Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,222 --> 00:00:25,214
DARK EYES
2
00:02:27,023 --> 00:02:29,537
Let's see if there's someone here.
3
00:02:30,478 --> 00:02:32,057
-Good morning.
-Good morning.
4
00:02:35,839 --> 00:02:36,590
Excuse me.
5
00:02:38,692 --> 00:02:42,344
- Excuse me.
- It's not open yet.
6
00:02:42,889 --> 00:02:44,592
We open in about an hour.
7
00:02:50,722 --> 00:02:51,920
There's nobody right now.
8
00:02:53,051 --> 00:02:54,292
Listen, excuse me.
9
00:02:56,383 --> 00:02:58,021
Have you just boarded?
10
00:02:58,663 --> 00:03:01,736
Yes, we arrived in Athens by land.
11
00:03:02,601 --> 00:03:05,375
Then we decided to go
to Italy by sea.
12
00:03:07,422 --> 00:03:08,996
I travel with my wife.
13
00:03:10,104 --> 00:03:12,982
Mi wife is on the deck.
14
00:03:13,256 --> 00:03:15,340
She has fallen asleep
on a deck chair.
15
00:03:15,424 --> 00:03:19,212
All of a sudden I've become
extremely thirsty.
16
00:03:20,263 --> 00:03:21,662
It's very hot, you know?
17
00:03:22,944 --> 00:03:26,175
But apparently there�s
nobody until lunch hour.
18
00:03:26,929 --> 00:03:28,503
Excuse my curiosity...
19
00:03:28,569 --> 00:03:31,212
Where are you from?
Because your accent...
20
00:03:31,584 --> 00:03:33,198
...sounds very familiar.
21
00:03:34,561 --> 00:03:36,815
Me? I'm Russian.
22
00:03:54,664 --> 00:03:56,382
Have you been in Russia?
23
00:03:56,872 --> 00:03:59,843
Sit, without obligation, please.
Would you like something to drink?
24
00:03:59,890 --> 00:04:01,698
Have this, it's very cold.
25
00:04:02,397 --> 00:04:04,538
Thank you, but I don't want
to bother you.
26
00:04:04,585 --> 00:04:06,542
Not at all.
It's my pleasure.
27
00:04:06,785 --> 00:04:08,662
Besides, I don't like to drink alone.
28
00:04:08,945 --> 00:04:09,775
Here you are.
29
00:04:12,639 --> 00:04:14,387
Thank you very much.
30
00:04:23,346 --> 00:04:24,903
You speak my language very well.
31
00:04:25,865 --> 00:04:26,661
A little.
32
00:04:27,318 --> 00:04:28,534
I'm merchant.
33
00:04:29,115 --> 00:04:32,534
And I've been to your country
several times, on business.
34
00:04:33,305 --> 00:04:35,216
Are you on business
right now?
35
00:04:35,426 --> 00:04:38,896
No, no, this time
I'm not not business, no.
36
00:04:43,544 --> 00:04:45,854
This time, well,
I'm kind of...
37
00:04:45,958 --> 00:04:47,902
...on a honeymoon.
38
00:04:48,425 --> 00:04:49,540
Imagine.
39
00:04:50,065 --> 00:04:51,544
Newlywed...
40
00:04:52,965 --> 00:04:54,061
...at my age.
41
00:04:54,326 --> 00:04:56,327
It's quite laughable,
don't you think?
42
00:04:56,420 --> 00:05:00,118
No, I envy you,
because it's the most beautiful time.
43
00:05:00,189 --> 00:05:02,939
Sometimes I think about the beginning
of my marriage.
44
00:05:03,785 --> 00:05:06,016
A happy time, a very calm one.
45
00:05:07,586 --> 00:05:09,304
Anyway, have you got married recently?
46
00:05:10,945 --> 00:05:12,173
Exactly sixty seven days ago.
47
00:05:12,741 --> 00:05:13,938
And you are happy, right?
48
00:05:14,738 --> 00:05:15,702
Happy.
49
00:05:16,476 --> 00:05:17,498
Very happy.
50
00:05:18,641 --> 00:05:19,858
Very happy.
51
00:05:20,265 --> 00:05:22,017
Have you been married
before?
52
00:05:22,647 --> 00:05:24,456
No, no, never. Never.
53
00:05:25,266 --> 00:05:27,826
Your face shows
that you are a happy man.
54
00:05:28,404 --> 00:05:31,094
I envy you, and I'm glad for you.
55
00:05:31,746 --> 00:05:32,701
Thank you.
56
00:05:32,779 --> 00:05:35,821
Oh, I'm sorry. I haven't introduced
myself yet; allow me.
57
00:05:35,844 --> 00:05:37,943
Romano Patroni.
58
00:05:38,697 --> 00:05:40,854
Excuse me too.
59
00:05:40,993 --> 00:05:43,307
It's nothing. My name is...
60
00:05:43,426 --> 00:05:46,145
...Pavel Alexander.
61
00:05:46,426 --> 00:05:48,860
- It would be "Paolo" in Italian.
- Paolo.
62
00:05:50,466 --> 00:05:51,421
Please.
63
00:05:52,235 --> 00:05:53,301
Thank you.
64
00:05:54,466 --> 00:05:55,819
Let's see.
65
00:05:56,866 --> 00:05:58,265
Where did I put...?
66
00:06:03,027 --> 00:06:03,903
Here you are.
67
00:06:05,246 --> 00:06:07,324
One moment, light.
68
00:06:08,186 --> 00:06:13,287
I was looking at my wife's picture,
so that I don't feel lonely.
69
00:06:13,346 --> 00:06:15,342
We took it the day of her birthday.
70
00:06:17,181 --> 00:06:18,731
Poor little thing, she was so young.
71
00:06:19,766 --> 00:06:22,303
Oh, no, you have
misunderstood me.
72
00:06:22,667 --> 00:06:24,922
My wife is alive and
she has good health.
73
00:06:24,969 --> 00:06:27,589
The thing is I haven't
seen her for a while.
74
00:06:27,612 --> 00:06:30,096
I've been away for a long time.
75
00:06:32,867 --> 00:06:34,095
Is this your house?
76
00:06:34,137 --> 00:06:36,462
It looks like a castle.
77
00:06:36,803 --> 00:06:38,059
It even has a park!
78
00:06:39,656 --> 00:06:42,503
No, this is not my house,
it's my wife's.
79
00:06:43,798 --> 00:06:45,466
I have a humble background.
80
00:06:45,536 --> 00:06:49,181
My father had a little inn
downtown.
81
00:06:50,998 --> 00:06:53,380
But as I was the youngest...
82
00:06:53,587 --> 00:06:56,226
...my parents spent their savings
on giving me a good education.
83
00:06:56,274 --> 00:06:57,860
- I'm an architect.
- What is this?
84
00:06:58,707 --> 00:06:59,457
A little present.
85
00:07:07,731 --> 00:07:08,659
It's lovely.
86
00:07:08,717 --> 00:07:11,506
And it was at University
where I met my wife.
87
00:07:13,158 --> 00:07:15,190
You know, Paolo, how these things are.
88
00:07:15,947 --> 00:07:18,507
Nights on the moon light,
secret encounters,...
89
00:07:18,707 --> 00:07:20,187
...her family's angry.
90
00:07:20,674 --> 00:07:22,220
It was natural.
91
00:07:22,427 --> 00:07:24,904
Being the only daughter
of a very rich...
92
00:07:24,939 --> 00:07:27,821
...Roman banker. Solvetti,
maybe you heard of him.
93
00:07:28,067 --> 00:07:30,536
She wanted to marry some
poor student without money...
94
00:07:31,186 --> 00:07:35,057
Elisa and I thought
we didn't need anything, you know?
95
00:07:35,071 --> 00:07:37,223
We were very young, and...
96
00:07:37,762 --> 00:07:39,577
...our dreams were all we needed.
97
00:07:39,864 --> 00:07:42,320
When I became an architect,
I would make...
98
00:07:42,367 --> 00:07:44,739
...a brilliant town-planning project
of mine come true.
99
00:07:44,816 --> 00:07:46,096
"Brilliant".
100
00:07:46,787 --> 00:07:49,256
Yes, a revolution in
the architecture world.
101
00:07:50,117 --> 00:07:54,157
Then her father got ill, and
we went to live at the big mansion.
102
00:07:55,988 --> 00:07:58,627
Then the banker died,
and my wife, Elisa,...
103
00:08:00,014 --> 00:08:01,098
No, no, no.
104
00:08:04,148 --> 00:08:05,422
- Do you get it?
- I get it.
105
00:08:11,598 --> 00:08:14,023
Anyway, Elisa, who was
the only child,...
106
00:08:14,040 --> 00:08:16,457
...had to take care
of the family business.
107
00:08:17,147 --> 00:08:19,821
Meanwhile, time passed by,
and my project...
108
00:08:20,188 --> 00:08:21,826
Our daughter, Claudia, was born.
109
00:08:23,068 --> 00:08:25,059
And I, little by little,
I must confess,...
110
00:08:25,268 --> 00:08:29,222
...started to get used to
that comfortable life,...
111
00:08:29,276 --> 00:08:31,330
...to the pleasure
of getting up late,...
112
00:08:31,353 --> 00:08:33,229
...of dressing good clothes,
of being served.
113
00:08:33,241 --> 00:08:34,542
The other...
114
00:08:34,787 --> 00:08:37,687
...feelings, including love,
became a routine.
115
00:08:40,108 --> 00:08:41,461
Pay attention to this.
116
00:08:42,948 --> 00:08:45,064
This is the picture
of the last happy...
117
00:08:45,268 --> 00:08:47,180
...and unconcerned
hours of our family.
118
00:08:48,189 --> 00:08:51,897
Here's Elisa, and behind her Claudia,
our daughter Claudia,...
119
00:08:51,955 --> 00:08:53,352
...with her husband Dod�.
120
00:08:53,399 --> 00:08:56,774
This lady dressed in black is Tida,
my wife's closest friend.
121
00:08:56,809 --> 00:08:58,688
And this is her husband, Manlio.
122
00:08:58,770 --> 00:09:02,233
The lady seated, this one,
is Elisa's mother, my mother-in-law.
123
00:09:06,217 --> 00:09:07,902
Madam, the lawyer has arrived.
124
00:09:08,109 --> 00:09:09,541
Attention.
125
00:09:14,091 --> 00:09:14,983
I'll be right back.
126
00:09:15,018 --> 00:09:17,624
- Madam, Madam, excuse me.
- Later, later.
127
00:09:17,829 --> 00:09:18,898
-Elisa.
-Be careful.
128
00:09:18,948 --> 00:09:21,238
I see the lawyer has come.
What's his name?
129
00:09:21,269 --> 00:09:22,099
- Domenico.
- Yes.
130
00:09:22,309 --> 00:09:23,947
- Has anything happened?
- No.
131
00:09:24,149 --> 00:09:26,101
- Take care of the guests.
- Yes.
132
00:09:26,148 --> 00:09:27,366
- Madam.
- Later, later.
133
00:09:32,387 --> 00:09:35,107
I would like to see her going up
the stairs a hundred times a day.
134
00:09:35,177 --> 00:09:36,422
Up and down, up and down.
135
00:09:42,762 --> 00:09:43,549
My god.
136
00:09:46,438 --> 00:09:48,259
- Excuse me, Madam.
- I said later.
137
00:09:48,446 --> 00:09:49,658
And don't grumble.
138
00:10:00,522 --> 00:10:01,817
- Madam.
- Later!
139
00:10:04,291 --> 00:10:05,653
Closer to the table.
140
00:10:08,531 --> 00:10:10,142
Alberto, who is playing?
141
00:10:10,609 --> 00:10:12,170
I don't know, a child.
142
00:10:16,238 --> 00:10:18,030
Let's take a nice picture.
143
00:10:18,988 --> 00:10:20,597
Don't leave, please.
144
00:10:23,043 --> 00:10:24,001
Everybody come here.
145
00:10:24,052 --> 00:10:27,266
- I want you all here.
- Did you see the racket they make?
146
00:10:27,316 --> 00:10:30,224
- I don't understand, all this for what?
- Just to take a picture.
147
00:10:30,475 --> 00:10:34,459
- I don't like pictures.
- Me neither.
148
00:10:43,950 --> 00:10:48,110
- I always avoid this kind of meetings.
- They are no good, no good.
149
00:10:48,190 --> 00:10:49,703
Ready! Now!
150
00:11:05,828 --> 00:11:06,668
Excuse me.
151
00:11:06,719 --> 00:11:10,340
Madam, for the concert,
do we take the chairs from the saloon?
152
00:11:10,408 --> 00:11:12,560
- As you like, ask Mr. Romano.
- Ok.
