Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,080 --> 00:00:20,471
FOG AND CRIMES 2
2
00:00:53,560 --> 00:00:54,993
- Decaf?
- For me.
3
00:00:55,920 --> 00:00:57,672
- Regular?
- For me, thank you.
4
00:01:00,280 --> 00:01:01,918
- How much is it?
- One-eighty.
5
00:01:02,560 --> 00:01:03,913
- Here you go.
- Thank you.
6
00:01:06,320 --> 00:01:08,834
He didn't bring any sweetener.
7
00:01:09,160 --> 00:01:10,070
I'll go get some for you.
8
00:01:10,440 --> 00:01:15,116
No, no. It's been a while
since I've tasted real sugar.
9
00:01:15,360 --> 00:01:16,759
You're committing a little sin then.
10
00:01:18,120 --> 00:01:19,951
You lost a button.
11
00:01:22,040 --> 00:01:22,995
I know.
12
00:01:23,560 --> 00:01:26,279
When I realised it this morning,
I didn't feel like changing my shirt.
13
00:01:27,680 --> 00:01:30,513
Rosemary should have noticed.
14
00:01:39,040 --> 00:01:40,678
We should get going, don't you think?
15
00:01:43,760 --> 00:01:45,079
Yes, let's go.
16
00:02:04,640 --> 00:02:05,550
Sir!
17
00:02:06,120 --> 00:02:07,030
Sir, your umbrella!
18
00:02:07,640 --> 00:02:09,073
Keep it!
19
00:02:40,640 --> 00:02:44,633
THE WINTER SEA
20
00:02:44,800 --> 00:02:47,268
based on the novel by
VALERIO VARESI
21
00:04:01,480 --> 00:04:02,469
Hi.
22
00:04:03,200 --> 00:04:04,599
Is the murderer inside the shop?
23
00:04:05,040 --> 00:04:06,951
I've been watching
him for over half an hour.
24
00:04:07,120 --> 00:04:08,189
Let's hope he doesn't notice.
25
00:04:09,880 --> 00:04:11,598
He worked for my father.
26
00:04:12,640 --> 00:04:14,995
Watching him work has fascinated
me since I was a child. Look.
27
00:04:16,280 --> 00:04:17,395
Watch how he moves his hands.
28
00:04:18,120 --> 00:04:19,075
What about them?
29
00:04:19,920 --> 00:04:21,478
They're perfect, so precise,
30
00:04:21,880 --> 00:04:23,836
look at how he touches the wood
31
00:04:24,000 --> 00:04:26,230
every piece fits together perfectly,
32
00:04:26,480 --> 00:04:27,390
every piece so precise.
33
00:04:28,680 --> 00:04:30,079
Aren't you going to answer your phone?
34
00:04:37,160 --> 00:04:38,070
Yes?
35
00:05:00,600 --> 00:05:01,589
Excuse me.
36
00:05:04,760 --> 00:05:05,670
What happened?
37
00:05:06,000 --> 00:05:06,910
A car was driven into the sea.
38
00:05:07,320 --> 00:05:08,469
They're saying it was two elderly people.
39
00:05:18,040 --> 00:05:19,758
Stop! You're not allowed through.
40
00:05:40,000 --> 00:05:41,592
- Pardon.
- Pardon me.
41
00:05:42,080 --> 00:05:42,990
- Did I burn you?
- No.
42
00:05:49,880 --> 00:05:51,438
Soneri, why weren't you
answering your phone?
43
00:05:53,080 --> 00:05:54,957
Anyway, the judge
gave us the OK to pull it out,
44
00:05:55,120 --> 00:05:56,792
so I told the firemen to go ahead.
45
00:05:57,040 --> 00:05:58,268
You did the right thing.
46
00:05:59,600 --> 00:06:01,397
Here are the papers,
one of the divers retrieved them.
47
00:06:01,600 --> 00:06:03,670
Their names were
Luigi and Alvina Mantovani,
48
00:06:03,840 --> 00:06:04,829
husband and wife.
49
00:06:05,560 --> 00:06:08,791
The diver also found this paper
in the man's pocket.
50
00:06:19,040 --> 00:06:19,950
FORGIVE US
51
00:06:23,080 --> 00:06:24,479
- Anything else?
- I don't know.
52
00:06:24,680 --> 00:06:25,590
I haven't searched the bodies yet.
53
00:06:25,880 --> 00:06:28,440
Listen, Soneri, there's a guy back there
54
00:06:28,600 --> 00:06:30,716
who saw the car as it
went flying into the water.
55
00:06:30,880 --> 00:06:31,995
Do you want to talk to him?
56
00:06:32,760 --> 00:06:34,910
Did he know them?
Does he know why they did this?
57
00:06:35,080 --> 00:06:36,752
- No.
- Then what good will talking to him do?
58
00:06:37,720 --> 00:06:38,914
I'm going to keep this.
59
00:06:52,280 --> 00:06:53,599
It's going to start raining again.
60
00:06:54,760 --> 00:06:56,512
It's because of that umbrella of yours.
61
00:07:37,520 --> 00:07:38,748
Good evening, sir.
62
00:07:39,000 --> 00:07:39,989
Did you find anything?
63
00:07:40,200 --> 00:07:41,519
Nothing yet.
64
00:08:03,520 --> 00:08:05,988
Sir, if you want to talk to the maid,
she's there in the kitchen.
65
00:08:06,920 --> 00:08:07,830
Thanks.
66
00:08:14,560 --> 00:08:16,198
- Rosemary, right?
- Yes.
67
00:08:18,360 --> 00:08:19,429
Have you been working here very long?
68
00:08:20,600 --> 00:08:21,794
About eight years.
69
00:08:22,480 --> 00:08:23,390
Did you like it here?
70
00:08:24,160 --> 00:08:25,752
They were good people.
71
00:08:27,320 --> 00:08:28,992
I'm so upset...
72
00:08:33,200 --> 00:08:35,475
Have you noticed anything strange lately?
73
00:08:35,640 --> 00:08:37,358
Was anything disturbing them?
74
00:08:38,080 --> 00:08:38,990
No.
75
00:08:39,480 --> 00:08:42,074
Or maybe they received some news,
something that could have...
76
00:08:42,400 --> 00:08:44,038
Everything was normal.
77
00:08:45,160 --> 00:08:46,115
Did they have any children?
78
00:08:47,000 --> 00:08:48,831
Yes, one, Walter.
79
00:08:49,080 --> 00:08:52,038
He works in Algeria,
but he's coming back to Italy tomorrow.
80
00:08:53,880 --> 00:08:55,359
Thank you. Sir!
81
00:08:56,360 --> 00:08:57,315
I spoke to the doorman,
82
00:08:57,920 --> 00:08:59,911
he says they were quiet people,
83
00:09:00,080 --> 00:09:01,991
normal, never had
any problems with anyone.
84
00:09:02,480 --> 00:09:04,072
They always gave
him a nice tip at Christmas.
85
00:09:04,960 --> 00:09:05,870
All right.
86
00:09:06,040 --> 00:09:07,951
Listen, tomorrow
Walter should be arriving,
87
00:09:08,200 --> 00:09:09,155
the Mantovani's son.
88
00:09:09,480 --> 00:09:11,630
His plane is taking off in Algeria
and landing in Bologna.
89
00:09:12,480 --> 00:09:15,631
Find the flight number, then pick him up
and bring him to my office.
90
00:09:17,440 --> 00:09:18,475
Excuse me, sir,
91
00:09:19,320 --> 00:09:21,595
but should I tell their son what happened?
92
00:09:25,680 --> 00:09:27,671
No, I'll take care of it.
93
00:10:19,920 --> 00:10:20,830
Don't distract me, all right?
94
00:10:22,680 --> 00:10:23,954
Luigi and Alvina.
95
00:10:25,120 --> 00:10:27,031
Old fashioned names,
they're not used much anymore.
96
00:10:28,160 --> 00:10:29,434
What is it that's not adding up?
97
00:10:30,920 --> 00:10:32,956
I can't find the hole, there's...
98
00:10:34,320 --> 00:10:37,039
There's something that doesn't fit,
but I can't figure out what.
99
00:10:38,160 --> 00:10:39,559
It's strange. Nothing's adding up.
100
00:10:41,080 --> 00:10:42,672
Come on, I'm going to be late for court.
101
00:10:44,040 --> 00:10:46,998
Two people like this, seemingly quiet,
102
00:10:47,200 --> 00:10:50,909
they lived completely normal lives,
103
00:10:51,080 --> 00:10:51,990
peaceful.
104
00:10:53,040 --> 00:10:54,314
What does it all mean?
105
00:10:54,480 --> 00:10:56,471
Could it just be that they had had enough?
106
00:10:57,280 --> 00:11:00,590
All right, but why choose
such a striking way to die?
107
00:11:02,320 --> 00:11:04,151
They lived in the
shadows their whole lives,
108
00:11:04,320 --> 00:11:07,995
then suddenly, they throw
the spotlight on their deaths.
109
00:11:08,160 --> 00:11:09,559
Who were they hoping would notice?
110
00:11:13,800 --> 00:11:14,755
Who is it?
111
00:11:16,360 --> 00:11:18,078
I hate this plumber!
112
00:11:18,640 --> 00:11:20,710
- I'll get it, don't worry.
- Thank you.
113
00:11:27,040 --> 00:11:27,950
Good morning, sir!
114
00:11:28,120 --> 00:11:29,951
- Finally! You've made us wait.
- I guess.
115
00:11:30,120 --> 00:11:32,429
Is the lady of the house in?
116
00:11:32,600 --> 00:11:35,433
Bottazzi, can we find this leak or not?
117
00:11:35,920 --> 00:11:37,114
Of course we'll find it, Madam!
118
00:11:37,760 --> 00:11:40,399
Today, we'll force
that damned pipe to work.
119
00:11:40,600 --> 00:11:42,158
You said that last week,
120
00:11:42,320 --> 00:11:44,993
last month, and meanwhile,
water's leaking. What a disaster!
121
00:11:45,520 --> 00:11:47,988
I know, sir, you're right,
but it is a difficult investigation.
122
00:11:48,640 --> 00:11:50,073
Do you know what the real problem is?
123
00:11:51,040 --> 00:11:54,112
The landlord
should have all of the pipes replaced.
124
00:11:54,400 --> 00:11:55,355
And how!
125
00:11:55,520 --> 00:11:57,909
Meanwhile, he wants to double the rent,
this arrived yesterday.
126
00:11:58,240 --> 00:11:59,992
That guy has no sense of decency!
127
00:12:01,120 --> 00:12:02,951
Listen, I'm moving out of this house.
128
00:12:04,240 --> 00:12:07,232
I already called an agency,
and today I'm looking at an apartment.
129
00:12:07,400 --> 00:12:08,833
You can come along if you're interested.
130
00:12:10,640 --> 00:12:11,959
To look at the house, I mean.
131
00:12:12,120 --> 00:12:15,032
- Yeah, let's talk about it later.
- Bye.
132
00:12:15,400 --> 00:12:16,469
You'd better take care of things,
Bottazzi!
133
00:12:16,640 --> 00:12:17,789
Certainly, Madam!
134
00:12:23,840 --> 00:12:25,717
They didn't have any reason at all.
135
00:12:27,600 --> 00:12:29,795
I can't believe my
parents committed suicide.
136
00:12:31,520 --> 00:12:33,909
Could they have been
worried about anything?
137
00:12:34,080 --> 00:12:34,990
Health, money...
138
00:12:35,280 --> 00:12:38,192
No, they were both fine,
they were happy, peaceful,
139
00:12:39,680 --> 00:12:41,193
and the hotel kept them very busy.
140
00:12:43,080 --> 00:12:43,990
What hotel?
141
00:12:44,480 --> 00:12:46,232
Hotel Marinella, on Estensi Beach.
142
00:12:46,920 --> 00:12:48,273
My father bought it 40 years ago.
143
00:12:50,000 --> 00:12:51,956
They dedicated their lives to it.
144
00:12:54,480 --> 00:12:55,959
It paid off nicely.
145
00:12:56,840 --> 00:12:59,513
They were going to give me money
to open a business here in Italy.
146
00:12:59,680 --> 00:13:01,033
That's why I'm here.
147
00:13:03,080 --> 00:13:07,039
Listen, this piece of paper was found
in your father's pocket.
148
00:13:18,000 --> 00:13:19,228
There are some symbols on the back.
149
00:13:19,400 --> 00:13:22,551
We can't figure
out if they mean something,
150
00:13:22,720 --> 00:13:26,679
or if it's just a doodle, like when
someone's distracted on the phone.
151
00:13:28,240 --> 00:13:30,754
I don't know,
it doesn't mean anything to me.
152
00:13:33,560 --> 00:13:35,039
My wife's expecting a baby.
153
00:13:37,080 --> 00:13:38,798
We wanted to come back here.
154
00:13:41,720 --> 00:13:44,473
I should've told them they were going
to be grandparents over the phone.
155
00:13:45,080 --> 00:13:46,638
Maybe things would've gone differently.
156
00:13:49,360 --> 00:13:50,270
Good morning, sir.
157
00:13:51,000 --> 00:13:52,991
Capuozzo called, two, maybe three times,
158
00:13:53,160 --> 00:13:54,593
he wanted an update on the suicide case.
159
00:13:54,760 --> 00:13:55,670
Good.
160
00:13:56,520 --> 00:13:58,078
Did you find out
anything about the Mantovanis?
161
00:13:58,480 --> 00:13:59,390
Absolutely nothing.
162
00:13:59,840 --> 00:14:01,956
They didn't have criminal records,
no previous offences
163
00:14:02,360 --> 00:14:03,952
They'd never had
any problems with the law.
164
00:14:05,000 --> 00:14:06,228
A ticket every once in a while...
165
00:14:08,040 --> 00:14:09,712
The sweatshirt! Do you like it?
