Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,229 --> 00:00:02,311
- There's something I haven't told you.
- What?
2
00:00:02,411 --> 00:00:04,190
Previously on "Project Blue Book"...
3
00:00:04,290 --> 00:00:05,420
I keep seeing this.
4
00:00:05,520 --> 00:00:07,120
9, 8 --
5
00:00:07,220 --> 00:00:09,560
You realize you sound like
a crazy person, right?
6
00:00:09,660 --> 00:00:11,330
Which is exactly why
I didn't want to tell you.
7
00:00:11,430 --> 00:00:12,630
Halt or I'll shoot!
8
00:00:12,730 --> 00:00:14,160
Master Sergeant
Edward Rizzuto.
9
00:00:14,260 --> 00:00:15,360
What were you doing
at the test site?
10
00:00:15,470 --> 00:00:17,070
He's 100% full of shit.
11
00:00:17,170 --> 00:00:19,670
Party member
since he was in short pants.
12
00:00:19,770 --> 00:00:21,170
We can't let the Russians know
that we know.
13
00:00:21,270 --> 00:00:22,600
What do you need me
to do?
14
00:00:22,710 --> 00:00:24,370
You do know those
were not meteors?
15
00:00:24,470 --> 00:00:26,070
What do you know about
all of this?
16
00:00:26,180 --> 00:00:27,240
If I had all the answers,
17
00:00:27,340 --> 00:00:29,180
I wouldn't need you,
would I?
Need me?
18
00:00:29,280 --> 00:00:30,780
What the hell
do you need me for?
19
00:01:06,280 --> 00:01:07,280
You're lying.
20
00:01:07,380 --> 00:01:09,050
No, I'm not.
21
00:01:09,150 --> 00:01:10,920
You kissed Rebecca Taylor.
22
00:01:11,020 --> 00:01:12,720
No, I didn't!
23
00:01:13,990 --> 00:01:16,860
-You kissed her!
-You kissed her!
24
00:01:18,530 --> 00:01:20,200
All right, boys,
that's enough, that's enough.
25
00:01:20,300 --> 00:01:22,630
You leave
little Casanova alone.
26
00:01:26,900 --> 00:01:28,540
What is that?
27
00:01:34,850 --> 00:01:37,250
Whoa.
28
00:01:37,350 --> 00:01:38,550
Whatever it is,
29
00:01:38,650 --> 00:01:39,650
I think
it's coming this way.
30
00:01:39,750 --> 00:01:40,980
You stay put, boys.
31
00:01:41,080 --> 00:01:43,080
Brian, just in case,
you're in charge.
32
00:01:43,820 --> 00:01:45,320
Scoutmaster.
33
00:01:45,420 --> 00:01:46,520
What are you doing?
34
00:01:48,390 --> 00:01:49,760
Boys,
you stick with Brian.
35
00:01:49,860 --> 00:01:51,730
Brian,
you stay with the boys.
36
00:01:51,830 --> 00:01:54,930
All right,
I'm sure it's nothing.
37
00:01:55,030 --> 00:01:56,900
I'll go check it out.
I'll be right back.
38
00:01:57,000 --> 00:01:59,270
Okay. Be careful.
39
00:02:24,660 --> 00:02:26,330
Run, boys! Run!
40
00:02:28,730 --> 00:02:30,470
-Go!
-Let's go, let's go!
41
00:02:30,570 --> 00:02:31,900
-Let's go!
-Get to the road!
42
00:02:52,060 --> 00:02:53,960
This way.
We're coming.
43
00:02:54,060 --> 00:02:55,890
This is the last place
we saw Scoutmaster Emmett.
44
00:02:55,990 --> 00:02:57,930
Thanks for getting out here
so quick, Dr. Hynek.
45
00:02:58,030 --> 00:03:00,160
Just so I'm clear,
you called Project Blue Book
46
00:03:00,260 --> 00:03:03,800
'cause the scouts believe
aliens captured Emmett?
47
00:03:03,900 --> 00:03:05,530
Well,
the boys definitely
48
00:03:05,640 --> 00:03:07,170
saw something strange
in the sky.
49
00:03:07,270 --> 00:03:08,470
Well,
what do you think?
50
00:03:08,570 --> 00:03:09,870
I think Emmett York's
a good man
51
00:03:09,970 --> 00:03:11,210
who went missing
in the woods
52
00:03:11,310 --> 00:03:12,710
he knows like
the back of his hand.
53
00:03:12,810 --> 00:03:14,610
That's more than enough
to get my attention.
54
00:03:14,710 --> 00:03:16,640
So you agree
with the scouts?
55
00:03:16,750 --> 00:03:19,550
Brian's a good kid
with a very vivid imagination.
56
00:03:19,650 --> 00:03:20,980
At this point, though,
57
00:03:21,080 --> 00:03:23,690
I think we need
all the help we can get.
58
00:03:23,790 --> 00:03:25,550
Hurry up!
I think I found something!
59
00:03:25,660 --> 00:03:27,660
We've got something
over here!
60
00:03:33,360 --> 00:03:36,530
Lord.
What happened here?
61
00:03:39,370 --> 00:03:40,840
Very precise.
62
00:03:53,280 --> 00:03:54,750
That's his hat.
63
00:04:01,630 --> 00:04:03,320
And his camera.
64
00:04:26,550 --> 00:04:27,550
Project Blue Book,
65
00:04:27,650 --> 00:04:29,280
Captain Michael Quinn speaking.
66
00:04:29,390 --> 00:04:31,520
Captain, I tried reaching you last night.
67
00:04:31,620 --> 00:04:32,850
I'm in Bowling Green.
68
00:04:32,960 --> 00:04:34,460
Ah, they told me.
69
00:04:34,560 --> 00:04:36,360
Something about a scout troopseeing a space ship?
70
00:04:36,460 --> 00:04:39,130
More of a missing person at this point,
71
00:04:39,230 --> 00:04:41,900
but evidence at the scene did leave some questions.
72
00:04:42,000 --> 00:04:44,230
How soon can you get down here?
73
00:04:44,330 --> 00:04:45,730
I can't, I'm afraid.
74
00:04:45,840 --> 00:04:47,170
Supposed to meetwith General Harding
75
00:04:47,270 --> 00:04:48,470
on some other matter.
76
00:04:48,570 --> 00:04:50,170
You're on your own down there.
77
00:04:50,270 --> 00:04:51,840
Everything all right?
78
00:04:51,940 --> 00:04:54,680
Paperwork stuff. It's nothing.
79
00:04:54,780 --> 00:04:55,940
Keep me posted on your end.
80
00:04:56,050 --> 00:04:57,350
Okay, then.
81
00:04:57,450 --> 00:04:59,310
I'm sure I'll be home soon.
82
00:05:07,660 --> 00:05:09,360
Impossible.
83
00:05:19,250 --> 00:05:20,920
Where's your partner?
84
00:05:21,020 --> 00:05:22,320
Took a call
on a case down south.
85
00:05:22,420 --> 00:05:24,020
Too many details.
86
00:05:24,120 --> 00:05:26,260
You didn't tell him
where you were going, right?
87
00:05:26,360 --> 00:05:27,290
You said "top secret."
88
00:05:29,400 --> 00:05:34,170
He's, uh --
he's in there.
89
00:05:34,270 --> 00:05:35,570
I don't understand.
90
00:05:35,670 --> 00:05:37,840
How did Rizzuto
escape military custody?
91
00:05:37,940 --> 00:05:39,840
We let him go.
92
00:05:39,940 --> 00:05:42,010
Intel figured he'd do us
more good on the run.
