Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,516
Previously
on "Nurse Jackie"...
2
00:00:10,551 --> 00:00:13,185
That was a shitload of pills
Jackie got arrested with.
3
00:00:13,237 --> 00:00:15,604
- Where do you suppose she got them?
- I don't know.
4
00:00:15,656 --> 00:00:17,073
Let's see who's laughing
after I ask you
5
00:00:17,108 --> 00:00:19,775
to provide me
with a complete inventory.
6
00:00:19,827 --> 00:00:22,695
Akalitus put you
on the security watchlist.
7
00:00:22,747 --> 00:00:23,845
She's very serious.
8
00:00:23,881 --> 00:00:26,198
Well, I'm serious, too.
My lawyer is a pit bull.
9
00:00:26,200 --> 00:00:29,168
I don't have anybody else to sell to.
I need money for my lawyer.
10
00:00:29,203 --> 00:00:30,044
Where'd you score them?
11
00:00:30,080 --> 00:00:31,871
From this elderly woman
that I take care of.
12
00:00:31,873 --> 00:00:34,373
What do you think about
you selling this place
13
00:00:34,375 --> 00:00:37,209
and we get a bigger place
for the three of us?
14
00:00:37,261 --> 00:00:39,045
A career nurse
pressured to leave
15
00:00:39,097 --> 00:00:42,048
by a deceptive ultimatum
from her supervisor,
16
00:00:42,100 --> 00:00:44,016
one Gloria Akalitus.
17
00:00:44,052 --> 00:00:46,519
I am fully prepared
to go for a jury trial
18
00:00:46,554 --> 00:00:50,189
and pursue punitive damages
for this mistreated caregiver.
19
00:00:50,224 --> 00:00:51,640
Don't celebrate
too soon, Jackie.
20
00:00:51,692 --> 00:00:53,309
Diversion
is gonna be hell.
21
00:00:53,361 --> 00:00:54,727
You may not
touch patients,
22
00:00:54,779 --> 00:00:57,313
and just so nobody
mistakes you for a real nurse,
23
00:00:57,365 --> 00:01:00,066
- lose the blue scrubs.
- Deal.
24
00:01:54,848 --> 00:01:59,848
Sync and corrections by explosiveskull - Resync by VonDalen
www.addic7ed.com
25
00:02:05,133 --> 00:02:06,382
Jesus.
26
00:02:06,434 --> 00:02:09,802
Fuck, why are you
so close to my face?
27
00:02:09,804 --> 00:02:13,189
Mm, you do this little thing
with your mouth.
28
00:02:13,224 --> 00:02:16,475
Oh, Eddie, I love you.
Do not watch me when I sleep.
29
00:02:17,979 --> 00:02:20,062
You love me, huh?
30
00:02:20,114 --> 00:02:22,982
Yes, I love you. If you move your face
back six inches that way,
31
00:02:23,034 --> 00:02:24,733
I'm gonna love you
a lot more.
32
00:02:34,795 --> 00:02:36,462
Oh.
33
00:02:36,497 --> 00:02:38,797
You okay?
34
00:02:38,833 --> 00:02:40,966
Yeah, yeah,
this is fine.
35
00:02:41,002 --> 00:02:43,502
It's when I get up,
everything starts to fall apart.
36
00:02:43,504 --> 00:02:46,055
Mm, then stay in bed.
37
00:02:52,847 --> 00:02:55,481
Oh, fuck me.
I'm gonna be late for church.
38
00:02:55,516 --> 00:02:57,183
God damn it.
39
00:02:59,604 --> 00:03:02,021
God bless you.
Bless you.
40
00:03:02,073 --> 00:03:03,856
Bless you.
41
00:03:03,908 --> 00:03:06,025
Thank you so much.
I'll see you next week.
42
00:03:06,077 --> 00:03:08,327
Thank you so much.
43
00:03:10,164 --> 00:03:12,414
- So good to see you.
- Good to see you.
44
00:03:12,450 --> 00:03:13,949
It was beautiful.
45
00:03:19,590 --> 00:03:22,007
First one in,
last one out.
46
00:03:22,043 --> 00:03:24,543
She wants to get a good seat
where everybody can see her.
47
00:03:24,545 --> 00:03:26,712
Mm, Vivian's
in such good spirits.
48
00:03:26,764 --> 00:03:28,547
You've really worked
miracles with her.
49
00:03:28,549 --> 00:03:31,350
Oh, she's a great lady,
and that was a great sermon.
50
00:03:31,385 --> 00:03:33,052
Oh.
51
00:03:40,978 --> 00:03:43,529
- Peace be with you.
- And also with you.
52
00:03:50,738 --> 00:03:53,239
Male, 40s, fell off
some scaffolding.
53
00:03:53,241 --> 00:03:55,741
Multiple contusions,
BP is 85/50.