166
00:14:12,080 --> 00:14:13,035
You don't like it?
167
00:14:14,040 --> 00:14:15,155
I bought it in Rosie's shop.
168
00:14:15,880 --> 00:14:16,995
Rosanne.
169
00:14:17,640 --> 00:14:18,550
I met her in a chat room.
170
00:14:20,120 --> 00:14:22,953
Do a bit of research on the
Hotel Marinella, on Estensi Beach.
171
00:14:23,120 --> 00:14:24,030
Right away.
172
00:14:30,040 --> 00:14:31,996
Have you told your mom about Rosie?
173
00:14:32,160 --> 00:14:36,597
No. That is,
I'll tell her about her later.
174
00:14:37,360 --> 00:14:38,918
You have to do it right.
175
00:14:39,360 --> 00:14:42,079
Introductions,
explaining to her about who she is.
176
00:14:42,240 --> 00:14:43,912
Sir, are you joking?
177
00:14:44,400 --> 00:14:46,197
Here it is, the Hotel Marinella.
178
00:14:48,080 --> 00:14:49,479
Rosie would like it.
179
00:14:50,520 --> 00:14:52,033
How would they have gotten them?
180
00:14:52,920 --> 00:14:54,035
What?
181
00:14:54,360 --> 00:14:56,078
The tickets, Juvara! The Mantovanis!
182
00:14:56,480 --> 00:14:57,833
I don't...
183
00:15:18,400 --> 00:15:19,310
Get out of here!
184
00:15:20,080 --> 00:15:21,638
Get out of here! Got it?
185
00:15:21,800 --> 00:15:23,836
You're always busting people's
balls while they're working!
186
00:15:24,040 --> 00:15:26,031
- Don't come around here anymore!
- Stop!
187
00:15:26,480 --> 00:15:28,232
- What the hell do you want?
- Stop!
188
00:15:34,320 --> 00:15:35,548
You guys get back to work!
189
00:15:36,120 --> 00:15:37,439
Everything OK?
190
00:15:38,120 --> 00:15:40,714
- It's nothing. Thank you.
- Are you hurt? Are you sure?
191
00:15:53,360 --> 00:15:54,509
Who's in charge here?
192
00:15:56,120 --> 00:15:57,633
That'd be me, why?
193
00:15:58,920 --> 00:16:00,797
What the hell are you looking at?
194
00:16:01,120 --> 00:16:02,439
Calm down.
195
00:16:04,640 --> 00:16:06,232
Who are you? The safety inspector?
196
00:16:06,600 --> 00:16:08,397
Everything here is done by the book.
197
00:16:08,560 --> 00:16:12,155
The hotel owners, the Mantovanis came
here occasionally. Did you know them?
198
00:16:12,920 --> 00:16:14,592
You're not the safety inspector!
199
00:16:15,160 --> 00:16:17,116
- You're from the police!
- Well done.
200
00:16:17,280 --> 00:16:18,508
You're waking up now.
201
00:16:18,760 --> 00:16:20,910
I don't know the owners anyhow.
202
00:16:21,320 --> 00:16:22,719
We work for a company out of Bergamo,
203
00:16:22,880 --> 00:16:25,633
they pay us once a month, and the rest
doesn't interest me. Anything else?
204
00:16:26,320 --> 00:16:27,230
Yes.
205
00:16:28,080 --> 00:16:29,991
You need to get a better attitude.
206
00:16:39,040 --> 00:16:40,917
What are you looking at?
207
00:16:59,040 --> 00:17:01,713
Do you want me to take you to the
pharmacy? Get you some medicine?
208
00:17:01,880 --> 00:17:02,995
No, thank you.
209
00:17:03,880 --> 00:17:04,835
Here.
210
00:17:06,520 --> 00:17:07,430
Thank you.
211
00:17:11,440 --> 00:17:13,078
What's that guy's problem with you?
212
00:17:13,920 --> 00:17:15,911
I'm a failure, that's what.
213
00:17:16,560 --> 00:17:18,232
And they work like dogs.
214
00:17:19,160 --> 00:17:22,118
In that hotel there, I was the doorman.
215
00:17:22,760 --> 00:17:24,113
Thirty years.
216
00:17:24,760 --> 00:17:29,709
And those four hacks
are ruining everything.
217
00:17:31,040 --> 00:17:32,758
If the Mantovanis could only see it!
218
00:17:32,920 --> 00:17:35,229
The Mantovanis didn't order
the work to be done?
219
00:17:35,440 --> 00:17:39,433
They would never have had
something as disgusting as this done!
220
00:17:39,760 --> 00:17:41,478
You came back to the hotel again!
221
00:17:42,920 --> 00:17:46,708
I've told you a million times
to mind your own business.
222
00:17:47,160 --> 00:17:48,479
Come on, let's go home.
223
00:17:49,120 --> 00:17:50,917
I'm Soneri, from the police.
224
00:17:51,360 --> 00:17:53,430
I don't know anything!
225
00:17:54,240 --> 00:17:56,117
- Here...
- No, keep it.
226
00:17:56,360 --> 00:17:59,158
No, no, no.
You can't give people handkerchiefs.
227
00:17:59,320 --> 00:18:01,515
They bring tears with them.
Didn't you know that?
228
00:18:01,680 --> 00:18:04,035
Look, my cafe is down
at the end of street.
229
00:18:04,440 --> 00:18:05,839
It's called Stella Marina.
230
00:18:06,240 --> 00:18:09,198
If you come by tomorrow, you'll have
your handkerchief back, cleaned.
231
00:18:14,640 --> 00:18:15,789
Here, sir.
232
00:18:16,360 --> 00:18:17,998
Copies of the Mantovanis tickets.
233
00:18:22,000 --> 00:18:23,115
Damn! All this?
234
00:18:23,640 --> 00:18:24,914
They're all for the same violation.
235
00:18:25,760 --> 00:18:26,988
Capuozzo called.
236
00:18:37,240 --> 00:18:38,559
Are you sure that it's here?
237
00:18:38,880 --> 00:18:40,632
This is the address they gave me, sir.
238
00:18:41,600 --> 00:18:43,955
Come here a second, sir!
239
00:18:44,520 --> 00:18:46,829
Soneri, couldn't
we have talked in the office?
240
00:18:47,320 --> 00:18:49,550
I want to show you something.
241
00:18:49,760 --> 00:18:51,990
Do you want to tell me why
you had me come all this way?
242
00:18:52,520 --> 00:18:53,714
Because I know what you want to ask me!
243
00:18:54,000 --> 00:18:56,309
Yeah? Are we going to play
a guessing game now?
244
00:18:56,720 --> 00:18:59,837
You want to know why
I haven't closed the Mantovani case.
245
00:19:00,640 --> 00:19:02,471
There are two reasons.
246
00:19:03,200 --> 00:19:05,156
One is this.
247
00:19:07,520 --> 00:19:08,430
Beautiful, isn't it?
248
00:19:09,400 --> 00:19:11,709
The Mantovanis came here a few times
a week,
249
00:19:11,880 --> 00:19:16,317
they took it out for a ride,
and then, back into the Estensi garage.
250
00:19:16,920 --> 00:19:19,036
And this explains what happened?
251
00:19:19,280 --> 00:19:20,793
Have you ever been in a car like this?
252
00:19:21,520 --> 00:19:22,430
Me, no!
253
00:19:22,920 --> 00:19:23,830
Come here.
254
00:19:24,480 --> 00:19:25,390
What does it look like to you?
255
00:19:25,800 --> 00:19:27,950
It looks like a flying saucer.
256
00:19:28,400 --> 00:19:30,072
The door handle's hidden a bit.
257
00:19:30,680 --> 00:19:31,590
Get in.
258
00:19:36,600 --> 00:19:38,318
It's not too comfortable
for people like you and me.
259
00:19:40,080 --> 00:19:40,990
Alvina and Luigi,
260
00:19:41,520 --> 00:19:43,750
this is where they had fun
a few times a week.
261
00:19:44,280 --> 00:19:46,157
They got in the car, started it,
262
00:19:48,360 --> 00:19:50,954
revved it up a few times to
listen to the roar of the engine;
263
00:19:51,120 --> 00:19:52,758
to hear how powerful it is.
264
00:19:53,120 --> 00:19:55,076
Then, they put it in first gear.
265
00:19:55,320 --> 00:19:57,470
They headed out, accelerating a bit.
266
00:19:57,640 --> 00:20:02,794
Out of the city limits,
they could speed a bit more, 60, 90,
267
00:20:03,760 --> 00:20:07,036
125, 130, 150...
268
00:20:07,200 --> 00:20:09,475
At that speed, 150 miles per hour,
269
00:20:10,160 --> 00:20:12,390
the slightest unevenness in the road
will make the car jerk.
270
00:20:12,560 --> 00:20:17,395
Then, they put it in fifth gear,
160, 170, 175.
271
00:20:17,560 --> 00:20:19,835
No, no, no! Stop, Soneri.
272
00:20:20,080 --> 00:20:24,039
Those two were over 70 years old,
they couldn't have gone this fast.
273
00:20:24,720 --> 00:20:29,111
The last time they were ticketed,
they were going 180 miles per hour.
274
00:20:30,120 --> 00:20:31,075
That's absurd!
275
00:20:31,640 --> 00:20:34,518
That's absurd! I understand that they
didn't want to give in to old age,
276
00:20:35,040 --> 00:20:37,508
they wanted to have a few thrills,
277
00:20:38,000 --> 00:20:41,151
but this is dangerous!
This is beyond the limits!
278
00:20:42,280 --> 00:20:43,269
Why did they do it?
279
00:20:44,360 --> 00:20:46,954
Now you understand why I want
to continue the investigation.
280
00:21:25,800 --> 00:21:27,438
Pardon me.
281
00:21:31,320 --> 00:21:35,359
I said tomorrow,
the handkerchief isn't ready yet.
282
00:21:35,680 --> 00:21:37,238
I didn't come for the handkerchief.
283
00:21:40,000 --> 00:21:42,912
I'll make us both a coffee.
284
00:21:46,920 --> 00:21:51,516
There aren't many customers
this time of year,
285
00:21:52,600 --> 00:21:53,999
and so there isn't much to do.
286
00:21:55,440 --> 00:21:57,317
Who are the new owners of the hotel?
287
00:21:58,120 --> 00:21:59,030
Who knows!
288
00:21:59,720 --> 00:22:01,233
They fired us with a letter.
289
00:22:02,320 --> 00:22:03,548
I have it here. Look!
290
00:22:14,520 --> 00:22:17,159
"The work contract is dissolved.
A check is enclosed."
291
00:22:17,880 --> 00:22:19,472
- They are people of few words!
- Yeah.
292
00:22:20,000 --> 00:22:21,956
Do you know what bothered me most?
293
00:22:22,240 --> 00:22:25,755
The Mantovanis didn't say anything
to us about selling the place.
294
00:22:26,080 --> 00:22:27,035
After 30 years!
295
00:22:27,400 --> 00:22:30,358
Not the slightest indication!
What would it have cost them to tell us!
296
00:22:31,080 --> 00:22:32,308
Do you know why it was sold?
297
00:22:33,080 --> 00:22:35,150
No! I don't know.
298
00:22:38,600 --> 00:22:40,113
"Dispari Limited."
299
00:22:41,080 --> 00:22:41,990
Would you mind if I kept this?
300
00:22:42,480 --> 00:22:44,038
You can keep it, as far as I'm concerned.
301
00:22:44,280 --> 00:22:47,033
At least you'll keep me from being upset
every time I see it.
302
00:22:50,000 --> 00:22:52,992
Excuse me,
but what do these symbols mean?
303
00:22:55,440 --> 00:22:59,115
These are the symbols
used in the game Mattazza.
304
00:22:59,480 --> 00:23:01,596
It's the game we were just playing.
305
00:23:02,200 --> 00:23:03,110
I'll make your coffee.
306
00:23:35,280 --> 00:23:38,590
Every time I open a
drawer or read a letter,
307
00:23:39,040 --> 00:23:40,792
it's like standing at
the edge of an abyss.
308
00:23:41,480 --> 00:23:42,993
They didn't have a cent left.
309
00:23:44,080 --> 00:23:46,674
There's nothing left, sir. Nothing.
310
00:23:48,080 --> 00:23:50,230
They sold the hotel,
the house, everything.
311
00:23:50,720 --> 00:23:52,278
They didn't sell anything.
312
00:23:55,120 --> 00:23:56,109
They lost everything gambling.
313
00:23:57,400 --> 00:23:58,719
They lost everything gambling?
314
00:24:03,360 --> 00:24:05,191
Why didn't they ever say anything to me?
315
00:24:06,040 --> 00:24:08,156
I don't think you could've done much.
316
00:24:16,240 --> 00:24:18,595
Even the pipes and
wiring have been redone.
317
00:24:19,120 --> 00:24:20,917
How many square feet is it?
318
00:24:21,080 --> 00:24:22,559
About 860.
319
00:24:22,720 --> 00:24:25,280
When you factor in the balcony,
it's a bit more.
320
00:24:25,920 --> 00:24:26,909
Of course.
321
00:24:27,520 --> 00:24:29,556
- Hey, you came!
- Hello.
322
00:24:30,720 --> 00:24:35,396
I was just telling the lady that the
apartment is big, bright and quiet, too.
323
00:24:35,560 --> 00:24:37,278
It's ideal for a couple!
324
00:24:38,200 --> 00:24:39,110
It's just for me.
325
00:24:39,440 --> 00:24:41,032
Even better, you'll have more space.
326
00:24:41,560 --> 00:24:44,950
Did you notice the door and windows?
No noise, no loss of heat.
327
00:24:46,080 --> 00:24:48,230
I promise, the only thing you
have to do is move in your furniture.