93
00:05:42,110 --> 00:05:43,470
We could trail him,
94
00:05:43,580 --> 00:05:45,380
and it would lead us
right to his contacts.
95
00:05:45,480 --> 00:05:46,880
Wasn't till
after he left
96
00:05:46,980 --> 00:05:48,710
that we discovered
a sensitive piece of material
97
00:05:48,820 --> 00:05:51,520
had gone missing
from the base.
What kind of material?
98
00:05:51,620 --> 00:05:53,020
Well, let's just say
if the Russians got
their hands on it,
99
00:05:53,120 --> 00:05:57,290
they could win the arms race,
hands down.
100
00:05:57,390 --> 00:05:58,520
What do you need me
to do?
101
00:06:03,100 --> 00:06:04,800
Well, we can't bring
Rizzuto back in.
102
00:06:04,900 --> 00:06:06,700
His handlers
would scatter to the wind.
103
00:06:06,800 --> 00:06:08,330
If they already
have the material,
104
00:06:08,430 --> 00:06:09,570
we're sunk.
105
00:06:14,340 --> 00:06:16,270
And you, with your skills,
106
00:06:16,380 --> 00:06:18,010
you could find this
and bring it back.
107
00:06:18,110 --> 00:06:19,410
That's our best bet
right now.
108
00:06:19,510 --> 00:06:20,950
I assume you haven't lost
your touch?
109
00:06:41,900 --> 00:06:44,400
Mornin', sunshine.
110
00:06:44,500 --> 00:06:46,140
Hope you're hungry.
111
00:06:52,850 --> 00:06:55,050
I set the table for two.
112
00:06:55,150 --> 00:06:59,480
We've got bacon,
eggs, toast.
113
00:06:59,590 --> 00:07:01,890
The coffee sucks.
114
00:07:04,220 --> 00:07:05,560
Come on.
115
00:07:05,660 --> 00:07:06,720
You're gonna want food.
116
00:07:08,660 --> 00:07:10,060
This won't go well
on an empty stomach.
117
00:07:16,070 --> 00:07:17,700
Well...
118
00:07:19,940 --> 00:07:20,810
...You might want to...
119
00:07:30,280 --> 00:07:33,180
You know, if I knew you were
gonna cook me breakfast,
120
00:07:33,290 --> 00:07:34,550
I would've just
let you in.
121
00:07:36,990 --> 00:07:38,220
Burnt the bacon, though.
122
00:07:40,690 --> 00:07:42,890
Who taught you
how to cook?
123
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
Air Force when I was stationed
in Spain.
124
00:07:46,100 --> 00:07:49,130
Hey, you know they got
this bacon over there,
125
00:07:49,240 --> 00:07:51,470
comes from
black Iberian pigs.
126
00:07:51,570 --> 00:07:53,140
They run wild in the oak forests
in the south.
127
00:07:53,240 --> 00:07:54,670
All they eat are acorns.
128
00:07:54,770 --> 00:07:58,110
Now, after the Spaniards
slaughter them,
129
00:07:58,210 --> 00:08:00,140
they cure that meat
for four years.
130
00:08:01,380 --> 00:08:03,780
Imagine that.
131
00:08:03,880 --> 00:08:06,180
Four years
to wait for bacon.
132
00:08:08,820 --> 00:08:10,860
I mean, it's good,
but...
133
00:08:12,930 --> 00:08:14,730
Eat.
134
00:08:14,830 --> 00:08:15,760
Before it gets cold.
135
00:08:18,330 --> 00:08:20,500
Can you pass the salt,
please?
136
00:08:22,940 --> 00:08:24,940
You can reach it.
137
00:08:29,510 --> 00:08:31,540
What, are you a cripple?
Grab the salt.
138
00:08:39,920 --> 00:08:41,320
Wasn't so hard,
was it?
139
00:08:41,420 --> 00:08:43,650
The gun's empty.
140
00:08:43,760 --> 00:08:45,760
I can see the chamber.
141
00:08:45,860 --> 00:08:50,390
Can't you see the trust
we've developed here?
142
00:08:50,500 --> 00:08:52,900
You know, it'll make this
all go so much smoother,
143
00:08:54,430 --> 00:08:56,830
First rule
of interrogation --
144
00:08:56,940 --> 00:08:59,040
get them to trust you.
145
00:08:59,140 --> 00:09:02,170
That is why you're here.
146
00:09:02,280 --> 00:09:04,210
But what you don't realize,
147
00:09:04,310 --> 00:09:08,280
Captain Michael James Quinn
of Battle Creek, Michigan,
148
00:09:08,380 --> 00:09:10,950
is that you are way out of
your league right now.
149
00:09:16,220 --> 00:09:18,220
He shouldn't
have gone in there alone.
150
00:09:18,320 --> 00:09:21,790
If we'd gone with him,
maybe we could've helped.
151
00:09:21,890 --> 00:09:25,230
It's not your fault.
152
00:09:25,330 --> 00:09:27,260
Emmett did
what he had to do.
153
00:09:28,870 --> 00:09:30,300
We're gonna find him,
boys.
154
00:09:30,400 --> 00:09:31,670
I give you
my word on that.
155
00:09:31,770 --> 00:09:33,900
So, Dr. Hynek...
156
00:09:34,010 --> 00:09:36,610
You work
for that alien project?
157
00:09:36,710 --> 00:09:37,940
Project Blue Book
158
00:09:38,040 --> 00:09:40,240
for the United States
Air Force.
159
00:09:40,350 --> 00:09:43,180
We investigate unidentified
aerial phenomena.
160
00:09:43,280 --> 00:09:44,520
If you're
in the Air Force,
161
00:09:44,620 --> 00:09:46,320
why don't you wear
a uniform?
162
00:09:46,420 --> 00:09:47,550
I'm a civilian employee.
163
00:09:47,650 --> 00:09:50,150
A professor
of astronomy.
164
00:09:50,260 --> 00:09:51,860
I wanted to be an astronomer
since I was 7.
165
00:09:51,960 --> 00:09:55,760
It's one of my first
merit badges.
166
00:09:55,860 --> 00:09:57,660
I was 7, too.
167
00:09:57,760 --> 00:10:00,100
That badge tells me
168
00:10:00,200 --> 00:10:02,270
that you know
how important it is
169
00:10:02,370 --> 00:10:04,270
to relay
exactly what you saw.
170
00:10:04,370 --> 00:10:06,770
So, if any of you boys
have information
171
00:10:06,870 --> 00:10:09,540
that might help us find
Scoutmaster Emmett,
172
00:10:09,640 --> 00:10:10,740
you need to tell us.
173
00:10:10,840 --> 00:10:11,740
Okay, then.
174
00:10:11,840 --> 00:10:14,680
Think back.
175
00:10:14,780 --> 00:10:18,680
Tell me everything you remember
about that night.
176
00:10:23,820 --> 00:10:25,590
Professor Hynek!
177
00:10:26,460 --> 00:10:29,090
Brian.
178
00:10:29,200 --> 00:10:30,830
You okay
after all that?
179
00:10:30,930 --> 00:10:32,360
I didn't want to say this
180
00:10:32,470 --> 00:10:33,660
in front of the boys.
181
00:10:33,770 --> 00:10:35,030
They're scared enough,
182
00:10:35,130 --> 00:10:37,030
but I think there may be
an explanation
183
00:10:37,140 --> 00:10:39,070
for what happened
to Scoutmaster Emmett.
184
00:10:39,170 --> 00:10:40,540
Go on.
185
00:10:40,640 --> 00:10:42,110
It's a story that everyone
around here knows.