54
00:03:55,743 --> 00:03:57,743
- That's a lot of blood.
- What's your name?
55
00:03:57,795 --> 00:04:00,246
Uh, Rick.
Is... is my wife here?
56
00:04:00,298 --> 00:04:01,664
Let's get two units
of O neg.
57
00:04:01,716 --> 00:04:03,499
Yep, Thor, can you
get a hold of his wife?
58
00:04:06,003 --> 00:04:09,305
Hey, Rick, your wife is on the way.
Can you hear us?
59
00:04:09,340 --> 00:04:10,756
Yes.
Yeah, thank you.
60
00:04:10,758 --> 00:04:13,425
- My name is Jackie.
- Thank you, Jackie.
61
00:04:13,427 --> 00:04:15,928
Uh, what is she...
What are we... are we...
62
00:04:15,980 --> 00:04:17,813
You're gonna be fine.
Your vitals are good,
63
00:04:17,848 --> 00:04:19,732
considering you just fell off
the side of a building.
64
00:04:19,767 --> 00:04:22,234
So, on your count?
65
00:04:22,270 --> 00:04:25,104
- Can she be in here?
- Can you be in here?
66
00:04:25,156 --> 00:04:26,772
Yeah, I think so.
67
00:04:28,609 --> 00:04:30,693
Fine, oh, okay.
Uh, on my count.
68
00:04:30,745 --> 00:04:33,112
One, two, three.
69
00:04:40,504 --> 00:04:41,870
You have a suspended
nursing license.
70
00:04:41,922 --> 00:04:44,590
There is no reason that
you should be in trauma, ever.
71
00:04:44,625 --> 00:04:46,342
Not even
for a gurney transfer?
72
00:04:46,377 --> 00:04:47,593
We have people for that.
73
00:04:47,628 --> 00:04:49,261
Is everyone clear?
74
00:04:49,297 --> 00:04:53,048
We are clear. Should we move
this meeting to your office?
75
00:04:53,100 --> 00:04:55,050
No, we should not.
76
00:04:55,102 --> 00:04:58,187
Okay, so I will stay out of trauma.
Anything else?
77
00:04:58,222 --> 00:05:00,639
And you should be at least 25 feet
from the pharmacy door,
78
00:05:00,641 --> 00:05:02,941
no dispensing medication
or touching patients.
79
00:05:02,977 --> 00:05:05,144
Okay, I have read
the rules of diversion,
80
00:05:05,196 --> 00:05:06,562
but thank you
for clarifying.
81
00:05:06,614 --> 00:05:08,230
I'll clarify it every day.
82
00:05:11,986 --> 00:05:13,402
Can I help you,
Dr. Cooper?
83
00:05:14,822 --> 00:05:17,489
Oh, no, I thought
something good was happening.
84
00:05:17,491 --> 00:05:18,741
I don't like
being left out.
85
00:05:18,793 --> 00:05:20,326
Nothing good here.
86
00:05:22,163 --> 00:05:23,545
How's your patient?
87
00:05:23,581 --> 00:05:25,881
Stable and happy
to be alive.
88
00:05:25,916 --> 00:05:27,333
A lot of blood, though.
89
00:05:30,221 --> 00:05:31,804
Now here's
something you can do.
90
00:05:33,924 --> 00:05:35,341
Clean this place up.
91
00:05:56,530 --> 00:05:58,781
♪ Don't tell me about your troubles ♪
92
00:05:58,833 --> 00:06:01,250
♪ Don't tell me
about your tears ♪
93
00:06:01,285 --> 00:06:03,252
- ♪ Don't tell me about the worries... ♪
- Matt?
94
00:06:03,287 --> 00:06:06,038
- ♪ That you know...♪
- Matt?
95
00:06:06,090 --> 00:06:07,539
I need a mop.
96
00:06:07,541 --> 00:06:10,209
♪ ...in your suitcase,
honey, dear ♪
97
00:06:10,211 --> 00:06:12,127
♪ And I'm gonna feel much
better when you're gone... ♪
98
00:06:12,179 --> 00:06:16,382
Fresh mop for a fresh
nursing assistant.
99
00:06:16,434 --> 00:06:18,884
I am still not going
to see your band.
100
00:06:23,107 --> 00:06:25,557
♪ 'Cause I'm packin' up my heartache... ♪
101
00:06:33,234 --> 00:06:35,734
Excuse me,
are you a nurse?
102
00:06:42,576 --> 00:06:43,992
Um, how can I help you?
103
00:06:44,044 --> 00:06:45,661
My mom, her stomach's
killing her.
104
00:06:45,713 --> 00:06:48,881
I'm sorry to bother you, but how much
longer do you think we have to wait?
105
00:06:48,916 --> 00:06:51,049
How long has the pain
been this bad?
106
00:06:51,085 --> 00:06:52,251
It woke me up
last night.
