Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,319 --> 00:01:03,221
Translate by @GayungHensem.
2
00:01:25,319 --> 00:01:28,221
Cheung Tin Chi selepas tewas
kepada Ip Man.
3
00:01:29,056 --> 00:01:30,217
Membawa anaknya bersama,
Siao Feng.
4
00:01:30,257 --> 00:01:33,022
Dan sudah bersara dari dunia
seni mempertahankan diri.
5
00:02:01,221 --> 00:02:03,019
Dah selesai.
6
00:02:07,194 --> 00:02:09,186
Dua hari lagi akan ada
tugasan baru.
7
00:02:10,097 --> 00:02:11,258
Dia samseng jalanan...
8
00:02:11,298 --> 00:02:13,290
Dia dah pukul anak buah aku.
9
00:02:14,001 --> 00:02:15,230
Aku nak kau belasah dia pula.
10
00:02:15,268 --> 00:02:17,169
Aku nak berhenti.
11
00:02:19,072 --> 00:02:21,098
Tak boleh pukul budak kecil,
tak boleh pukul perempuan.
12
00:02:21,208 --> 00:02:22,267
Tak boleh pukul orang baik.
13
00:02:23,010 --> 00:02:26,078
Pukul si mangkuk ni
tiada dalam peraturan kau.
14
00:02:26,079 --> 00:02:28,048
Bayaran dua kali ganda.
15
00:02:28,181 --> 00:02:30,013
Pertimbangkanlah.
16
00:02:30,050 --> 00:02:31,211
Aku tak nak.
17
00:02:33,053 --> 00:02:34,282
Kerja kau bagus.
18
00:02:34,321 --> 00:02:36,017
Tapi nak berhenti.
19
00:02:36,056 --> 00:02:37,183
Sayang betul.
20
00:02:38,191 --> 00:02:40,160
Aku nak jadi orang biasa.
21
00:02:40,260 --> 00:02:43,195
Tak perlulah kau risaukan aku.
22
00:02:47,200 --> 00:02:49,066
Tunggu.
23
00:02:51,204 --> 00:02:52,263
Aku ada soalan.
24
00:02:52,305 --> 00:02:55,141
Mari kita tengok sama ada
tumbukan kau lagi pantas...
25
00:02:55,142 --> 00:02:56,269
...atau pistol aku lagi pantas.
26
00:02:59,146 --> 00:03:00,239
Aku di sini?
27
00:03:00,280 --> 00:03:02,078
Mestilah pistol lagi pantas.
28
00:03:03,116 --> 00:03:04,277
Kalau aku di depan kau...
29
00:03:05,252 --> 00:03:06,242
Tumbukan aku lagi pantas.
30
00:03:06,286 --> 00:03:09,085
Tapi kau ada di sana.
31
00:03:21,301 --> 00:03:23,031
Berhenti.
32
00:03:23,236 --> 00:03:26,104
Bayar orang yang sanggup buat.
33
00:03:26,306 --> 00:03:29,140
Kalau kau betul-betul pasti
dah tak nak duit aku.
34
00:03:29,309 --> 00:03:32,278
Aku hormat keputusan kau,
berambus.
35
00:03:33,113 --> 00:03:35,173
Kau lambat ambil pistol tadi.
36
00:04:09,049 --> 00:04:11,109
Feng, Feng.
37
00:04:11,118 --> 00:04:13,053
Hari ni sekolah.
38
00:04:13,120 --> 00:04:15,055
Bangun.
39
00:04:25,031 --> 00:04:26,090
Makan apa?
40
00:04:26,133 --> 00:04:29,035
Setiap hari makan bubur
dengan cakoi.
41
00:04:29,069 --> 00:04:31,038
Boleh tak makan benda lain?
42
00:04:31,238 --> 00:04:33,002
Okey.
43
00:04:33,039 --> 00:04:35,166
Esok Ayah masak makanan lain.
44
00:04:36,276 --> 00:04:38,245
Ayah asyik cakap benda sama saja.
45
00:04:38,278 --> 00:04:40,076
Ayah bohong.
46
00:04:55,028 --> 00:04:56,052
Tin Chi.
47
00:04:56,062 --> 00:04:57,155
Selamat pagi, Puan Liu.
48
00:04:58,131 --> 00:05:00,123
Ayah, hari ni hari jadi saya.
49
00:05:00,200 --> 00:05:02,101
Ayah balik cepat, ya?
50
00:05:02,235 --> 00:05:03,259
Tengok dulu.
51
00:05:03,303 --> 00:05:05,135
Ayah baru buka kedai.
52
00:05:05,172 --> 00:05:07,073
Takkan Ayah nak balik cepat kot.
53
00:05:07,107 --> 00:05:09,041
Banyak barang nak dihantar.
54
00:05:09,042 --> 00:05:11,011
Mari kita tengok senarai
barang nak dihantar.
55
00:05:11,211 --> 00:05:13,043
10 botol kicap.
56
00:05:13,046 --> 00:05:15,038
6 botol sos cili.
57
00:05:15,215 --> 00:05:17,081
5 bungkus kacang.
58
00:05:17,083 --> 00:05:19,142
Tolong Ayah.
59
00:05:23,190 --> 00:05:24,214
Puan Liu.
60
00:05:24,224 --> 00:05:26,159
Saya pergi hantar barang, Puan tolong
tengok-tengokkan kedai saya, ya?
61
00:05:26,193 --> 00:05:28,128
Baiklah, jalan elok-elok.
- Terima kasih.
62
00:05:31,064 --> 00:05:33,124
Makcik Liu, saya pergi
sekolah dulu. - Okey.
63
00:05:39,239 --> 00:05:41,105
Hai, Siao Feng.
64
00:05:41,107 --> 00:05:43,008
Turunlah.