153
00:11:12,745 --> 00:11:16,448
And tell them to leave alone
that piano, please!
154
00:11:16,750 --> 00:11:19,139
Yes, yes, of course, I'll wait.
155
00:11:24,974 --> 00:11:25,540
I understand.
156
00:11:26,340 --> 00:11:27,665
I understand, excellent!
157
00:11:29,590 --> 00:11:30,123
So?
158
00:11:31,431 --> 00:11:33,421
A disaster, as I was afraid.
159
00:11:34,990 --> 00:11:39,029
The thing is that the Director didn't
attend to the Administration board.
160
00:11:47,551 --> 00:11:50,325
- This way, hurry.
- That's right.
161
00:11:50,409 --> 00:11:54,044
- I'll sing.
- Closer, get closer.
162
00:11:54,700 --> 00:11:56,303
It's incredible!
163
00:11:56,710 --> 00:11:58,302
I advise you
to calm down.
164
00:11:58,710 --> 00:12:00,711
Nobody knows what happened.
165
00:12:00,862 --> 00:12:04,071
Tomorrow we can still try
to invest part of the shares.
166
00:12:04,271 --> 00:12:06,418
Yes, yes, yes!
167
00:12:06,586 --> 00:12:08,060
- Do me a favour, Elisa.
- Tell me.
168
00:12:09,024 --> 00:12:12,368
Come back to your guests, and don't
say a word to anybody.
169
00:12:13,125 --> 00:12:14,748
Elisa, do you understand?
170
00:12:14,863 --> 00:12:17,367
- To nobody.
- Please, I beg you.
171
00:12:45,871 --> 00:12:49,659
Tina! Manlio! Don't leave!
We'll do something else.
172
00:12:49,944 --> 00:12:50,987
Elisa.
173
00:12:51,440 --> 00:12:52,586
Elisa.
174
00:12:53,231 --> 00:12:54,664
Mother.
175
00:12:54,871 --> 00:12:56,384
Hello, mother, how are you?
176
00:12:56,549 --> 00:12:59,902
- Where have you been?
- But I was here. You may go.
177
00:13:02,232 --> 00:13:04,156
They're having fun, aren't they?
178
00:13:07,072 --> 00:13:10,563
How could you marry
a man like that?
179
00:13:10,712 --> 00:13:13,545
- He should be a clown.
- Mother.
180
00:13:15,311 --> 00:13:16,404
Look at him.
181
00:13:16,894 --> 00:13:20,471
To whom will he try to sell that
he needs to go to get mud therapy?
182
00:13:20,525 --> 00:13:22,759
- What a clown.
- Mother.
183
00:13:23,951 --> 00:13:27,283
He'll never stop being
a shopkeeper's son.
184
00:13:27,352 --> 00:13:28,944
- Shopkeeper's
- Shopkeeper's
185
00:13:29,253 --> 00:13:33,152
A poor bankrupt who was lucky...
186
00:13:33,185 --> 00:13:36,376
...to get married to a rich woman.
187
00:13:36,473 --> 00:13:40,948
Mother, you have been repeating
that for over 25 years now.
188
00:14:17,128 --> 00:14:18,900
Hurry! Hurry, to the concert!
189
00:14:18,947 --> 00:14:20,362
Let's go to the concert!
190
00:14:20,392 --> 00:14:21,995
Let's go to the concert!
191
00:14:22,042 --> 00:14:24,191
Hey, you've taken the kite
without permission!
192
00:14:24,272 --> 00:14:25,359
Let's go to the concert!
193
00:14:25,360 --> 00:14:27,544
Where are you running to?
You mustn't run like that.
194
00:14:27,572 --> 00:14:31,225
Don't run like that. Lift those knees.
One, two, one, two.
195
00:14:33,456 --> 00:14:36,369
Where's the concert?
Where's the concert?
196
00:14:36,477 --> 00:14:38,192
Where are you taking
those flowers?
197
00:14:38,393 --> 00:14:40,861
Mr. Romano has ordered us
to spread them over the fountain.
198
00:14:41,211 --> 00:14:42,233
Where's Mr. Romano?
199
00:14:42,362 --> 00:14:44,700
- I don't know, Madam.
- No, no! Take them inside.
200
00:14:45,065 --> 00:14:47,437
- Yes, Madam.
- Don't do anything I don't order.
201
00:14:47,484 --> 00:14:49,257
- OK.
- Let's go, quick.
202
00:14:57,413 --> 00:15:01,135
- They said a gifted child is playing.
- Aha.
203
00:15:10,553 --> 00:15:11,667
Who is it?
204
00:15:12,512 --> 00:15:14,071
Don't you even recognize
me anymore?
205
00:15:14,207 --> 00:15:14,853
Hello.
206
00:15:17,793 --> 00:15:19,021
Where's Manlio?
207
00:15:19,473 --> 00:15:22,138
- What Manlio?
- �What Manlio?� Your husband.
208
00:15:22,153 --> 00:15:24,224
Yes, Manlio, move!
209
00:15:26,834 --> 00:15:27,868
You are here.
210
00:15:29,068 --> 00:15:30,712
- How are you, Manlio?
- I'm fine.
211
00:15:31,041 --> 00:15:34,299
You must have heard that
I bought the patent...
212
00:15:34,300 --> 00:15:36,977
...to fabricate that new type
of unbreakable glass.
213
00:15:36,994 --> 00:15:39,682
- Help me clear the table.
- Julia will take them.
214
00:15:40,045 --> 00:15:41,443
And put the cutlery together.
215
00:15:42,486 --> 00:15:44,043
We're in need of another tablecloth.
216
00:15:44,111 --> 00:15:46,194
- Look what a stain!
- I'll see it right away.
217
00:15:46,210 --> 00:15:48,144
- And bring the sugar bowl.
- All right.
218
00:15:52,274 --> 00:15:54,207
We'll open the first factory
in Germany...
219
00:15:54,257 --> 00:15:56,480
...and then in other places.
- Oh, this head of mine!
220
00:15:56,514 --> 00:15:59,232
- I forgot... I'll be right back.
- Don't worry.
221
00:16:00,514 --> 00:16:02,155
I think he's not very interested
on the subject.
222
00:16:02,208 --> 00:16:03,586
That's natural.
223
00:16:03,794 --> 00:16:05,729
You may go as well. Go, go.
224
00:16:06,128 --> 00:16:07,506
I'll go back to my place, then.
225
00:16:07,540 --> 00:16:08,665
Here I am!
226
00:16:08,750 --> 00:16:10,458
Here I am!
227
00:16:17,034 --> 00:16:19,275
- Here I am.
- Cheer up, Elisa.
228
00:16:22,097 --> 00:16:22,702
Elisa.
229
00:16:22,834 --> 00:16:24,825
Tina! And Manlio?
230
00:16:25,114 --> 00:16:28,072
- Manlio.
- No, don't bother.
231
00:16:28,354 --> 00:16:29,834
Where's Romano?
232
00:16:30,195 --> 00:16:31,469
Romano? Who's Romano?
233
00:16:36,130 --> 00:16:38,162
- Mother, do we start?
- Yes.
234
00:16:38,213 --> 00:16:39,745
- Yes, go ahead.
- Ok, let's start.
235
00:16:44,114 --> 00:16:46,912
Ladies and gentlemen.
Dear friends.
236
00:16:47,114 --> 00:16:48,602
I have the pleasure...
237
00:16:48,652 --> 00:16:51,828
...to present you, as a perfect
ending to this extraordinary evening,....
238
00:16:51,929 --> 00:16:53,903
...a little genius...
239
00:16:54,235 --> 00:16:55,718
Mother.
240
00:16:56,138 --> 00:16:57,128
Shut up.
241
00:16:59,035 --> 00:17:00,674
Pierre Depois�.
242
00:17:15,373 --> 00:17:19,710
A sonata, by Wolfgang
Amadeus Mozart.
243
00:18:03,675 --> 00:18:04,744
I'll be right back.
244
00:18:12,035 --> 00:18:12,911
Romano!
245
00:18:15,542 --> 00:18:16,552
Romano!
246
00:18:19,356 --> 00:18:20,186
Romano.
247
00:18:46,556 --> 00:18:49,332
Elisa, it's you,
what was that noise?
248
00:18:49,399 --> 00:18:51,546
Oh, excuse me for awaking you.
249
00:18:53,784 --> 00:18:56,088
I was snoozing.
250
00:18:56,793 --> 00:18:58,289
It's that I feel very tired.
251
00:18:58,390 --> 00:19:01,056
I'm not doing too well, Elisa,
I don't know what's wrong with me.
252
00:19:01,196 --> 00:19:04,028
You, tired of what?
What are you tired of?
253
00:19:09,928 --> 00:19:11,066
Grandma.
254
00:19:12,214 --> 00:19:13,699
- What is she doing?
- Drinking.
255
00:19:13,760 --> 00:19:14,732
Drinking.
256
00:19:14,733 --> 00:19:16,950
- Take that glass away from her.
- No, it's my fault.
257
00:19:16,967 --> 00:19:18,136
It's going to do you no good.
258
00:19:21,596 --> 00:19:25,598
This is the only thing you have
done in your entire life.
259
00:19:25,833 --> 00:19:27,835
You started...
260
00:19:27,951 --> 00:19:32,186
...23 years ago, on my saint's day!
261
00:19:32,356 --> 00:19:36,683
What's going on? Explain yourself.
What's going on, Elisa? For Christ sake.
262
00:19:36,800 --> 00:19:39,776
What's going on is that we are at
the brink of disaster, all right?
263
00:19:39,827 --> 00:19:43,488
Our bank has always been a stronghold
and now it's going to hell.
264
00:19:43,557 --> 00:19:45,862
If you want me to go,
say so clearly.
265
00:19:45,912 --> 00:19:47,362
No, go away.
266
00:19:47,429 --> 00:19:49,281
- You have to heal.
- Go away!
267
00:19:49,348 --> 00:19:52,241
Besides, you don't know about
these things, you don't understand them.
268
00:19:52,317 --> 00:19:55,303
- It's better to sleep, to dream...
- We are giving a show.
269
00:19:55,354 --> 00:19:58,041
It's true, I have never been interested
on our business.
270
00:19:58,139 --> 00:20:01,820
But the truth is that you and
your mother have never...
271
00:20:01,887 --> 00:20:05,819
- So that's it! Now it's my fault!
- Elisa, stop.
272
00:20:05,869 --> 00:20:08,539
If we don�t, God knows what we're
going to say to each other.
273
00:20:09,438 --> 00:20:10,968
No, no!
274
00:20:12,158 --> 00:20:14,555
You think I know nothing,
and see nothing.
275
00:20:14,677 --> 00:20:18,147
But you are wrong, I know you
very well, you are a hypocrite.
276
00:20:18,197 --> 00:20:20,402
- Hypocrite!
- Elisa, don't be like that.
277
00:20:20,437 --> 00:20:23,006
Do you think I don't know
why you hate me?
278
00:20:23,023 --> 00:20:25,452
- You hate me because I'm rich.
- Elisa.
279
00:20:25,835 --> 00:20:27,985
You married me just so you
could have...
280
00:20:28,086 --> 00:20:29,666
...this house and everything else.
281
00:20:29,699 --> 00:20:33,485
And you don't forgive me, and you'll
continue lying to me and deceiving me.
282
00:20:33,536 --> 00:20:35,877
Always, until you die.
283
00:20:49,278 --> 00:20:50,233
Elisa.
284
00:20:51,238 --> 00:20:52,990
How could you say that?
285
00:20:56,041 --> 00:20:57,027
Elisa.
286
00:20:59,077 --> 00:21:00,032
Elisa.
287
00:21:00,919 --> 00:21:02,267
Elisa, wait.
288
00:21:07,490 --> 00:21:08,194
Open it.
289
00:21:13,770 --> 00:21:14,997
Open it, Elisa.
290
00:21:17,503 --> 00:21:18,313
Romano.
291
00:21:19,066 --> 00:21:20,277
What are you doing?
292
00:21:20,759 --> 00:21:24,024
- I'm measuring the carpet.
- You are measuring the carpet.
293
00:21:24,125 --> 00:21:26,158
And what are you measuring
the carpet for?
294
00:21:26,192 --> 00:21:27,372
You are sweating.
295
00:21:27,477 --> 00:21:31,422
- I measured it all because...
- I understand.
296
00:21:31,518 --> 00:21:33,349
...it needs to be changed.
297
00:21:33,400 --> 00:21:35,527
- I don't know why, I don't know...
- The carpet.
298
00:21:35,594 --> 00:21:38,379
-You make me lose count, and Manlio?
- I didn't mean to.
299
00:21:38,396 --> 00:21:40,676
- Manlio? Manlio, come over here!
- No, no.