328
00:24:48,920 --> 00:24:49,955
At this price,
329
00:24:50,120 --> 00:24:52,554
you're not going to find
another place like this.
330
00:24:58,520 --> 00:24:59,794
Can you give us a minute?
331
00:25:00,120 --> 00:25:01,269
Of course, I'll leave you alone.
332
00:25:01,560 --> 00:25:02,959
Take your time,
and I'll wait for you downstairs.
333
00:25:03,160 --> 00:25:04,070
- Thank you.
- I'll see you later.
334
00:25:07,840 --> 00:25:08,955
What is it? Don't you like it?
335
00:25:13,360 --> 00:25:19,799
A family with a four or five
year old child lived here.
336
00:25:20,840 --> 00:25:21,989
He liked to play with soccer.
337
00:25:24,320 --> 00:25:27,676
He hit a lamp, breaking it.
338
00:25:29,120 --> 00:25:30,758
There are still pieces of it on the floor.
339
00:25:37,760 --> 00:25:40,069
When will you learn to leave
your job at the office?
340
00:25:53,120 --> 00:25:55,509
If it wasn't for the cleaning agency,
341
00:25:55,840 --> 00:25:58,434
- this place would be a pig sty!
- Of course.
342
00:25:59,120 --> 00:26:00,109
Would you mind moving?
343
00:26:00,280 --> 00:26:01,269
Excuse me.
344
00:26:01,880 --> 00:26:04,314
- You're leaving footprints, come on!
- What do you want me to do?
345
00:26:04,480 --> 00:26:06,710
- They're your feet, come on!
- Yeah, I have two of them.
346
00:26:06,920 --> 00:26:12,438
Here, do this, come here,
sit down until it's dry.
347
00:26:12,920 --> 00:26:13,830
Thank you.
348
00:26:24,080 --> 00:26:25,832
What is it, Soneri? What's that face for?
349
00:26:26,160 --> 00:26:29,994
There's something I have to do,
but I'm not sure about it.
350
00:26:30,240 --> 00:26:31,275
What is it?
351
00:26:31,920 --> 00:26:33,638
Something to do with Angela?
Did she ask you to marry her?
352
00:26:33,840 --> 00:26:35,671
Does she want to move in with you?
353
00:26:36,200 --> 00:26:37,758
She really wants to,
354
00:26:37,920 --> 00:26:39,717
it's just that I don't
want to disappoint her.
355
00:26:40,640 --> 00:26:42,392
You're putting yourself in a cage.
356
00:26:45,000 --> 00:26:45,989
Thanks for the advice.
357
00:26:48,040 --> 00:26:48,950
Bye!
358
00:26:49,160 --> 00:26:51,720
- Soneri, your footprints!
- Footprints.
359
00:27:01,320 --> 00:27:02,753
- Good morning, sir.
- Hi, Juvara.
360
00:27:02,920 --> 00:27:04,831
Can I bring you a cappuccino or a pastry?
361
00:27:05,280 --> 00:27:06,918
No, don't worry about it.
362
00:27:07,120 --> 00:27:08,917
Nice sweatshirt!
363
00:27:09,920 --> 00:27:12,957
Dispari Limited, the company that
bought the hotel from the Mantovanis,
364
00:27:13,720 --> 00:27:15,790
they have a branch in Georgetown,
in the Cayman Islands.
365
00:27:16,560 --> 00:27:19,120
Weird, isn't it? A business with
an Italian name
366
00:27:19,320 --> 00:27:23,359
resides in a place where secret bank
accounts are the official religion.
367
00:27:23,640 --> 00:27:24,595
What does it mean?
368
00:27:24,760 --> 00:27:25,988
They didn't want to pay taxes.
369
00:27:27,560 --> 00:27:29,312
Or maybe, they wanted
to remain anonymous.
370
00:27:30,080 --> 00:27:31,718
What can you tell me about
the president of the company?
371
00:27:31,880 --> 00:27:32,790
Who signed the papers?
372
00:27:33,080 --> 00:27:34,035
Jonio Borgini.
373
00:27:35,120 --> 00:27:37,953
According to the postmark,
he's probably here in Italy.
374
00:27:38,160 --> 00:27:40,196
I've been looking,
but I haven't found him yet.
375
00:27:40,520 --> 00:27:42,829
Soneri! Get this!
376
00:27:43,000 --> 00:27:46,231
- The Mantovanis bank statements!
- Wonderful!
377
00:27:46,880 --> 00:27:49,633
What does it say? In the last six months,
378
00:27:50,440 --> 00:27:52,556
withdrawals were made,
each time bigger and bigger,
379
00:27:52,760 --> 00:27:53,954
and they were always for cash.
380
00:27:54,160 --> 00:27:55,275
Did you already know that?
381
00:27:57,040 --> 00:27:57,950
Juvara!
382
00:27:59,160 --> 00:28:00,991
What can you tell me about this letter?
When did it arrive?
383
00:28:01,200 --> 00:28:02,952
Someone left it at the front last night.
384
00:28:06,040 --> 00:28:06,950
I'll see you later.
385
00:28:09,360 --> 00:28:10,270
Where is he going?
386
00:28:37,840 --> 00:28:38,750
Good morning.
387
00:28:39,000 --> 00:28:40,877
- Good morning.
- I'm looking for the manager.
388
00:28:41,040 --> 00:28:43,156
- Right there.
- Thank you.
389
00:28:50,120 --> 00:28:51,348
- Good morning.
- Good morning.
390
00:28:51,920 --> 00:28:53,035
Who do I have the
pleasure of speaking to?
391
00:28:53,200 --> 00:28:54,838
I'm Soneri, from the police.
392
00:28:55,000 --> 00:28:57,116
Morando Livi, pleased to meet you.
393
00:28:57,760 --> 00:28:59,113
Can I get you something to drink?
394
00:28:59,320 --> 00:29:00,230
No, thank you.
395
00:29:00,400 --> 00:29:02,960
Right, policemen
never drink while on duty.
396
00:29:03,800 --> 00:29:04,755
So, what can I do for you?
397
00:29:06,000 --> 00:29:06,910
These yours?
398
00:29:07,080 --> 00:29:09,310
Yes, I keep them here for the members.
399
00:29:09,480 --> 00:29:11,789
Sometimes, people take them with them.
400
00:29:12,000 --> 00:29:13,638
What can you do, they're beautiful
aren't they?
401
00:29:14,080 --> 00:29:15,035
Why don't you take a pack?
402
00:29:16,400 --> 00:29:19,198
Is this a boating club or a gaming room?
403
00:29:21,120 --> 00:29:23,588
People come here to have a drink,
404
00:29:23,760 --> 00:29:25,113
to chat with their friends,
405
00:29:25,280 --> 00:29:27,589
maybe play a bit
without having to worry about it.
406
00:29:28,160 --> 00:29:29,070
And they play for money.
407
00:29:29,800 --> 00:29:32,075
What fun would it be, if they weren't
playing for a little something.
408
00:29:32,840 --> 00:29:34,273
This little something, how much is it?
409
00:29:35,080 --> 00:29:35,990
Who knows?
410
00:29:36,200 --> 00:29:38,270
It's not like people play with
their money on the table!
411
00:29:38,480 --> 00:29:39,549
They play with chips,
412
00:29:40,040 --> 00:29:42,918
and a chip can be worth 5 cents
or 5,000 euros,
413
00:29:43,080 --> 00:29:44,559
but they don't tell me about it.
414
00:29:44,880 --> 00:29:45,915
It was here that the Mantovanis
415
00:29:46,080 --> 00:29:48,992
gambled away their house, their hotel,
basically everything.
416
00:29:50,440 --> 00:29:51,953
The Mantovanis, poor things,
417
00:29:52,120 --> 00:29:53,678
I'm really sorry about
what happened to them.
418
00:29:53,920 --> 00:29:55,035
Yes, they came here.
419
00:29:55,720 --> 00:29:57,950
They played, sometimes winning,
sometimes losing.
420
00:29:58,120 --> 00:30:00,918
Large amounts, too. But, Inspector,
at the end they came out even!
421
00:30:02,200 --> 00:30:04,316
Actually, they lost everything.
Did you know that?
422
00:30:04,920 --> 00:30:05,909
Yes, but it didn't happen here.
423
00:30:06,800 --> 00:30:07,755
Not in my club.
424
00:30:08,160 --> 00:30:09,070
How do you know this for sure?
425
00:30:09,640 --> 00:30:12,393
It'd depend on who's playing,
how much the chips are worth.
426
00:30:12,560 --> 00:30:13,993
Inspector, I don't want
any trouble with the law.
427
00:30:14,480 --> 00:30:15,390
My club is on the up and up,
428
00:30:15,880 --> 00:30:17,438
and so are all the members.
429
00:30:18,080 --> 00:30:19,433
You can check it out whenever you want.
430
00:30:19,920 --> 00:30:20,955
You can come in on duty,
431
00:30:21,240 --> 00:30:23,629
or for a nice evening out.
Actually, you know what I'll do?
432
00:30:24,560 --> 00:30:26,755
I'll give you a club pass
on the house, no expiration.
433
00:30:27,480 --> 00:30:28,674
No, thank you.
434
00:30:29,320 --> 00:30:31,675
It's only to show you that I have
nothing to hide,
435
00:30:31,880 --> 00:30:33,996
and to enjoy the
pleasure of your company.
436
00:30:34,160 --> 00:30:35,912
My company isn't that great.
437
00:30:42,640 --> 00:30:43,550
Sir!
438
00:30:44,560 --> 00:30:45,470
Sir!
439
00:30:51,880 --> 00:30:52,949
Pardon me!
440
00:30:53,240 --> 00:30:55,435
Would you mind
undoing that rope for me?
441
00:30:55,920 --> 00:30:57,717
- This one?
- Yes, thank you.
442
00:31:00,720 --> 00:31:03,154
I was going to take the
dock away with me,
443
00:31:03,320 --> 00:31:05,834
I would have been
the talk of the entire port!
444
00:31:07,000 --> 00:31:08,672
You're Soneri, right?
445
00:31:09,160 --> 00:31:12,311
I saw your photo in the
newspaper some time back.
446
00:31:13,080 --> 00:31:16,117
Is it my imagination, or have we seen
each other somewhere before?
447
00:31:17,840 --> 00:31:18,750
Come aboard.
448
00:31:19,160 --> 00:31:20,070
Well, my shoes...
449
00:31:20,240 --> 00:31:23,949
Don't worry about your shoes,
it's not that fragile.
450
00:31:26,320 --> 00:31:27,992
Aurelio Morotti.
451
00:31:28,640 --> 00:31:29,550
Pleased to meet you.
452
00:31:34,400 --> 00:31:35,310
Is this your boat?
453
00:31:36,200 --> 00:31:37,110
Do you like it?
454
00:31:37,680 --> 00:31:38,829
It's beautiful.
455
00:31:40,920 --> 00:31:42,069
Do you want to go for a ride?
456
00:31:42,880 --> 00:31:45,235
We'll be back here within an hour,
I promise!
457
00:31:54,560 --> 00:31:57,552
Listen, Morotti,
did you know the Mantovanis?
458
00:31:58,040 --> 00:31:58,995
For a long time.
459
00:32:00,680 --> 00:32:02,033
- Do you gamble?
- No.
460
00:32:02,720 --> 00:32:04,153
It's hard to understand.
461
00:32:04,560 --> 00:32:05,470
Of course.
462
00:32:05,800 --> 00:32:08,189
It's a sickness.
You're invited to play a game,
463
00:32:08,360 --> 00:32:11,830
maybe at the beginning you win,
so you keep going. Then you start to lose.
464
00:32:12,680 --> 00:32:13,795
More and more.
465
00:32:14,520 --> 00:32:15,919
And then you can't stop,
466
00:32:16,160 --> 00:32:18,116
there's the game
and nothing else in the world.
467
00:32:18,400 --> 00:32:21,278
Not your family,
not your children, nothing.
468
00:32:22,160 --> 00:32:23,752
It's so unfashionable, isn't it?
469
00:32:24,240 --> 00:32:26,959
Killing yourself over gambling debts,
470
00:32:28,000 --> 00:32:29,433
but that's how the Mantovanis were,
471
00:32:30,440 --> 00:32:31,589
a bit unfashionable.
472
00:32:32,840 --> 00:32:35,798
Did they lose on the up and up,
or against someone who was cheating?
473
00:32:37,320 --> 00:32:40,198
Do you know how
Mattazza is played, Inspector?
474
00:32:40,760 --> 00:32:43,832
Based on the name of your boat,
I'd say you know better than I do.
475
00:32:47,520 --> 00:32:50,034
This was the last game
the Mantovanis played.
476
00:32:51,920 --> 00:32:53,353
What side of the table were you on?
477
00:32:54,040 --> 00:32:55,359
On their side,
478
00:32:56,720 --> 00:32:58,278
or on the side of those
who were ripping them off?
479
00:32:58,760 --> 00:33:02,673
Inspector, I know you would like to
take me to headquarters
480
00:33:02,880 --> 00:33:05,792
and grill me until I tell you
everything I know,
481
00:33:06,120 --> 00:33:07,473
but I also know why you're not
going to do that.
482
00:33:08,360 --> 00:33:10,032
You think that deep down,
483
00:33:11,040 --> 00:33:12,189
I want to help you.
484
00:33:13,520 --> 00:33:16,034
Inspector, even if you don't play cards,
485
00:33:17,120 --> 00:33:18,838
you're already involved in the game.
486
00:33:20,000 --> 00:33:21,672
Now, you have to learn the rules,
487
00:33:22,040 --> 00:33:25,032
otherwise, how will you
manage to get to the end?
488
00:33:25,800 --> 00:33:27,950
Now, we go back.
489
00:33:28,520 --> 00:33:32,195
A family's waiting for me,
they want to go for a ride.