107
00:06:52,303 --> 00:06:53,836
It's...
108
00:06:53,888 --> 00:06:55,754
I'm sorry, I can't...
109
00:06:55,756 --> 00:06:57,423
She can barely talk,
it hurts so much.
110
00:06:57,475 --> 00:06:59,091
And what's
your mom's name?
111
00:06:59,143 --> 00:07:00,225
Susan Kim.
112
00:07:24,535 --> 00:07:26,919
Susan Kim?
113
00:07:30,591 --> 00:07:32,424
Wear the Dunks, please.
114
00:07:32,460 --> 00:07:35,511
What you wear signals
something to others, Zoey.
115
00:07:35,546 --> 00:07:38,881
I think speed and comfort
are two very good signals.
116
00:07:38,933 --> 00:07:41,934
I want to be very clear,
and to that end
117
00:07:41,969 --> 00:07:44,386
one of the rules
of diversion for Jackie
118
00:07:44,438 --> 00:07:48,223
is that she will have
a designated monitor.
119
00:07:48,275 --> 00:07:49,775
That must be
very hard for you
120
00:07:49,810 --> 00:07:51,810
on top of everything
else you're doing.
121
00:07:51,812 --> 00:07:54,229
Oh, I'm not gonna be
the one monitoring her, you are.
122
00:07:55,316 --> 00:07:56,815
Run down this checklist
of everything
123
00:07:56,867 --> 00:07:59,284
she has to comply with
on a daily basis and then...
124
00:07:59,320 --> 00:08:01,620
Quick question,
is Jackie still a nurse?
125
00:08:01,655 --> 00:08:03,288
She is a nursing assistant.
126
00:08:03,324 --> 00:08:06,992
So we're pretending she doesn't
know anything. Got it.
127
00:08:09,497 --> 00:08:11,547
Do I have to comply?
128
00:08:11,582 --> 00:08:15,384
With all the shit work I'm gonna
throw her way, Jackie won't last a week.
129
00:08:15,419 --> 00:08:17,553
Okay.
130
00:08:17,588 --> 00:08:22,007
This is all feeling
very weird and personal.
131
00:08:22,009 --> 00:08:24,176
Of course
it's personal, Zoey.
132
00:08:24,178 --> 00:08:26,478
It should be personal
for you, too.
133
00:08:27,765 --> 00:08:30,015
Can Jackie
hold things for me?
134
00:08:30,017 --> 00:08:32,267
As long as it's not
a patient or a narcotic.
135
00:08:32,319 --> 00:08:34,353
That is what I...
She said...
136
00:08:37,157 --> 00:08:38,774
Does it have to be me?
137
00:08:48,035 --> 00:08:49,368
How's school?
138
00:08:49,370 --> 00:08:53,589
I'm still waiting
to hear if I got in,
139
00:08:53,624 --> 00:08:56,425
which means
I probably didn't.
140
00:08:56,460 --> 00:08:58,594
Well, they'd be crazy
not to accept you.
141
00:08:58,629 --> 00:09:00,712
Jackie, I'm collecting
your urine.
142
00:09:00,764 --> 00:09:02,631
You don't need
to bolster me.
143
00:09:09,974 --> 00:09:11,356
Do you want me
to turn on the water?
144
00:09:16,363 --> 00:09:18,063
Zoey, I don't want this
to be awkward
145
00:09:18,115 --> 00:09:20,399
and I understand that you're just
doing what you need to do,
146
00:09:20,401 --> 00:09:21,700
and I respect that,
147
00:09:21,735 --> 00:09:23,785
but, uh, would you
please answer your phone?
148
00:09:23,821 --> 00:09:25,737
Sorry, I don't know
who it is that's calling me.
149
00:09:25,739 --> 00:09:27,906
Go ahead, answer it.
150
00:09:27,908 --> 00:09:30,242
I cannot leave
the collection site
151
00:09:30,294 --> 00:09:33,579
until the sample is filled,
sealed, and labeled.
152
00:09:33,631 --> 00:09:35,747
Well, I cannot pee
with you staring at me.
153
00:09:35,749 --> 00:09:38,917
Can you turn around?
154
00:09:38,969 --> 00:09:42,054
I can't.
155
00:09:42,089 --> 00:09:44,423
I would if I could,
156
00:09:44,425 --> 00:09:46,258
but I'm not allowed to.
157
00:09:46,260 --> 00:09:47,976
Oh, so we wait.
158
00:09:54,485 --> 00:09:56,268
And you're
on linens today.
159
00:09:56,270 --> 00:09:59,488
Strip the beds, make the beds,
dispose of anything soiled.
160
00:09:59,523 --> 00:10:00,772
Just to be clear.
161
00:10:04,445 --> 00:10:06,111
Very clear.
Sounds great.
162
00:10:10,167 --> 00:10:13,502
See, there's a two-story foyer
that overlooks the fireplace.