300
00:21:40,719 --> 00:21:42,860
- I have to measure it.
- Sure you do.
301
00:21:42,893 --> 00:21:45,419
Manlio, we have to help Romano
measure the carpet.
302
00:21:45,503 --> 00:21:48,293
They're going to change the carpet
and we have to measure it.
303
00:21:48,318 --> 00:21:51,287
- Sure, we'll help him.
- We had counted six.
304
00:21:51,320 --> 00:21:53,924
- Let's not waste any time.
- That's what we are here for.
305
00:21:53,941 --> 00:21:55,408
7, 8,...
306
00:21:55,478 --> 00:21:58,441
- Wouldn't be better to...
- No, no, no...
307
00:21:58,479 --> 00:22:02,046
...14, 15, 16, 17, 18,...
308
00:22:02,119 --> 00:22:05,301
...19, 20, 21, 22, 23, 24, 25,...
309
00:22:05,398 --> 00:22:07,321
...26, 27, 28, 29...
310
00:22:07,398 --> 00:22:09,462
The next day, I left.
311
00:22:10,057 --> 00:22:12,679
But how? Without giving
any explanations?
312
00:22:12,759 --> 00:22:15,451
Explanations about what?
I didn't feel guilty of anything.
313
00:22:15,519 --> 00:22:18,668
Of course, you went to heal,
didn't you?
314
00:22:18,760 --> 00:22:19,988
You were ill, right?
315
00:22:39,439 --> 00:22:40,792
- Good morning.
- Good morning.
316
00:22:40,879 --> 00:22:42,509
- Good morning.
- Good morning.
317
00:22:42,599 --> 00:22:44,071
- Good morning.
- Good morning.
318
00:22:44,108 --> 00:22:45,755
- Good morning.
- Good morning.
319
00:22:45,799 --> 00:22:47,513
- Good morning.
- Good morning.
320
00:22:47,563 --> 00:22:49,319
- Good morning.
- Good morning.
321
00:23:02,508 --> 00:23:04,108
I'm not in the mood
for dancing today.
322
00:23:05,146 --> 00:23:06,149
Here I go!
323
00:23:09,910 --> 00:23:13,995
This could drive anyone insane!
I've never heard anything like that.
324
00:23:20,652 --> 00:23:23,089
I don't want to!
No, I don't want to!
325
00:23:57,360 --> 00:23:58,634
Good bye, Romano.
326
00:24:38,401 --> 00:24:41,711
Good morning, it's time,
it's 8:00.
327
00:24:41,921 --> 00:24:43,676
It's time, it's 8:00.
328
00:24:43,722 --> 00:24:46,550
Good morning everybody.
329
00:24:46,600 --> 00:24:47,978
It's time.
330
00:24:51,099 --> 00:24:52,716
Oh, again.
331
00:24:52,751 --> 00:24:56,297
It's time, good morning,
It's 8:00.
332
00:24:56,547 --> 00:24:58,075
Good morning.
333
00:24:58,521 --> 00:24:59,431
Come on in.
334
00:25:01,746 --> 00:25:05,237
- I'm so so.
- You know, Romano...
335
00:25:05,302 --> 00:25:08,243
..it's been a truly horrible
night for everybody.
336
00:25:08,293 --> 00:25:11,378
All the customers have complained
about the constant noise.
337
00:25:12,841 --> 00:25:15,600
- The general gets drunk at night...
- No, impossible.
338
00:25:15,617 --> 00:25:18,793
...and makes such a racket,
people coming and going...
339
00:25:18,881 --> 00:25:21,156
It's really annoying,...
340
00:25:21,227 --> 00:25:23,750
...and it's kept everybody awake.
341
00:25:26,812 --> 00:25:28,445
It's a shame!
342
00:25:28,495 --> 00:25:29,931
Is this a beach resort...
343
00:25:29,948 --> 00:25:31,949
- What's going on?
-...or a brothel?
344
00:25:32,248 --> 00:25:33,508
For Christ sake, somebody come!
345
00:25:33,559 --> 00:25:36,895
I've been in 3 wars,
at Veterania and Herzegovina.
346
00:25:36,979 --> 00:25:39,029
And I've never seen something
like this before!
347
00:25:39,062 --> 00:25:40,098
Oh, God!
348
00:25:40,115 --> 00:25:42,472
Come, Mr. Romano,
come to see this.
349
00:25:43,481 --> 00:25:46,075
It's an embarrassment
I can't tolerate it any longer!
350
00:25:46,125 --> 00:25:47,840
I haven't drunk in 30 years!
351
00:25:47,933 --> 00:25:50,559
And there you have that rogue,
who for the sixth time...
352
00:25:50,627 --> 00:25:52,929
- And I've said for the sixth time!
- Good morning.
353
00:25:52,980 --> 00:25:53,872
Good morning.
354
00:25:54,003 --> 00:25:56,640
I would like to know
who leaves this crap at my door!
355
00:25:56,707 --> 00:25:57,985
Why do you take it on me?
356
00:25:58,052 --> 00:26:01,308
Because it's the ninth time
you don't salute a superior properly.
357
00:26:01,375 --> 00:26:03,106
I have my salute arm disabled.
358
00:26:03,162 --> 00:26:06,491
- This is a shame!
- God, God.
359
00:26:06,849 --> 00:26:10,395
I would send you to the wall.
I would have you executed.
360
00:26:30,283 --> 00:26:31,553
What an infamy!
361
00:26:31,586 --> 00:26:34,056
What this little puppy
want from me?
362
00:26:34,122 --> 00:26:36,590
It's licked my boot!
363
00:26:36,677 --> 00:26:38,391
This horrible animal!
364
00:26:38,441 --> 00:26:40,313
At least put it on a leash!
365
00:26:40,381 --> 00:26:42,570
- I apologize.
- Take it away.
366
00:26:42,603 --> 00:26:44,466
- I'm sorry.
- I don't want to see it again!
367
00:26:45,971 --> 00:26:48,274
You could be more careful with it!
368
00:26:55,622 --> 00:26:59,395
- Jesus, what a horrible trip.
- Tina.
369
00:26:59,624 --> 00:27:01,554
The heat has been
unbearable today.
370
00:27:02,010 --> 00:27:03,514
- Terrible.
- Yes, yes.
371
00:27:03,643 --> 00:27:04,473
So what?
372
00:27:04,680 --> 00:27:05,705
Is the food good here?
373
00:27:05,722 --> 00:27:07,319
- Well...
- Is the cuisine good?
374
00:27:07,369 --> 00:27:08,598
Look.
375
00:27:09,095 --> 00:27:10,556
Are the rooms ok?
376
00:27:10,557 --> 00:27:11,261
Yes.
377
00:27:11,379 --> 00:27:13,715
Then we'll be fine.
378
00:27:14,522 --> 00:27:17,481
What do you mean "we'll be fine"?
Do you mean you're staying?
379
00:27:17,550 --> 00:27:18,339
Of course.
380
00:27:18,407 --> 00:27:19,758
What about Manlio?
381
00:27:20,121 --> 00:27:22,592
- Manlio? What Manlio?
- What do you mean "what Manlio"?
382
00:27:22,642 --> 00:27:24,155
Ah, Manlio.
383
00:27:24,810 --> 00:27:26,156
Why do you ask about him?
384
00:27:26,221 --> 00:27:27,159
Well...
385
00:27:27,298 --> 00:27:29,753
He's around, at India.
386
00:27:29,910 --> 00:27:30,919
What?
387
00:27:31,003 --> 00:27:32,716
Is it that you're not happy
to see me?
388
00:27:32,801 --> 00:27:37,073
How do you say that, Tina?
How could I not be happy?
389
00:27:38,179 --> 00:27:40,832
The thing is
it bothers me not to be healthy.
390
00:27:41,443 --> 00:27:42,319
You know?
391
00:27:42,635 --> 00:27:44,466
I'm still under observation,
because...
392
00:27:44,550 --> 00:27:47,072
...I have something wrong
in my legs, it feels like...
393
00:27:47,106 --> 00:27:49,256
...they were being pull off.
- What are you saying?
394
00:27:49,283 --> 00:27:50,921
Yes, from time to time...
395
00:27:50,958 --> 00:27:53,671
...I have the sensation of
not being able to control my legs.
396
00:27:53,747 --> 00:27:55,024
I'm fine, but...
397
00:27:57,764 --> 00:27:59,723
No, Romano.
I've scared you, eh?
398
00:27:59,924 --> 00:28:01,323
Scared me? Why?
399
00:28:05,328 --> 00:28:06,959
OK, let's leave it there.
400
00:28:07,123 --> 00:28:09,110
Manlio is with the horses.
He'll be here soon.
401
00:28:09,160 --> 00:28:10,193
Are you happy?
402
00:28:10,286 --> 00:28:12,269
What does Manlio have to do
with anything?
403
00:28:12,352 --> 00:28:13,672
All right.
404
00:28:14,584 --> 00:28:17,066
Tell me who you are involved
with this time.
405
00:28:17,964 --> 00:28:19,840
I'm passing by just to find this out.
406
00:28:21,607 --> 00:28:25,433
Right. Your legs hurt,
I forgot.
407
00:28:25,523 --> 00:28:27,555
Ok, let me guess.
408
00:28:34,244 --> 00:28:37,025
It can't be her.
No, it can't be her.
409
00:28:37,124 --> 00:28:39,583
It' can't be her,
it's not possible.
410
00:28:39,633 --> 00:28:42,157
I'm living like a hermit here.
411
00:28:44,244 --> 00:28:47,361
All right. Your jokes aside,
are you going some place?
412
00:28:48,548 --> 00:28:49,879
We are going to...
413
00:28:50,248 --> 00:28:52,082
...pay a visit to Manlio's parents.
414
00:28:56,124 --> 00:28:58,291
Who is that woman with
the annoying little mirror...
415
00:28:58,358 --> 00:29:00,142
...that doesn't let you eat?
416
00:29:00,734 --> 00:29:02,611
A Russian woman,
who carries a little dog.
417
00:29:02,678 --> 00:29:05,126
That's all I know.
She doesn't live here at the hotel.
418
00:29:05,184 --> 00:29:08,078
She comes here just to eat
and to get the cures.
419
00:29:09,956 --> 00:29:11,073
Have you seen Elisa?
420
00:29:11,346 --> 00:29:12,479
How is she?
421
00:29:12,805 --> 00:29:13,680
What's her name?
422
00:29:15,204 --> 00:29:17,762
What should I know?
I swear, I know nothing about her.
423
00:29:20,149 --> 00:29:21,292
Tell me...
424
00:29:22,334 --> 00:29:23,780
...have you seen Elisa?
425
00:29:25,162 --> 00:29:27,993
You know what? I find you
really lost this time.
426
00:29:28,205 --> 00:29:29,081
What?
427
00:29:30,324 --> 00:29:31,234
What have you said?
428
00:29:32,348 --> 00:29:34,276
It's serious this time.
429
00:29:35,289 --> 00:29:36,553
I feel it.
430
00:29:38,062 --> 00:29:40,364
Finally. Here's Manlio.
Manlio.
431
00:29:40,398 --> 00:29:42,634
Go help Romano,
poor dear,...
432
00:29:42,665 --> 00:29:45,169
...he can't even walk.
- Hello, Manlio.
433
00:29:45,203 --> 00:29:47,956
Take him from behind the arm,
I'll grab him from here.
434
00:29:47,957 --> 00:29:50,477
-No, no, no.
- Come, don't worry.
435
00:29:50,564 --> 00:29:53,875
Hold on, lean on me.
That's it, walk.
436
00:29:53,934 --> 00:29:56,002
Very good, that's it.
437
00:29:56,052 --> 00:29:58,639
- Walk
- I can do it on my own.
438
00:29:58,689 --> 00:30:00,876
- Lean on me, walk.
- Slowly, slowly.
439
00:30:09,614 --> 00:30:12,559
- Why do you make up all this excuses?
- Well...
440
00:30:13,817 --> 00:30:15,400
...you know me.
441
00:30:26,730 --> 00:30:28,763
- You are lost without me.
- What?
442
00:30:28,844 --> 00:30:32,754
Sure you are. You are lost without me.
I have to take care of you.
443
00:30:33,818 --> 00:30:35,160
Manlio.
444
00:30:41,115 --> 00:30:43,333
We can't wait for Giovanna.
445
00:30:45,837 --> 00:30:48,728
You are lost without me!
446
00:30:58,291 --> 00:30:59,384
It doesn't bite.
447
00:30:59,754 --> 00:31:01,603
Don't be afraid, lean on me.
448
00:31:04,643 --> 00:31:07,917
Don't be afraid of the embarrassment,
I can help you, I assure you.
449
00:31:08,106 --> 00:31:08,996
No, it's that...