490
00:33:36,000 --> 00:33:39,959
You'll find me every evening
at the Yacht Club.
491
00:33:40,520 --> 00:33:42,590
When you want, come by
and I'll teach you how to play.
492
00:33:43,120 --> 00:33:44,030
OK.
493
00:33:45,920 --> 00:33:48,309
Do you have a good memory?
494
00:33:48,640 --> 00:33:50,198
In order to play Mattazza,
495
00:33:51,120 --> 00:33:53,714
you have to be able to remember
all the hands.
496
00:33:54,560 --> 00:33:55,470
Excellent.
497
00:33:57,000 --> 00:33:57,910
So...
498
00:33:58,440 --> 00:33:59,509
Excuse me, Mr Morotti!
499
00:34:00,040 --> 00:34:04,636
Here I am! Do you like it?
Not bad, right?
500
00:34:18,240 --> 00:34:19,559
What do you think?
501
00:34:19,920 --> 00:34:21,035
Do you like my house?
502
00:34:22,520 --> 00:34:25,034
I like it a lot, but it's too big.
503
00:34:25,640 --> 00:34:26,550
How is it too big?
504
00:34:26,800 --> 00:34:28,711
I'd feel a bit lost in here.
505
00:34:29,200 --> 00:34:32,476
- Alone.
- No, that's just a feeling.
506
00:34:33,480 --> 00:34:34,390
Listen to me!
507
00:34:34,840 --> 00:34:37,070
Why don't you come and live here?
Give it a month at least.
508
00:34:38,000 --> 00:34:40,036
I'm sure that you'll love it!
509
00:34:42,280 --> 00:34:43,679
Can't you convince her?
510
00:34:44,080 --> 00:34:46,389
Me? You don't know her very well.
511
00:34:47,240 --> 00:34:50,198
Too bad! I would have been happy
knowing that you were here.
512
00:34:51,480 --> 00:34:52,959
Who knows who will rent it?
513
00:35:03,560 --> 00:35:05,232
Someone sent me these.
514
00:35:10,840 --> 00:35:12,193
They're not very nice.
515
00:35:13,680 --> 00:35:14,999
Why do you say that?
516
00:35:15,800 --> 00:35:19,156
The ace of spades represents
a sudden, unforeseen event,
517
00:35:19,760 --> 00:35:20,988
usually negative.
518
00:35:22,600 --> 00:35:24,352
The two of clubs represents death.
519
00:35:25,080 --> 00:35:28,117
The jack of spades represents
someone who doesn't tell the truth.
520
00:35:28,920 --> 00:35:29,989
What do you know about cards?
521
00:35:30,440 --> 00:35:31,350
You have your cards read?
522
00:35:32,120 --> 00:35:33,917
Of course, all women do.
523
00:35:35,000 --> 00:35:37,150
And a lot of men, too,
they just don't admit it.
524
00:35:38,000 --> 00:35:39,115
Would you like to try it?
525
00:35:39,680 --> 00:35:43,275
At headquarters, we usually consult
a card reader before starting a case.
526
00:35:43,640 --> 00:35:44,868
Good evening!
527
00:35:45,040 --> 00:35:45,950
Alceste!
528
00:35:46,400 --> 00:35:51,030
This evening, sir, I have ravioli
with beef stewed in red wine, to die for!
529
00:35:51,800 --> 00:35:54,997
I'll take the ravioli with beef.
530
00:35:55,360 --> 00:35:58,033
Madam, I imagine you'll have the usual,
531
00:35:58,240 --> 00:36:00,595
pathetic grilled vegetables
with extra virgin olive oil.
532
00:36:01,120 --> 00:36:02,030
Thank you, Alceste.
533
00:36:02,320 --> 00:36:04,311
It's not good for you
to go on eating like this.
534
00:36:04,760 --> 00:36:06,512
- Alceste.
- I'm leaving.
535
00:36:11,120 --> 00:36:12,030
What is this?
536
00:36:13,000 --> 00:36:13,910
Open it.
537
00:36:20,760 --> 00:36:22,478
It's the key to Daria's house.
538
00:36:29,480 --> 00:36:30,595
What does it mean?
539
00:36:31,080 --> 00:36:33,435
Well, lately, you and I,
540
00:36:34,120 --> 00:36:37,669
we've slept together,
we've showered together,
541
00:36:39,200 --> 00:36:40,394
we've eaten together.
542
00:36:41,600 --> 00:36:42,510
You noticed?
543
00:36:45,160 --> 00:36:46,559
Maybe it's time
544
00:36:48,080 --> 00:36:49,354
we moved in together.
545
00:36:52,360 --> 00:36:54,396
Daria's apartment is nice,
I know you like it.
546
00:36:55,120 --> 00:36:56,599
It's not too big for the two of us.
547
00:36:58,120 --> 00:37:00,236
If you want,
we'll move there, it's up to you.
548
00:37:01,880 --> 00:37:03,791
I'm going to order something
to drink right away,
549
00:37:04,040 --> 00:37:06,395
that way I'll get drunk,
and if you take it back,
550
00:37:06,640 --> 00:37:08,278
I won't remember anything.
551
00:37:09,120 --> 00:37:10,917
I can't get drunk this evening.
552
00:37:11,520 --> 00:37:13,954
- Why?
- I have a meeting with four women.
553
00:37:16,360 --> 00:37:20,273
One of clubs, one of hearts,
one of diamonds and one of spades.
554
00:37:22,200 --> 00:37:23,349
You're working.
555
00:37:24,360 --> 00:37:25,475
Unfortunately.
556
00:38:03,640 --> 00:38:06,632
I told Morando a million times
to get rid of that photo.
557
00:38:06,880 --> 00:38:08,996
- It just makes me feel old.
- How are you?
558
00:38:09,160 --> 00:38:10,195
Excellent. And you?
559
00:38:10,480 --> 00:38:11,390
Great.
560
00:38:11,560 --> 00:38:14,279
Those other two ugly mugs
are my old friends.
561
00:38:15,440 --> 00:38:17,192
Come with me, I'll introduce you.
562
00:38:20,160 --> 00:38:21,070
Thank you.
563
00:38:21,440 --> 00:38:22,793
Where are they?
564
00:38:23,160 --> 00:38:25,913
- Amedeo, Giovanni!
- Aurelio!
565
00:38:27,080 --> 00:38:29,196
I'd like to introduce you to someone.
566
00:38:31,040 --> 00:38:33,998
Giovanni Salvi, Amedeo Gregori...
567
00:38:34,160 --> 00:38:35,229
Inspector Soneri.
568
00:38:35,840 --> 00:38:38,593
What brings you here?
I've never seen you in here before.
569
00:38:39,400 --> 00:38:42,949
I don't know,
maybe you should ask Morotti.
570
00:38:43,240 --> 00:38:46,198
To learn how to play Mattazza!
Let's have a seat!
571
00:38:47,840 --> 00:38:49,910
It's an interesting game. Think about it.
572
00:38:50,520 --> 00:38:51,953
The person who loses
the most games wins.
573
00:38:52,120 --> 00:38:53,553
Yes, but there's more to it than that!
574
00:38:54,160 --> 00:38:57,550
Mattazza has complicated rules,
575
00:38:57,800 --> 00:38:59,711
but above all else,
it's experience that counts.
576
00:39:00,040 --> 00:39:02,474
Experience, you're right, Giovanni.
577
00:39:03,040 --> 00:39:05,600
Because in Mattazza
everyone plays against everyone else,
578
00:39:05,760 --> 00:39:08,115
but it's possible
to form secret alliances as well.
579
00:39:08,320 --> 00:39:09,799
No, no, that's not true,
580
00:39:10,880 --> 00:39:12,950
it's not like Briscola,
where they use signals.
581
00:39:13,120 --> 00:39:14,997
You don't need signals!
582
00:39:15,400 --> 00:39:17,391
For an experienced player,
it doesn't take anything!
583
00:39:18,440 --> 00:39:21,830
A longer breath,
saying hello to someone going by,
584
00:39:23,080 --> 00:39:25,036
a subtle change in the voice.
585
00:39:25,480 --> 00:39:28,278
That's all it takes to decide
who wins and who loses.
586
00:39:30,160 --> 00:39:32,151
Aurelio's always joking around!
587
00:39:33,000 --> 00:39:35,639
We haven't offered you anything to drink.
588
00:39:36,240 --> 00:39:37,639
I'm fine thank you.
589
00:39:39,840 --> 00:39:42,912
Anyway, even Aurelio is an expert player,
590
00:39:43,080 --> 00:39:45,992
and he knows very well that
certain things just don't happen.
591
00:39:46,520 --> 00:39:49,796
Look, Mattazza is a fun game,
592
00:39:50,400 --> 00:39:52,755
a nice way to spend
an evening with friends.
593
00:39:52,920 --> 00:39:53,830
Hi, Giovanni!
594
00:39:55,920 --> 00:39:58,434
- You found replacements for us already?
- Absolutely not!
595
00:39:58,760 --> 00:39:59,909
We were expecting you.
596
00:40:00,160 --> 00:40:02,958
I'm sorry, Inspector, but we have
a previous engagement.
597
00:40:03,160 --> 00:40:06,311
Come back and see us, though,
we'll give you a few lessons.
598
00:40:13,600 --> 00:40:14,510
Listen,
599
00:40:16,040 --> 00:40:18,031
so far, I've been playing your game,
600
00:40:19,840 --> 00:40:20,829
but I've had enough of it.
601
00:40:44,040 --> 00:40:45,473
Tell me what you know.
602
00:40:46,840 --> 00:40:48,114
I definitely will.
603
00:40:49,200 --> 00:40:50,474
Tomorrow morning.
604
00:40:51,200 --> 00:40:53,839
Here at 10:00.
605
00:40:55,240 --> 00:40:57,549
- Is that OK?
- Fine.
606
00:41:00,760 --> 00:41:04,514
The Sirocco, the southern wind,
it'll bring more rain.
607
00:41:17,480 --> 00:41:19,914
I found out where
the president of Dispari lives.
608
00:41:20,080 --> 00:41:22,435
You were right, he wasn't abroad,
he was in a little town nearby.
609
00:41:23,080 --> 00:41:24,479
Here's the address.
610
00:41:25,080 --> 00:41:26,832
Good, I'll go over there later.
611
00:41:27,080 --> 00:41:28,479
- Yes.
- I'll call you later.
612
00:41:28,800 --> 00:41:30,199
All right, goodbye.
613
00:42:05,800 --> 00:42:06,710
Good morning.
614
00:42:07,760 --> 00:42:09,796
- Good morning.
- Have you seen Morotti?
615
00:42:10,120 --> 00:42:11,917
I haven't seen him yet today.
616
00:42:12,560 --> 00:42:14,551
Strange, we were supposed to meet here.
617
00:42:15,120 --> 00:42:16,155
Do you know where I could find him?
618
00:42:16,440 --> 00:42:17,919
No, I wouldn't know.
619
00:42:18,160 --> 00:42:20,469
- Do you have a cell phone?
- I don't know if I can...
620
00:42:20,640 --> 00:42:22,915
I'm from the police department.
Don't waste my time, give it to me.
621
00:42:23,160 --> 00:42:24,991
Not the phone, I need the number!
622
00:42:25,160 --> 00:42:26,309
Yes, right away.
623
00:42:27,840 --> 00:42:28,955
- Here.
- Excellent.
624
00:42:29,120 --> 00:42:32,112
One second, I'll send myself a message.
625
00:42:34,920 --> 00:42:36,831
Done. I sent myself a message.
626
00:42:37,680 --> 00:42:38,590
All right.
627
00:42:38,880 --> 00:42:39,835
- I've already received it.
- OK.
628
00:42:40,120 --> 00:42:41,030
Thanks.
629
00:42:46,480 --> 00:42:47,390
This is a recording.
630
00:42:48,000 --> 00:42:50,912
The person you are trying to reach
is not available at this time.
631
00:43:55,440 --> 00:43:56,839
- Hello?
- Juvara, it's me.
632
00:43:57,360 --> 00:43:58,588
What is it, sir?
633
00:43:59,000 --> 00:44:00,956
There's someone else
you need to track down,
634
00:44:01,120 --> 00:44:03,156
his name's Aurelio Morotti.
635
00:44:03,760 --> 00:44:04,749
Morotti. And what's his number?
636
00:44:05,280 --> 00:44:08,238
I'll text it to you.
637
00:44:46,800 --> 00:44:47,710
May I help you?
638
00:44:49,120 --> 00:44:51,998
Yes, I'm looking for Mr Borgini.
639
00:44:52,560 --> 00:44:53,959
Are you a relative?
640
00:44:54,120 --> 00:44:56,031
No, my name's Soneri,
I'm from the police department.
641
00:44:56,880 --> 00:44:59,235
Are you sure you want to see Borgini?
642
00:45:00,400 --> 00:45:01,594
Yes. Why?
643
00:45:02,000 --> 00:45:03,149
This way.
644
00:45:05,120 --> 00:45:06,030
Jonio?
645
00:45:08,040 --> 00:45:10,395
Jonio, can you hear me?
We have a visitor!
646
00:45:11,360 --> 00:45:13,191
This gentleman wants to talk to you.
647
00:45:13,640 --> 00:45:17,918
He's a police inspector,
do you understand? He's a policeman!
648
00:45:18,880 --> 00:45:21,030
Where do I have to sign?
649
00:45:25,440 --> 00:45:26,509
Never mind, it's not important.
650
00:45:34,360 --> 00:45:37,511
Does this man have any relatives,
anyone who comes to visit him?
651
00:45:37,800 --> 00:45:40,951
- No, no one.
- Who pays the bill?
652
00:45:41,440 --> 00:45:42,668
It is an organization,
653
00:45:42,840 --> 00:45:46,116
I remember because it's strange
they would pay for a convalescent.
654
00:45:46,480 --> 00:45:48,948
The name is Dispari.