65
00:05:44,177 --> 00:05:47,011
Ayah, ingat janji kita malam ni.
66
00:05:47,013 --> 00:05:49,014
Lepas Ayah siap hantar barang,
Ayah terus balik.
67
00:05:49,015 --> 00:05:50,244
Kamu pun habis sekolah,
terus balik rumah.
68
00:05:50,283 --> 00:05:52,252
Jangan nak merayap pula.
69
00:05:52,252 --> 00:05:54,153
Faham?
- Okey.
70
00:05:56,056 --> 00:05:57,251
Bas dah sampai.
71
00:06:01,127 --> 00:06:03,187
Hati-hati.
- Ya.
72
00:06:06,233 --> 00:06:08,031
Babai.
73
00:06:25,118 --> 00:06:27,019
Ah, kau.
74
00:06:33,159 --> 00:06:34,218
Hei, Nana.
75
00:06:36,029 --> 00:06:38,123
Jangan lupa bayar.
76
00:06:39,232 --> 00:06:41,224
Bang Fei Long, rilekslah.
77
00:06:41,268 --> 00:06:43,066
Hutang dulu.
78
00:06:44,104 --> 00:06:46,005
Kau dah banyak berhutang.
79
00:06:46,006 --> 00:06:47,201
Hari ni mesti bayar.
80
00:06:47,240 --> 00:06:49,004
Esoklah.
81
00:06:49,109 --> 00:06:51,101
Esok, saya akan bayar esok.
82
00:06:51,311 --> 00:06:53,280
Bukan aku yang tentukan.
83
00:06:53,280 --> 00:06:55,146
Ikut aku pergi jumpa bos.
84
00:06:57,050 --> 00:06:59,245
Sai Kit, dia tak nak bayar lagi.
85
00:07:12,299 --> 00:07:14,131
Sai Kit...
86
00:07:17,237 --> 00:07:19,172
Maaf, Sai Kit.
87
00:07:29,182 --> 00:07:30,241
Bossku.
88
00:07:39,125 --> 00:07:41,026
Aku tak nak air ni!
89
00:07:47,267 --> 00:07:48,291
Telefon orang.
90
00:07:49,135 --> 00:07:51,195
Panggil sesiapa suruh bayar.
91
00:07:56,076 --> 00:07:57,135
Kalau tak dapat bayar...
92
00:07:57,177 --> 00:08:00,011
Aku jual kau kepada NanYang.
93
00:08:00,013 --> 00:08:01,242
Jadi pelacur.
94
00:08:18,198 --> 00:08:19,257
Bossku.
95
00:08:19,265 --> 00:08:21,200
Bagi mainan Batman tu.
96
00:08:21,234 --> 00:08:22,258
Okey.
97
00:08:25,105 --> 00:08:26,198
Nah.
98
00:08:36,149 --> 00:08:37,208
Saya nak beli.
99
00:08:37,217 --> 00:08:39,015
Tolong bungkuskan.
100
00:08:53,266 --> 00:08:54,234
Makan.
101
00:09:00,106 --> 00:09:01,267
Julia!
102
00:09:04,010 --> 00:09:05,205
Adik Fu rupanya.
103
00:09:07,213 --> 00:09:08,272
Aku dah bawakan duit.
104
00:09:08,314 --> 00:09:10,180
Lepaskan dia.
105
00:09:11,084 --> 00:09:12,108
Kira dulu.
106
00:09:16,256 --> 00:09:18,054
Aku bagi amaran.
107
00:09:18,191 --> 00:09:21,093
Jangan jual rokok candu kepada
Nana lagi.
108
00:09:21,094 --> 00:09:23,086
Dia yang nak aku jual pada dia.
109
00:09:23,129 --> 00:09:26,065
Kau sendirilah nasihatkan dia.
110
00:09:30,070 --> 00:09:31,265
Kau pukul dia kali ni.
111
00:09:31,304 --> 00:09:33,136
Aku tak nak bergaduh dengan kau.
112
00:09:33,173 --> 00:09:35,007
Kalau kau pukul dia lagi,...
113
00:09:35,008 --> 00:09:36,977
...aku sendiri yang belasah kau.
114
00:09:39,112 --> 00:09:41,081
Tunggu.
115
00:09:44,117 --> 00:09:45,176
Ini baru duit pokoknya.
116
00:09:45,285 --> 00:09:47,151
Bunganya masih ada lagi.
117
00:09:48,154 --> 00:09:50,123
Bagi aku 500 lagi baru
korang boleh pergi.
118
00:09:50,123 --> 00:09:52,058
Aku takkan bagi duit lagi.
119
00:09:52,092 --> 00:09:54,061
Aku akan bawa Nana pergi.
120
00:09:54,227 --> 00:09:55,251
Aku nak tengok...
121
00:09:55,295 --> 00:09:57,127
...apa yang korang akan buat.
122
00:09:57,130 --> 00:09:59,258
Kalau tak nak bayar,
jangan harap boleh pergi.
123
00:09:59,299 --> 00:10:01,063
Tangkap mereka.
124
00:10:07,273 --> 00:10:08,263
Lepaslah.
125
00:10:41,141 --> 00:10:43,268
Kau rosakkan barang aku.
126
00:10:47,280 --> 00:10:49,181
Berambus.
127
00:11:12,105 --> 00:11:13,198
Serang.
128
00:11:18,044 --> 00:11:19,171
Serang.
129
00:11:35,128 --> 00:11:36,187
Polis!
130
00:11:36,229 --> 00:11:38,130
Jangan bergerak.
131
00:11:38,231 --> 00:11:40,097
Semua jangan bergerak.
132
00:11:42,101 --> 00:11:43,194
Tangkap mereka.
133
00:11:43,236 --> 00:11:45,171
Jangan nak lari pulak.