450
00:31:09,266 --> 00:31:11,468
You mustn't be afraid.
451
00:31:11,501 --> 00:31:12,644
- But...
- I'll help you.
452
00:31:12,745 --> 00:31:14,148
...it was a joke.
- I know...
453
00:31:14,165 --> 00:31:17,804
...this condition, because
my grandmother had it too.
454
00:31:19,261 --> 00:31:21,558
- But...
- Take my umbrella.
455
00:31:24,152 --> 00:31:27,163
I've heard what you said
to your friend.
456
00:31:27,747 --> 00:31:30,066
You feel your legs
are dead.
457
00:31:30,133 --> 00:31:31,797
- Isn't that right?
- Yes, exactly.
458
00:31:31,847 --> 00:31:35,444
It must be a synovitis.
I'm sure it's a synovitis.
459
00:31:35,511 --> 00:31:37,797
I whish it were a synovitis!
460
00:31:37,869 --> 00:31:39,684
I have calcifications
on both knees.
461
00:31:39,697 --> 00:31:42,718
They're not exactly calcifications,
I have splinters.
462
00:31:42,785 --> 00:31:44,396
How that started?
463
00:31:44,704 --> 00:31:47,159
It must have been
because of the earthquake.
464
00:31:47,193 --> 00:31:50,958
- Have you ever heard of the Vesubio?
- Of the Vesubio? Yes.
465
00:31:51,042 --> 00:31:53,493
But that happened before Jesus Christ.
466
00:31:53,543 --> 00:31:55,521
That's true, but it's
something hereditary...
467
00:31:55,538 --> 00:31:57,484
Mi forefathers were from Pompeya.
468
00:31:58,286 --> 00:31:59,321
But wait!
469
00:31:59,606 --> 00:32:00,641
Now that you said it.
470
00:32:00,954 --> 00:32:03,561
A forefather of mine was cured
by a Russian woman, you know?
471
00:32:03,945 --> 00:32:04,970
Really?
472
00:32:05,020 --> 00:32:07,876
Yes, but I think it's more
of a legend.
473
00:32:08,087 --> 00:32:09,759
Please, tell me about it.
474
00:32:09,792 --> 00:32:12,153
No. Besides, I don't believe
in those stories.
475
00:32:12,220 --> 00:32:13,489
You have already started.
476
00:32:13,610 --> 00:32:15,056
They're just nonsense.
477
00:32:15,089 --> 00:32:17,947
- Imagine you go around telling...
- I beg you.
478
00:32:20,855 --> 00:32:22,405
- Ok, we can try.
- Yes.
479
00:32:23,806 --> 00:32:25,763
Whisper a Russian word in my ear.
480
00:32:25,854 --> 00:32:26,611
Which one?
481
00:32:26,796 --> 00:32:27,763
Any word.
482
00:32:27,895 --> 00:32:28,902
- Any word?
- Yes.
483
00:32:28,986 --> 00:32:29,456
Ok.
484
00:32:46,401 --> 00:32:47,746
It means "little dog".
485
00:32:57,949 --> 00:32:59,142
What's going on?
486
00:33:12,486 --> 00:33:13,141
I'm cured!
487
00:33:14,419 --> 00:33:16,192
It's a miracle!
A miracle!
488
00:33:16,335 --> 00:33:17,795
A miracle!
489
00:33:31,306 --> 00:33:32,285
Miss! Wait!
490
00:33:32,516 --> 00:33:33,429
Wait!
491
00:33:34,568 --> 00:33:35,523
Miss!
492
00:33:36,008 --> 00:33:36,838
Wait!
493
00:33:59,681 --> 00:34:01,061
It had been just a joke.
494
00:34:01,346 --> 00:34:02,456
Walk and it will pass.
495
00:34:03,582 --> 00:34:06,103
How have you tripped?
Slowly.
496
00:34:23,661 --> 00:34:26,283
Last night I knocked on your door
but you didn't open.
497
00:34:26,317 --> 00:34:28,596
But it's ok, because we'll
never see each other again.
498
00:34:28,613 --> 00:34:30,758
The bird has flown off
for good.
499
00:34:32,489 --> 00:34:33,859
No!
500
00:34:34,049 --> 00:34:36,994
Oh, what desperation!
My bird!
501
00:34:50,526 --> 00:34:52,156
-Good morning.
- Good morning.
502
00:34:58,616 --> 00:34:59,844
Good morning.
503
00:35:00,415 --> 00:35:01,804
Good morning.
504
00:35:11,827 --> 00:35:15,355
Chew well, so that the food gets
slowly to the stomach.
505
00:35:53,249 --> 00:35:55,888
Yes, yes, you laugh.
506
00:36:12,327 --> 00:36:15,251
I don't know if all Russian women
are like that.
507
00:36:15,323 --> 00:36:19,240
I don't know.
Physically, she wasn't...
508
00:36:19,340 --> 00:36:21,324
...particularly interesting.
509
00:36:21,660 --> 00:36:23,206
Because... How should I put it?
510
00:36:23,307 --> 00:36:24,937
Where did I put the shoe?
511
00:36:24,983 --> 00:36:28,428
But... she irradiated
a feeling...
512
00:36:28,730 --> 00:36:29,789
...of purity,...
513
00:36:29,873 --> 00:36:31,134
...of integrity,...
514
00:36:31,285 --> 00:36:33,453
...and even of naivety.
515
00:36:33,554 --> 00:36:35,564
Do you know what I mean?
516
00:36:36,823 --> 00:36:38,326
What is this?
517
00:36:41,357 --> 00:36:42,332
Here it is.
518
00:36:43,491 --> 00:36:45,609
Besides, I was tempted
by the fact that...
519
00:36:45,659 --> 00:36:48,883
...she believed all the stories
I told her.
520
00:36:49,295 --> 00:36:52,250
Because nobody else believed them.
521
00:36:52,841 --> 00:36:53,951
Just her.
522
00:36:57,431 --> 00:36:58,221
Thank you.
523
00:37:01,890 --> 00:37:04,085
And that made me feel young.
524
00:37:06,424 --> 00:37:07,805
When I was 5 I was orphaned.
525
00:37:07,869 --> 00:37:10,478
I moved to my grandfather's,
who was alone too.
526
00:37:10,551 --> 00:37:12,524
He was a very strict old man.
527
00:37:12,641 --> 00:37:14,524
Grandpa lived with a sparrow.
528
00:37:14,525 --> 00:37:16,066
He called him, he gave him orders.
529
00:37:16,100 --> 00:37:19,643
He summoned him, for example,
when it was mealtime: "come".
530
00:37:19,850 --> 00:37:22,519
I summoned him as well. I said:
"come down, little sparrow,...
531
00:37:22,570 --> 00:37:24,322
...the crumbs are ready for you".
532
00:37:25,171 --> 00:37:27,560
He came down and ate
from my palm.
533
00:37:28,113 --> 00:37:29,847
I was delighted because...
534
00:37:32,623 --> 00:37:34,689
-Look, the hat.
-What a pity!
535
00:37:37,193 --> 00:37:38,200
It doesn't matter.
536
00:37:39,463 --> 00:37:40,326
I have another one.
537
00:37:45,128 --> 00:37:46,326
Allow me, Madam.
538
00:38:30,696 --> 00:38:32,440
Thank you, sir.
539
00:38:33,704 --> 00:38:35,081
Thank you.
540
00:38:37,938 --> 00:38:38,829
Thank you.
541
00:39:08,657 --> 00:39:11,145
Look, look how they have fun.
542
00:39:11,212 --> 00:39:12,672
I remember when I was a boy...
543
00:39:12,705 --> 00:39:15,294
...my mother used to do the
shopping at the market early.
544
00:39:15,344 --> 00:39:17,783
I got into the shopping trolley
and she pushed it.
545
00:39:17,816 --> 00:39:21,384
I wanted to have a bike,
buy my father couldn't afford it.
546
00:39:21,493 --> 00:39:25,981
So he made me a scooter,
and I was happy with it.
547
00:39:26,565 --> 00:39:29,035
-Come inside.
-I don't want to go in.
548
00:39:59,178 --> 00:40:01,009
To show you there's no trick...
549
00:40:01,059 --> 00:40:03,760
...I'll ask one lady on the audience...
550
00:40:03,812 --> 00:40:06,069
...to be my assistant.
551
00:40:06,212 --> 00:40:09,542
Who could be so kind?
Maybe that lady on the black hat?
552
00:40:09,613 --> 00:40:11,592
Yes, he has chosen you.
553
00:40:11,642 --> 00:40:13,444
No, Romano.
554
00:40:13,609 --> 00:40:14,763
Approach.
555
00:40:17,021 --> 00:40:19,155
Approach here, please.
556
00:40:19,256 --> 00:40:21,236
Please, don't be afraid, dear.
557
00:40:21,304 --> 00:40:23,320
We don't know each other, so...
558
00:40:23,354 --> 00:40:25,808
...I'm twice grateful for your help.
559
00:40:27,073 --> 00:40:28,871
Do you think there's nothing here?
560
00:40:28,955 --> 00:40:31,335
Look well, I see something...
561
00:40:31,733 --> 00:40:33,689
-Very good!
-Bravo!
562
00:40:38,535 --> 00:40:42,804
And what are you hiding in that bag?
She says nothing.
563
00:40:42,838 --> 00:40:44,548
Are you sure?
Look better.
564
00:40:44,615 --> 00:40:46,276
I'll stay aside, you look.
565
00:40:47,533 --> 00:40:48,364
Bravo!
566
00:40:48,639 --> 00:40:50,605
I knew nothing about her.
567
00:40:51,244 --> 00:40:52,763
I knew...
568
00:40:52,992 --> 00:40:55,648
...she was married,
that she didn't have any kids,...
569
00:40:55,839 --> 00:40:58,851
...and that she had learnt my language
studying singing.
570
00:40:59,170 --> 00:41:02,001
On the other hand, my intentions
weren't very serious.
571
00:41:02,853 --> 00:41:04,081
But one night...
572
00:41:05,548 --> 00:41:08,011
Come on, we must hurry.
573
00:41:08,406 --> 00:41:10,122
I'm doing my best.
574
00:41:10,334 --> 00:41:11,549
Ok, don't get angry.
575
00:41:11,868 --> 00:41:14,522
What are you doing
here on your own?
576
00:41:15,195 --> 00:41:16,448
Where's your owner?
577
00:41:17,650 --> 00:41:19,129
Come here, pretty.
578
00:41:31,196 --> 00:41:32,203
Who is it?
579
00:41:32,524 --> 00:41:33,369
Anna.
580
00:41:33,835 --> 00:41:35,249
What happens?
581
00:41:36,054 --> 00:41:37,009
Why are you crying?
582
00:41:37,214 --> 00:41:38,090
What happened to you?
583
00:41:38,534 --> 00:41:39,410
Anna.
584
00:41:39,507 --> 00:41:44,499
I assure you, you're not going
to believe me, I cry because I'm happy.
585
00:41:44,807 --> 00:41:46,690
-Very happy.
-Don't tell me you cry...
586
00:41:46,724 --> 00:41:47,805
...when you are happy.
587
00:41:47,873 --> 00:41:49,242
-Romano.
-Yes.
588
00:41:49,410 --> 00:41:52,250
-Excuse me, Romano.
-Why?
589
00:41:52,440 --> 00:41:55,245
You must find all this
very strange.
590
00:41:55,313 --> 00:41:57,722
-I'm not used to being happy.
-Calm down.
591
00:41:58,134 --> 00:42:01,570
Today I've had a lump on my throat
the whole day.
592
00:42:05,165 --> 00:42:08,391
That happens when you're young.
593
00:42:09,676 --> 00:42:11,611
-I love you, you are...
-Romano.
594
00:42:11,678 --> 00:42:13,443
...so beautiful.
- Romano.
595
00:42:13,814 --> 00:42:17,410
It embarrasses me that you see me
like this, you've been so kind...
596
00:42:17,975 --> 00:42:22,093
...with me. I'm grateful for everything
you've done for me,...
597
00:42:22,295 --> 00:42:23,249
...my Romano.
598
00:42:23,454 --> 00:42:27,271
-Ok, it's enough.
- I'll never forget your understanding.
599
00:42:28,294 --> 00:42:31,127
Stop crying, I'm here now.
600
00:42:31,268 --> 00:42:34,526
Don't cry. Give me
one of your lovely smiles.
601
00:42:34,735 --> 00:42:36,067
You are beautiful when you smile.
602
00:42:36,134 --> 00:42:38,017
What happens, Romano?
603
00:42:44,615 --> 00:42:45,491
Romano.
604
00:42:51,181 --> 00:42:52,171
Romano.
605
00:42:58,305 --> 00:43:00,571
-Don't be afraid.
-You mustn't.