655
00:45:49,840 --> 00:45:51,990
I couldn't remember the name!
Dispari.
656
00:45:53,280 --> 00:45:54,838
So, Borgini is just a figurehead.
657
00:45:55,320 --> 00:45:59,677
I can't figure it out, the Mantovanis
were robbed of their house and hotel,
658
00:45:59,920 --> 00:46:04,596
they were pushed to suicide,
but I just can't understand who they are.
659
00:46:05,000 --> 00:46:06,228
I found something.
660
00:46:06,480 --> 00:46:08,835
I found the real estate agency
that handled the sale of the hotel,
661
00:46:09,000 --> 00:46:11,719
maybe they know something. They're
based in Ferrara, Salvi and Gregori.
662
00:46:12,400 --> 00:46:16,518
Salvi and Gregori.
Well done, Juvara! Good job!
663
00:46:17,040 --> 00:46:19,110
- Keep trying Morotti!
- Every 15 minutes!
664
00:46:19,280 --> 00:46:20,599
- Ciao.
- Goodbye, sir.
665
00:46:43,480 --> 00:46:45,471
Good morning, I'd like to speak to
the person in charge please.
666
00:46:45,880 --> 00:46:46,790
Good morning.
667
00:46:47,920 --> 00:46:50,514
You can't see anyone
without an appointment.
668
00:46:53,040 --> 00:46:54,519
I'm Soneri, from the police.
Thank you.
669
00:46:55,040 --> 00:46:57,156
- I'll let them know.
- They can find some time, right?
670
00:47:01,160 --> 00:47:02,832
- Mr. Salvi?
- What is it now?
671
00:47:04,160 --> 00:47:05,354
There's a police officer here.
672
00:47:05,880 --> 00:47:06,835
I'll be right there.
673
00:47:08,600 --> 00:47:10,192
- He's on his way.
- Thanks.
674
00:47:10,440 --> 00:47:11,350
Sir!
675
00:47:13,000 --> 00:47:14,479
Did you come for a lesson in Mattazza?
676
00:47:14,720 --> 00:47:17,712
Not yet, I'd like to chat with
you and your associate.
677
00:47:18,000 --> 00:47:21,436
- If it's convenient, of course.
- Absolutely, just come with me.
678
00:47:25,200 --> 00:47:26,713
- Amedeo!
- Yes?
679
00:47:28,120 --> 00:47:29,519
Look who's come to visit us!
680
00:47:32,400 --> 00:47:33,310
Good morning.
681
00:47:34,240 --> 00:47:35,559
Please, make yourself comfortable.
682
00:47:39,120 --> 00:47:40,473
- May I?
- Please, go ahead.
683
00:47:45,360 --> 00:47:47,794
So, what can we do for you?
684
00:47:48,720 --> 00:47:53,157
Was it your organization that
handled the sale of Hotel Marinella?
685
00:47:53,520 --> 00:47:55,954
Yes, of course, the Mantovanis.
686
00:47:57,040 --> 00:48:00,271
We read about it in the papers.
It was painful news.
687
00:48:01,040 --> 00:48:02,189
They wanted to sell;
688
00:48:02,360 --> 00:48:05,033
we found a foreign company
wanting to invest in coastal property.
689
00:48:05,680 --> 00:48:10,151
There weren't any transactions in or
out of the Mantovani's bank account.
690
00:48:10,880 --> 00:48:14,190
Maybe they put the money
into a separate account.
691
00:48:14,840 --> 00:48:15,829
We wouldn't know anything about it.
692
00:48:16,520 --> 00:48:19,193
The company that made the purchase
has a branch in the Cayman Islands,
693
00:48:19,400 --> 00:48:21,834
which is a financial haven.
694
00:48:22,160 --> 00:48:27,757
The president is 84 years old
and has Alzheimer's.
695
00:48:29,280 --> 00:48:32,590
I can't figure out what's going on
with this Dispari Limited.
696
00:48:33,400 --> 00:48:38,155
We dealt with a lawyer from Georgetown,
697
00:48:39,000 --> 00:48:41,992
as far as we are concerned,
he was acting on appropriate authority.
698
00:48:42,440 --> 00:48:46,638
People count on our discretion.
We'd be out of business otherwise.
699
00:48:50,280 --> 00:48:52,669
Good morning, good morning.
700
00:48:52,840 --> 00:48:56,037
There's someone from the police
who wants to speak to you.
701
00:49:14,240 --> 00:49:15,229
Here she is.
702
00:49:16,080 --> 00:49:17,195
Mrs Morotti?
703
00:49:17,720 --> 00:49:19,039
- Yes.
- Soneri, from the police.
704
00:49:19,280 --> 00:49:21,430
I'm looking for your husband,
do you know where I can find him?
705
00:49:22,000 --> 00:49:24,798
- Has he done something wrong?
- I just need to speak to him.
706
00:49:25,280 --> 00:49:26,998
I don't know where he is
or when he'll be back.
707
00:49:28,200 --> 00:49:31,397
It's not the first time
he's disappeared for a few days,
708
00:49:32,040 --> 00:49:34,395
I'd say that it's a habit of his.
709
00:49:35,000 --> 00:49:37,468
Is it a habit of his to turn off
his phone as well?
710
00:49:37,840 --> 00:49:40,434
He's always come back.
He'll come back this time as well.
711
00:49:41,040 --> 00:49:43,315
If you hear from him, have him call me,
it's important.
712
00:49:44,040 --> 00:49:46,554
Of course. Goodbye.
713
00:50:02,760 --> 00:50:06,070
If there's one thing I can't stand,
it's the sea during winter.
714
00:50:07,360 --> 00:50:08,952
That's why I brought you here, right?
715
00:50:09,160 --> 00:50:11,549
No, you brought me here
because you want to convince me
716
00:50:11,720 --> 00:50:13,597
to keep the Mantovani case open.
717
00:50:14,040 --> 00:50:16,998
Sir, the Mantovanis
lost everything gambling,
718
00:50:17,440 --> 00:50:20,716
and there are definitely many other
people in the same situation.
719
00:50:21,400 --> 00:50:26,155
I'm tracking down a man who could
help me. His name is Aurelio Morotti.
720
00:50:27,120 --> 00:50:30,351
He's disappeared. His wife says
he hasn't been home in three days,
721
00:50:30,600 --> 00:50:33,239
but that this happens every once
in a while, but it's strange this time.
722
00:50:33,600 --> 00:50:37,957
He's probably with some other woman.
Married men do that sometimes.
723
00:50:38,120 --> 00:50:40,998
No! He was going to give me
some important information.
724
00:50:41,480 --> 00:50:44,916
And he's leaving me signs, clues,
he wants me to follow him.
725
00:50:45,440 --> 00:50:47,078
Clues, what clues?
726
00:50:48,680 --> 00:50:49,590
Look.
727
00:50:56,320 --> 00:50:57,230
Three cards?
728
00:51:03,680 --> 00:51:04,829
OK, Soneri,
729
00:51:05,080 --> 00:51:07,310
if you don't bring me something
concrete within three days,
730
00:51:07,720 --> 00:51:09,631
I'm closing the Mantovani investigation.
731
00:51:10,720 --> 00:51:12,153
- But, sir, listen...
- Go!
732
00:51:46,000 --> 00:51:48,195
What are you doing out there?
Come inside, come on!
733
00:51:55,120 --> 00:51:56,030
If I didn't ask you in,
734
00:51:57,000 --> 00:51:59,468
you'd stay out there
catching cold like a fool.
735
00:52:01,480 --> 00:52:04,677
Nicolino, you're doing well,
you haven't changed a bit.
736
00:52:06,080 --> 00:52:09,311
You have. You've put on weight,
and your beard is going gray.
737
00:52:09,920 --> 00:52:12,275
But you're still as lively
as when you were a boy,
738
00:52:12,800 --> 00:52:15,189
always looking for
something you couldn't find,
739
00:52:15,360 --> 00:52:17,635
wanting something you couldn't have.
740
00:52:18,440 --> 00:52:20,237
What are you looking
for that you can't find?
741
00:52:22,240 --> 00:52:26,119
I'm trying to put together the pieces.
742
00:52:27,360 --> 00:52:28,588
Like my father used to do.
743
00:52:29,120 --> 00:52:30,997
It's easier to do with
wood than with people.
744
00:52:34,080 --> 00:52:35,399
What are you looking at?
745
00:52:37,320 --> 00:52:38,275
The star.
746
00:52:38,800 --> 00:52:40,438
- The star.
- Your father made that.
747
00:52:41,000 --> 00:52:41,989
I know.
748
00:52:42,720 --> 00:52:45,837
No one else was as precise as he was.
749
00:52:48,480 --> 00:52:52,473
Back then you would put it
back together in 30 seconds.
750
00:52:52,800 --> 00:52:54,552
Take it home with you. Have fun.
751
00:52:56,240 --> 00:52:58,071
Put it back together again.
752
00:53:05,440 --> 00:53:06,793
Can I ask you something?
753
00:53:08,920 --> 00:53:09,989
Yes.
754
00:53:11,080 --> 00:53:15,835
Why can't a police inspector get
the lights back on if he wants?
755
00:53:16,560 --> 00:53:18,994
Because a police inspector
doesn't abuse his power.
756
00:53:19,840 --> 00:53:20,750
Of course.
757
00:53:21,000 --> 00:53:23,833
- Is the water back on?
- They said tomorrow.
758
00:53:25,040 --> 00:53:27,759
But that's what they said yesterday, too.
759
00:53:28,920 --> 00:53:30,273
Can I ask you a question now?
760
00:53:32,520 --> 00:53:35,592
Can you tell me why your colleague
turned all the utilities off?
761
00:53:36,480 --> 00:53:37,959
Because she's very exact.
762
00:53:39,040 --> 00:53:40,553
She left,
so she had everything turned off.
763
00:53:43,080 --> 00:53:44,035
Really, are you OK?
764
00:53:49,160 --> 00:53:51,674
Are you having second thoughts about
us moving in together?
765
00:53:57,560 --> 00:53:58,913
Can you put out the candles?
766
00:54:00,320 --> 00:54:01,389
Gladly.
767
00:54:13,640 --> 00:54:15,631
Remo! Come and look!
768
00:54:33,440 --> 00:54:34,350
Is it him?
769
00:54:35,680 --> 00:54:36,590
Yes, it's Morotti.
770
00:54:38,720 --> 00:54:40,676
The weights weren't enough to hold
him down.
771
00:54:44,400 --> 00:54:45,992
Come under the umbrella!
772
00:55:09,160 --> 00:55:10,388
When will you know something?
773
00:55:11,560 --> 00:55:13,835
I'm doing the initial examination today.
774
00:55:26,040 --> 00:55:28,315
Your husband wanted to tell me
something about the Mantovanis.
775
00:55:28,480 --> 00:55:31,074
I think he knew who
it was who ruined them.
776
00:55:32,400 --> 00:55:36,393
I never wanted to know anything
about the people he spent time with.
777
00:55:37,320 --> 00:55:41,438
His world, the world of gambling,
his addiction,
778
00:55:42,720 --> 00:55:43,914
it terrified me.
779
00:55:47,040 --> 00:55:49,190
Do you believe he killed himself?
780
00:55:51,080 --> 00:55:54,231
I don't know. Someone might have
wanted to keep him from talking,
781
00:55:56,640 --> 00:55:58,039
or maybe he killed himself.
782
00:55:58,440 --> 00:56:03,195
When you came to speak to me at
the call centre, was he still alive?
783
00:56:04,920 --> 00:56:05,830
No.
784
00:56:09,000 --> 00:56:14,279
He never said he was going to gamble.
He disappeared. Then he came back.
785
00:56:16,080 --> 00:56:17,991
He never told me how it went either.
786
00:56:18,280 --> 00:56:19,759
And I never asked.
787
00:56:23,400 --> 00:56:24,628
Do you see that house across the street?
788
00:56:30,760 --> 00:56:33,672
I was born there.
So was my son, Federico.
789
00:56:35,000 --> 00:56:36,592
It belonged to my family.
790
00:56:38,000 --> 00:56:43,677
When Aurelio and I met,
we were young, beautiful, rich.
791
00:56:44,000 --> 00:56:45,831
We'd go out on the boat.
792
00:56:46,400 --> 00:56:47,753
We were happy.
793
00:56:48,720 --> 00:56:50,676
He had just finished medical school,
794
00:56:51,040 --> 00:56:53,600
but mostly because that's what
his parents had wanted.
795
00:56:53,920 --> 00:56:55,353
He didn't really need to work.
796
00:56:56,720 --> 00:56:59,996
Now, we don't have a cent.
797
00:57:02,440 --> 00:57:07,798
The boat is worth a lot,
maybe you could try to sell it.
798
00:57:09,400 --> 00:57:12,119
Aurelio already sold the boat
a few weeks ago.
799
00:57:12,840 --> 00:57:14,398
He certainly didn't give the money to me.
800
00:57:17,880 --> 00:57:21,270
When he was young,
he tried to kill himself.
801
00:57:22,080 --> 00:57:25,277
He crashed his car,
802
00:57:26,400 --> 00:57:27,515
but he didn't die.
803
00:57:28,200 --> 00:57:30,236
Then he started to gamble again.
804
00:57:31,080 --> 00:57:35,392
He lost his own inheritance first,
then mine, and finally, the house.
805
00:57:36,800 --> 00:57:40,634
To remind himself of what he'd lost,
he wanted to live across the street.
806
00:57:41,280 --> 00:57:42,395
So that he wouldn't mess up again.
807
00:57:44,120 --> 00:57:45,109
He wasn't successful.
808
00:57:46,480 --> 00:57:49,836
He only succeeded in ruining
his life and mine.
809
00:57:53,520 --> 00:57:54,953
I spoke with Morotti's widow.