134
00:11:47,040 --> 00:11:49,032
Kenapa ni? Kenapa bergaduh?
135
00:11:52,178 --> 00:11:54,238
Bawa mereka ke balai.
136
00:11:57,250 --> 00:11:59,185
Duduklah sana sikit.
137
00:12:07,026 --> 00:12:08,187
Nama apa?
138
00:12:09,062 --> 00:12:11,196
Cheung Tin Chi.
- Kerja di mana?
139
00:12:11,197 --> 00:12:13,029
Tian Ci Shi Duo.
140
00:12:13,299 --> 00:12:15,097
Kalau mengikut laporan ni...
141
00:12:15,101 --> 00:12:17,036
Cheung Tin Chi,...
142
00:12:17,103 --> 00:12:20,096
Pakar dalam seni
mempertahankan diri.
143
00:12:21,040 --> 00:12:25,239
Pernah berada di Si Liang Chuan
Chang untuk masuk pertandingan.
144
00:12:25,245 --> 00:12:27,111
Dan ada rekod pernah ditahan
sebelum ni.
145
00:12:27,113 --> 00:12:28,240
Saya cuma tolong orang saja
masa tu.
146
00:12:28,281 --> 00:12:31,049
Kali ni pun tolong orang juga?
- Ya.
147
00:12:31,050 --> 00:12:32,211
Dialah yang tolong kami.
148
00:12:32,218 --> 00:12:34,084
Saya tak cakap dengan awak.
149
00:12:35,288 --> 00:12:37,018
Saya beritahu awak...
150
00:12:37,056 --> 00:12:38,285
Bergaduh di tempat awam...
151
00:12:38,291 --> 00:12:40,055
...adalah salah di sisi
undang-undang.
152
00:12:44,097 --> 00:12:45,258
Kamu.
153
00:12:48,234 --> 00:12:51,102
Tuan?
- Ianya adalah mempertahankan diri.
154
00:12:51,104 --> 00:12:52,231
Lepaskan mereka.
155
00:12:52,272 --> 00:12:54,241
Ini arahan.
156
00:12:59,045 --> 00:13:00,240
Baiklah, Tuan.
157
00:13:05,184 --> 00:13:07,016
Kenapa korang bergaduh?
158
00:13:07,053 --> 00:13:08,214
Lepaskan mereka.
159
00:13:20,099 --> 00:13:21,067
Hei.
160
00:13:21,067 --> 00:13:23,127
Kenapa mereka boleh pergi,
kami pula tak boleh?
161
00:13:25,204 --> 00:13:26,968
Siapa awak?
162
00:13:27,040 --> 00:13:29,032
Saya adik Fu.
163
00:13:29,275 --> 00:13:31,244
Habislah kalau Fu terlibat.
164
00:13:31,244 --> 00:13:33,042
Menyusahkan saja nanti.
165
00:13:33,079 --> 00:13:34,206
Pergilah.
166
00:13:35,081 --> 00:13:37,141
Jom pergi.
167
00:13:43,222 --> 00:13:45,088
Tuan.
168
00:13:45,124 --> 00:13:47,116
Bila saya boleh pergi?
169
00:13:50,029 --> 00:13:52,055
Ambil laporan dia.
170
00:13:52,131 --> 00:13:54,100
Lepas siap, baru boleh pergi.
171
00:14:00,206 --> 00:14:04,143
Dah pukul 10 tapi tak
balik-balik lagi.
172
00:14:08,247 --> 00:14:10,079
Feng.
- Ayah lewat, cepat.
173
00:14:10,116 --> 00:14:12,244
Cepat, Ayah.
- Jangan bising.
174
00:14:12,251 --> 00:14:14,186
Tukar baju dulu.
- Ayah tahu.
175
00:14:14,220 --> 00:14:16,121
Ayah tukar baju.
- Cepat.
176
00:14:16,155 --> 00:14:18,021
Ayah, cepat.
177
00:14:18,057 --> 00:14:20,117
Jom.
- Zip Ayah terbuka.
178
00:14:25,198 --> 00:14:27,099
Cepat, turun.
179
00:14:29,302 --> 00:14:33,101
Ayah, cepatlah.
- Yalah.
180
00:14:39,045 --> 00:14:40,138
Helo.
181
00:14:42,014 --> 00:14:44,040
Maaf, kami dah tutup.
182
00:14:44,083 --> 00:14:46,075
Hari ni hari lahir saya.
183
00:14:46,085 --> 00:14:47,212
Maaf, dik.
184
00:14:47,253 --> 00:14:51,121
Semua tukang masak kami
dah balik.
185
00:14:53,192 --> 00:14:56,286
Okey, mungkin lain kali.
186
00:14:58,064 --> 00:14:59,225
Jumpa lagi.
187
00:15:02,268 --> 00:15:04,134
Semua salah Ayah.
188
00:15:14,281 --> 00:15:17,250
Stik je pun.
189
00:15:17,251 --> 00:15:20,152
Ayah masih ada hadiah
untuk kamu.
190
00:15:34,000 --> 00:15:35,229
Wah, Batman.
191
00:15:38,271 --> 00:15:41,070
Ayah, tiada muzik pun.
192
00:15:41,140 --> 00:15:43,109
Takkan dah rosak?
193
00:15:45,278 --> 00:15:48,180
Alamak. - Tak apa, Ayah.
Jangan risau.
194
00:15:48,214 --> 00:15:50,046
Saya tetap gembira.
195
00:15:55,254 --> 00:15:58,019
Selain stik,...
196
00:15:58,024 --> 00:15:59,185
Apa lagi yang kamu nak makan?
197
00:15:59,292 --> 00:16:02,261
Daging masak pedas,
daging masak kicap.