606
00:43:01,625 --> 00:43:03,773
Calm down, calm down.
607
00:43:08,015 --> 00:43:08,925
Romano.
608
00:43:09,695 --> 00:43:11,014
Don't be afraid.
609
00:43:39,195 --> 00:43:40,220
Sleep.
610
00:45:38,818 --> 00:45:39,694
You have cried.
611
00:45:48,697 --> 00:45:49,527
Why?
612
00:46:06,738 --> 00:46:07,495
Listen.
613
00:46:07,579 --> 00:46:10,268
I forgot to tell you something that
happened last night,...
614
00:46:10,336 --> 00:46:11,965
...something fantastic.
615
00:46:11,991 --> 00:46:15,648
That officer that says he's been shot
was visited by a friend,...
616
00:46:15,733 --> 00:46:16,928
...who was also an officer.
617
00:46:17,138 --> 00:46:19,605
With a face like this,
completely drunk.
618
00:46:19,817 --> 00:46:23,409
Our friend was telling the waitress
of the day the story of...
619
00:46:23,509 --> 00:46:25,891
...how bullets flew all around
him on the battle,...
620
00:46:28,058 --> 00:46:31,589
...when the other seats and says
in front of everybody:
621
00:46:31,698 --> 00:46:34,132
"hadn't you mixed
cognac with beer...
622
00:46:34,338 --> 00:46:35,738
...you wouldn't have got drunk,...
623
00:46:35,824 --> 00:46:39,403
...and the two whores wouldn't have
thrown you down the stairs.
624
00:46:39,504 --> 00:46:42,713
And you wouldn't be here
with your arm on a sling!
625
00:46:42,797 --> 00:46:44,494
Do you picture the situation?
626
00:46:44,595 --> 00:46:45,777
In front of everybody.
627
00:47:43,288 --> 00:47:45,775
That morning she didn't come
for breakfast.
628
00:47:46,717 --> 00:47:48,493
I waited for her for a while.
629
00:47:49,641 --> 00:47:53,535
Then I went out, to buy a watermelon,
and I went to pick her up.
630
00:48:00,842 --> 00:48:01,929
Hello.
631
00:48:22,737 --> 00:48:23,678
Hello.
632
00:48:24,198 --> 00:48:25,329
Good morning.
633
00:48:26,954 --> 00:48:27,849
She's gone.
634
00:48:28,299 --> 00:48:29,652
-Who?
-The Russian woman.
635
00:48:30,975 --> 00:48:31,975
I came...
636
00:48:32,068 --> 00:48:34,852
She had booked until the 20th,
but she left this morning.
637
00:48:34,908 --> 00:48:36,168
-The doctor...
-Who are you?
638
00:48:36,252 --> 00:48:39,243
The doctor asked me... as it was
on my way, if I was so kind...
639
00:48:39,378 --> 00:48:40,491
Is this yours?
640
00:48:40,939 --> 00:48:43,274
I found it this morning
next to the bed.
641
00:48:43,510 --> 00:48:46,337
-No.
-Ok, then if it's not yours...
642
00:48:46,559 --> 00:48:48,698
...is mine.
-Sure.
643
00:48:50,459 --> 00:48:52,641
Are you Mr. Romano Patroni?
644
00:48:53,851 --> 00:48:57,975
Oh, yes. Wait, I get it,
she�s left a letter to the doctor.
645
00:49:19,059 --> 00:49:20,873
I write you this letter in Russian,...
646
00:49:20,923 --> 00:49:23,243
...not only because I don't speak
your language,...
647
00:49:23,260 --> 00:49:24,405
...but also because...
648
00:49:24,620 --> 00:49:25,689
...because...
649
00:49:44,620 --> 00:49:47,891
At the beach resort I didn't find
anyone who could translate the letter.
650
00:49:48,009 --> 00:49:50,566
I opened it ten times a day,
maybe more.
651
00:49:50,616 --> 00:49:52,156
And inhaled...
652
00:49:52,862 --> 00:49:54,256
...its perfume.
653
00:49:55,107 --> 00:49:58,453
Besides, what could that woman
have written knowing...
654
00:49:59,574 --> 00:50:02,089
...we would never see
each other again?
655
00:50:02,420 --> 00:50:04,456
Some kind and affectionate words,...
656
00:50:05,180 --> 00:50:06,693
...some slight reproach,...
657
00:50:07,781 --> 00:50:10,579
I felt that I had learnt Russian.
658
00:50:11,996 --> 00:50:14,574
Meanwhile, I had returned to Rome,
where...
659
00:50:16,180 --> 00:50:19,856
...life continued its
apparently quiet course.
660
00:50:20,611 --> 00:50:22,594
I met Elisa for lunch,...
661
00:50:22,695 --> 00:50:23,860
...little arguments,...
662
00:50:24,243 --> 00:50:25,789
...the hate of
my mother-in-law,...
663
00:50:25,981 --> 00:50:26,811
...and I thought:
664
00:50:27,021 --> 00:50:29,932
In some months, the memory
of this affair...
665
00:50:30,180 --> 00:50:33,092
...will be gone, like many others.
666
00:50:34,300 --> 00:50:35,972
On the contrary, one month later...
667
00:50:36,232 --> 00:50:39,374
...her image stayed so clear,
so precise...
668
00:50:39,581 --> 00:50:40,491
...as if...
669
00:50:40,901 --> 00:50:43,096
...we had just split up
a moment before.
670
00:50:45,860 --> 00:50:48,455
Then, I had a "brilliant" idea.
671
00:50:49,416 --> 00:50:50,769
I cut out...
672
00:50:51,021 --> 00:50:53,410
...the first line of the letter,
written in Italian,...
673
00:50:53,516 --> 00:50:57,581
...where it was my name, and the last
one, where it was her signature.
674
00:50:57,965 --> 00:51:01,817
Then I went to the university
where I had studied with that sheet,...
675
00:51:02,714 --> 00:51:06,529
...where I was sure I would find
someone that could help me.
676
00:51:07,095 --> 00:51:09,219
"I write this letter to you...
677
00:51:09,345 --> 00:51:11,345
...not only because
I don't trust my Italian...
678
00:51:11,412 --> 00:51:15,783
...but also because when somebody
translate it to you I'll be long gone.
679
00:51:16,133 --> 00:51:17,360
So long...
680
00:51:17,461 --> 00:51:20,755
...that just the thought of it
makes me shiver.
681
00:51:20,940 --> 00:51:22,895
And at that moment...
682
00:51:22,993 --> 00:51:24,933
...nothing could be changed.
683
00:51:25,401 --> 00:51:27,937
I don't leave, I run away.
684
00:51:28,301 --> 00:51:30,584
I run away from love.
685
00:51:30,668 --> 00:51:32,209
I run away from...
686
00:51:32,716 --> 00:51:35,894
...what I have waited for all my life.
687
00:51:36,028 --> 00:51:38,101
I'm back to my role
of mediocre person...
688
00:51:38,135 --> 00:51:40,673
...who couldn't ask for more
than what she already has...
689
00:51:40,707 --> 00:51:43,855
...and must continue to be
the support of an unhappy family...
690
00:51:43,939 --> 00:51:46,310
...with an alcoholic father
and two little brothers.
691
00:51:46,360 --> 00:51:49,651
To help them, I married a man
I don't love...
692
00:51:49,862 --> 00:51:51,686
...but to whom I've remained...
693
00:51:51,787 --> 00:51:53,602
...to whom I've always
remained faithful,...
694
00:51:53,726 --> 00:51:55,524
...until I met you.
695
00:51:55,715 --> 00:51:59,547
With you, I found the happiness
of love, from which now I run away.
696
00:51:59,663 --> 00:52:02,241
Oh, my God. To whom is addressed
this letter?
697
00:52:02,381 --> 00:52:03,216
What?
698
00:52:03,250 --> 00:52:04,850
To whom is it addressed?
699
00:52:07,148 --> 00:52:10,412
I found it among some papers
of a friend who's in Russia.
700
00:52:10,902 --> 00:52:11,732
Really?
701
00:52:12,022 --> 00:52:14,093
And what does he do in Russia?
702
00:52:14,691 --> 00:52:17,258
He died frozen at San Petersburg.
703
00:52:23,295 --> 00:52:24,417
"Now it's...
704
00:52:25,236 --> 00:52:26,498
almost 7:00.
705
00:52:27,062 --> 00:52:28,939
The suitcases are ready, and I'm...
706
00:52:29,302 --> 00:52:31,925
...on the chair you seated in
a moment ago".
707
00:52:32,109 --> 00:52:34,044
While I listened to her letter...
708
00:52:34,094 --> 00:52:36,295
...I saw her eyes again,...
709
00:52:36,480 --> 00:52:39,331
...I smelled her perfume.
710
00:52:39,942 --> 00:52:43,499
The memory of her openwork
cotton gloves touched me.
711
00:52:44,262 --> 00:52:46,161
The hair on the back of her neck,...
712
00:52:46,229 --> 00:52:49,416
...soft as a chick's feather.
713
00:52:50,179 --> 00:52:51,379
That's how I knew...
714
00:52:51,809 --> 00:52:54,093
...that I loved her desperately.
715
00:52:54,329 --> 00:52:55,975
Tina was right.
716
00:52:56,346 --> 00:52:57,697
I was lost.
717
00:53:00,412 --> 00:53:01,556
And you were after her?
718
00:53:01,657 --> 00:53:02,248
Yes.
719
00:53:02,299 --> 00:53:05,021
-What did you say at home?
-The excuse was very simple.
720
00:53:05,063 --> 00:53:07,109
I'm an architect; my friend Manlio...
721
00:53:07,176 --> 00:53:10,113
...wanted to set a glass factory
and asked me to check...
722
00:53:10,198 --> 00:53:11,660
...the possibilities in Russia.
723
00:53:11,769 --> 00:53:13,097
Three weeks later,...
724
00:53:13,147 --> 00:53:16,262
...loaded with catalogs of
unbreakable glasses,...
725
00:53:16,583 --> 00:53:18,098
...I arrived to San Petersburg.
726
00:53:18,182 --> 00:53:21,980
I started processing the permit
to go to the little village...
727
00:53:22,063 --> 00:53:23,416
...where she lived.
728
00:53:43,897 --> 00:53:47,091
I don't know how are
things in Russia now,...
729
00:53:47,158 --> 00:53:49,035
...but back then it wasn't easy
for a foreigner...
730
00:53:49,102 --> 00:53:50,951
...to travel from one city
to another.
731
00:53:51,015 --> 00:53:53,805
-Now it's easier.
-Well, then it was hell.
732
00:53:53,889 --> 00:53:55,964
They gave me an interpreter...
733
00:53:56,023 --> 00:53:58,412
...who was supposed to help me
get that permit.
734
00:53:58,623 --> 00:54:00,583
Or rather help me get someone...
735
00:54:00,634 --> 00:54:03,994
...who took responsibility and sign it.
736
00:54:04,027 --> 00:54:06,833
A document that allowed me...
737
00:55:32,963 --> 00:55:34,214
Good morning.
738
00:55:36,585 --> 00:55:39,099
-Thank you.
-Seat, please.
739
00:55:41,269 --> 00:55:44,914
Excellency, I've come to show you
this glass, which is unbreakable.
740
00:55:44,964 --> 00:55:45,935
He's deaf.
741
00:55:46,905 --> 00:55:50,588
I said this is an unbreakable glass
that endures any impact.
742
00:55:50,745 --> 00:55:53,054
I'll do a demonstration,
if you allow me.
743
00:55:53,665 --> 00:55:55,279
Look carefully.
744
00:55:55,414 --> 00:55:56,269
Well, look.
745
00:55:57,076 --> 00:56:00,605
Look, I'll hit it with all the strength.
746
00:56:02,555 --> 00:56:05,027
Do you see? Now you try,
your Excellency.
747
00:56:05,146 --> 00:56:07,766
But do it hard, please,
don't hesitate.
748
00:56:08,102 --> 00:56:09,180
The signature.
749
00:56:10,098 --> 00:56:12,886
Do you see, Excellency?
It's formidable.
750
00:56:12,970 --> 00:56:16,270
But please, again,
without fear.
751
00:56:16,545 --> 00:56:18,820
Do you want to try?
752
00:56:20,964 --> 00:56:23,939
Here's the permit, let's put
this aside.
753
00:56:27,739 --> 00:56:29,299
A little signature will do.
754
00:56:31,347 --> 00:56:33,834
Your excellence says
he can't sign.
755
00:56:35,561 --> 00:56:37,259
There's no ink, ink.
756
00:56:38,056 --> 00:56:39,944
Isn't there any ink left?
757
00:56:44,959 --> 00:56:47,381
Ask him if in the entire
palace there's no...