810
00:57:56,160 --> 00:58:02,110
It was painful! An intelligent,
sharp woman, from a good family.
811
00:58:03,080 --> 00:58:05,548
She should have
had a wonderful marriage,
812
00:58:05,720 --> 00:58:08,757
and maybe it was, on paper,
813
00:58:09,720 --> 00:58:11,836
it's just that she married the wrong man.
814
00:58:12,040 --> 00:58:14,679
- It happens, right?
- Of course.
815
00:58:15,120 --> 00:58:19,989
I just wonder why she stayed with him,
why she didn't leave.
816
00:58:20,160 --> 00:58:22,071
How could you stay
with someone like that?
817
00:58:22,320 --> 00:58:23,230
Because she loved him!
818
00:58:23,800 --> 00:58:27,793
Come on! That's overly romantic,
it's not enough. I'm not convinced.
819
00:58:28,280 --> 00:58:30,953
You know, we can't help
falling for the wrong person.
820
00:58:32,200 --> 00:58:33,633
They can do terrible things.
821
00:58:33,800 --> 00:58:37,236
We leave them,
but we take them back again.
822
00:58:38,120 --> 00:58:42,238
- Did you ever meet the wrong person?
- It happened, but a long time ago.
823
00:58:43,240 --> 00:58:45,435
If he ever returned,
would you take him back?
824
00:58:50,880 --> 00:58:52,029
I've found the right person.
825
00:58:57,680 --> 00:59:00,956
Do you see? The cards
made the right prediction.
826
00:59:01,560 --> 00:59:05,394
The ace of spades, the two of clubs,
death, unforeseen and sudden.
827
00:59:06,240 --> 00:59:08,674
We're still missing the jack of spades,
the person who lies.
828
00:59:09,200 --> 00:59:10,997
He'll be along, too.
829
00:59:11,680 --> 00:59:13,318
Is there anything here that you want?
830
00:59:16,320 --> 00:59:18,595
Come on,
let's come back some other time.
831
00:59:19,080 --> 00:59:20,229
Excuse me just a second.
832
00:59:21,680 --> 00:59:23,033
Draghi, what is it?
833
00:59:23,200 --> 00:59:26,909
Basically, according to the office of
shipping records, The Mattazza was sold.
834
00:59:27,320 --> 00:59:29,788
Wait, though!
Dispari Limited isn't the new owner.
835
00:59:30,040 --> 00:59:32,634
- What do you mean it's not them?
- It's a private individual.
836
00:59:33,360 --> 00:59:36,079
- Do you have a name?
- His name's Andrea Maggi.
837
00:59:36,560 --> 00:59:38,994
He came by this morning to
take care of the paperwork.
838
00:59:39,240 --> 00:59:42,755
He's on board with his family now,
checking out the boat.
839
00:59:43,640 --> 00:59:48,555
Soneri, do you think that the boat's
papers were stolen?
840
00:59:48,880 --> 00:59:50,632
If you want, I'll stop them right now.
841
00:59:51,120 --> 00:59:52,997
No, no, no, I'll do it.
842
00:59:53,360 --> 00:59:54,793
All right, bye, Soneri.
843
01:00:09,000 --> 01:00:10,513
Do I need to call a taxi?
844
01:00:15,840 --> 01:00:17,034
I'll call a taxi.
845
01:00:36,120 --> 01:00:38,634
- Good morning, are you Mr Maggi?
- Yes.
846
01:00:39,040 --> 01:00:40,951
I'm Soneri, from the police.
847
01:00:41,840 --> 01:00:43,193
May I speak to you for a moment?
848
01:00:43,480 --> 01:00:44,390
About what?
849
01:00:45,160 --> 01:00:46,115
Did you hear about Morotti?
850
01:00:47,920 --> 01:00:50,115
Fortunately,
my wife doesn't read the papers.
851
01:00:51,320 --> 01:00:53,436
She doesn't know he died,
and it's better that way.
852
01:00:54,040 --> 01:00:57,999
She really likes the boat,
and this is really bad news.
853
01:00:59,120 --> 01:01:01,236
- How did you buy it?
- There was an ad
854
01:01:01,840 --> 01:01:03,671
on a website that
specialises in these things.
855
01:01:03,880 --> 01:01:06,519
- I mean, how did you pay for it?
- A bank transfer.
856
01:01:07,200 --> 01:01:10,272
600,000 euros in one transaction.
Just like Morotti wanted.
857
01:01:11,200 --> 01:01:12,235
It was completely on the up and up.
858
01:01:12,680 --> 01:01:13,954
Papa! Are you getting on or not?
859
01:01:14,520 --> 01:01:19,116
I'm coming, one second!
I can show you the papers!
860
01:01:19,680 --> 01:01:20,954
No, that won't be necessary.
861
01:01:22,120 --> 01:01:23,519
Thank you, and have a nice trip.
862
01:01:28,480 --> 01:01:29,799
It arrived a little while ago.
863
01:01:31,040 --> 01:01:34,953
There were no traces of water
in Morotti's lungs,
864
01:01:35,120 --> 01:01:38,396
which means he was already dead
when he entered the water.
865
01:01:39,120 --> 01:01:40,394
He was already dead?
866
01:01:42,800 --> 01:01:46,076
There are no visible signs of
violence on his body,
867
01:01:46,760 --> 01:01:52,710
no internal injuries
and the toxicology report is negative.
868
01:01:53,040 --> 01:01:55,474
If he didn't drown, how did he die?
869
01:01:55,880 --> 01:01:59,156
Soneri, take a quick look
at Morotti's bank statement.
870
01:01:59,840 --> 01:02:02,195
There's a transaction for 600,000 euros.
It went through fine.
871
01:02:02,360 --> 01:02:03,509
But look here.
872
01:02:04,040 --> 01:02:06,270
The same amount
was taken out the very next day.
873
01:02:06,800 --> 01:02:10,679
Where did it go?
To pay off a gambling debt?
874
01:02:11,200 --> 01:02:14,397
No! He bought life insurance.
His wife is the beneficiary. Just think!
875
01:02:14,800 --> 01:02:18,918
He buys the life insurance and
kills himself. His wife gets ripped off!
876
01:02:19,440 --> 01:02:22,671
In cases of suicide,
the claim won't be paid, right?
877
01:02:23,000 --> 01:02:24,911
I get it,
but there was no water in his lungs.
878
01:02:25,160 --> 01:02:28,197
So he didn't kill himself,
he was murdered!
879
01:02:28,360 --> 01:02:29,998
That would work.
880
01:02:30,760 --> 01:02:33,558
Anyway, Soneri,
you don't seem convinced!
881
01:02:33,800 --> 01:02:37,190
Isn't it strange he would buy a policy
a few days before he's killed?
882
01:02:37,440 --> 01:02:40,193
They realised he
was going to start talking
883
01:02:40,480 --> 01:02:42,675
and he knew that they knew!
884
01:02:43,120 --> 01:02:44,348
Draghi, who are "they"?
885
01:02:45,120 --> 01:02:47,588
They... the people who knew...
886
01:02:48,000 --> 01:02:51,515
Here, these are the cement blocks
found on Morotti's body.
887
01:02:51,920 --> 01:02:55,310
Maybe they were taken from the same
spot where he went into the water.
888
01:02:56,360 --> 01:02:57,429
Find that spot.
889
01:02:58,040 --> 01:03:00,395
That won't take long, right?
It's only the entire Po.
890
01:03:05,400 --> 01:03:07,595
- Cal�!
- Hi, Soneri!
891
01:03:08,840 --> 01:03:10,558
- What are you doing here?
- I was passing through.
892
01:03:10,720 --> 01:03:12,472
You were passing through?
I don't believe it.
893
01:03:12,760 --> 01:03:14,193
What, people don't pass through Ferrara?
894
01:03:14,920 --> 01:03:16,433
- It's great to see you!
- You too.
895
01:03:17,760 --> 01:03:19,990
Cal�, why have you come to see me?
896
01:03:20,640 --> 01:03:23,313
- I'm on the anti-terrorism squad now.
- Congratulations.
897
01:03:24,160 --> 01:03:26,196
I'm putting together a team
898
01:03:26,640 --> 01:03:28,995
that will report directly to the
Minister of the Interior.
899
01:03:29,680 --> 01:03:31,272
You would be promoted
immediately to vice commissioner.
900
01:03:31,720 --> 01:03:34,792
You know that rank isn't important to me.
901
01:03:35,120 --> 01:03:36,678
Damn it!
902
01:03:37,200 --> 01:03:39,714
You're a great investigator,
the best I've ever known.
903
01:03:40,040 --> 01:03:42,508
I'm giving you the
chance to do it for real.
904
01:03:42,880 --> 01:03:44,757
This would mean
I'd have to move to Rome.
905
01:03:44,920 --> 01:03:46,399
Of course, is that a problem?
906
01:03:47,080 --> 01:03:49,275
Yes, a bit of a problem.
907
01:03:55,440 --> 01:03:58,238
Mr. Cal�, this is
Counsellor Angela Cornelio.
908
01:03:58,520 --> 01:04:01,592
She's famous, she's from Ferrara,
and she's my girlfriend.
909
01:04:02,040 --> 01:04:03,155
- Pleased to meet you.
- Pleasure is mine.
910
01:04:11,080 --> 01:04:12,957
Did I interrupt something private?
911
01:04:15,040 --> 01:04:18,669
We were talking about old times,
when I was in Milan.
912
01:04:19,120 --> 01:04:22,635
Before I forget,
all my numbers have changed.
913
01:04:23,360 --> 01:04:25,749
- Here are the new ones.
- Here I am.
914
01:04:26,480 --> 01:04:28,550
I'll have a place
setting brought for the lady.
915
01:04:29,240 --> 01:04:33,313
For starters, we have clams au gratin...
916
01:04:47,000 --> 01:04:47,989
- Good morning.
- Sir!
917
01:04:49,120 --> 01:04:50,712
- Hey, Soneri!
- What is it?
918
01:04:50,920 --> 01:04:51,830
Come and see!
919
01:04:55,160 --> 01:04:56,673
We found these cement blocks here.
920
01:04:58,120 --> 01:05:02,033
They are the exact same type used to
weigh down Morotti's body.
921
01:05:02,640 --> 01:05:07,270
This plant was closed 30 years ago,
so I don't think there are many more
922
01:05:07,640 --> 01:05:10,200
of this specific type still around.
923
01:05:14,520 --> 01:05:16,158
There's something else, come and see.
924
01:05:19,240 --> 01:05:21,959
It's muddy over here.
Look at these tracks.
925
01:05:23,120 --> 01:05:25,953
Tell me if you think I'm wrong.
They arrive on an ATV,
926
01:05:26,280 --> 01:05:30,398
they kill Morotti, tie the blocks to
the body and throw him in the river.
927
01:05:32,120 --> 01:05:34,236
The problem is that we don't know
how he was killed.
928
01:05:36,320 --> 01:05:41,917
What does it matter? We'll find out!
You don't have to always be a sceptic!
929
01:05:42,440 --> 01:05:44,749
I know a bit about tires. Those tracks
don't belong to just any tire.
930
01:05:45,000 --> 01:05:46,319
They aren't common at all.
931
01:05:46,720 --> 01:05:49,553
With a bit of luck, we'll find the ATV
that left them.
932
01:05:50,080 --> 01:05:51,798
Call forensics and have a mould made.
933
01:05:52,000 --> 01:05:53,035
Soneri!
934
01:05:54,280 --> 01:05:55,633
Sir, come and look!
935
01:05:58,720 --> 01:06:00,676
- What is it, Gallesi?
- Come and see.
936
01:06:08,600 --> 01:06:11,717
Look at this. And at that.
937
01:06:16,160 --> 01:06:18,879
Don't try and tell me some drug addict
just threw these things on the ground,
938
01:06:19,040 --> 01:06:20,951
drug addicts don't use latex gloves!
939
01:06:21,160 --> 01:06:24,914
And if drug addicts did use this spot,
there'd be more of these, right?
940
01:06:25,480 --> 01:06:27,994
What isn't convincing you exactly?
941
01:06:29,040 --> 01:06:33,511
I am sent three cards
that lead me to the club.
942
01:06:34,040 --> 01:06:35,678
When I leave, I meet Morotti,
943
01:06:36,120 --> 01:06:38,918
who hints, in every way possible,
that he needs to talk to me.
944
01:06:39,600 --> 01:06:40,999
Then he disappears,
945
01:06:41,400 --> 01:06:44,073
and I find him dead,
cement blocks on his body.
946
01:06:44,760 --> 01:06:47,877
The cement blocks lead us to this quarry,
947
01:06:48,040 --> 01:06:49,632
where we find ATV tracks
948
01:06:50,040 --> 01:06:52,998
that are easily identified.
Doesn't it seem a bit strange?
949
01:06:54,000 --> 01:06:54,910
No.
950
01:06:56,840 --> 01:06:57,909
But why right here?
951
01:06:58,080 --> 01:07:01,038
It's an isolated spot!
No one would hear anything.
952
01:07:05,280 --> 01:07:06,190
Exactly.
953
01:07:10,120 --> 01:07:12,031
I've got the information you asked for.
954
01:07:13,080 --> 01:07:15,230
The name of the quarry owner
was Marzio Berselli.
955
01:07:16,720 --> 01:07:19,792
- What do you mean "was"?
- He killed himself 36 years ago.
956
01:07:20,160 --> 01:07:21,559
The date on the bottom is when he died.
957
01:07:25,000 --> 01:07:26,831
Now we have four dead.
958
01:07:27,040 --> 01:07:29,031
That's right, sir. Another thing.
959
01:07:29,760 --> 01:07:31,955
The quarry was deeded away
just before Berselli's death.
960
01:07:32,200 --> 01:07:33,997
I went to the Land Registry,
961
01:07:34,320 --> 01:07:38,029
the Justice Department, the
Trade Department; every file is empty.