163
00:10:13,537 --> 00:10:14,786
Cozy.
164
00:10:14,788 --> 00:10:18,123
Well, cozy means small.
This place is huge.
165
00:10:18,125 --> 00:10:20,876
We looked at 15 houses.
This is the only one she liked.
166
00:10:20,928 --> 00:10:22,461
I got an offer pending.
167
00:10:22,513 --> 00:10:25,297
I'm not gonna tell her
till I got the keys in my hands.
168
00:10:25,349 --> 00:10:28,800
So the surprise pregnancy
wasn't stressful enough, huh?
169
00:10:28,802 --> 00:10:30,469
It's romantic,
170
00:10:30,471 --> 00:10:32,104
and it'll be
a short escrow.
171
00:10:32,139 --> 00:10:33,972
Cash offer,
above asking.
172
00:10:34,024 --> 00:10:35,474
Mazel tov, Coop.
173
00:10:35,476 --> 00:10:36,942
Now...
174
00:10:38,779 --> 00:10:40,278
I wanna make you an offer
175
00:10:40,314 --> 00:10:43,315
you aren't going to refuse.
176
00:10:43,317 --> 00:10:46,818
My kid
needs a godfather.
177
00:10:46,820 --> 00:10:48,620
You sound like
a French vampire.
178
00:10:48,656 --> 00:10:51,957
Look, I'm flattered,
Coop, but I don't know.
179
00:10:51,992 --> 00:10:53,241
It's not like you have to do anything.
180
00:10:53,293 --> 00:10:55,994
I'm gonna live forever.
Come on.
181
00:10:55,996 --> 00:10:58,163
Godfather Eddie.
182
00:10:58,215 --> 00:11:01,917
A man who
doesn't spend time with his family...
183
00:11:01,969 --> 00:11:04,052
something something
something.
184
00:11:04,088 --> 00:11:07,339
May your first child
be a boy.
185
00:11:07,341 --> 00:11:12,094
In Sicily, women are
more dangerous than shotguns.
186
00:11:12,146 --> 00:11:13,512
No, that's not right.
187
00:11:13,564 --> 00:11:14,763
Yeah, the whole...
188
00:11:14,815 --> 00:11:16,098
Check out Cinderella.
189
00:11:18,018 --> 00:11:21,186
It's depressing watching her
push around laundry and garbage.
190
00:11:28,445 --> 00:11:31,246
Have you talked to her
since she's been back?
191
00:11:31,281 --> 00:11:33,915
Uh, no. Not really.
192
00:11:42,292 --> 00:11:44,092
Laundry's that way.
193
00:11:44,128 --> 00:11:46,545
Oh, fuck, it is?
194
00:11:46,547 --> 00:11:47,713
I'll draw you a map.
195
00:11:47,765 --> 00:11:49,715
I been working here
for over 20 years,
196
00:11:49,717 --> 00:11:51,433
I'm still getting lost
in the fucking basement.
197
00:11:51,468 --> 00:11:54,519
Jackie, these
are the bowels.
198
00:11:54,555 --> 00:11:58,023
This is where
all the shit happens.
199
00:11:58,058 --> 00:11:59,274
I've slept down here.
200
00:11:59,309 --> 00:12:01,109
Ah, do you have a home?
201
00:12:01,145 --> 00:12:02,728
Yes.
202
00:12:02,780 --> 00:12:07,032
And a girlfriend,
just so we get that out of the way.
203
00:12:07,067 --> 00:12:09,818
Don't want anything
to be weird.
204
00:12:09,870 --> 00:12:11,737
Are you into
urban camping?
205
00:12:11,789 --> 00:12:15,574
- Public sleeping?
- Uh, no. I like a bedroom.
206
00:12:15,576 --> 00:12:18,410
See, I heard you like
breaking the rules.
207
00:12:18,412 --> 00:12:20,879
Yeah, no, not anymore.
208
00:12:20,914 --> 00:12:22,414
Is somebody smoking?
209
00:12:22,416 --> 00:12:24,750
I think if someone
were smoking down here,
210
00:12:24,752 --> 00:12:27,219
I'd know about it.
211
00:12:44,772 --> 00:12:46,404
Want one?
212
00:12:49,243 --> 00:12:53,612
I feel like
it's my fault.
213
00:12:53,614 --> 00:12:55,447
It's not.
214
00:12:55,449 --> 00:12:59,618
I had a miscarriage
right before I got pregnant with Grace.
215
00:12:59,670 --> 00:13:01,169
You're fine.
You are so young.
216
00:13:01,205 --> 00:13:03,038
I am so young, right?
217
00:13:06,093 --> 00:13:07,926
Uh...
218
00:13:07,961 --> 00:13:11,012
honestly,
I'm relieved.