198
00:16:02,261 --> 00:16:04,196
Nasi daging.
199
00:16:04,197 --> 00:16:05,995
Kenapa semuanya daging?
200
00:16:06,032 --> 00:16:07,193
Memang tak suka benda lain
ke apa?
201
00:16:07,200 --> 00:16:09,032
Baiklah.
202
00:16:09,068 --> 00:16:11,230
Kita makan dekat restoran daging.
203
00:16:20,046 --> 00:16:23,016
Kumpulan kita boleh jadi
yang terhebat.
204
00:16:23,049 --> 00:16:24,278
Bukan sebab kita ada ramai ahli.
205
00:16:24,317 --> 00:16:26,286
Bukan sebab kita ada banyak duit.
206
00:16:27,019 --> 00:16:30,251
Tapi sebab kita boleh percaya
antara satu sama lain.
207
00:16:30,289 --> 00:16:32,224
Tapi aku baru sedar...
208
00:16:32,225 --> 00:16:35,093
...ada seseorang sudah
songlap duit aku.
209
00:16:35,094 --> 00:16:37,154
Ayah aku selalu pesan,...
210
00:16:37,196 --> 00:16:39,028
...jangan mudah percayakan orang...
211
00:16:39,031 --> 00:16:41,099
...yang tiada kedudukan.
212
00:16:41,100 --> 00:16:43,160
Pakcik masih ingat kan, Pakcik Xiong?
213
00:16:44,170 --> 00:16:45,229
Ingat.
214
00:16:45,238 --> 00:16:47,230
Masa tu Pakcik jadi orang
bawahan Ayah kamu.
215
00:16:49,075 --> 00:16:51,076
Disebabkan parut ni,...
216
00:16:51,077 --> 00:16:54,013
...Pakcik dah dapatkan tiga
tempat untuk Ayah kamu.
217
00:16:54,180 --> 00:16:56,046
Apa salahnya kalau Pakcik
ambil sikit?
218
00:16:56,082 --> 00:16:57,141
Tiada masalah, kan?
219
00:16:58,050 --> 00:16:59,074
Tiada masalah.
220
00:17:03,189 --> 00:17:05,157
Walaupun Pakcik orang lama di sini...
221
00:17:05,157 --> 00:17:07,285
Tak bermakna kau boleh
buat sesuka hati.
222
00:17:07,293 --> 00:17:09,194
Hantar dia balik.
223
00:17:16,002 --> 00:17:17,026
Hari ini,...
224
00:17:17,069 --> 00:17:19,129
Aku ada benda nak dibincangkan
dengan kamu semua.
225
00:17:19,272 --> 00:17:21,264
Mengenai kumpulan kita, Cheung Lok.
226
00:17:21,307 --> 00:17:23,071
Ini rancangan aku.
227
00:17:23,075 --> 00:17:26,011
Kita akan buat bisnes
halal mulai sekarang.
229
00:17:26,012 --> 00:17:27,036
Sebelum ni,...
230
00:17:27,079 --> 00:17:28,047
...duit kumpulan Cheung Lok...
231
00:17:28,080 --> 00:17:29,281
...semuanya hasil dari yang haram.
232
00:17:29,282 --> 00:17:30,978
Keputusan Puan ni...
233
00:17:31,017 --> 00:17:33,009
...akan mempengaruhi bisnes kita.
234
00:17:33,052 --> 00:17:34,076
Ya.
235
00:17:34,086 --> 00:17:36,021
Kita dah 10 tahun buat bisnes ni.
236
00:17:36,022 --> 00:17:37,285
Takkan nak berhenti macam tu je.
237
00:17:38,157 --> 00:17:39,147
Buat barang palsu,...
238
00:17:39,158 --> 00:17:41,059
...untungnya lebih besar dari
kita merompak.
239
00:17:41,093 --> 00:17:42,061
Semuanya...
240
00:17:42,228 --> 00:17:47,064
Aku tak pasti yang cara baru kita ni
akan sama untung macam dulu.
241
00:17:47,099 --> 00:17:48,260
Aku hanya boleh bagi jaminan.
242
00:17:48,301 --> 00:17:50,269
Mulai sekarang,...
243
00:17:50,269 --> 00:17:52,238
...kita takkan ada risiko ditangkap polis.
244
00:17:52,271 --> 00:17:54,263
Kita tak perlu lagi membawa
senjata api.
245
00:17:55,141 --> 00:17:56,234
Macam tu ke?
246
00:17:56,275 --> 00:17:58,039
Itu kalau disebaliknya.
247
00:17:58,210 --> 00:18:00,145
Sekarang ni Cheung Lok
ada ramai ahli.
248
00:18:00,146 --> 00:18:01,978
Kata sepakat perlu dibuat.
249
00:18:02,014 --> 00:18:03,073
Kumpulan kita dah makin berjaya,...
250
00:18:03,082 --> 00:18:04,209
...dah nak jadi nombor satu,...
251
00:18:04,250 --> 00:18:06,082
...jadi paling hebat.
252
00:18:06,185 --> 00:18:08,211
Pihak berkuasa pun tak berani
nak sentuh kita.
253
00:18:10,256 --> 00:18:12,191
Kalau ada pendapat yang lain,...
254
00:18:13,025 --> 00:18:14,186
...sila kemukakan.
255
00:18:14,193 --> 00:18:16,185
Siapa yang sokong
keputusan saya ni,...
256
00:18:16,228 --> 00:18:18,129
Sila angkat tangan.
257
00:18:35,047 --> 00:18:36,174
Kakaklah ketua.
258
00:18:36,215 --> 00:18:38,150
Nak tak nak kena ikut juga.
- Terima kasih semua.
259
00:18:38,150 --> 00:18:40,244
Mulai sekarang kita dah cuci tangan.