186
00:10:42,210 --> 00:10:46,240
Maybe it's not
just a story.
187
00:10:46,350 --> 00:10:47,710
After what happened
that night,
188
00:10:47,810 --> 00:10:49,250
I can't help but think
the story is real.
189
00:10:49,350 --> 00:10:50,780
Story?
190
00:10:50,880 --> 00:10:52,580
What -- What do --
What do you mean?
191
00:10:53,850 --> 00:10:54,990
The story
of the Star People.
192
00:10:56,720 --> 00:10:59,260
Fire and ash,
the ground will burn.
193
00:10:59,360 --> 00:11:02,690
Beware the night
when the Star People return.
194
00:11:02,800 --> 00:11:04,560
Comforting rhyme.
195
00:11:04,660 --> 00:11:06,560
Choctaw Indian legend.
196
00:11:06,670 --> 00:11:08,900
All this land belonged
to the Choctaw years ago,
197
00:11:09,000 --> 00:11:10,200
before they moved South.
198
00:11:10,300 --> 00:11:12,040
But a special group
stayed behind.
199
00:11:12,140 --> 00:11:14,770
They believed that
before man walked the Earth,
200
00:11:14,870 --> 00:11:16,070
the Star People lived here,
201
00:11:16,180 --> 00:11:18,240
and that one day
they'd come back.
202
00:11:27,950 --> 00:11:30,050
You don't really think
this legend
203
00:11:30,160 --> 00:11:33,360
has something to do
with Emmett's disappearance?
204
00:11:33,460 --> 00:11:35,160
Maybe.
205
00:11:35,260 --> 00:11:38,330
I used to think it was just
a tall tale, you know?
206
00:11:38,430 --> 00:11:41,070
Just a story to tell
around the campfire to scare us.
207
00:11:41,170 --> 00:11:44,800
But after what happened,
what we saw...
208
00:11:47,140 --> 00:11:48,340
Folk lore and myth
209
00:11:48,440 --> 00:11:54,780
can have a powerful
psychological effect.
210
00:11:54,880 --> 00:11:56,010
But it's important
211
00:11:56,120 --> 00:11:58,550
to always let the facts
tell the story.
212
00:12:15,740 --> 00:12:17,300
That's it.
213
00:12:17,400 --> 00:12:20,140
That's the same ship
we saw.
214
00:12:35,290 --> 00:12:36,820
Identical.
215
00:12:39,390 --> 00:12:40,990
Is it really possible?
216
00:13:02,020 --> 00:13:03,720
Fellow traveler.
217
00:13:03,820 --> 00:13:05,850
Ever heard the term?
218
00:13:07,190 --> 00:13:09,360
No.
Please, continue.
219
00:13:10,860 --> 00:13:12,790
I got lists of people
220
00:13:12,900 --> 00:13:15,400
who might be sympathetic
to the cause.
221
00:13:15,500 --> 00:13:17,100
That way,
if I have a chance
222
00:13:17,200 --> 00:13:19,270
and find myself close to one,
I can --
223
00:13:19,370 --> 00:13:21,970
Turn them into a traitor
like yourself.
224
00:13:23,910 --> 00:13:26,110
Real patriots
fight for a cause.
225
00:13:26,210 --> 00:13:28,080
Not outdated ideals
226
00:13:28,180 --> 00:13:30,540
like the ones
you believe in.
227
00:13:30,650 --> 00:13:33,080
Communism is the future.
228
00:13:33,180 --> 00:13:36,580
The revolutions in China,
Korea, Yugoslavia.
229
00:13:36,690 --> 00:13:38,320
The world is changing,
Captain.
230
00:13:38,420 --> 00:13:40,620
While you're out there
hunting flying saucers,
231
00:13:40,720 --> 00:13:42,720
being a good soldier,
following orders.
232
00:13:45,460 --> 00:13:48,130
Boy, you Russkies are even
dumber than we thought.
233
00:13:50,000 --> 00:13:51,730
I fought for my country.
Why do you think I'm here?
234
00:13:53,970 --> 00:13:55,600
I enjoy this.
235
00:13:58,840 --> 00:14:01,610
Breaking traitors
like you.
236
00:14:01,710 --> 00:14:03,410
You all give in,
sooner or later.
237
00:14:05,980 --> 00:14:09,080
Do you really enjoy it?
238
00:14:09,190 --> 00:14:10,920
Or do you just
tell yourself that
239
00:14:11,020 --> 00:14:12,750
because what
you're really trying to do
240
00:14:12,860 --> 00:14:14,320
is please the brass,
241
00:14:14,420 --> 00:14:17,490
hoping they'll feed you
some scraps?
242
00:14:20,130 --> 00:14:22,260
Project Blue Book?
243
00:14:22,370 --> 00:14:24,570
With your background,
how could you be okay
244
00:14:24,670 --> 00:14:26,100
with them
treating you that way?
245
00:14:26,200 --> 00:14:27,640
All right,
that's enough.
246
00:14:27,740 --> 00:14:31,240
We know what you're worth,
what you sacrificed!
247
00:14:31,340 --> 00:14:33,610
I said stop.
What they did to you
overseas,
248
00:14:33,710 --> 00:14:35,740
pushing you
into torturing war criminals,
249
00:14:35,850 --> 00:14:38,510
not giving a damn
how that inhumanity
250
00:14:38,610 --> 00:14:40,920
affects somebody --
Last warning.
251
00:14:41,020 --> 00:14:42,880
If you had
any intelligence,
252
00:14:42,990 --> 00:14:45,550
anything you've acquired
with your security clearance,
253
00:14:45,660 --> 00:14:46,750
Michael,
we can take care of you.
254
00:14:46,860 --> 00:14:47,690
We can h--
255
00:14:55,570 --> 00:14:56,560
Don't doubt my motives.
256
00:15:06,910 --> 00:15:09,180
Wash it off.
257
00:15:09,280 --> 00:15:11,250
You and I have a little game
we're gonna play.
258
00:15:22,630 --> 00:15:23,890
Thank you again, Sheriff,
259
00:15:23,990 --> 00:15:25,990
for making the necessary
introductions.
260
00:15:26,100 --> 00:15:27,430
Mm-hmm.
261
00:15:27,530 --> 00:15:29,300
I've known David Akule
for years.
262
00:15:29,400 --> 00:15:30,930
If there's anyone
who can answer your questions,
263
00:15:31,030 --> 00:15:32,000
it's him.
264
00:15:37,210 --> 00:15:39,610
Thank you for seeing us
on such short notice, David.
265
00:15:39,710 --> 00:15:41,980
Yes, allaying the fears
of white men
266
00:15:42,080 --> 00:15:43,640
is a hobby of mine.
267
00:15:43,750 --> 00:15:46,680
Pleasure.
Professor, please.
268
00:15:46,780 --> 00:15:48,780
Thank you.
Sheriff.
269
00:15:53,920 --> 00:15:56,520
So, David,
270
00:15:56,630 --> 00:15:58,930
what do you know
about my fears?
271
00:15:59,030 --> 00:16:02,000
I know that the Scoutmaster
is missing.
272
00:16:02,100 --> 00:16:04,300
I know that you have
some interesting theories
273
00:16:04,400 --> 00:16:05,800
on the, uh, subject.
274
00:16:05,900 --> 00:16:07,500
Well, Brian,
one of the scouts,
275
00:16:07,600 --> 00:16:09,470
he mentioned this sect
276
00:16:09,570 --> 00:16:12,640
that worshipped
the Star People.