219
00:13:11,048 --> 00:13:13,298
You're not ready to have a kid.
It's good to know.
220
00:13:13,350 --> 00:13:15,851
Does, uh, Coop know?
221
00:13:15,886 --> 00:13:19,971
Mm-mm, no.
I can't tell him.
222
00:13:19,973 --> 00:13:21,807
He's so excited.
223
00:13:21,859 --> 00:13:23,859
It'll break his heart.
224
00:13:23,894 --> 00:13:26,862
Well, the longer you wait,
the harder it's gonna be.
225
00:13:29,950 --> 00:13:31,533
He's gonna smell the smoke.
226
00:13:31,568 --> 00:13:33,902
Yeah.
227
00:13:33,954 --> 00:13:35,237
This is
a disgusting habit.
228
00:13:35,289 --> 00:13:37,706
I know.
229
00:13:37,741 --> 00:13:39,407
I love it, too.
230
00:13:42,913 --> 00:13:45,130
It's nice
to have her back.
231
00:13:45,165 --> 00:13:47,332
Is it?
Why is that?
232
00:13:47,334 --> 00:13:49,501
Um, yeah,
I just think it's...
233
00:13:51,255 --> 00:13:54,673
Okay, we're back in junior high.
That's nice.
234
00:14:01,849 --> 00:14:03,231
How are you feeling?
235
00:14:03,267 --> 00:14:05,150
It's terrible.
236
00:14:05,185 --> 00:14:09,070
So, Dr. Cooper will be over
in a few minutes, Mrs. Kim.
237
00:14:09,106 --> 00:14:10,989
How's your pain?
238
00:14:11,024 --> 00:14:13,658
- She's a lot worse than when she got here.
- Thanks, I got it.
239
00:14:13,694 --> 00:14:16,328
- My stomach.
- I understand. Let's get you started.
240
00:14:16,363 --> 00:14:17,612
Put this under your tongue.
241
00:14:22,002 --> 00:14:23,251
What are you doing?
242
00:14:23,287 --> 00:14:24,669
I am not dealing
with the patients.
243
00:14:24,705 --> 00:14:26,788
I'm straightening linens,
as instructed.
244
00:14:29,459 --> 00:14:31,960
Do you have pain
anywhere other than your abdomen?
245
00:14:32,012 --> 00:14:33,261
No.
246
00:14:33,297 --> 00:14:35,430
Can you describe the pain,
when it started?
247
00:14:35,465 --> 00:14:37,599
- This morning.
- Blue toes.
248
00:14:37,634 --> 00:14:39,885
- Blue toes, blue toes.
- Dr. Cooper, blue toes.
249
00:14:41,188 --> 00:14:42,437
Can you step back, please?
250
00:14:52,699 --> 00:14:54,482
- Cyanosis?
- Probably, yes.
251
00:14:54,534 --> 00:14:57,569
- Dr. Cooper?
- Right, sorry, your patient.
252
00:14:57,571 --> 00:14:59,037
Zoey, I want
a bedside ultrasound.
253
00:14:59,072 --> 00:15:02,240
- Chart?
- It's right here.
254
00:15:02,242 --> 00:15:05,327
- Any recent medical procedures?
- Does liposuction count?
255
00:15:05,379 --> 00:15:08,330
Uh-huh, major surgical
procedure definitely counts.
256
00:15:11,835 --> 00:15:14,502
That hurts?
257
00:15:14,554 --> 00:15:16,838
- Yeah.
- Mrs. Kim, you may have an embolism,
258
00:15:16,890 --> 00:15:18,306
which means
you've thrown a clot.
259
00:15:18,342 --> 00:15:20,392
And that can get
very serious very fast.
260
00:15:20,427 --> 00:15:22,811
Luckily, your blue toes
are in good hands.
261
00:15:39,112 --> 00:15:40,779
Sorry, sorry, sorry.
I don't hate you.
262
00:15:40,831 --> 00:15:42,080
Sorry, sorry,
sorry, sorry.
263
00:15:42,115 --> 00:15:44,532
Oh, no, you just can't
be seen talking to me.
264
00:15:44,584 --> 00:15:46,368
Thanks for understanding.
265
00:15:49,589 --> 00:15:51,373
Excuse me,
do you sell cigarettes?
266
00:15:53,093 --> 00:15:54,926
You starting
to smoke now?
267
00:15:54,962 --> 00:15:56,544
Don't stand
too close to me.
268
00:15:56,596 --> 00:15:58,179
Akalitus has a target
on my back.
269
00:15:58,215 --> 00:16:00,382
Here, do gum.
Gum is great.
270
00:16:02,019 --> 00:16:04,970
I need something
to take the edge off.
271
00:16:05,022 --> 00:16:06,638
The only person
who talks to me like I'm normal
272
00:16:06,690 --> 00:16:08,273
is Matt
the dungeon master.