758
00:56:53,429 --> 00:56:55,060
You see, there's no ink.
759
00:57:11,195 --> 00:57:11,823
Ok.
760
00:57:14,307 --> 00:57:15,383
Thank you,
thank you.
761
00:57:21,887 --> 00:57:23,081
I must go.
762
00:57:29,456 --> 00:57:30,860
There's ink here.
763
00:59:16,387 --> 00:59:18,739
The glass doesn't break...
764
00:59:18,775 --> 00:59:20,489
... even with the weight
of my body.
765
00:59:20,548 --> 00:59:21,697
It doesn't break.
766
00:59:30,767 --> 00:59:32,498
Come on in, please.
767
01:00:28,919 --> 01:00:29,944
Thank you.
768
01:00:40,992 --> 01:00:44,378
What a wonderful person
Pierre Basile is!
769
01:00:45,183 --> 01:00:48,342
What a brain!
What a remarkable statesman!
770
01:00:48,410 --> 01:00:51,178
And how he knows
how to resolve problems.
771
01:00:51,317 --> 01:00:53,506
With what discernment!
772
01:00:54,342 --> 01:00:55,260
Stop!
773
01:01:00,270 --> 01:01:01,787
Excuse me, my friend.
774
01:01:02,051 --> 01:01:03,178
Goodbye.
775
01:01:42,749 --> 01:01:43,626
Good morning.
776
01:01:43,830 --> 01:01:45,229
Excuse me, could you...?
777
01:02:27,289 --> 01:02:28,059
Yes.
778
01:02:38,118 --> 01:02:41,296
Bravo! Bravo!
779
01:03:34,484 --> 01:03:35,996
Yes, yes.
780
01:03:40,911 --> 01:03:43,709
Long live progress!
781
01:03:46,191 --> 01:03:47,783
Progress, yes.
782
01:03:49,792 --> 01:03:50,940
Hurrah!
783
01:04:11,876 --> 01:04:13,710
In the name of the nobility...
784
01:04:14,196 --> 01:04:15,871
...of our city,...
785
01:04:16,350 --> 01:04:18,104
...let me appoint you,...
786
01:04:18,312 --> 01:04:20,169
...being foreigner...
787
01:04:20,236 --> 01:04:22,715
...and honoring us with
your presence,...
788
01:04:22,765 --> 01:04:24,948
...honorary citizen...
789
01:04:25,086 --> 01:04:26,823
...of Sisoev.
790
01:04:27,299 --> 01:04:28,342
Thank you.
791
01:06:33,334 --> 01:06:33,972
Wait!
792
01:08:18,004 --> 01:08:20,311
You are awake!
I was waiting for you.
793
01:08:20,755 --> 01:08:21,333
For me?
794
01:08:21,400 --> 01:08:23,586
I wouldn't want to bother you,
my name is Konstantin.
795
01:08:24,035 --> 01:08:26,577
But they call me Kosta, Kosta.
796
01:08:27,755 --> 01:08:30,139
How great to be able
to talk to you!
797
01:08:32,492 --> 01:08:35,085
- They're going to kick me out from here. Come.
-Who?
798
01:08:35,155 --> 01:08:36,189
I wanted to talk to you.
799
01:08:36,307 --> 01:08:37,863
Empty city.
800
01:08:38,845 --> 01:08:40,431
Listen, listen.
801
01:08:40,475 --> 01:08:43,186
I'm the veterinarian here.
802
01:08:43,475 --> 01:08:45,227
I've studied for two years
in Italy.
803
01:08:45,595 --> 01:08:46,913
But that doesn't matter.
804
01:08:47,114 --> 01:08:49,341
I'm sure I'm going to be kicked out
from here, but...
805
01:08:49,395 --> 01:08:52,705
...for my soul, don't build
that factory here.
806
01:08:53,074 --> 01:08:57,008
Yes, I understand progress,
population increase, and...
807
01:08:57,092 --> 01:08:59,143
...I'm not against those things,
I'm not.
808
01:08:59,196 --> 01:09:01,700
In Krizhanovskiy there's clay,
there's peat.
809
01:09:01,784 --> 01:09:03,350
Try to understand.
810
01:09:03,916 --> 01:09:06,269
Steam machines need wood.
811
01:09:06,474 --> 01:09:09,342
And what are we going to do?
Turn our pine forest...
812
01:09:11,753 --> 01:09:12,870
...into smoke?
813
01:09:13,451 --> 01:09:16,030
What about the river?
What's going to happen to it?
814
01:10:59,998 --> 01:11:03,915
-Your Excellence says...
-Not Peruski, just a little French.
815
01:11:31,135 --> 01:11:32,307
Very well.
816
01:11:36,557 --> 01:11:37,467
Uncle.
817
01:12:02,238 --> 01:12:03,148
Theater.
818
01:12:35,494 --> 01:12:36,351
Tea.
819
01:12:39,694 --> 01:12:40,873
Rubles.
820
01:12:58,477 --> 01:12:59,433
Konstantin.
821
01:13:33,838 --> 01:13:34,873
What happens to you?
822
01:13:36,778 --> 01:13:37,603
It's nothing.
823
01:13:37,639 --> 01:13:39,443
He's just a little...
824
01:15:53,321 --> 01:15:54,674
How beautiful you are!
825
01:15:55,621 --> 01:15:58,443
You're the most beautiful dog.
826
01:15:58,510 --> 01:16:00,170
Come, come.
827
01:16:10,464 --> 01:16:11,557
Bravo.
828
01:16:11,893 --> 01:16:12,952
Bravo.
829
01:17:32,184 --> 01:17:34,274
Long live beautiful Italy!
830
01:19:55,644 --> 01:19:56,520
Anna.
831
01:19:59,536 --> 01:20:00,034
Anna.
832
01:20:01,524 --> 01:20:02,354
Anna.
833
01:20:10,243 --> 01:20:11,073
Anna.
834
01:20:39,056 --> 01:20:40,200
Anna.
835
01:20:41,284 --> 01:20:42,114
Anna.
836
01:20:44,183 --> 01:20:44,875
Anna.
837
01:20:45,426 --> 01:20:46,560
Anna, wait.
838
01:20:46,688 --> 01:20:48,537
Anna, don't leave.
839
01:20:49,182 --> 01:20:50,812
I need to talk to you, wait.
840
01:20:51,659 --> 01:20:52,383
Anna.
841
01:20:52,565 --> 01:20:54,442
Listen, please, don't run.
842
01:20:59,644 --> 01:21:00,518
Anna.
843
01:21:02,934 --> 01:21:04,034
Anna.
844
01:21:05,253 --> 01:21:06,034
Don't run.
845
01:21:06,782 --> 01:21:07,740
Stop.
846
01:21:08,387 --> 01:21:09,514
Anna.
847
01:21:09,648 --> 01:21:10,757
Anna, wait.
848
01:21:10,884 --> 01:21:12,509
Please, don't go.
849
01:21:12,645 --> 01:21:13,521
Anna.
850
01:21:13,967 --> 01:21:15,194
What are you saying?
851
01:21:15,833 --> 01:21:19,278
Don't you realize the journey
I've made to see you?
852
01:21:19,346 --> 01:21:21,287
-Why? Why? Why?
- How can you ask?
853
01:21:21,319 --> 01:21:23,319
You have to listen to me.
You must listen to me.
854
01:21:23,405 --> 01:21:25,468
-You wrote a love letter...
- Why?
855
01:21:25,552 --> 01:21:27,858
...and I want to know...
-Why have you come?
856
01:21:29,777 --> 01:21:31,408
Why have you come?
857
01:22:01,862 --> 01:22:03,723
I can't live without you.
858
01:22:12,766 --> 01:22:14,085
Me neither.
859
01:22:25,846 --> 01:22:26,915
Anna.
860
01:22:49,087 --> 01:22:50,883
Now everything
is going to be simple.
861
01:22:51,553 --> 01:22:55,637
Love me as much as I love you
and we'll be very happy.
862
01:22:56,445 --> 01:22:57,589
I'll leave everything.
863
01:22:57,963 --> 01:23:00,349
We'll leave it, without deception or lies.
864
01:23:00,809 --> 01:23:04,154
You'll tell everything to your husband,
and I'll talk to my wife.
865
01:23:04,549 --> 01:23:05,423
He'll understand.
866
01:23:05,895 --> 01:23:08,165
I'll go back to clear everything,
then I'll come back.
867
01:23:08,182 --> 01:23:09,241
Anna.
868
01:23:09,868 --> 01:23:11,001
Love without lies.
869
01:23:12,426 --> 01:23:13,445
You'll wait for me.
870
01:23:13,517 --> 01:23:14,643
Tell me.
871
01:23:14,795 --> 01:23:15,921
Will you wait for me?
872
01:23:16,350 --> 01:23:17,342
Answer me.
873
01:23:21,927 --> 01:23:22,803
Yes.
874
01:25:04,408 --> 01:25:05,755
I think you haven't seen me.
875
01:25:07,077 --> 01:25:07,632
Kosta.
876
01:25:07,716 --> 01:25:09,526
-Konstantin.
-Yes, yes.
877
01:25:09,688 --> 01:25:12,887
I've come back to apologize
for this morning.
878
01:25:13,154 --> 01:25:14,359
Please.
879
01:25:15,208 --> 01:25:17,005
I've said a lot of nonsense.
880
01:25:17,047 --> 01:25:17,793
No.
881
01:25:18,308 --> 01:25:21,481
I've probably just put you
in a bad mood.
882
01:25:22,457 --> 01:25:25,214
I'm not against your factory, no,
but...
883
01:25:25,869 --> 01:25:27,096
Konstantin.
884
01:25:29,040 --> 01:25:30,967
That story about the factory
is a lie.
885
01:25:35,015 --> 01:25:36,881
I've just come here...
886
01:25:37,424 --> 01:25:39,744
...looking for a woman.
887
01:25:44,249 --> 01:25:45,598
And have you found her?
888
01:25:46,769 --> 01:25:49,202
Yes, yes, yes!
889
01:25:49,608 --> 01:25:51,599
I've found her, yes!
890
01:25:51,897 --> 01:25:54,000
And I feel...
891
01:25:54,334 --> 01:25:55,595
...so...
892
01:25:55,612 --> 01:25:56,297
Yes?
893
01:25:56,782 --> 01:25:58,009
I have to go now.
894
01:25:58,059 --> 01:26:01,276
Konstantin, I'm in a rush now.
I'm sorry, but I'm in a rush.
895
01:26:02,167 --> 01:26:03,439
Excuse me.
896
01:26:03,889 --> 01:26:05,679
My daughter is sleeping
over here.
897
01:26:05,730 --> 01:26:08,707
Sometimes I'm alone and I don't have
anyone to leave her with.
898
01:26:08,757 --> 01:26:10,119
I have to take her with me.
899
01:26:10,168 --> 01:26:12,995
We waited for her to sleep
for a while now. Excuse me.
900
01:26:13,781 --> 01:26:15,563
No, you did very well.
901
01:26:15,609 --> 01:26:17,637
You have done very well, truly.
902
01:26:17,928 --> 01:26:20,284
You know? I had a daughter too.
903
01:26:20,353 --> 01:26:22,336
Well, I still have.
904
01:26:22,353 --> 01:26:23,368
But she's older now.
905
01:26:23,773 --> 01:26:25,567
What the name of yours?
906
01:26:25,605 --> 01:26:27,281
-Olla.
-Olla.
907
01:26:27,385 --> 01:26:28,545
A lovely name.
908
01:26:29,099 --> 01:26:30,940
I have to finish preparing
the luggage now.
909
01:26:30,990 --> 01:26:32,327
I have to leave.
910
01:26:32,378 --> 01:26:34,674
What? Are you planning
to leave during the night?
911
01:26:34,869 --> 01:26:36,516
The train doesn't leave until morning.
912
01:26:36,549 --> 01:26:39,725
I don't know, but I have to get
to Rome as soon as possible...
913
01:26:39,775 --> 01:26:42,767
...to take some big decisions.
I'll be back sooner than you think.
914
01:26:42,817 --> 01:26:47,050
The train it's 40 yards away from here.
How are you going to get there?
915
01:26:50,939 --> 01:26:53,200
You don't know who Romano is.
916
01:26:58,866 --> 01:27:00,479
Konstantin!
917
01:27:01,101 --> 01:27:02,546
Wait, Romano!
918
01:27:04,949 --> 01:27:07,799
So you have decided to go there
on foot.
919
01:27:12,059 --> 01:27:13,655
It's 40 yards long.
920
01:27:13,772 --> 01:27:15,100
Thank God...
921
01:27:15,150 --> 01:27:17,804
...this man is willing to join us.
922
01:27:21,049 --> 01:27:22,310
A pleasure, Romano Patroni.