277
00:16:12,740 --> 00:16:14,510
My people have been here
for centuries
278
00:16:14,610 --> 00:16:16,210
and the woods
have shown them, uh,
279
00:16:16,310 --> 00:16:18,780
miraculous things
that they couldn't explain.
280
00:16:18,880 --> 00:16:20,980
So, these stories
of extraterrestrials,
281
00:16:21,080 --> 00:16:22,280
the petroglyphs
in the caves --
282
00:16:22,390 --> 00:16:24,420
all just ancient ways
283
00:16:24,520 --> 00:16:27,960
of making sense
of these miracles?
284
00:16:28,060 --> 00:16:31,330
At least till "modern science"
came along.
285
00:16:31,430 --> 00:16:33,230
You seem to be quite
the reader
286
00:16:33,330 --> 00:16:37,030
of modern science books
yourself.
287
00:16:37,130 --> 00:16:39,230
You know what
I've learned from them?
288
00:16:40,940 --> 00:16:42,900
That as little as I know,
289
00:16:43,010 --> 00:16:45,510
science knows even less.
290
00:16:45,610 --> 00:16:47,140
How so?
291
00:16:47,240 --> 00:16:48,980
It never
considers faith
292
00:16:49,080 --> 00:16:51,280
as an answer
to the unexplained.
293
00:16:55,620 --> 00:16:59,420
Have you ever seen
these lights in the woods?
294
00:16:59,520 --> 00:17:01,490
More than once.
295
00:17:01,590 --> 00:17:03,390
Where, exactly?
296
00:17:03,490 --> 00:17:05,730
Just past Mill Road.
297
00:17:05,830 --> 00:17:08,760
Well, that's right
where Emmett went missing.
298
00:17:11,330 --> 00:17:12,500
So tell me,
299
00:17:12,600 --> 00:17:14,240
what kind of game
are we gonna be playing,
300
00:17:14,340 --> 00:17:16,040
'cause, uh, you know,
301
00:17:16,140 --> 00:17:19,140
you did just ruin
my football throwing hand.
302
00:17:21,780 --> 00:17:24,850
Don't worry, it's more of
a trivia-type thing.
303
00:17:24,950 --> 00:17:26,210
I'll ask the questions,
304
00:17:26,320 --> 00:17:27,680
all you got to do
is answer them
305
00:17:27,780 --> 00:17:30,850
You get 'em right,
I'll scrub the pans.
306
00:17:30,950 --> 00:17:32,220
You get 'em wrong...
307
00:17:33,490 --> 00:17:34,690
Well...
308
00:17:38,630 --> 00:17:41,460
So, first question.
309
00:17:41,560 --> 00:17:42,860
Was it hard to steal?
310
00:17:44,330 --> 00:17:45,430
Was what hard to steal?
311
00:17:45,540 --> 00:17:47,270
Wrong answer.
312
00:17:50,410 --> 00:17:51,610
Next question.
313
00:17:51,710 --> 00:17:53,270
Why did you steal it?
314
00:17:55,140 --> 00:17:56,340
Steal what?
315
00:17:56,450 --> 00:17:57,950
I don't know what
you're talking about.
316
00:17:58,050 --> 00:17:59,950
Wrong again.
317
00:18:03,150 --> 00:18:05,020
Bonus round.
318
00:18:05,120 --> 00:18:05,990
Where is it?
319
00:18:09,130 --> 00:18:11,090
There's a timer on these,
by the way.
320
00:18:11,190 --> 00:18:12,060
I didn't steal --
321
00:18:12,160 --> 00:18:14,190
Hey!
322
00:18:15,260 --> 00:18:16,830
You're crazy!
323
00:18:16,930 --> 00:18:18,870
Do you understand the rules
now?
324
00:18:20,040 --> 00:18:21,140
Listen, I don't know
325
00:18:21,240 --> 00:18:22,940
what you're trying
to get from me,
326
00:18:23,040 --> 00:18:24,810
but whatever it is,
I don't have it.
327
00:18:26,640 --> 00:18:28,540
What?
328
00:18:28,640 --> 00:18:32,280
"I don't have it."
329
00:18:32,380 --> 00:18:33,910
You know, most people
in your situation,
330
00:18:34,020 --> 00:18:35,720
they wouldn't have
said what you just
said right there.
331
00:18:35,820 --> 00:18:37,520
"I don't have it."
332
00:18:37,620 --> 00:18:39,250
So, that implies you know
who does have it.
333
00:18:39,360 --> 00:18:40,790
If you had no idea,
you'd be totally confused.
334
00:18:40,890 --> 00:18:42,460
"Why is this guy
trying to kill me
335
00:18:42,560 --> 00:18:44,190
for something I have no idea
what he's talking about,"
336
00:18:44,290 --> 00:18:45,260
but you didn't say that.
337
00:18:45,360 --> 00:18:47,060
"No," you said,
338
00:18:47,160 --> 00:18:48,800
"I don't have it."
339
00:18:50,530 --> 00:18:52,370
So...
340
00:18:52,470 --> 00:18:54,500
We're gonna move on
to round two.
341
00:18:54,600 --> 00:18:57,470
This one gets
a little bit harder.
342
00:19:02,210 --> 00:19:04,810
If you don't have it,
who does?
343
00:19:09,820 --> 00:19:11,120
Help!
344
00:19:11,220 --> 00:19:12,750
He's trying to kill me!
345
00:19:12,860 --> 00:19:14,620
You said
he wouldn't kill me!
346
00:19:14,720 --> 00:19:15,920
Help!
347
00:19:16,030 --> 00:19:17,490
Hey!
348
00:19:19,630 --> 00:19:21,430
Help!
349
00:19:56,930 --> 00:20:00,270
Can you smell that?
350
00:20:00,370 --> 00:20:02,570
Is there a swamp or something
around here?
351
00:20:02,670 --> 00:20:04,610
- Just up there.
- Swamp?
352
00:20:04,710 --> 00:20:06,210
That's where
the skeeters live.
353
00:20:06,310 --> 00:20:08,610
I hate skeeters.
354
00:20:11,480 --> 00:20:13,250
I'd like to see
this swamp.
355
00:20:19,790 --> 00:20:23,720
I wouldn't drink that
if I were you, Professor.
356
00:20:23,830 --> 00:20:26,830
Yeah, methane, sulfur.
357
00:20:26,930 --> 00:20:31,170
How often do people
come by here?
358
00:20:31,270 --> 00:20:32,570
Oh, rarely.
359
00:20:32,670 --> 00:20:34,370
Swamp stinks too much.
360
00:20:34,470 --> 00:20:36,800
Even the animals
steer clear of this water.
361
00:20:45,250 --> 00:20:47,850
Maybe those Star People
aren't just legend.
362
00:20:47,950 --> 00:20:49,680
Maybe they're real.
363
00:20:49,790 --> 00:20:51,150
-Maybe they are.
-Come on, now, people.
364
00:20:51,250 --> 00:20:53,050
Easy, please. Easy.
365
00:20:53,160 --> 00:20:55,020
Look, my kids play out there
in those woods.
366
00:20:55,120 --> 00:20:57,990
We all deserve
to know the truth.
367
00:20:58,090 --> 00:21:01,760
We need to know!
What? Are you afraid
to leave the house now?
368
00:21:01,860 --> 00:21:03,900
May I speak?
369
00:21:10,710 --> 00:21:12,240
Ple--
370
00:21:14,010 --> 00:21:16,010
Please, if everyone
could just settle down
for a moment.
371
00:21:16,110 --> 00:21:18,110
-What are you hiding from us?
-What really happened out there?