273
00:16:08,308 --> 00:16:09,641
Who the hell is that?
274
00:16:09,643 --> 00:16:11,393
Yeah, exactly.
275
00:16:11,445 --> 00:16:14,312
Maybe it's better
not to have friends at work.
276
00:16:14,314 --> 00:16:17,282
Coop just asked me
to be the godfather for his kid.
277
00:16:17,317 --> 00:16:19,534
I have
to say yes, right?
278
00:16:19,569 --> 00:16:21,202
Oh, Jesus.
Poor Coop.
279
00:16:21,238 --> 00:16:22,821
Oh, Coop
is not poor.
280
00:16:22,873 --> 00:16:25,490
He just bought a surprise house.
Paid for it in cash.
281
00:16:25,542 --> 00:16:27,459
Can he get
his money back?
282
00:16:27,494 --> 00:16:29,244
I have
a question for you.
283
00:16:29,296 --> 00:16:31,746
A man surprises you
with a house.
284
00:16:31,798 --> 00:16:33,832
How does that go over?
285
00:16:33,834 --> 00:16:36,968
First I'd be offended,
then I'd be thrilled.
286
00:16:37,004 --> 00:16:38,970
Let me ask you something.
287
00:16:39,006 --> 00:16:40,555
If I asked
for an inventory,
288
00:16:40,590 --> 00:16:43,008
how long does it take one pharmacist
to put that together?
289
00:16:43,010 --> 00:16:45,176
Jesus, Gloria,
mine was a game.
290
00:16:45,228 --> 00:16:48,013
- She doesn't play games.
- That's true, I don't.
291
00:16:49,266 --> 00:16:50,932
You'll have it today.
292
00:16:54,521 --> 00:16:56,154
He just bought me
some gum.
293
00:17:04,581 --> 00:17:07,499
Coop bought you a house.
You need to tell him.
294
00:17:07,534 --> 00:17:10,535
Jackie, come on. Coop would not
buy a house without telling me.
295
00:17:10,537 --> 00:17:12,704
- It's Coop.
- Oh, my God.
296
00:17:12,706 --> 00:17:15,924
Look, I need to, like,
tell him in my own way.
297
00:17:15,959 --> 00:17:18,676
I... are you trying
to look at my chart?
298
00:17:18,712 --> 00:17:19,844
I... no.
299
00:17:19,880 --> 00:17:21,546
Are you allowed
to touch charts?
300
00:17:21,548 --> 00:17:23,381
I would like
to help somebody today.
301
00:17:23,433 --> 00:17:26,134
Well, I don't need
your help, Jackie.
302
00:17:30,974 --> 00:17:32,891
No, thank you so much.
303
00:17:32,893 --> 00:17:35,777
Uh, it's just been a hard day
to have a conversation around here.
304
00:17:35,812 --> 00:17:39,814
Yes, I understand,
thank you.
305
00:17:39,866 --> 00:17:42,400
Uh, I'm sorry,
I'm gonna have to call you back.
306
00:17:42,452 --> 00:17:44,035
Something terrible's
about to happen.
307
00:17:58,218 --> 00:18:02,337
I have to watch her pee.
308
00:18:02,389 --> 00:18:03,588
Who?
309
00:18:03,590 --> 00:18:05,423
Jackie.
310
00:18:06,927 --> 00:18:08,059
What are you doing?
311
00:18:08,095 --> 00:18:09,928
My blood sugar's
a little high.
312
00:18:11,431 --> 00:18:13,264
Can I stay
in here with you?
313
00:18:13,266 --> 00:18:15,350
- We don't have to talk.
- Mm-hmm.
314
00:18:22,275 --> 00:18:25,360
You know how stressful it is to watch
somebody that you admire pee in a cup?
315
00:18:25,412 --> 00:18:27,612
I don't even know
what to say afterwards.
316
00:18:27,664 --> 00:18:29,747
"Thank you," "I'm sorry."
317
00:18:29,783 --> 00:18:31,616
"Go fuck yourself."
318
00:18:31,618 --> 00:18:34,202
Just take the pee
and leave, Zoey.
319
00:18:34,254 --> 00:18:37,539
I got into
my master's program.
320
00:18:39,376 --> 00:18:41,259
They gave me
a huge scholarship.
321
00:18:41,294 --> 00:18:42,844
Well, that's terrible.
322
00:18:42,879 --> 00:18:45,013
Stop it.
323
00:18:45,048 --> 00:18:47,182
I used to like
coming to work.
324
00:18:47,217 --> 00:18:50,135
Now I have to pep-talk myself
all the way here.
325
00:18:50,187 --> 00:18:53,605
I walk four extra blocks
just to calm myself down.
326
00:18:53,640 --> 00:18:56,441
This is
workplace stress, right?
327
00:18:56,476 --> 00:18:58,143
This is workplace stress.