962
01:07:38,480 --> 01:07:40,198
Not one document.
Someone has gotten rid of them.
963
01:07:41,040 --> 01:07:43,190
We can't find the name of
the new owner anywhere.
964
01:07:46,160 --> 01:07:47,275
Come in.
965
01:07:48,160 --> 01:07:51,789
It'll take two life times to
get all of this paper in order.
966
01:07:52,640 --> 01:07:53,550
Here.
967
01:07:54,040 --> 01:07:56,156
- What was the name?
- Berselli.
968
01:08:01,360 --> 01:08:05,956
- It's over there. Can you wait here?
- Yes, of course.
969
01:08:08,720 --> 01:08:11,154
If we're lucky... Berselli...
970
01:08:12,120 --> 01:08:13,997
Here!
971
01:08:16,920 --> 01:08:18,558
Right where it's supposed to be!
972
01:08:20,000 --> 01:08:22,798
Here, it was in the right spot.
973
01:08:24,000 --> 01:08:26,912
- You can sit here if you want.
- Perfect, thanks.
974
01:08:28,560 --> 01:08:30,357
If you need anything else,
I'll be right over there.
975
01:08:30,520 --> 01:08:32,078
Yes, I'll let you know, thank you.
976
01:09:08,440 --> 01:09:09,919
Thank you.
977
01:09:11,080 --> 01:09:14,436
Can you decipher the name of
the coroner for me?
978
01:09:16,680 --> 01:09:20,514
Doctors have terrible handwriting,
even the coroners.
979
01:09:22,080 --> 01:09:23,752
This is Dr. Offagna,
980
01:09:24,560 --> 01:09:27,028
he had a penchant for
beautiful women and the good life.
981
01:09:27,480 --> 01:09:28,435
Why, is he dead?
982
01:09:29,240 --> 01:09:31,913
Now that I think about it,
I heard he was sick,
983
01:09:32,240 --> 01:09:34,037
but whether or not he died, I don't know.
984
01:09:34,640 --> 01:09:36,949
- I'll keep these if you don't mind.
- Please.
985
01:09:37,600 --> 01:09:41,275
The knight moves and
the queen is in check.
986
01:09:45,040 --> 01:09:46,393
Listen to me please,
and don't tire him out.
987
01:09:47,040 --> 01:09:50,635
Dr. Offagna, this man is from the police,
he wants to speak to you.
988
01:09:51,320 --> 01:09:53,038
- Thank you.
- You're welcome.
989
01:09:53,440 --> 01:09:56,000
Good afternoon. My name's Soneri,
from the police.
990
01:09:58,600 --> 01:09:59,794
Marzio Berselli.
991
01:10:01,120 --> 01:10:02,348
Do you remember that name?
992
01:10:04,240 --> 01:10:08,950
The autopsy ruled it a suicide.
You did the autopsy, right?
993
01:10:11,040 --> 01:10:12,268
Here it is, do you remember?
994
01:10:16,240 --> 01:10:17,798
It was a long time ago.
995
01:10:18,600 --> 01:10:20,318
Thirty-six, to be exact.
996
01:10:21,560 --> 01:10:22,959
He was a relentless gambler.
997
01:10:23,120 --> 01:10:26,476
The investigation ended
saying he shot himself
998
01:10:27,920 --> 01:10:29,399
on the same day he lost everything.
999
01:10:30,120 --> 01:10:32,190
Do you mind looking at this picture?
1000
01:10:34,760 --> 01:10:38,548
What do you want from me?
Can't you see I'm very ill?
1001
01:10:40,600 --> 01:10:42,955
Be patient,
and look at these photos please.
1002
01:10:44,920 --> 01:10:45,955
Look carefully.
1003
01:10:47,200 --> 01:10:51,478
Berselli shot the gun with his right hand.
1004
01:10:52,880 --> 01:10:54,029
You see?
1005
01:10:54,480 --> 01:10:58,029
But look at his left hand.
1006
01:10:59,720 --> 01:11:01,199
Does anything seem strange to you?
1007
01:11:04,360 --> 01:11:06,555
Do you have any idea how many
autopsies I've done in my life?
1008
01:11:07,160 --> 01:11:08,673
Do you expect me to remember each one?
1009
01:11:09,240 --> 01:11:11,037
Look at his fingers,
1010
01:11:12,160 --> 01:11:15,038
there's a nicotine stain.
You have one on your hand, too.
1011
01:11:15,560 --> 01:11:18,916
Doesn't it seem strange, that someone
who smokes with his left hand,
1012
01:11:19,720 --> 01:11:21,711
shoots with his right hand?
1013
01:11:23,480 --> 01:11:25,311
It doesn't prove anything.
1014
01:11:25,880 --> 01:11:29,395
It puts forth the idea that
his suicide could have been staged.
1015
01:11:30,800 --> 01:11:32,836
There's no indication of that
in the autopsy report.
1016
01:11:33,080 --> 01:11:36,117
It's only conjecture,
why should it matter to me?
1017
01:11:36,920 --> 01:11:41,914
I asked some of your colleagues.
You used to play cards a lot.
1018
01:11:43,400 --> 01:11:47,075
They all remember because you
used to owe money to everybody.
1019
01:11:48,200 --> 01:11:51,749
At the same time when
Berselli killed himself,
1020
01:11:53,160 --> 01:11:54,752
you paid off all your debts.
1021
01:11:56,000 --> 01:11:58,560
You also bought a beautiful house.
1022
01:11:59,120 --> 01:12:00,792
What do you want to do, Inspector?
1023
01:12:02,120 --> 01:12:04,156
To charge me with aiding and abetting?
1024
01:12:05,160 --> 01:12:09,995
Berselli was killed
and you know who killed him.
1025
01:12:13,720 --> 01:12:16,109
It happened a long time ago.
1026
01:12:18,000 --> 01:12:21,834
From that point on, my children
were able to have a worry-free life.
1027
01:12:22,720 --> 01:12:25,109
My grandchildren live in that house.
1028
01:12:27,760 --> 01:12:29,716
The Berselli case is finished,
1029
01:12:32,080 --> 01:12:35,277
and in a little while, I'll be finished,
too. Let me be.
1030
01:12:43,840 --> 01:12:47,230
Whoever killed Berselli didn't get
the punishment they deserved.
1031
01:12:47,600 --> 01:12:50,319
Even if I manage to find them
after all this time,
1032
01:12:50,920 --> 01:12:52,512
it won't matter anyway, right?
1033
01:12:53,000 --> 01:12:54,228
In your opinion,
1034
01:12:54,800 --> 01:12:59,191
whoever killed Berselli is responsible
for Morotti's death, too, right?
1035
01:12:59,800 --> 01:13:02,394
I think so. They are the same murderers.
1036
01:13:04,440 --> 01:13:08,228
I'm sorry, but are you going to
the reception dressed like that?
1037
01:13:09,280 --> 01:13:10,998
I'm sorry, Commissioner,
1038
01:13:11,920 --> 01:13:14,434
if you don't mind,
I'll go home, I'm a bit tired.
1039
01:13:14,720 --> 01:13:15,835
That's a bad idea, very bad,
1040
01:13:16,280 --> 01:13:19,590
a bit of a social life would do you good,
now that you're going to Rome.
1041
01:13:21,480 --> 01:13:24,517
- I see that Cal� paid you a visit.
- He stopped by to say hello.
1042
01:13:25,600 --> 01:13:28,319
You told him you'd be willing
to sign off on my transfer.
1043
01:13:28,800 --> 01:13:31,997
- More or less.
- I haven't made any decisions yet.
1044
01:13:32,200 --> 01:13:33,997
What are you waiting for?
1045
01:13:34,360 --> 01:13:36,920
Not that I want you to leave, goodness.
1046
01:13:37,800 --> 01:13:40,598
Anyway, find Morotti's killers.
1047
01:13:41,280 --> 01:13:42,952
If they pay for that crime,
they'll pay for both.
1048
01:13:43,880 --> 01:13:47,589
Whether they serve one life sentence
or two, it won't matter, right?
1049
01:13:48,680 --> 01:13:50,272
I envy you a bit.
1050
01:13:50,840 --> 01:13:53,991
Life in the capital,
parties, a social life.
1051
01:13:54,480 --> 01:13:57,950
Stupid stuff,
but think about your career.
1052
01:13:58,520 --> 01:14:01,432
You're too good a policeman
to stay in this city.
1053
01:14:02,360 --> 01:14:03,270
Thank you.
1054
01:14:05,160 --> 01:14:06,115
No, no, no, no!
1055
01:14:34,800 --> 01:14:36,631
- Sorry I'm late.
- Don't worry about it.
1056
01:14:37,640 --> 01:14:38,834
I just arrived myself.
1057
01:14:39,560 --> 01:14:40,913
I got some work done for you.
1058
01:14:42,160 --> 01:14:44,355
I'll just put away the groceries
and then I'll explain.
1059
01:14:44,520 --> 01:14:45,430
OK.
1060
01:14:55,160 --> 01:14:57,037
Wait, Angela.
1061
01:15:00,480 --> 01:15:01,515
What is this?
1062
01:15:03,800 --> 01:15:08,351
After Berselli's death, there was
a dispute over ownership of the quarry.
1063
01:15:09,200 --> 01:15:11,919
One of the lawyers at work
represented Berselli's heirs,
1064
01:15:12,440 --> 01:15:13,953
a distant cousin, I think,
1065
01:15:14,280 --> 01:15:16,430
who tried to get the sale
of the quarry declared illegal.
1066
01:15:17,080 --> 01:15:19,640
Do you mean to tell me that you know
who took ownership of the quarry?
1067
01:15:20,080 --> 01:15:21,195
That's right, look.
1068
01:15:23,120 --> 01:15:24,030
There.
1069
01:15:26,880 --> 01:15:28,233
Useful, wasn't it?
1070
01:15:33,160 --> 01:15:34,673
Morotti's blood was found in the needle.
1071
01:15:35,320 --> 01:15:37,038
And there was insulin in the syringe.
1072
01:15:37,560 --> 01:15:39,915
Insulin injected into a vein
will kill within seconds.
1073
01:15:40,400 --> 01:15:44,916
It doesn't leave any traces. It's almost
impossible to find the needle mark.
1074
01:15:45,080 --> 01:15:46,991
There's a fingerprint on the syringe.
1075
01:15:47,160 --> 01:15:49,993
It's not Morotti's and it doesn't
belong to anyone in our database.
1076
01:15:50,440 --> 01:15:53,989
In theory, if you find out whose
print it is, you'll have the killer.
1077
01:15:56,920 --> 01:15:58,273
- Soneri!
- Yes.
1078
01:15:58,600 --> 01:16:01,592
I wanted to ask when I'll be able to
claim my husband's body.
1079
01:16:01,920 --> 01:16:04,388
The doctor is almost done with his
examination,
1080
01:16:04,560 --> 01:16:06,676
so it'll be soon.
1081
01:16:08,280 --> 01:16:09,190
This morning,
1082
01:16:09,520 --> 01:16:12,910
a representative of an insurance
company stopped by to see me.
1083
01:16:13,520 --> 01:16:15,750
Did you know about this policy
that I was the beneficiary of?
1084
01:16:16,200 --> 01:16:17,110
Yes.
1085
01:16:18,840 --> 01:16:20,751
The newspapers were
saying it was suicide,
1086
01:16:21,840 --> 01:16:24,957
and then they said the
investigation wasn't over
1087
01:16:25,120 --> 01:16:28,999
because there were still
questions about how he died.
1088
01:16:29,520 --> 01:16:32,830
- You... What...
- I can't say anything at this point.
1089
01:16:33,520 --> 01:16:36,637
If it's ruled suicide, I won't be
entitled to any compensation.
1090
01:16:37,320 --> 01:16:42,917
For a moment, I thought Aurelio wanted
to give back what he took from me.
1091
01:17:42,920 --> 01:17:44,035
- Good morning.
- Good morning.
1092
01:17:44,200 --> 01:17:45,918
Mr. Gregori, please.
1093
01:17:46,160 --> 01:17:48,196
I'm sorry, he's just left.
Salvi isn't here either.
1094
01:17:48,360 --> 01:17:51,830
I'm Soneri, I'll wait for him in his
office, I know where is he anyway.
1095
01:17:52,000 --> 01:17:53,592
Tell him to return right away,
it's urgent!
1096
01:17:53,760 --> 01:17:54,829
No, no. Because...
1097
01:17:55,040 --> 01:17:56,598
Go, go call him!
1098
01:18:48,120 --> 01:18:49,235
- Did you call him?
- Yes.
1099
01:18:50,280 --> 01:18:51,508
- He'll be here in just a bit.
- How long?
1100
01:18:51,680 --> 01:18:53,113
- Five minutes.
- Five minutes is too long.
1101
01:18:53,480 --> 01:18:55,994
Tell him to join me at 6:00 pm
at the Yacht Club.
1102
01:18:56,160 --> 01:18:57,559
- Yes.
- He knows where it is, right?
1103
01:18:57,720 --> 01:18:59,073
- Yes.
- Tell both of them.
1104
01:18:59,320 --> 01:19:00,230
Yacht Club.
1105
01:19:00,440 --> 01:19:01,714
Look.
1106
01:19:02,040 --> 01:19:05,316
The prints on the ball are the same as
those on the syringe from the quarry.
1107
01:19:06,200 --> 01:19:09,237
Take a guess who owns a jeep
with those specific tires?
1108
01:19:09,400 --> 01:19:12,949
- Good God, Draghi!
- Either Gregori or Salvi.
1109
01:19:17,080 --> 01:19:19,310
Excuse me, Nanetti,
but you already knew that?
1110
01:19:19,480 --> 01:19:20,390
Yes.
1111
01:19:23,440 --> 01:19:25,476
Soneri!