372
00:21:20,050 --> 00:21:22,420
Now, I've investigated the woods
where Emmett went missing
373
00:21:22,520 --> 00:21:23,580
and performed a series of tests,
374
00:21:23,690 --> 00:21:25,890
and these tests have confirmed
375
00:21:25,990 --> 00:21:28,190
that the lights seen
in the sky
376
00:21:28,290 --> 00:21:30,460
are not alien, but natural,
377
00:21:30,560 --> 00:21:32,490
the result of swamp gas.
378
00:21:32,600 --> 00:21:34,800
-Come on!
-Wha--?
379
00:21:34,900 --> 00:21:37,100
In certain swamps and marshes,
380
00:21:37,200 --> 00:21:38,670
methane and carbon dioxide
381
00:21:38,770 --> 00:21:41,500
can become trapped
beneath the surface.
382
00:21:41,600 --> 00:21:44,640
These trapped gases,
they build in intensity,
383
00:21:44,740 --> 00:21:46,340
and when the conditions
are right,
384
00:21:46,440 --> 00:21:48,140
they can
spontaneously combust
385
00:21:48,240 --> 00:21:49,440
into the atmosphere...
386
00:21:49,550 --> 00:21:51,610
...creating
a violent explosion
387
00:21:51,710 --> 00:21:52,810
and a bright light,
388
00:21:52,920 --> 00:21:55,720
just like the one
witnessed by the scouts.
389
00:21:55,820 --> 00:21:58,190
No way!
The swamp gas didn't
burn those trees.
390
00:21:58,290 --> 00:21:59,950
-Yeah!
-Emmett didn't shoot at no gas.
391
00:22:00,060 --> 00:22:02,760
-That's right!
-Yeah!
392
00:22:02,860 --> 00:22:04,590
I can assure you
393
00:22:04,690 --> 00:22:06,590
this is a perfectly natural
and common phenomenon.
394
00:22:06,700 --> 00:22:07,960
People, please!
395
00:22:08,060 --> 00:22:09,330
Please,
you have to stay calm!
396
00:22:09,430 --> 00:22:10,730
Please!
397
00:22:27,250 --> 00:22:29,050
Emmett?
398
00:22:29,150 --> 00:22:31,150
-Oh, my God.
-What happened?
399
00:22:31,250 --> 00:22:33,850
Emmett?
Oh, my God, Emmett?
400
00:22:37,460 --> 00:22:40,330
-Oh, my God!
-Scoutmaster?
401
00:22:40,430 --> 00:22:42,700
-Oh, my God!
-Is he all right?
402
00:22:44,830 --> 00:22:45,630
What in the world?
403
00:22:55,630 --> 00:22:59,470
I've been camping in those woods
for 34 years.
404
00:22:59,570 --> 00:23:03,340
I bring my rifle 'cause
sometimes I like to hunt.
405
00:23:03,440 --> 00:23:05,040
You never expect
to be hunted.
406
00:23:07,640 --> 00:23:09,280
I knew the moment
I laid eyes on it,
407
00:23:09,380 --> 00:23:11,850
it wasn't anything
of this world.
408
00:23:11,950 --> 00:23:13,880
It was the sound --
not like an animal.
409
00:23:13,980 --> 00:23:17,350
It was like a whistle,
like air over metal,
410
00:23:17,450 --> 00:23:19,550
like something
moving through the sky.
411
00:23:21,190 --> 00:23:22,590
It wasn't like anything
I've ever seen before.
412
00:23:27,660 --> 00:23:29,660
The light blinded me.
413
00:23:29,770 --> 00:23:30,660
I couldn't move away.
414
00:23:34,440 --> 00:23:36,240
Run, boys! Run!
415
00:23:47,680 --> 00:23:49,920
I fired at that craft.
416
00:23:50,020 --> 00:23:52,820
All the while,
those burns ate at me.
417
00:23:52,920 --> 00:23:55,020
It felt like my chest
was on fire.
418
00:23:55,120 --> 00:24:01,160
And then, uh,
the "craft" just flew away?
419
00:24:01,260 --> 00:24:03,860
I'm a serious man,
Professor.
420
00:24:03,970 --> 00:24:05,570
Ask anyone around here.
421
00:24:05,670 --> 00:24:07,300
I served my country
in the war,
422
00:24:07,400 --> 00:24:09,270
I donate my time
to help with the children.
423
00:24:09,370 --> 00:24:11,070
No one is denying
424
00:24:11,170 --> 00:24:14,670
that you thought you saw
an Unidentified Flying Object.
425
00:24:16,580 --> 00:24:21,780
Look, you were saying,
the craft left...
426
00:24:21,880 --> 00:24:23,980
No, you said that.
427
00:24:24,090 --> 00:24:27,720
After I fired at that craft,
it did not leave.
428
00:24:27,820 --> 00:24:29,520
A creature
came out of it.
429
00:24:29,620 --> 00:24:32,160
And I shot at that,
too.
430
00:24:41,440 --> 00:24:43,970
A creature?
431
00:24:44,070 --> 00:24:47,440
Baby, I was scared
half to death.
432
00:24:47,540 --> 00:24:51,780
It played some sort of
mental mind game with me.
433
00:24:53,150 --> 00:24:54,410
All I remember
after that
434
00:24:54,520 --> 00:24:56,920
is waking up
48 hours later,
435
00:24:57,020 --> 00:25:00,790
disoriented
and forever changed.
436
00:25:02,160 --> 00:25:04,060
Professor Hynek developed
the photos from your camera.
437
00:25:06,190 --> 00:25:07,660
So you saw what I saw.
438
00:25:07,760 --> 00:25:09,530
You know I'm
telling the truth, then!
439
00:25:11,430 --> 00:25:14,800
I know something happened
out there in the woods.
440
00:25:14,900 --> 00:25:17,070
But those photos,
441
00:25:17,170 --> 00:25:18,610
they are not
conclusive enough
442
00:25:18,710 --> 00:25:20,810
to prove
an alien encounter.
443
00:25:20,910 --> 00:25:23,240
I'm not sure that any of us
can be completely certain --
444
00:25:23,350 --> 00:25:24,810
Certain?
You want to be certain?
445
00:25:24,910 --> 00:25:26,310
That thing's
still out there!
446
00:25:26,420 --> 00:25:27,510
I know because I killed it,
447
00:25:27,620 --> 00:25:29,480
and I can show you
where it died at my feet!
448
00:25:33,490 --> 00:25:35,390
-He never came back.
-No.
449
00:25:35,490 --> 00:25:37,790
Hey, I did what you asked.
He tried to kill me.
450
00:25:37,890 --> 00:25:39,460
No, you didn't do as we asked
or he'd still be here.
451
00:25:39,560 --> 00:25:41,030
You screwed up,
is what you did.
452
00:25:41,130 --> 00:25:42,830
And he was
never gonna kill you.
453
00:25:42,930 --> 00:25:44,460
He's trained not to kill.
454
00:25:44,570 --> 00:25:46,430
Not without my authority.
455
00:25:46,540 --> 00:25:48,440
You heard me ask him.
He denied everything.
456
00:25:48,540 --> 00:25:51,500
What do you think
he was gonna say at first?
457
00:25:51,610 --> 00:25:53,540
You -- you didn't even
give him a chance!
458
00:25:55,040 --> 00:25:55,980
Captain.
459
00:25:57,980 --> 00:25:58,710
Under the table, right?
460
00:26:03,150 --> 00:26:03,920
What the hell
are you doing?
461
00:26:10,630 --> 00:26:11,960
Rug, maybe?
462
00:26:16,470 --> 00:26:17,660
Captain!
463
00:26:20,640 --> 00:26:21,500
Captain.