260
00:18:40,286 --> 00:18:42,050
Kita takkan buat apa-apa...
261
00:18:42,088 --> 00:18:43,181
...kerja kotor lagi.
262
00:18:43,222 --> 00:18:45,191
Untuk kebaikan kumpulan Cheung Lok.
263
00:18:52,264 --> 00:18:54,199
Wow, hebatnya Batman.
264
00:18:54,233 --> 00:18:56,293
Batman tangkap tiga
penyangak dalam satu malam.
265
00:18:58,070 --> 00:18:59,163
Ayah aku lagi hebat.
266
00:18:59,171 --> 00:19:01,163
Dia tumpaskan 10 penjahat
dalam satu malam.
267
00:19:01,307 --> 00:19:04,072
Dia guru Wing Chun.
268
00:19:05,144 --> 00:19:07,010
Penipulah, Siao Feng!
269
00:19:08,014 --> 00:19:09,209
Ayah aku guru yang sebenar.
270
00:19:09,248 --> 00:19:12,013
Dia buka kelas dojo, Kung Fu dia
sangat hebat.
271
00:19:20,192 --> 00:19:22,161
Ayah aku dulu pun ada buka
kelas dojo.
272
00:19:22,194 --> 00:19:24,026
Bapak aku yang paling hebat.
273
00:19:24,030 --> 00:19:24,224
Sudahlah.
274
00:19:24,263 --> 00:19:26,129
Bapak kau cuma buka
kedai runcit.
275
00:19:26,165 --> 00:19:28,031
Dia cuma penghantar barang.
276
00:19:28,067 --> 00:19:29,160
Penghantar barang.
277
00:19:29,201 --> 00:19:30,225
Penghantar barang.
278
00:19:30,269 --> 00:19:32,238
Bapak aku guru Wing Chun.
279
00:19:32,271 --> 00:19:33,036
Penghantar barang.
280
00:19:49,088 --> 00:19:50,181
Ayah.
281
00:19:51,023 --> 00:19:54,185
Boleh Ayah ajarkan saya Wing Chun?
282
00:19:56,162 --> 00:19:57,221
Tidurlah.
283
00:20:17,149 --> 00:20:20,142
Cheung Tin Chi memenangi
pertandingan Wing Chun.
284
00:21:11,303 --> 00:21:13,204
Ayah, tolong saya.
285
00:21:13,239 --> 00:21:15,208
Ayah, saya takut.
- Feng.
286
00:21:15,241 --> 00:21:17,209
Ayah, tolong saya.
287
00:21:17,209 --> 00:21:19,007
Feng!
- Api.
288
00:21:19,278 --> 00:21:21,213
Mari, jangan takut.
289
00:21:23,115 --> 00:21:25,141
Saya takut.
- Mari.
290
00:21:25,184 --> 00:21:27,244
Ayah ada, jangan takut.
291
00:21:38,097 --> 00:21:39,258
Ayah, cepat.
292
00:21:39,999 --> 00:21:42,025
Cepat.
- Saya hampir kena api.
293
00:21:43,102 --> 00:21:44,263
Cepat.
294
00:21:49,208 --> 00:21:51,200
Ayah, macam mana?
295
00:21:53,212 --> 00:21:55,238
Mari sini.
296
00:22:00,052 --> 00:22:01,247
Pakai ni.
296
00:22:05,052 --> 00:22:08,247
T R A N S L A T E by
G A Y U N G H E N S E M
297
00:22:35,054 --> 00:22:36,215
Feng.
298
00:22:36,255 --> 00:22:39,054
Feng.
- Ayah.
299
00:22:40,059 --> 00:22:43,120
Jangan takut. Duduk sini.
300
00:22:50,135 --> 00:22:53,037
Berani dia pukul kau.
301
00:22:53,038 --> 00:22:55,267
Kejap lagi, dia pasti rentung.
302
00:23:01,113 --> 00:23:03,173
Dia masih boleh larikan diri.
303
00:23:05,017 --> 00:23:06,212
Kau reti buat ke tak?
304
00:23:11,123 --> 00:23:12,284
Ayah.
305
00:23:13,225 --> 00:23:15,194
Ayah...
306
00:23:22,034 --> 00:23:24,094
Bakar dia cepat.
307
00:23:35,281 --> 00:23:38,274
Nak bunuh dia mesti
gunakan pelbagai cara.
308
00:23:50,195 --> 00:23:52,164
Berhenti...
309
00:23:59,138 --> 00:24:01,198
Tolong jaga anak saya sekejap.
310
00:24:01,240 --> 00:24:03,038
Terima kasih.
311
00:24:03,208 --> 00:24:05,109
Ayah.
312
00:26:10,069 --> 00:26:11,128
Feng.
313
00:26:11,270 --> 00:26:13,136
Feng.
314
00:28:07,085 --> 00:28:09,020
Anak awak pengsan.
315
00:28:11,123 --> 00:28:12,182
Feng.
316
00:28:14,193 --> 00:28:16,025
Badan dia panas.
317
00:28:16,061 --> 00:28:18,155
Kita kena ke hospital sekarang.
318
00:28:19,164 --> 00:28:20,257
Feng.
319
00:28:30,075 --> 00:28:32,135
Puan Kwan, Sai Kit buat hal lagi.
320
00:28:41,220 --> 00:28:44,155
Ayah, saya sakit.
321
00:28:45,157 --> 00:28:47,991
Sabarlah, nanti hilanglah tu.
322
00:28:50,162 --> 00:28:53,155
Saya tak nak duduk sini,
saya nak balik.
323
00:28:58,270 --> 00:29:00,262
Cuba tengok epal ni.
324
00:29:00,305 --> 00:29:02,171
Tengok.
325
00:29:12,084 --> 00:29:13,143
Terima kasih.