328
00:18:58,145 --> 00:18:59,644
Come with me.
329
00:18:59,696 --> 00:19:01,279
No, what if
she's out there?
330
00:19:01,314 --> 00:19:04,649
I'll hide you.
Walk behind me.
331
00:19:14,411 --> 00:19:16,461
Hey, what are you
doing later?
332
00:19:17,831 --> 00:19:19,380
Working.
333
00:19:19,416 --> 00:19:20,715
Want to go for a drive?
334
00:19:20,750 --> 00:19:22,500
Where?
335
00:19:22,502 --> 00:19:23,718
It's a surprise.
336
00:19:23,753 --> 00:19:25,587
I don't like surprises.
337
00:19:25,639 --> 00:19:27,055
Everybody
likes surprises.
338
00:19:27,090 --> 00:19:29,924
No, everyone does not.
Surprises are very polarizing.
339
00:19:29,976 --> 00:19:32,310
Dr. Roman, um,
excuse me.
340
00:19:32,345 --> 00:19:34,345
Hey, Jackie, we're kind of
in the middle of something.
341
00:19:36,516 --> 00:19:39,350
Um, yes, Dr. Roman,
I'm sorry to bother you.
342
00:19:39,402 --> 00:19:40,602
Can I bum
another cigarette?
343
00:19:40,654 --> 00:19:42,237
I'm having a rough day.
344
00:19:42,272 --> 00:19:43,571
Carrie doesn't smoke.
She's pregnant.
345
00:19:43,607 --> 00:19:45,190
You can keep 'em.
I bought a carton.
346
00:19:45,192 --> 00:19:46,658
Thank you.
347
00:19:51,114 --> 00:19:53,665
I'm okay.
348
00:19:56,169 --> 00:19:58,286
Um...
349
00:19:58,338 --> 00:20:01,172
miscarriages, especially
in the first trimester,
350
00:20:01,208 --> 00:20:04,542
are very, very common.
351
00:20:15,639 --> 00:20:17,438
I'm so sad.
352
00:20:17,474 --> 00:20:19,557
Yeah, I know.
353
00:20:19,609 --> 00:20:21,109
I didn't
want to tell you.
354
00:20:22,729 --> 00:20:24,479
- You smell like smoke.
- Yeah.
355
00:20:24,531 --> 00:20:27,398
Hold your breath.
356
00:20:32,656 --> 00:20:35,456
Let's get her into trauma.
Jackie, we need to move now.
357
00:21:03,353 --> 00:21:05,186
- Give me some O neg.
- What happened?
358
00:21:34,884 --> 00:21:36,934
I am so sorry
for your loss.
359
00:21:39,472 --> 00:21:41,139
Oh, my God,
I need to call my dad.
360
00:21:41,141 --> 00:21:42,640
I can take her.
361
00:21:42,642 --> 00:21:45,476
No, that's all right.
I'll take her.
362
00:21:57,490 --> 00:22:00,291
We're just, uh,
waiting for a transpo.
363
00:22:00,327 --> 00:22:02,794
Yeah, that's me.
I'll take it from here.
364
00:22:33,159 --> 00:22:34,859
This girl
needs a Xanax.
365
00:22:34,911 --> 00:22:36,361
What?
No, I don't.
366
00:22:36,413 --> 00:22:38,913
Everyone pops a Xanax
every now and then.
367
00:22:38,948 --> 00:22:40,865
I take one
before I call my mother.
368
00:22:40,917 --> 00:22:42,333
We have
a great relationship.
369
00:22:42,369 --> 00:22:44,419
I'm happy to help.
370
00:22:46,339 --> 00:22:48,339
Okay.
371
00:22:48,375 --> 00:22:49,674
I'll take a half.
372
00:22:49,709 --> 00:22:52,343
Or maybe a quarter.
I don't know.
373
00:22:52,379 --> 00:22:54,712
I should try it
on my day off.
374
00:22:56,716 --> 00:22:58,883
I think this is making
me more stressed out.
375
00:23:00,387 --> 00:23:02,303
That needs to go
in a medication cup.
376
00:23:02,355 --> 00:23:04,305
Oh, it's not for a patient.
It's for me.
377
00:23:13,400 --> 00:23:15,450
You gave Zoey a Xanax
without a prescription?
378
00:23:15,485 --> 00:23:17,535
Take it easy on Zoey.
379
00:23:17,570 --> 00:23:19,871
Being Jackie's monitor
is no walk in the park.
380
00:23:19,906 --> 00:23:22,740
You're fired,
effective immediately.
381
00:23:22,742 --> 00:23:24,876
You're firing me
over one Xanax.
382
00:23:24,911 --> 00:23:26,160
What do you think?
383
00:23:26,212 --> 00:23:28,246
I think you're gunning
to fire somebody today,
384
00:23:28,248 --> 00:23:30,214
and if it can't be Jackie,
it might as well be me.