464
00:26:32,180 --> 00:26:33,950
Light?
465
00:26:34,050 --> 00:26:35,010
Seems about right.
466
00:26:42,020 --> 00:26:42,860
Let's you and me
take a walk.
467
00:26:42,960 --> 00:26:44,360
Why?!
468
00:26:44,460 --> 00:26:46,290
We're all friends now,
huh?
469
00:26:46,390 --> 00:26:47,730
Say what you got to say.
470
00:26:47,830 --> 00:26:49,460
That's an order, Captain.
Move!
471
00:26:51,130 --> 00:26:52,670
Outside!
472
00:26:54,740 --> 00:26:55,940
That's for my hand,
you son of a bitch!
473
00:26:56,040 --> 00:26:57,340
-Hey!
-I'm done!
474
00:26:57,440 --> 00:26:59,370
Come here
you little piece of shit!
475
00:26:59,470 --> 00:27:00,610
Come here!
476
00:27:02,480 --> 00:27:03,480
Go!
477
00:27:11,250 --> 00:27:12,390
You stay.
478
00:27:12,490 --> 00:27:13,950
I'll deal with you later.
479
00:27:23,730 --> 00:27:24,800
That's far enough.
480
00:27:26,370 --> 00:27:28,500
Captain!
481
00:27:28,600 --> 00:27:29,670
You will stop right there
482
00:27:29,770 --> 00:27:31,140
and give
your commanding officer
483
00:27:31,240 --> 00:27:33,240
the respect
that he deserves.
484
00:27:37,810 --> 00:27:40,810
Yes, sir.
I didn't hear you, sir.
485
00:27:40,920 --> 00:27:43,880
I just want to say that...
486
00:27:43,990 --> 00:27:45,750
I'm relieved.
487
00:27:45,850 --> 00:27:48,960
You're more than
I thought you were.
488
00:27:49,060 --> 00:27:51,360
Loyal, effective,
489
00:27:51,460 --> 00:27:54,130
and one tough
son of a bitch.
490
00:27:54,230 --> 00:27:55,630
You already
had my respect,
491
00:27:55,730 --> 00:27:58,200
but now
you have my admiration.
492
00:28:00,500 --> 00:28:02,540
We turned Rizzuto
at White Forest.
493
00:28:02,640 --> 00:28:03,800
Figured that.
494
00:28:03,910 --> 00:28:05,840
He's a double agent now.
495
00:28:05,940 --> 00:28:07,570
Highly valued
in today's climate.
496
00:28:07,680 --> 00:28:09,440
So I was the one being
interrogated in there?
497
00:28:09,540 --> 00:28:11,240
Something did go missing
from the base
498
00:28:11,350 --> 00:28:12,710
just after you left.
499
00:28:12,810 --> 00:28:14,310
So, if you had
my intel --
500
00:28:14,420 --> 00:28:15,520
What? You believed
I could turn into a traitor
501
00:28:15,620 --> 00:28:17,150
like that piece of shit?
502
00:28:17,250 --> 00:28:18,220
A Captain that had clearance
503
00:28:18,320 --> 00:28:19,420
to go anywhere he wanted
on the base,
504
00:28:19,520 --> 00:28:20,720
and the day he shows up,
505
00:28:20,820 --> 00:28:22,560
some sensitive material
goes missing
506
00:28:22,660 --> 00:28:23,920
from a classified
project?
507
00:28:24,030 --> 00:28:25,930
Yeah, for a moment.
508
00:28:26,030 --> 00:28:27,060
I certainly couldn't pin it
509
00:28:27,160 --> 00:28:28,700
to that egghead partner
of yours.
510
00:28:28,800 --> 00:28:30,000
Right.
511
00:28:32,070 --> 00:28:33,770
No, sir.
512
00:28:33,870 --> 00:28:37,140
The game plays differently
at my level.
513
00:28:37,240 --> 00:28:39,640
I have to protect
against all threats.
514
00:28:41,010 --> 00:28:43,910
"Fellow traveler."
515
00:28:44,010 --> 00:28:45,110
Was he making that up?
516
00:28:45,210 --> 00:28:46,550
Is that what you
suspected me of?
517
00:28:46,650 --> 00:28:48,380
I know nothing
about that.
518
00:28:48,480 --> 00:28:50,450
But now that I know
who you really are,
519
00:28:50,550 --> 00:28:51,650
more doors will open.
520
00:29:03,370 --> 00:29:04,260
Yes, sir.
521
00:29:04,370 --> 00:29:06,130
Good man.
522
00:29:06,230 --> 00:29:07,130
We'll talk soon.
523
00:29:10,410 --> 00:29:13,170
Oh, and Captain.
524
00:29:13,280 --> 00:29:16,340
Four years for bacon.
525
00:29:16,440 --> 00:29:19,880
Sometimes the finer things
just take time.
526
00:29:28,560 --> 00:29:30,190
There's a clearing
up ahead.
527
00:29:31,430 --> 00:29:33,030
This is almost
the same area
528
00:29:33,130 --> 00:29:34,590
where we found your hat.
529
00:29:45,340 --> 00:29:46,440
There.
530
00:30:05,590 --> 00:30:08,390
Here's your proof,
Professor.
531
00:30:08,500 --> 00:30:10,760
Just like I said.
532
00:30:19,040 --> 00:30:20,740
You believe me now?
533
00:30:39,590 --> 00:30:40,960
Take this.
534
00:30:45,670 --> 00:30:47,400
Hand me the skull, please?
535
00:30:50,770 --> 00:30:52,600
What exactly are you doing?
536
00:30:52,710 --> 00:30:54,610
Replica skulls are made
from a new synthetic fiber
537
00:30:54,710 --> 00:30:56,840
created during the war
called "acrylic."
538
00:30:56,940 --> 00:30:58,610
Feels like bone to me.
539
00:30:58,710 --> 00:31:00,440
The flame
will help ascertain
540
00:31:00,550 --> 00:31:04,180
whether this skull
is real or a forgery.
541
00:31:04,280 --> 00:31:06,980
Acrylic will shine.
542
00:31:07,090 --> 00:31:10,350
Bone will not.
543
00:31:21,200 --> 00:31:23,170
It's not shining.
544
00:31:23,270 --> 00:31:25,240
I told you. It's real.
545
00:31:26,010 --> 00:31:27,870
We should keep this
between us
546
00:31:27,970 --> 00:31:29,070
until I can be certain.
547
00:31:29,180 --> 00:31:30,440
You just tested it!
548
00:31:30,540 --> 00:31:31,840
What more do you need
to be certain?!
549
00:31:31,940 --> 00:31:34,650
If this is a skull
of an alien creature,
550
00:31:34,750 --> 00:31:36,980
and I'm not saying
that it is,
551
00:31:37,080 --> 00:31:39,020
it will lead
to dangerous levels of panic
552
00:31:39,120 --> 00:31:40,520
in the general public.
553
00:31:40,620 --> 00:31:41,820
But if we are under attack,
554
00:31:41,920 --> 00:31:43,650
isn't that something
everyone should know about?
555
00:31:43,760 --> 00:31:45,590
I'm sure Dr. Hynek
knows what's best.
556
00:31:45,690 --> 00:31:47,290
Maybe we should hang fire
until he's sure, like he says.
557
00:31:47,390 --> 00:31:48,330
Bullshit.
558
00:31:48,430 --> 00:31:49,790
Thinking like that,
559
00:31:49,900 --> 00:31:51,300
Paul Revere would have stayed
in the God damn barn.
560
00:31:51,400 --> 00:31:53,200
Emmett, take it easy now.