326
00:29:13,285 --> 00:29:15,083
Tak apa.
327
00:29:19,091 --> 00:29:20,252
Tolong tepi sikit.
328
00:29:21,226 --> 00:29:23,127
Nganga.
329
00:29:26,231 --> 00:29:30,099
Budak ni cedera teruk, macam
manalah awak berdua jadi Mak Ayah?
330
00:29:45,117 --> 00:29:46,278
Ya, Tuan.
331
00:29:46,318 --> 00:29:48,184
Saya faham.
332
00:29:59,231 --> 00:30:01,063
Kami dah siasat.
333
00:30:01,066 --> 00:30:02,193
Kebakaran tu disebabkan kemalangan.
334
00:30:02,234 --> 00:30:03,032
Mari.
335
00:30:03,069 --> 00:30:05,162
Tuan, saya tahu siapa yang buat.
336
00:30:05,203 --> 00:30:06,262
Saya dah cakap.
337
00:30:06,305 --> 00:30:09,070
Ianya kemalangan.
- Macam mana boleh jadi kemalangan?
338
00:30:09,107 --> 00:30:11,133
Rumah tu dibakar, dan dia dikejar.
339
00:30:11,143 --> 00:30:13,009
Awak tak periksa betul-betul.
340
00:30:13,045 --> 00:30:15,173
Awak tak perlu nak masuk
campur kerja polis.
341
00:30:16,081 --> 00:30:17,140
Jom.
342
00:30:22,220 --> 00:30:23,244
Ayah.
343
00:30:25,123 --> 00:30:27,024
Rumah kita kena bakar.
344
00:30:27,059 --> 00:30:28,220
Kita nak tinggal di mana?
345
00:30:33,131 --> 00:30:34,258
Kakak boleh tolong.
346
00:30:35,068 --> 00:30:37,229
Abang saya bos di bar Gold Bar.
347
00:30:37,235 --> 00:30:38,999
Saya bawa awak pergi jumpa dia.
348
00:30:39,037 --> 00:30:42,265
Pakaian awak habis terbakar.
Jadi kita beli yang baru.
350
00:30:42,306 --> 00:30:45,174
Nak jumpa bos, mesti kena pakai
cantik-cantik.
351
00:30:46,178 --> 00:30:48,079
Cik Ju, awal pagi ni?
352
00:30:48,180 --> 00:30:51,048
Aming, mana abang saya?
- Di sana, tengah berbincang.
353
00:30:51,049 --> 00:30:52,984
Kau betul-betul mencabar aku.
354
00:30:53,118 --> 00:30:55,053
Kau rembat pelanggan aku.
355
00:30:55,087 --> 00:30:56,146
Aku nak kau bayar.
356
00:30:56,154 --> 00:30:58,248
Aku kerja penat-penat. Kau
pula rembat. - Apasal aku kena bayar?!
357
00:30:58,290 --> 00:31:01,021
Aku nak kau bayar juga.
358
00:31:03,095 --> 00:31:04,222
Kamu berdua yang salah.
359
00:31:04,262 --> 00:31:06,288
Bar ni pentingkan kerjasama.
360
00:31:07,199 --> 00:31:09,134
Minum air ni.
361
00:31:12,137 --> 00:31:14,003
Bagi tenang sikit hati tu.
362
00:31:14,039 --> 00:31:15,200
Tak payah bergaduh dah.
363
00:31:15,240 --> 00:31:17,141
Minumlah.
364
00:31:21,079 --> 00:31:23,013
Kenapa? Tak sedap ke?
365
00:31:23,014 --> 00:31:24,141
Bukan...
366
00:31:28,086 --> 00:31:29,213
Sedap betul, Bossku.
367
00:31:29,221 --> 00:31:31,190
Kami pergi dulu, ya, bos.
368
00:31:33,058 --> 00:31:34,253
Cik Ju dah sampai, Bos.
369
00:31:39,064 --> 00:31:41,124
Ini kawan saya, Cheung Tin Chi.
370
00:31:44,136 --> 00:31:46,128
Dia ada sedikit masalah.
371
00:31:46,171 --> 00:31:48,231
Saya ingat nak ajak dia
tinggal dengan saya. - Apa?
372
00:31:48,240 --> 00:31:50,106
Tak boleh.
373
00:31:50,142 --> 00:31:52,043
Mereka tak boleh tinggal
di rumah kamu.
374
00:31:52,077 --> 00:31:54,239
Rumah kamu ada dua perempuan,
tinggal saja di rumah Abang.
375
00:31:54,279 --> 00:31:56,214
Budak, mari sini.
376
00:31:56,214 --> 00:31:58,183
Budak-budak takut dengan Abang.
377
00:31:58,216 --> 00:32:00,117
Macam mana mereka nak
tinggal dengan Abang?
378
00:32:00,318 --> 00:32:02,048
Maaf.
379
00:32:02,053 --> 00:32:03,112
Saya menganggu saja.
380
00:32:05,023 --> 00:32:06,184
Tunggu.
381
00:32:08,126 --> 00:32:11,028
Abang, Tian Chi dah tolong
saya dan Nana.
382
00:32:11,062 --> 00:32:12,257
Abang sendiri yang ajar saya.
383
00:32:12,297 --> 00:32:15,198
Jangan lupa orang yang
pernah tolong kita.
384
00:32:17,135 --> 00:32:18,228
Suka hatilah.
385
00:32:22,107 --> 00:32:24,008
Aku cakap terus terang.
386
00:32:25,076 --> 00:32:27,045
Sorang tu adik aku.
387
00:32:27,078 --> 00:32:28,239
Sorang lagi tu bakal bini aku.
388
00:32:28,280 --> 00:32:31,114
Jangan sesekali nak ngorat,
jangan nak menggatal.