385
00:23:30,250 --> 00:23:31,416
Where's my inventory?
386
00:23:31,418 --> 00:23:34,385
I don't work here anymore.
Do your own inventory.
387
00:23:34,421 --> 00:23:35,887
You've had your hand
in all sorts of shit.
388
00:23:35,922 --> 00:23:37,255
You and I both know
that you ought to walk
389
00:23:37,307 --> 00:23:39,807
out of my hospital right now
and never look back.
390
00:23:39,843 --> 00:23:42,677
Consider yourself
very lucky.
391
00:23:51,688 --> 00:23:53,154
Back to work.
392
00:24:10,623 --> 00:24:11,756
Race ya!
393
00:24:11,791 --> 00:24:13,291
Oh.
394
00:24:13,343 --> 00:24:15,042
Oh, I get it.
You really like this job.
395
00:24:15,094 --> 00:24:17,261
I love it.
396
00:24:17,297 --> 00:24:21,516
Honestly, I could
do this forever.
397
00:24:21,551 --> 00:24:23,134
Yeah, I couldn't.
398
00:24:23,136 --> 00:24:26,721
This woman here,
I could have done something more for her.
399
00:24:28,141 --> 00:24:30,141
I'm not supposed
to be down here.
400
00:24:30,143 --> 00:24:33,194
- No offense.
- Oh, none taken.
401
00:24:33,229 --> 00:24:36,531
You're a nurse.
It's different.
402
00:24:36,566 --> 00:24:39,567
You'll probably be devastated
when this place closes.
403
00:24:39,619 --> 00:24:43,037
Well, All Saints'll
be around forever.
404
00:24:43,072 --> 00:24:44,989
I don't think so, man.
405
00:24:44,991 --> 00:24:49,794
I love my job, but I also love my band,
my foster cats.
406
00:24:49,829 --> 00:24:51,996
Well, Matt, this place'll
be around long after
407
00:24:51,998 --> 00:24:53,464
you and I are both gone.
408
00:24:53,500 --> 00:24:55,800
Oh, no, it won't.
409
00:24:55,835 --> 00:24:59,420
I was cleaning up after this
big-time meeting up in HR.
410
00:24:59,472 --> 00:25:02,173
All Saints
is about to be sold
411
00:25:02,175 --> 00:25:05,009
to a group
of Norwegian developers.
412
00:25:05,061 --> 00:25:07,678
Postengruppen.
413
00:25:07,680 --> 00:25:10,398
- Something Gruppen.
- Are you kidding me?
414
00:25:10,433 --> 00:25:13,601
Good-bye, All Saints.
Hello, luxury condos.
415
00:25:13,653 --> 00:25:15,353
Well, when were they
gonna tell us?
416
00:25:15,355 --> 00:25:18,439
Seems pretty
hush-hush for now.
417
00:25:18,491 --> 00:25:21,359
Sometimes it pays
to be invisible.
418
00:25:23,446 --> 00:25:25,913
♪ 'Cause I'm packing up my heartaches ♪
419
00:25:25,949 --> 00:25:28,533
♪ In a suitcase,
honey, dear ♪
420
00:25:28,535 --> 00:25:31,536
♪ And I'll feel a whole lot better
when you're gone... ♪
421
00:25:56,396 --> 00:25:58,446
What's the face for?
What's the matter?
422
00:25:58,481 --> 00:26:01,649
Everything's the matter.
Everything's totally out of control.
423
00:26:01,701 --> 00:26:03,401
Can I stand next to you?
424
00:26:03,453 --> 00:26:05,486
Oh, absolutely.
425
00:26:07,907 --> 00:26:09,624
Where are you going?
426
00:26:09,659 --> 00:26:11,909
Akalitus fired me.
It's fine.
427
00:26:13,329 --> 00:26:15,746
Hey, listen,
you're fine.
428
00:26:15,798 --> 00:26:17,381
Just keep going.
429
00:26:47,747 --> 00:26:49,413
So, I'll see you
later at my place?
430
00:26:49,449 --> 00:26:52,199
Yeah, I'll see you later.
431
00:26:57,090 --> 00:26:59,423
♪ But don't tell me
about your troubles ♪
432
00:26:59,459 --> 00:27:01,626
♪ Don't tell me
about your tears ♪
433
00:27:01,628 --> 00:27:05,880
♪ Don't tell me about
the worries that you know ♪
434
00:27:05,932 --> 00:27:10,468
♪ 'Cause I'm packing up my heartaches
in your suitcase, honey, dear ♪
435
00:27:10,470 --> 00:27:14,438
♪ And I'm gonna feel much
better when you're gone. ♪
436
00:27:19,414 --> 00:27:24,414
Sync and corrections by explosiveskull - Resync by VonDalen
www.addic7ed.com
32050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.