561
00:31:54,800 --> 00:31:56,100
I need to get
to a telephone.
562
00:31:56,200 --> 00:31:57,200
Of course.
563
00:32:08,310 --> 00:32:09,850
Captain.
564
00:32:09,950 --> 00:32:11,150
Professor.
565
00:32:11,250 --> 00:32:12,320
Glad you called.
566
00:32:12,420 --> 00:32:13,820
I'm in Bowling Green.
567
00:32:13,920 --> 00:32:15,590
We have a situation.
568
00:32:15,690 --> 00:32:16,750
What kind?
569
00:32:16,860 --> 00:32:18,520
A local man swears
570
00:32:18,620 --> 00:32:20,520
he shot and killed
an alien
571
00:32:20,630 --> 00:32:24,830
and there are
physical remains.
572
00:32:24,930 --> 00:32:26,400
Sounds like a pickle.
573
00:32:26,500 --> 00:32:27,970
I need to see you,
Captain.
574
00:32:28,070 --> 00:32:29,930
As soon as possible.
575
00:32:30,040 --> 00:32:32,100
Now there's
a coincidence.
576
00:32:32,200 --> 00:32:35,310
As it happens,
I need to see you, too.
577
00:32:46,350 --> 00:32:49,390
Got a good arm, kid.
578
00:32:49,490 --> 00:32:50,590
Doing good.
579
00:32:50,690 --> 00:32:52,960
Hi, there.
-Get over here, right now.
580
00:32:54,730 --> 00:32:56,260
You stay away from him.
581
00:33:09,210 --> 00:33:11,210
Boy, am I glad
to see you.
582
00:33:11,310 --> 00:33:14,110
Back at you.
583
00:33:14,210 --> 00:33:17,050
Your mission
was successful?
584
00:33:17,150 --> 00:33:20,120
Still ongoing,
as far as I'm concerned.
585
00:33:20,220 --> 00:33:22,020
I'm gonna need to bring you
up to speed.
586
00:33:22,120 --> 00:33:23,950
I'm gonna need you
to pause right there
587
00:33:24,060 --> 00:33:25,190
for a second,
Professor.
588
00:33:26,030 --> 00:33:28,230
We need to talk.
589
00:33:28,330 --> 00:33:30,590
About our trip
to White Forest.
590
00:33:33,770 --> 00:33:35,830
Morning, uh, Dr. Hynek.
591
00:33:35,940 --> 00:33:38,370
Yeah, good morning.
592
00:33:38,470 --> 00:33:40,500
Should I be worried
that you brought
the Army along?
593
00:33:40,610 --> 00:33:42,870
People around here
594
00:33:42,980 --> 00:33:45,380
have complicated feelings
about Army men.
595
00:33:45,480 --> 00:33:46,510
Well, you've got nothing
to worry about.
596
00:33:46,610 --> 00:33:48,280
I'm Air Force.
597
00:33:50,220 --> 00:33:51,850
Come on in.
598
00:34:14,110 --> 00:34:15,910
Where did you get this?
599
00:34:16,010 --> 00:34:17,540
Emmett.
600
00:34:18,880 --> 00:34:20,140
As soon as I saw it,
601
00:34:20,250 --> 00:34:22,010
I called a colleague of mine
at the university
602
00:34:22,110 --> 00:34:24,820
in the anthropology
department.
603
00:34:24,920 --> 00:34:26,550
He told me
you might have the answer.
604
00:34:30,260 --> 00:34:31,360
Hand me the skull.
605
00:34:41,400 --> 00:34:42,800
The practice of head-binding
606
00:34:42,900 --> 00:34:49,070
has been misunderstood
for hundreds of years.
607
00:34:49,180 --> 00:34:53,280
And, yes, it has been confused
with the extraterrestrial.
608
00:34:53,380 --> 00:34:57,850
It began about a month
after birth
609
00:34:57,950 --> 00:35:01,050
and continued
for about six months,
610
00:35:01,150 --> 00:35:03,850
shaping the skull
into something holy.
611
00:35:03,960 --> 00:35:06,220
This was
a common ritual?
612
00:35:06,330 --> 00:35:09,390
Yes, it was an ancient way
of honoring our gods,
613
00:35:09,500 --> 00:35:12,730
but much like worshipping
the Star People,
614
00:35:12,830 --> 00:35:16,830
today, it is nothing
more than a custom
615
00:35:16,940 --> 00:35:18,400
which is
no longer practiced.
616
00:35:21,070 --> 00:35:25,110
Coyotes sometimes disturbed
these graves, but this...
617
00:35:28,710 --> 00:35:30,180
This is something else.
618
00:35:31,580 --> 00:35:33,380
Grave robbers.
619
00:35:33,490 --> 00:35:35,950
So this was all a hoax.
620
00:35:36,060 --> 00:35:37,960
Starting with
Scoutmaster Emmett.
621
00:35:45,830 --> 00:35:46,830
Sorry we're late.
622
00:35:49,030 --> 00:35:51,670
Thank you for coming.
623
00:35:51,770 --> 00:35:53,670
Emmett, Dorothy.
624
00:35:53,770 --> 00:35:55,470
Can I, uh, apologize?
625
00:35:55,570 --> 00:35:57,370
I know we were
a little hot earlier.
626
00:35:57,470 --> 00:35:59,170
Um...
After all
he's been through,
627
00:35:59,280 --> 00:36:01,540
you can understand,
right?
628
00:36:01,650 --> 00:36:04,250
Of course.
629
00:36:04,350 --> 00:36:07,050
I think I have
a better idea, too, you know,
630
00:36:07,150 --> 00:36:08,520
what we've all
been through.
631
00:36:20,930 --> 00:36:21,930
That's my skull.
632
00:36:22,030 --> 00:36:22,900
What are you doing
with that?
633
00:36:27,000 --> 00:36:29,770
And my picture.
634
00:36:29,870 --> 00:36:32,840
Do you remember the shape
of the moon that night?
635
00:36:32,940 --> 00:36:34,580
Shape of the moon?
636
00:36:34,680 --> 00:36:36,010
No.
637
00:36:36,110 --> 00:36:37,780
According to the weather
service, it was full.
638
00:36:37,880 --> 00:36:39,980
Full moons are bright
in Bowling Green.
639
00:36:40,080 --> 00:36:42,250
Bright enough
to cast shadows.
640
00:36:42,350 --> 00:36:44,050
Take a look
at that picture
641
00:36:44,150 --> 00:36:45,350
and tell me
what you see.
642
00:36:49,560 --> 00:36:51,660
No shadow.
643
00:36:51,760 --> 00:36:53,030
Now, there are no shadows
644
00:36:53,130 --> 00:36:55,500
because that photo was taken
two weeks earlier
645
00:36:55,600 --> 00:36:56,930
during the New Moon.
646
00:36:57,030 --> 00:36:58,700
You created the image of
the spacecraft
647
00:36:58,800 --> 00:37:00,670
days earlier
with flood lights,
648
00:37:00,770 --> 00:37:02,300
and then, using a method
of trick photography
649
00:37:02,410 --> 00:37:04,440
known as double exposure.
650
00:37:04,540 --> 00:37:07,040
The camera is prepared
to take two photographs
simultaneously,
651
00:37:07,140 --> 00:37:09,180
superimposing one image
on the other.
652
00:37:09,280 --> 00:37:10,550
That's hogwash.
653
00:37:10,650 --> 00:37:11,950
My husband
saw that craft.
654
00:37:12,050 --> 00:37:13,280
He took that picture.
655
00:37:13,380 --> 00:37:15,320
The truth is sitting
right in front of you.