923
01:27:25,066 --> 01:27:27,200
A pleasure, Romano Patroni.
924
01:27:31,134 --> 01:27:33,974
Everybody here thinks I'm crazy,
you've probably already noticed that.
925
01:27:34,058 --> 01:27:36,294
-How do you say that?
-Yes, don't say it isn't true.
926
01:27:36,311 --> 01:27:37,471
And I understand it.
927
01:27:37,538 --> 01:27:40,842
I'm not against factories,
but it's impossible here.
928
01:27:41,210 --> 01:27:44,141
If machines swallow the forest
and the river dries...
929
01:27:44,169 --> 01:27:46,125
...only desolation and death
will remain.
930
01:27:46,412 --> 01:27:48,883
That's why I don't care if they
take me for a madman.
931
01:27:48,934 --> 01:27:50,346
I don't take offence at that.
932
01:27:50,380 --> 01:27:52,212
They are honest people.
933
01:27:52,301 --> 01:27:54,032
Respectable people...
934
01:27:54,056 --> 01:27:56,140
...who only wish
to make things better.
935
01:27:56,224 --> 01:27:58,056
But they're like children...
936
01:27:58,157 --> 01:28:00,980
...who grab everything
within reach...
937
01:28:01,031 --> 01:28:02,594
...and put it in their mouths.
938
01:28:02,661 --> 01:28:06,308
That way they have devoured
everything that surrounded them.
939
01:28:10,210 --> 01:28:11,806
What's wrong with you?
940
01:28:15,935 --> 01:28:17,180
Oh, Mother.
941
01:28:19,163 --> 01:28:21,566
Everyone wants to take
maximum advantage...
942
01:28:21,611 --> 01:28:22,800
...right away.
943
01:28:25,158 --> 01:28:27,713
I can help too...
944
01:28:27,797 --> 01:28:29,530
...in some way.
-No.
945
01:28:30,268 --> 01:28:31,446
I'm sorry.
946
01:28:32,151 --> 01:28:35,512
Where will all those advantages
lead us? Nobody knows.
947
01:28:35,563 --> 01:28:37,960
Nobody wants to know.
948
01:28:39,158 --> 01:28:42,328
Listen, listen, I can't swim.
949
01:28:42,368 --> 01:28:44,419
-The water isn't very deep here.
-Thank God.
950
01:28:44,469 --> 01:28:46,364
It used to be deeper.
951
01:28:46,648 --> 01:28:48,887
Before they built the dike.
952
01:28:49,388 --> 01:28:51,249
There was a lot of fish.
953
01:28:51,720 --> 01:28:53,045
What did you say?
954
01:28:53,317 --> 01:28:55,593
That there were millions of fish.
955
01:28:55,711 --> 01:28:58,641
Yes, yes, everything dies out.
956
01:28:58,669 --> 01:29:01,883
Fishes, birds, tomatoes, everything.
957
01:29:07,426 --> 01:29:09,571
Your home isn't just...
958
01:29:09,587 --> 01:29:11,772
...your plot of land surrounded
by a fence.
959
01:29:11,823 --> 01:29:13,655
Your home is everywhere.
960
01:29:13,656 --> 01:29:17,504
It's this river, this forest,
this stream.
961
01:29:17,604 --> 01:29:19,525
It's everywhere.
962
01:29:20,898 --> 01:29:23,016
And must be looked after
like a temple.
963
01:29:29,185 --> 01:29:31,606
Beauty is the force behind matter.
964
01:29:32,764 --> 01:29:35,791
Watch out, watch out, stop, stop, stop.
965
01:29:37,571 --> 01:29:39,004
Thank you, thank you.
966
01:29:52,599 --> 01:29:54,287
When I was a child...
967
01:29:54,414 --> 01:29:56,445
...I never wanted
to go to bed.
968
01:29:56,985 --> 01:29:59,523
I used to think that the best part
would start...
969
01:29:59,826 --> 01:30:01,685
...as soon as I went to sleep.
970
01:30:02,195 --> 01:30:04,729
My mother would sing
some lullaby to me,...
971
01:30:05,068 --> 01:30:07,842
...and I would cover my ears
not to hear it...
972
01:30:07,843 --> 01:30:09,770
...because I was afraid
of falling asleep.
973
01:30:11,538 --> 01:30:13,152
And I ended up falling asleep...
974
01:30:13,252 --> 01:30:15,561
...with my fingers in my ears.
975
01:30:21,490 --> 01:30:23,886
* Fall asleep,... *
976
01:30:23,944 --> 01:30:26,721
* ...beautiful mummy's boy doll. *
977
01:30:29,721 --> 01:30:31,288
* Little boy,... *
978
01:30:31,385 --> 01:30:33,922
* ...I'll sing this chorus to you. *
979
01:31:25,488 --> 01:31:28,950
We travelled through
that moist land...
980
01:31:29,067 --> 01:31:32,512
...accompanied by the tinkling
of the bucket that hanged from the cart.
981
01:31:34,310 --> 01:31:36,310
I saw my mother in my dreams...
982
01:31:36,983 --> 01:31:38,721
...and I heard her voice.
983
01:31:40,076 --> 01:31:41,572
And for the first time...
984
01:31:41,672 --> 01:31:43,282
...after so many years...
985
01:31:44,647 --> 01:31:47,488
...I didn't feel any regret.
986
01:32:16,933 --> 01:32:18,765
Gypsies!
987
01:32:18,807 --> 01:32:21,580
It's me, Romano!
988
01:32:21,654 --> 01:32:23,701
Do you remember? Romano!
989
01:32:23,785 --> 01:32:24,894
Gypsies!
990
01:32:27,230 --> 01:32:29,888
I'm leaving, but I'll come back
very soon!
991
01:32:30,462 --> 01:32:33,202
Wait for me!
992
01:32:33,488 --> 01:32:34,355
Gypsies!
993
01:32:56,084 --> 01:32:58,486
I'll be back very soon!
994
01:32:59,652 --> 01:33:01,517
Wait for me, gypsies!
995
01:33:38,043 --> 01:33:39,522
- Good morning.
- Good morning.
996
01:33:39,574 --> 01:33:41,530
Be careful, don't scratch the wardrobe.
997
01:33:44,003 --> 01:33:46,727
-Where are some ropes?
-I'll go get them.
998
01:33:48,459 --> 01:33:51,093
Number 127, the table...
999
01:33:53,705 --> 01:33:56,342
That chair goes over there,
separate it.
1000
01:33:56,466 --> 01:33:57,306
Fernando!
1001
01:33:57,374 --> 01:33:59,169
Welcome, Mr. Romano!
1002
01:33:59,203 --> 01:34:00,077
What's going on?
1003
01:34:00,111 --> 01:34:01,068
Mr. Romano.
1004
01:34:01,153 --> 01:34:04,613
-Where's Madam?
-She's upstairs, and Mrs. Tina too.
1005
01:34:04,697 --> 01:34:09,054
Elisa has decided to sell everything
in the house in order to pay the debts.
1006
01:34:09,173 --> 01:34:11,173
Manlio and I are making
the inventory...
1007
01:34:11,190 --> 01:34:14,233
...and she is with some buyers.
What can I tell you.
1008
01:34:14,401 --> 01:34:17,899
How could she trust so blindly
in that lawyer?
1009
01:34:20,101 --> 01:34:21,059
You have to be...
1010
01:34:22,196 --> 01:34:23,964
Why do you look at me that way?
1011
01:34:25,271 --> 01:34:26,734
You are a true friend.
1012
01:34:29,943 --> 01:34:31,125
What's wrong?
1013
01:34:34,363 --> 01:34:35,221
I'll miss you.
1014
01:34:43,098 --> 01:34:44,829
Do you know what "sobachka" means?
1015
01:34:45,366 --> 01:34:46,492
No, what does it mean?
1016
01:34:49,646 --> 01:34:52,006
I think I'm going to give you
a big surprise.
1017
01:34:54,882 --> 01:34:57,151
This is a very good billiard table.
1018
01:34:57,184 --> 01:34:58,680
It's an authentic French table.
1019
01:34:58,731 --> 01:35:00,596
If you are interested I'll leave it.
1020
01:35:00,697 --> 01:35:03,692
-Well, Nino?
-And this is the music room.
1021
01:35:03,762 --> 01:35:06,888
Here there's an excellent piano
I think I'll leave it.
1022
01:35:08,870 --> 01:35:10,786
-I saw it first.
-Kids, behave.
1023
01:35:10,855 --> 01:35:12,490
It could be useful for the children.
1024
01:35:12,557 --> 01:35:14,837
-It's mine.
-I said "quiet"!
1025
01:35:14,921 --> 01:35:17,305
-No, it's mine.
-Who said it's yours?
1026
01:35:17,877 --> 01:35:19,053
Elisa.
1027
01:35:19,321 --> 01:35:20,395
Because it's the truth.
1028
01:35:21,052 --> 01:35:21,976
Romano!
1029
01:35:22,306 --> 01:35:23,725
You are a liar.
1030
01:35:23,885 --> 01:35:26,252
These gentlemen have come
to see the house,...
1031
01:35:26,305 --> 01:35:28,253
...and they might want to buy it.
1032
01:35:30,608 --> 01:35:31,264
Good morning.
1033
01:35:31,499 --> 01:35:34,969
-Can I look around?
-Of course.
1034
01:35:36,542 --> 01:35:38,273
- Good morning.
- Good morning.
1035
01:35:38,324 --> 01:35:40,094
Come, the bedrooms must be here.
1036
01:35:40,475 --> 01:35:42,054
-Good morning.
-Good morning.
1037
01:35:42,441 --> 01:35:44,171
Hida, Hida.
1038
01:35:49,203 --> 01:35:51,422
What you wanted 30 years ago.
1039
01:35:51,523 --> 01:35:55,036
No house, no money, just you and me.
1040
01:35:56,771 --> 01:35:58,968
-How are you?
-Fine, fine.
1041
01:36:07,402 --> 01:36:08,930
How's been your trip?
1042
01:36:09,655 --> 01:36:12,210
-What?
-Your trip. It's been interesting?
1043
01:36:12,260 --> 01:36:14,928
-Yes, yes.
-Was it cold?
1044
01:36:15,050 --> 01:36:17,054
No, no, on the contrary.
1045
01:36:17,385 --> 01:36:18,192
Excuse me.
1046
01:36:21,686 --> 01:36:23,974
But, what have you been to Russia for?
1047
01:36:24,090 --> 01:36:24,577
What?
1048
01:36:29,137 --> 01:36:30,934
I found this...
1049
01:36:30,935 --> 01:36:32,640
...one day...
1050
01:36:32,674 --> 01:36:34,492
...as I was putting
your things in order.
1051
01:36:38,049 --> 01:36:39,108
Have you read it?
1052
01:36:39,209 --> 01:36:40,974
No, it's in Russian.
1053
01:36:43,995 --> 01:36:45,690
And it's perfumed.
1054
01:36:47,336 --> 01:36:48,902
I don't know.
1055
01:36:48,953 --> 01:36:49,885
I don't remember now.
1056
01:36:50,097 --> 01:36:52,356
Maybe it's one about...
1057
01:36:52,406 --> 01:36:55,126
...technical aspects
of the glass.
1058
01:37:00,716 --> 01:37:01,589
Romano.
1059
01:37:01,690 --> 01:37:02,473
Yes?
1060
01:37:03,359 --> 01:37:06,367
-Why did you keep this letter?
-Elisa...
1061
01:37:06,488 --> 01:37:08,216
...but I haven't kept it!
1062
01:37:08,232 --> 01:37:10,216
I don't know,
it must have been mislaid.
1063
01:37:10,266 --> 01:37:12,455
Sometimes, you throw off letters.
1064
01:37:12,858 --> 01:37:14,733
But I don't know,
what things you ask.
1065
01:37:14,867 --> 01:37:16,850
If I had the answer...
1066
01:37:16,918 --> 01:37:19,187
- The prettiest was the white one.
- The black one.
1067
01:37:19,254 --> 01:37:20,947
-No, the pretty was the black one.
-Kids!
1068
01:37:21,014 --> 01:37:23,009
-No, it was the white one.
-Kids, what happens?
1069
01:37:23,093 --> 01:37:25,016
-Ask this gentleman.
What happens?
1070
01:37:25,050 --> 01:37:28,006
Can we keep it? What did we buy
the other puppies for?
1071
01:37:28,057 --> 01:37:29,800
-Let's ask dad.
-No, let's ask mum.
1072
01:37:29,867 --> 01:37:32,403
I think the best thing is
to ask mum.
1073
01:37:32,470 --> 01:37:34,454
-Yes, mum, yes.
-As for me...
1074
01:37:34,538 --> 01:37:37,597
Tell mum I'll go see the puppies
right away.