This is how I think it happened.
1112
01:19:25,920 --> 01:19:27,478
Salvi and Gregori take
a sample of Morotti's blood,
1113
01:19:27,640 --> 01:19:29,631
they load him into the jeep,
take him to the quarry,
1114
01:19:29,800 --> 01:19:32,837
shoot him up with insulin, weigh him
down and throw him in the water!
1115
01:19:33,800 --> 01:19:36,075
We've got everything, right?
All we're missing are those two guys.
1116
01:19:37,200 --> 01:19:40,954
Should I call the judge, tell him
I need the arrest warrants?
1117
01:19:42,600 --> 01:19:43,510
Wait.
1118
01:19:47,000 --> 01:19:49,230
Why did you want to meet here?
1119
01:19:50,120 --> 01:19:53,749
I think we were supposed to play a
game of cards. Am I wrong?
1120
01:19:54,480 --> 01:19:56,835
We can't play with just three people.
1121
01:19:58,120 --> 01:19:59,030
Why not?
1122
01:20:00,160 --> 01:20:03,709
We can just pretend that Morotti
is sitting here with us.
1123
01:20:06,000 --> 01:20:08,468
Morotti's death was a great loss for us.
1124
01:20:09,160 --> 01:20:14,678
I can imagine, just like those of
the Mantovanis and Berselli.
1125
01:20:17,000 --> 01:20:18,399
He also committed suicide.
1126
01:20:19,440 --> 01:20:23,399
I came here to tell you a story
which dates back 40 years.
1127
01:20:25,920 --> 01:20:30,198
It's a story about three friends,
back when they were in college.
1128
01:20:32,720 --> 01:20:37,589
You three had a lot in common.
You were young, passionate about sailing,
1129
01:20:38,000 --> 01:20:39,718
and you loved gambling.
1130
01:20:40,160 --> 01:20:43,357
However, the two of you don't play fair.
1131
01:20:44,080 --> 01:20:47,117
To maintain your lifestyles,
you'd bring in the occasional mark.
1132
01:20:48,440 --> 01:20:51,398
One evening, that's what you did
to your friend Morotti.
1133
01:20:51,720 --> 01:20:53,676
You took him for everything he had.
1134
01:20:54,280 --> 01:20:58,831
After he'd spent his entire
inheritance and was drowning in debt,
1135
01:20:59,240 --> 01:21:02,391
you told him the truth, you had cheated.
1136
01:21:03,320 --> 01:21:05,117
That's was why you had won.
1137
01:21:05,280 --> 01:21:06,508
Morotti got upset,
1138
01:21:07,120 --> 01:21:10,908
but you somehow convinced him that the
only way to get back the money he'd lost
1139
01:21:11,120 --> 01:21:12,599
was to team up with you.
1140
01:21:12,760 --> 01:21:14,557
To find other marks to rip off together.
1141
01:21:14,760 --> 01:21:17,149
- We'll spend nice evenings together.
- You bring us easy marks.
1142
01:21:17,360 --> 01:21:18,952
Morotti had no choice
1143
01:21:19,680 --> 01:21:21,636
and at the end he gave in to blackmail.
1144
01:21:22,200 --> 01:21:24,998
Who told you these things?
It must have been Morotti!
1145
01:21:25,440 --> 01:21:26,350
Be quiet!
1146
01:21:28,640 --> 01:21:30,471
For a while, everything worked perfectly.
1147
01:21:32,120 --> 01:21:35,271
With the money you made,
you two bought your office,
1148
01:21:36,640 --> 01:21:38,517
and poor Morotti bought himself a boat.
1149
01:21:40,160 --> 01:21:42,913
But one evening,
something unexpected happened.
1150
01:21:44,160 --> 01:21:45,115
During a game,
1151
01:21:45,400 --> 01:21:49,712
you swindled a business owner,
Marzio Berselli,
1152
01:21:50,480 --> 01:21:51,913
out of the quarry that he owned.
1153
01:21:52,080 --> 01:21:52,990
You're cheating!
1154
01:21:53,200 --> 01:21:55,430
He realised that you were cheating.
1155
01:21:56,040 --> 01:21:59,032
He wasn't going to take it,
and he threatened to report you.
1156
01:21:59,400 --> 01:22:01,311
At that point,
you didn't have any choice.
1157
01:22:02,480 --> 01:22:07,031
I don't know if it was one of you
or Morotti who killed him.
1158
01:22:08,080 --> 01:22:12,915
Thanks to the help of Offagna,
the coroner,
1159
01:22:13,280 --> 01:22:15,748
who you owned because of
his gambling debts,
1160
01:22:16,560 --> 01:22:20,917
you managed to make it look like
his death had been ruled a suicide.
1161
01:22:21,600 --> 01:22:22,828
He shot himself.
1162
01:22:23,360 --> 01:22:25,316
At this point, Morotti,
1163
01:22:26,040 --> 01:22:29,510
unable to handle the guilt,
tries to kill himself.
1164
01:22:44,480 --> 01:22:45,469
But he survives.
1165
01:22:47,360 --> 01:22:49,555
And within a few years,
he's lost his entire estate.
1166
01:22:49,800 --> 01:22:51,119
His and his wife's.
1167
01:22:52,160 --> 01:22:56,073
He was in debt
and he turned to you two for a loan.
1168
01:22:57,040 --> 01:23:00,316
It didn't take much for the two of you
to get him back into the game.
1169
01:23:00,840 --> 01:23:04,913
Morotti is perfect. He still has
his boat and gets to be skipper,
1170
01:23:06,120 --> 01:23:08,554
and with his job, he's able to find
1171
01:23:09,080 --> 01:23:13,517
lots of wealthy new clients
to keep your game going.
1172
01:23:14,760 --> 01:23:17,035
So, for almost 30 years,
1173
01:23:17,680 --> 01:23:20,478
Morotti remained a prisoner
of your blackmail.
1174
01:23:21,680 --> 01:23:23,352
Until last year.
1175
01:23:23,600 --> 01:23:26,637
- Mr Mantovani, good evening.
- Good evening to you!
1176
01:23:26,920 --> 01:23:29,354
The Mantovanis found
themselves in your net.
1177
01:23:30,480 --> 01:23:33,916
They also fell victim to the love of
gambling that you know so well.
1178
01:23:35,160 --> 01:23:38,994
They lose everything,
and we all know what happens.
1179
01:23:42,000 --> 01:23:46,471
Maybe you were truly sorry that
the Mantovanis killed themselves.
1180
01:23:48,280 --> 01:23:53,400
But you viewed it as a
minor hitch and continued.
1181
01:23:54,480 --> 01:23:56,550
One evening,
you saw Morotti and I together,
1182
01:23:58,400 --> 01:23:59,799
and you got scared.
1183
01:24:00,480 --> 01:24:04,996
You thought he'd decided
to tell me that you're cheaters,
1184
01:24:06,360 --> 01:24:07,952
murderers,
1185
01:24:08,440 --> 01:24:10,635
and so you took him out,
making it look like suicide.
1186
01:24:11,080 --> 01:24:12,149
It's not true!
1187
01:24:12,880 --> 01:24:15,110
What you're saying is
completely absurd.
1188
01:24:16,080 --> 01:24:18,036
We did nothing of the kind.
1189
01:24:18,680 --> 01:24:21,035
You can't make any
accusations against us.
1190
01:24:21,840 --> 01:24:24,832
- I'll have my lawyer sue you.
- That won't be necessary.
1191
01:24:26,320 --> 01:24:28,754
Because that's not actually
what happened, unfortunately.
1192
01:24:30,000 --> 01:24:31,718
Morotti really did kill himself.
1193
01:24:32,040 --> 01:24:34,952
Even though he did everything
he could to convince me otherwise.
1194
01:24:36,040 --> 01:24:39,396
Morotti took a syringe and
a vial of insulin from your desk,
1195
01:24:40,240 --> 01:24:42,151
then he took the keys to your ATV.
1196
01:24:43,680 --> 01:24:44,908
He went to the quarry,
1197
01:24:46,880 --> 01:24:50,077
and there he left those
unmistakable tracks.
1198
01:24:50,720 --> 01:24:53,439
He brought it back without you
ever knowing it was gone.
1199
01:24:54,680 --> 01:24:58,036
He went back to the quarry, tied
the cement blocks around his waist.
1200
01:25:00,000 --> 01:25:03,072
He put on latex gloves so he
wouldn't leave any evidence,
1201
01:25:04,120 --> 01:25:07,317
and injected himself with
a lethal dose of insulin.
1202
01:25:09,160 --> 01:25:14,075
He'd reached the river, and dying,
let himself fall into the river.
1203
01:25:21,080 --> 01:25:22,559
The staging was perfect.
1204
01:25:25,120 --> 01:25:26,030
Too perfect.
1205
01:25:26,600 --> 01:25:28,352
So you know that we're innocent!
1206
01:25:28,840 --> 01:25:30,990
You didn't kill Morotti.
1207
01:25:32,440 --> 01:25:33,998
But you killed Berselli.
1208
01:25:35,160 --> 01:25:39,392
Plus, you're morally responsible
for the Mantovanis suicide.
1209
01:25:40,000 --> 01:25:43,470
Not to mention all those
people you swindled.
1210
01:25:44,040 --> 01:25:45,951
The statute of
limitations is up on Berselli.
1211
01:25:47,440 --> 01:25:49,510
Moral responsibility isn't a crime.
1212
01:25:50,600 --> 01:25:55,116
And the fact that we
cheat can't be proven.
1213
01:25:56,120 --> 01:26:00,238
The only person who could've talked
killed himself, as you said.
1214
01:26:02,120 --> 01:26:03,030
You're right.
1215
01:26:34,720 --> 01:26:37,632
Morotti was a great player.
1216
01:26:40,320 --> 01:26:44,916
He was the liar, the jack of spades.
1217
01:26:47,120 --> 01:26:50,999
He covered every possibility,
even of me figuring out the truth.
1218
01:26:51,520 --> 01:26:54,080
He left you with the freedom to
make a choice.
1219
01:26:55,240 --> 01:26:56,992
To win cheating
1220
01:27:00,680 --> 01:27:02,591
or to lose honestly.
1221
01:27:06,040 --> 01:27:06,950
What are you going to do?
1222
01:27:08,080 --> 01:27:10,230
I've been a policeman for 30 years.
1223
01:27:13,320 --> 01:27:17,598
This is the first time I've uncovered
the truth and walked away defeated.
1224
01:27:47,000 --> 01:27:48,672
He didn't say if he was coming or not?
1225
01:27:49,160 --> 01:27:50,957
No. I'm sorry.
1226
01:28:16,920 --> 01:28:20,230
If it's ruled suicide, I won't be
entitled to any compensation.
1227
01:28:20,880 --> 01:28:23,348
For a moment, I thought
Aurelio wanted to give back
1228
01:28:25,000 --> 01:28:26,479
what he took from me.
1229
01:28:38,880 --> 01:28:39,995
- Sir.
- Sir.
1230
01:28:44,760 --> 01:28:45,670
Sir.
1231
01:28:50,440 --> 01:28:53,000
Care to tell me where you've been?
I've been looking for you all day!
1232
01:28:57,800 --> 01:28:58,915
Is this what you were waiting for?
1233
01:28:59,160 --> 01:29:01,355
Nice, Soneri!
That's exactly what I was waiting for!
1234
01:29:10,080 --> 01:29:10,990
The police?
1235
01:29:13,080 --> 01:29:13,990
There.
1236
01:29:20,280 --> 01:29:26,116
Gregori? Salvi? I'm Draghi, police.
I have a warrant for your arrest.
1237
01:29:26,880 --> 01:29:27,995
Why don't we get going?
1238
01:29:31,160 --> 01:29:34,118
- No, this has to be a mistake.
- We'll talk about it at headquarters.
1239
01:29:34,520 --> 01:29:36,750
What do you mean at headquarters?
You can't do this.
1240
01:29:36,920 --> 01:29:38,751
- Gallesi.
- You can't treat me like this!
1241
01:29:38,920 --> 01:29:40,512
Why are you letting this happen?
1242
01:29:40,840 --> 01:29:42,910
- I know people who...
- Let me go!
1243
01:29:43,080 --> 01:29:44,433
I'll have your job!
1244
01:29:46,240 --> 01:29:50,074
I said let go of me!
I'm ill, extremely ill.
1245
01:29:56,120 --> 01:29:58,680
Inspector,
you don't have anything on us.
1246
01:29:59,080 --> 01:30:00,991
You can't allow this to happen.
1247
01:30:01,160 --> 01:30:02,639
Inspector!
1248
01:30:18,640 --> 01:30:24,988
The investigation which
began with the Mantovanis suicides
1249
01:30:25,160 --> 01:30:28,994
also led us to the
death of Aurelio Morotti.
1250
01:30:29,440 --> 01:30:33,911
Inspector Draghi will brief you
about the outcome of the case.
1251
01:30:36,120 --> 01:30:40,636
We discovered that two of the city's
well known professionals,
1252
01:30:40,800 --> 01:30:44,110
the architects Giovanni Salvi
and Amedeo Gregori,
1253
01:30:44,440 --> 01:30:48,069
were gambling addicts,
and furthermore, were clearly cheaters.
1254
01:30:48,680 --> 01:30:52,639
They drove the Mantovanis to suicide
1255
01:30:52,800 --> 01:30:55,997
and carried out the murder of
Aurelio Morotti.
1256
01:31:31,800 --> 01:31:33,233
Did you put the star back together?
1257
01:31:42,120 --> 01:31:45,430
It'd be better if you kept it.
It's been here for a long time.
1258
01:31:47,040 --> 01:31:49,952
If you want to try again someday,
I'll be here.
1259
01:31:50,200 --> 01:31:51,110
I know.
1260
01:31:53,480 --> 01:31:54,390
Bye.
98564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.