656
00:37:19,790 --> 00:37:20,920
Sorry we're late.
657
00:37:21,020 --> 00:37:22,320
Just getting started.
658
00:37:22,430 --> 00:37:26,760
Doctor.
659
00:37:26,860 --> 00:37:31,470
Now, about this skull.
660
00:37:31,570 --> 00:37:34,700
It is not yours, Emmett,
and it is not alien.
661
00:37:34,810 --> 00:37:36,000
Now wait a minute here --
662
00:37:36,110 --> 00:37:37,410
It is a sacred relic
663
00:37:37,510 --> 00:37:38,940
stolen from
a Choctaw burial ground.
664
00:37:39,040 --> 00:37:40,340
What?! No.
665
00:37:40,440 --> 00:37:41,410
I told you
I shot the damn thing.
666
00:37:41,510 --> 00:37:42,780
It tried to kill me!
667
00:37:42,880 --> 00:37:45,350
No, you lied,
and you planted it in the woods
668
00:37:45,450 --> 00:37:46,310
for us to find.
669
00:37:54,660 --> 00:37:56,960
I swear I didn't steal
any Indian skull.
670
00:37:57,060 --> 00:37:58,260
No, you didn't.
671
00:37:58,360 --> 00:38:00,200
After all,
you had to stay hidden
672
00:38:00,300 --> 00:38:02,600
in order to keep the mystery
of your disappearance alive.
673
00:38:02,700 --> 00:38:04,200
That meant someone else
had to dig it up for you.
674
00:38:04,300 --> 00:38:07,070
Someone who could access
the reservation
675
00:38:07,170 --> 00:38:08,870
without fear of scrutiny.
676
00:38:08,970 --> 00:38:10,040
There's the clearing
up ahead.
677
00:38:10,140 --> 00:38:11,010
Over there!
678
00:38:23,190 --> 00:38:24,920
Why are you all
looking at me?
679
00:38:25,660 --> 00:38:26,820
Oh, come on.
680
00:38:26,920 --> 00:38:29,020
Dirty hands don't make me
a grave robber.
681
00:38:29,130 --> 00:38:31,290
No, Sheriff,
I suppose they don't.
682
00:38:31,400 --> 00:38:32,290
Not completely.
683
00:38:33,260 --> 00:38:33,660
Did you bring it?
684
00:38:35,530 --> 00:38:37,830
Did you know Brian
works three jobs
685
00:38:37,940 --> 00:38:39,530
to help support his family
686
00:38:39,640 --> 00:38:43,310
and still finds time
for his scout troop?
687
00:38:43,410 --> 00:38:45,470
But guess where he works
688
00:38:45,580 --> 00:38:48,610
when he's not doing his
"duty to God and country"?
689
00:39:00,260 --> 00:39:02,760
Sheriff Donnelly,
you certainly didn't.
690
00:39:05,100 --> 00:39:07,300
The Sheriff sent a telegram
691
00:39:07,400 --> 00:39:10,030
the morning
after you disappeared.
692
00:39:10,130 --> 00:39:12,230
The answer came
this afternoon.
693
00:39:12,340 --> 00:39:13,670
From Hollywood, California.
694
00:39:17,570 --> 00:39:19,540
It looks like good news.
695
00:39:19,640 --> 00:39:21,340
"Dear Mr. Donnelly. Stop.
696
00:39:21,450 --> 00:39:23,610
Eager to hear
your flying-saucer story.
697
00:39:23,710 --> 00:39:25,810
Stop.
Reward still unclaimed."
698
00:39:25,920 --> 00:39:27,180
Imagine that,
a radio star
699
00:39:27,280 --> 00:39:30,520
offering $100,000
for proof of alien life.
700
00:39:30,620 --> 00:39:32,350
The problem is
701
00:39:32,460 --> 00:39:35,060
the Sheriff
sent the telegram
702
00:39:35,160 --> 00:39:36,420
before you were found.
703
00:39:36,530 --> 00:39:40,330
Before you even
led us to the proof
704
00:39:40,430 --> 00:39:42,730
that was going to make
the three of you rich.
705
00:39:42,830 --> 00:39:45,170
All I hear is
a lot of smart words
706
00:39:45,270 --> 00:39:46,430
and not a lick of proof.
707
00:39:46,540 --> 00:39:47,970
Sheriff's right.
708
00:39:48,070 --> 00:39:49,540
I know what I saw
that night.
709
00:39:49,640 --> 00:39:50,840
Look what
they did to me!
710
00:39:53,240 --> 00:39:55,110
I'm telling the truth, Brian,
I swear!
711
00:39:55,210 --> 00:39:57,810
All right, you listen to me,
Doctor --
712
00:39:57,920 --> 00:39:59,450
I didn't --
Stop, both of you.
713
00:39:59,550 --> 00:40:01,750
Don't make your situation worse
than it already is.
714
00:40:05,090 --> 00:40:06,790
Why don't we start
with filing
715
00:40:06,890 --> 00:40:08,860
a false Missing Persons Report
with federal authorities
716
00:40:08,960 --> 00:40:10,590
and see
where that takes us?
717
00:40:14,830 --> 00:40:17,830
Hey, Doc.
718
00:40:17,940 --> 00:40:19,830
Need you for a second.
719
00:40:21,540 --> 00:40:23,640
Look...
720
00:40:23,740 --> 00:40:24,910
I need to ask you
a question.
721
00:40:26,240 --> 00:40:27,310
I want an honest answer
722
00:40:27,410 --> 00:40:29,440
like I was asking
an Eagle Scout.
723
00:40:29,550 --> 00:40:31,150
Yeah, of course.
724
00:40:31,250 --> 00:40:34,020
I say this 'cause you've
lied to me in the past,
725
00:40:34,120 --> 00:40:35,920
kept secrets
you shouldn't have --
726
00:40:36,020 --> 00:40:37,390
the lab,
727
00:40:37,490 --> 00:40:39,190
the man
who was following you.
728
00:40:39,290 --> 00:40:40,860
What's the question?
729
00:40:43,260 --> 00:40:44,760
Did you steal
sensitive material
730
00:40:44,860 --> 00:40:46,390
from a classified program
at White Forest
731
00:40:46,500 --> 00:40:47,860
while we were
on the base?
732
00:40:47,970 --> 00:40:49,860
Did I what?
733
00:40:49,970 --> 00:40:51,300
Did you steal
sensitive material
734
00:40:51,400 --> 00:40:54,340
from a classified program
at White Forest?
735
00:40:54,440 --> 00:40:56,540
Is this
what was so urgent?
736
00:40:56,640 --> 00:40:59,070
Is that what your investigation
was about?
737
00:40:59,180 --> 00:41:02,580
Like I said, Professor,
it's still ongoing.
738
00:41:16,460 --> 00:41:18,190
This is where it all started.
739
00:41:18,300 --> 00:41:19,560
Where what started?
740
00:41:19,660 --> 00:41:22,560
He -- He led me right here.
741
00:41:22,670 --> 00:41:25,030
I'm here when you need me.
742
00:41:25,140 --> 00:41:27,570
I'm here when I need you.
743
00:41:27,670 --> 00:41:30,210
The government isn't tryingto erase our minds.
744
00:41:30,310 --> 00:41:31,210
They're trying to use us.
745
00:41:35,950 --> 00:41:39,880
Good. You're nearly ready.
746
00:42:07,010 --> 00:42:09,540
Alan, phone call!
747
00:42:09,650 --> 00:42:11,350
Be right there!
748
00:42:21,290 --> 00:42:26,930
8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9.
52048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.