1075
01:37:38,387 --> 01:37:39,733
Above all things,...
1076
01:37:39,749 --> 01:37:42,623
...I advice you not to give them sugar,
because it's very dangerous.
1077
01:37:42,676 --> 01:37:44,944
-I'll be right away, behave yourselves.
-All right.
1078
01:37:44,978 --> 01:37:45,970
I'll be right away.
1079
01:37:48,212 --> 01:37:49,035
Romano.
1080
01:37:56,245 --> 01:37:58,077
For once in your life...
1081
01:37:58,161 --> 01:37:59,294
...tell me the truth.
1082
01:37:59,859 --> 01:38:00,985
But...
1083
01:38:01,086 --> 01:38:03,528
...what do you want to know,
exactly?
1084
01:38:03,778 --> 01:38:04,608
The truth.
1085
01:38:05,179 --> 01:38:06,248
Which truth?
1086
01:38:08,673 --> 01:38:09,530
All of it.
1087
01:38:13,546 --> 01:38:14,420
All right.
1088
01:38:14,874 --> 01:38:16,656
Are you sure you won't regret it?
1089
01:38:16,740 --> 01:38:19,214
Do you want to know all the truth?
1090
01:38:20,152 --> 01:38:21,009
But before that...
1091
01:38:21,093 --> 01:38:24,138
...swear that you'll not ask
any more questions.
1092
01:38:24,202 --> 01:38:24,833
Ok?
1093
01:38:27,418 --> 01:38:28,168
Yes.
1094
01:38:28,252 --> 01:38:29,488
Swear it.
1095
01:38:33,294 --> 01:38:34,926
And if I swear it...
1096
01:38:35,310 --> 01:38:36,921
...then you'll tell me all the truth?
1097
01:38:36,940 --> 01:38:37,610
All of it?
1098
01:38:39,493 --> 01:38:40,423
Yes.
1099
01:38:40,625 --> 01:38:41,848
I swear it.
1100
01:38:43,498 --> 01:38:45,457
What do you want to know?
1101
01:38:52,558 --> 01:38:54,889
Is there a woman in Russia
that you love?
1102
01:39:24,357 --> 01:39:26,296
No, never.
1103
01:39:45,859 --> 01:39:47,372
I'm sorry, honey.
1104
01:39:47,568 --> 01:39:49,131
But I'm so tired.
1105
01:39:49,332 --> 01:39:52,510
They've been hard days
and I have missed you very much.
1106
01:39:52,577 --> 01:39:55,575
I've missed you very much, honey.
1107
01:39:57,281 --> 01:39:58,535
What's that?
1108
01:39:59,381 --> 01:40:00,293
A Russian record.
1109
01:40:00,294 --> 01:40:02,208
How interesting!
1110
01:40:47,836 --> 01:40:49,369
And then...
1111
01:40:49,780 --> 01:40:50,690
...what happened?
1112
01:40:52,844 --> 01:40:54,169
Well...
1113
01:40:56,071 --> 01:40:59,551
...then, naturally, I never
returned to Russia.
1114
01:41:00,021 --> 01:41:02,459
I went back to my old life.
1115
01:41:02,575 --> 01:41:05,728
My wife's problems got solved
little by little.
1116
01:41:06,860 --> 01:41:09,525
She even received an inheritance
from an uncle from the US...
1117
01:41:09,536 --> 01:41:10,670
...she didn't know about.
1118
01:41:11,197 --> 01:41:14,138
That way, she recovered the mansion,
the paintings and the money.
1119
01:41:14,339 --> 01:41:15,531
And me.
1120
01:41:15,650 --> 01:41:16,877
And now I'm here.
1121
01:41:19,249 --> 01:41:20,457
And her?
1122
01:41:21,467 --> 01:41:23,131
-Her, who?
-Her.
1123
01:41:23,703 --> 01:41:25,769
The other one, the Russian.
1124
01:41:25,965 --> 01:41:28,235
She loved you, she waited for you,
maybe...
1125
01:41:28,622 --> 01:41:30,419
...she's still waiting.
1126
01:41:31,277 --> 01:41:32,990
But it's been almost 8 years.
1127
01:41:33,094 --> 01:41:35,296
Even the little dog
must be dead by now.
1128
01:41:35,413 --> 01:41:38,096
Besides, tell me:
1129
01:41:39,280 --> 01:41:42,777
What was what we had after all?
And if it was something,...
1130
01:41:43,101 --> 01:41:44,294
...what was it?
1131
01:41:45,834 --> 01:41:47,569
You'll never know.
1132
01:41:47,701 --> 01:41:48,770
My God.
1133
01:41:49,021 --> 01:41:51,365
When all it's said and done,
who will remember anybody?
1134
01:41:51,785 --> 01:41:53,718
All you have to do
is thinking of that,...
1135
01:41:53,869 --> 01:41:57,533
...and life becomes peaceful
and calm.
1136
01:41:59,517 --> 01:42:01,734
You can think what you want
about yourself.
1137
01:42:01,750 --> 01:42:03,597
It's your right.
1138
01:42:04,404 --> 01:42:07,136
But that doesn't apply
to everybody.
1139
01:42:07,312 --> 01:42:09,817
But, my friend, open your eyes.
1140
01:42:09,884 --> 01:42:12,092
Open your eyes and look around.
1141
01:42:12,136 --> 01:42:14,119
We're in the 20th century.
1142
01:42:14,170 --> 01:42:15,898
Who remembers about the rest?
1143
01:42:16,009 --> 01:42:19,052
Who's capable of waiting
somebody nowadays?
1144
01:42:19,555 --> 01:42:20,160
Me.
1145
01:42:20,732 --> 01:42:21,473
Me!
1146
01:42:24,362 --> 01:42:26,834
I've known my wife since
we were kids.
1147
01:42:26,884 --> 01:42:30,458
Since she was a kid,
I'm quite older than she is.
1148
01:42:30,525 --> 01:42:33,330
Then, she moved to another city
along with her parents.
1149
01:42:33,433 --> 01:42:34,592
She got married...
1150
01:42:34,661 --> 01:42:37,632
...and her marriage went wrong,
the same old story.
1151
01:42:39,479 --> 01:42:42,050
Anyway, seven years ago
I found her in Moscow.
1152
01:42:42,151 --> 01:42:45,858
She lived in some aunt's house,
in a desperate situation.
1153
01:42:45,900 --> 01:42:48,202
Family quarrels,
money issues,...
1154
01:42:48,269 --> 01:42:50,589
I didn't ask her anything.
1155
01:42:50,606 --> 01:42:53,059
And she didn't tell me
anything either.
1156
01:42:54,572 --> 01:42:56,376
To make a long story short...
1157
01:42:56,471 --> 01:42:57,896
...I fell in love.
1158
01:42:58,016 --> 01:43:00,058
I lost my mind completely.
1159
01:43:00,541 --> 01:43:02,321
But the most important thing,...
1160
01:43:02,381 --> 01:43:03,700
...to be realistic,...
1161
01:43:03,798 --> 01:43:05,137
...the fact...
1162
01:43:05,582 --> 01:43:06,492
...was that...
1163
01:43:07,076 --> 01:43:08,172
...she...
1164
01:43:08,656 --> 01:43:10,493
...didn't love me back.
1165
01:43:11,211 --> 01:43:13,732
She had never loved me.
1166
01:43:14,925 --> 01:43:17,497
And even when she tried
to kill herself...
1167
01:43:17,564 --> 01:43:20,119
...and I brought her back
from the other world...
1168
01:43:20,219 --> 01:43:23,853
...she cried and cried,
and kissed my hands.
1169
01:43:23,884 --> 01:43:26,421
But she never wanted to
hear anything about marriage.
1170
01:43:27,142 --> 01:43:30,418
So I gave myself up to drinking,
but that's not important.
1171
01:43:31,012 --> 01:43:32,743
In seven years...
1172
01:43:32,844 --> 01:43:36,296
...I asked her to marry me 8 times,
and she always answered "no".
1173
01:43:37,476 --> 01:43:38,738
And...
1174
01:43:39,006 --> 01:43:40,457
...the ninth time,...
1175
01:43:40,877 --> 01:43:42,019
...when I...
1176
01:43:42,154 --> 01:43:46,121
...had gone completely mad for love,
I threw myself to her feet.
1177
01:43:46,390 --> 01:43:48,977
She knelt down next to me.
1178
01:43:52,266 --> 01:43:53,253
She...
1179
01:43:53,443 --> 01:43:55,892
...kissed me in the forehead...
1180
01:43:55,909 --> 01:43:57,217
...and said:...
1181
01:43:57,992 --> 01:43:59,575
..."I don't love you,...
1182
01:43:59,757 --> 01:44:01,421
...but I'll remain faithful to you".
1183
01:44:01,898 --> 01:44:03,891
That's what she said.
1184
01:44:03,966 --> 01:44:05,292
And she accepted.
1185
01:44:05,852 --> 01:44:06,972
And I...
1186
01:44:07,061 --> 01:44:11,717
...embraced that humiliating situation
with enthusiasm.
1187
01:44:12,023 --> 01:44:15,379
With enthusiasm, you see?
Because I'm a zero,...
1188
01:44:15,583 --> 01:44:17,494
...a timid person,
I've already told you that.
1189
01:44:18,436 --> 01:44:20,455
I don't know how to make
people love me.
1190
01:44:21,580 --> 01:44:23,898
But everything counts,...
1191
01:44:24,223 --> 01:44:26,895
...every day, every gesture.
1192
01:44:28,102 --> 01:44:30,457
We will take everything
to the grave.
1193
01:44:30,990 --> 01:44:32,901
And it's quite probable that...
1194
01:44:33,260 --> 01:44:34,100
...this...
1195
01:44:34,234 --> 01:44:37,859
...ship rots, and this sea dries.
1196
01:44:38,318 --> 01:44:41,412
But the good we've done,
the wrong we've done,...
1197
01:44:41,530 --> 01:44:44,815
...will last forever...
1198
01:44:45,476 --> 01:44:47,302
...somewhere.
1199
01:44:54,581 --> 01:44:57,690
I've lived every day as
if it were a parody.
1200
01:44:59,236 --> 01:45:00,858
A bad copy.
1201
01:45:05,893 --> 01:45:07,212
I've had everything...
1202
01:45:08,783 --> 01:45:09,738
...and nothing.
1203
01:45:11,779 --> 01:45:14,413
Neither a real home,
nor a real family.
1204
01:45:16,824 --> 01:45:19,253
Not even my daughter,
who resembles me,...
1205
01:45:19,504 --> 01:45:20,856
...as we were two drops of water.
1206
01:45:24,362 --> 01:45:25,902
I don't remember anything.
1207
01:45:27,555 --> 01:45:30,537
If I died right now,
and the Holly Father told me:...
1208
01:45:31,023 --> 01:45:32,100
..."Romano,...
1209
01:45:32,486 --> 01:45:34,536
...what do you remember
about your life?
1210
01:45:40,143 --> 01:45:43,257
The lullaby that my mother used to sing
to me when I was a child.
1211
01:45:47,429 --> 01:45:50,060
Elisa's face the first night.
1212
01:45:54,642 --> 01:45:56,297
The Russian fog.
1213
01:46:22,251 --> 01:46:23,294
Romano!
1214
01:46:24,584 --> 01:46:25,840
You're crazy.
1215
01:46:26,158 --> 01:46:27,554
Lunch is in fifteen
minutes,...
1216
01:46:27,654 --> 01:46:30,062
...and you haven't done anything.
-Don't worry,...
1217
01:46:30,104 --> 01:46:32,178
...everything will be ready
in fifteen minutes.
1218
01:46:32,195 --> 01:46:35,182
I found an old friend who was
in war with me,...
1219
01:46:35,229 --> 01:46:37,535
...in Africa.
-Do you excuse me?
1220
01:46:38,709 --> 01:46:40,222
If they fire you again,...
1221
01:46:40,265 --> 01:46:42,684
...I won't help you, do you understand?
-Don't worry.
1222
01:46:42,734 --> 01:46:44,465
-Do you get it?
-In fifteen minutes...
1223
01:46:44,515 --> 01:46:45,927
...everything will be ready.
1224
01:46:46,028 --> 01:46:48,700
You go and be back in fifteen minutes,
I'll be waiting.
1225
01:46:48,824 --> 01:46:49,818
Go get your wife.
1226
01:46:49,852 --> 01:46:53,221
I'll serve you a lunch
worthy of newly-weds.
1227
01:46:56,853 --> 01:47:00,702
Go, go, and don't forget
your hat.
1228
01:47:00,865 --> 01:47:02,617
I get it, I get it, Romano.
1229
01:47:08,763 --> 01:47:10,948
Romano, we'll be right back.86810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.