389
00:32:32,250 --> 00:32:34,048
Saya takkan hutang pada awak.
390
00:32:34,052 --> 00:32:35,281
Saya akan kerja di bar awak.
391
00:32:36,021 --> 00:32:38,013
Duit gaji saya, untuk bayar sewa rumah.
- Suka hatilah.
392
00:32:38,056 --> 00:32:40,082
Malam ni kau dah boleh kerja.
393
00:32:42,294 --> 00:32:44,126
Masuklah.
394
00:32:49,201 --> 00:32:51,136
Buat macam rumah sendiri.
395
00:32:51,169 --> 00:32:53,229
Jangan segan-segan.
396
00:32:56,141 --> 00:32:57,200
Nana.
397
00:33:00,078 --> 00:33:02,013
Jaga perangai tu.
398
00:33:02,047 --> 00:33:03,208
Pergi pakai baju.
399
00:33:04,216 --> 00:33:06,082
Kau pun samalah setiap hari.
400
00:33:06,117 --> 00:33:07,278
Mana ada.
401
00:33:08,286 --> 00:33:10,221
Saya pakai baju.
402
00:33:10,288 --> 00:33:12,223
Betul.
403
00:33:23,134 --> 00:33:26,298
Ayah, ada api.
404
00:33:27,172 --> 00:33:29,038
Ayah.
- Feng.
405
00:33:29,241 --> 00:33:31,210
Jangan takut, Ayah ada.
406
00:33:32,110 --> 00:33:33,237
Tiada apa-apa.
407
00:34:06,311 --> 00:34:08,280
Aku cari Tso Sai Kit.
- Dia tiada.
408
00:34:12,050 --> 00:34:13,018
Berambus.
409
00:34:55,193 --> 00:34:57,992
Seronok jumpa dengan awak.
410
00:34:59,230 --> 00:35:01,096
Belanjalah saya minum.
411
00:35:01,266 --> 00:35:03,167
Belanjalah saya.
412
00:35:03,168 --> 00:35:05,000
Jom.
413
00:35:30,128 --> 00:35:31,289
Saya tak boleh minum.
414
00:35:33,231 --> 00:35:34,995
Helo.
415
00:35:35,166 --> 00:35:37,067
Jemput minum.
416
00:35:38,269 --> 00:35:41,171
Terima kasih.
- Bagi aku buat.
417
00:35:43,108 --> 00:35:45,077
Terima kasih.
418
00:35:46,144 --> 00:35:48,045
Lao Zhang.
419
00:37:01,019 --> 00:37:02,043
Buta ke?
420
00:37:02,053 --> 00:37:03,248
Ambil.
421
00:37:06,024 --> 00:37:08,016
Aku yang bayar duit gaji kau.
422
00:37:09,260 --> 00:37:12,196
Kau kena ikut arahan aku.
423
00:37:12,297 --> 00:37:14,289
Cepat ambil.
424
00:37:15,200 --> 00:37:18,170
Ambilnya sekarang.
425
00:37:32,283 --> 00:37:34,081
Maaf.
426
00:37:34,119 --> 00:37:37,055
Dia budak baru, pergilah berseronok.
427
00:37:37,288 --> 00:37:39,985
Aqin, layan dia.
428
00:37:40,125 --> 00:37:42,993
Marilah.
429
00:37:45,230 --> 00:37:47,222
Kau, ke sini.
430
00:37:55,039 --> 00:37:56,166
Cheung Tin Chi.
431
00:37:56,174 --> 00:37:57,267
Kau fikir kau siapa?
432
00:37:58,009 --> 00:37:59,978
Tetamu suruh ambil pemetik api
dia, kau hempas pula.
433
00:38:00,011 --> 00:38:02,173
Apa susahnya ambilkan?
434
00:38:02,213 --> 00:38:03,977
Saya dah ambil.
435
00:38:04,015 --> 00:38:05,244
Bar ni ada peraturan.
436
00:38:05,283 --> 00:38:08,117
Pelanggan nombor satu.
437
00:38:10,121 --> 00:38:12,022
Ingat tu.
438
00:38:23,268 --> 00:38:25,203
Bagi saya tolong.
- Saya boleh buat.
439
00:38:26,104 --> 00:38:27,197
Nak malu-malu pula?
440
00:38:28,273 --> 00:38:32,005
Feng, kamu pergi makan dulu.
441
00:38:36,247 --> 00:38:39,012
Bubur lagi.
442
00:38:42,053 --> 00:38:44,113
Hari pertama kerja di bar.
443
00:38:44,155 --> 00:38:46,124
Memang susah untuk sesuaikan diri.
444
00:38:46,157 --> 00:38:48,149
Awak buat pelan-pelan saja.
445
00:38:51,129 --> 00:38:52,222
Sebenarnya...
446
00:38:52,263 --> 00:38:56,995
Awak berdua pandai menahan marah,
walaupun tetamu tu banyak songeh.
447
00:38:57,202 --> 00:39:00,070
Tugas kami adalah
gembirakan pelanggan.
448
00:39:00,238 --> 00:39:02,230
Marah tu sekejap saja.
449
00:39:02,273 --> 00:39:04,105
Lama-lama hilanglah.
450
00:39:04,108 --> 00:39:05,235
Jangan marah abang saya.
451
00:39:05,276 --> 00:39:07,973
Dia baik hati, dia cuma tak nak
reputasi bar dia terjejas.
452
00:39:08,012 --> 00:39:10,038
Tak apa, tak ambil hati pun.
453
00:39:15,186 --> 00:39:17,212
Ayah pun tak tahan sakit, ya?
454
00:39:17,222 --> 00:39:19,123
Taklah.
455
00:39:34,105 --> 00:39:35,232
Siapa punya angkara?
456
00:39:35,240 --> 00:39:37,004
Cheung Tin Chi.
457
00:39:38,209 --> 00:39:40,110
Berhenti.
458
00:39:45,083 --> 00:39:47,084
Ini adalah bisnes rokok candu saya.
459
00:39:47,085 --> 00:39:48,212
Biar saya yang uruskan sendiri.
460
00:39:48,219 --> 00:39:50,188
Ini masalah kumpulan Cheung Lok.
461
00:39:51,089 --> 00:39:52,284
Kan Kakak dah cakap.
462
00:39:53,024 --> 00:39:54,219
Jangan buat hal.
463
00:39:55,059 --> 00:39:57,028
Lagipun, kamu tak boleh
uruskannya sendiri.
464
00:39:57,061 --> 00:39:58,120
Biar Kakak yang uruskan.
465
00:39:58,162 --> 00:40:02,099
Dah terbakar kan? Jadi berhentilah
berniaga rokok candu ni.
466
00:40:02,100 --> 00:40:04,261
Jangan sesekali membalas dendam.
467
00:40:04,269 --> 00:40:06,295
Nanti tak pasal-pasal
bisnes Cheung Lok terpalit sama.
468
00:40:06,304 --> 00:40:09,138
Ini urusan peribadi, jadi
apa salahnya balas dendam?
469
00:40:09,173 --> 00:40:12,041
Mana boleh biarkan saja.
470
00:40:14,212 --> 00:40:15,236
Geng.
471
00:40:15,280 --> 00:40:17,272
Bunuh mamat Cheung Tin Chi tu!
472
00:40:25,123 --> 00:40:27,024
Bawa Tso Sai Kit balik.
473
00:40:29,127 --> 00:40:30,288
Bagi dia makan ubat.
474
00:40:31,195 --> 00:40:34,029
Saya tak perlukan simpati Kakak.
475
00:40:37,135 --> 00:40:38,194
Ikut dia.
476
00:41:01,292 --> 00:41:04,194
Jemput minum.
- Minumlah sekali.
477
00:41:08,232 --> 00:41:11,133
Saya tak minum arak masa kerja.
478
00:41:12,270 --> 00:41:14,171
Ini permintaan pelanggan.
479
00:41:32,290 --> 00:41:34,259
Kung Fu yang hebat.
- Siapa awak?
480
00:41:36,194 --> 00:41:38,095
Adik saya yang bakar rumah awak.
481
00:41:38,129 --> 00:41:40,064
Ini untuk ganti rugi.
482
00:41:40,064 --> 00:41:42,124
Jadi awak tak perlu risau lagi.
483
00:41:44,102 --> 00:41:47,070
Saya juga yang bakar kedai
rokok adik awak.
484
00:41:47,071 --> 00:41:48,130
Ini ganti ruginya.
485
00:41:48,139 --> 00:41:50,005
Jangan ganggu saya lagi.
486
00:41:50,141 --> 00:41:52,110
Awak cakap begitu pada saya?
487
00:41:52,210 --> 00:41:54,975
Awak memang berani.
- Kak Long!
488
00:41:56,147 --> 00:41:58,116
Kenapa Kak Long
datang sini?
489
00:41:58,149 --> 00:42:00,175
Aku sebenarnya datang
nak cari kau.
490
00:42:00,218 --> 00:42:03,154
Sekali jumpa kawan baru kau.
491
00:42:06,190 --> 00:42:07,249
Tin Chi.
492
00:42:08,026 --> 00:42:10,160
Ini Puan Ngan Kwan,
bekas bos aku.
493
00:42:10,161 --> 00:42:11,254
Dulu aku jadi pekerja dia.
494
00:42:11,295 --> 00:42:13,196
Dia ketua kumpulan Cheung Lok.
495
00:42:13,197 --> 00:42:15,165
Nama betulnya, Tso Ngan Kwan.
496
00:42:15,166 --> 00:42:16,134
Fu.
497
00:42:16,234 --> 00:42:18,066
Jangan cerita lagi.
498
00:42:18,069 --> 00:42:20,004
Ala, kalau tiada Kak Long,
saya juga tiada sekarang ni.
499
00:42:20,038 --> 00:42:22,030
Kalau tiada apa-apa, saya pergi dulu.
- Cheung Tin Chi.
500
00:42:22,040 --> 00:42:24,134
Awak ada pendirian, dan
saya takkan paksa awak.
501
00:42:24,242 --> 00:42:27,144
Kalau awak perlukan apa-apa,
cari saja saya.
502
00:42:28,279 --> 00:42:30,310
Ingat, jangan cari pasal lagi.
503
00:42:30,314 --> 00:42:34,127
Cek ni, anggap saja sebagai
untuk membayar hutang.
504
00:42:34,218 --> 00:42:37,017
Kak Long, marilah, saya belanja
minum dulu.
505
00:42:47,298 --> 00:42:49,290
Hebat.
506
00:42:49,300 --> 00:42:52,134
Teringat dulu masa kita kecil,
kita selalu main pistol air.
507
00:42:53,071 --> 00:42:55,165
Lepas tu pistol manik,
sekarang pistol betul.
508
00:42:55,173 --> 00:42:57,233
Tepat tembakan kau, hebat.
509
00:42:59,210 --> 00:43:01,076
Kenapa ni?
510
00:43:01,079 --> 00:43:02,206
Sedih saja muka tu.
511
00:43:02,246 --> 00:43:04,272
Kau kan ada Kakak kau?
Tak perlu lagi risau-risau.
512
00:43:04,315 --> 00:43:06,147
Kau macam perlekehkan aku saja.
513
00:43:06,150 --> 00:43:07,209
Bukan perlekehkan.
514
00:43:07,251 --> 00:43:09,117
Aku cakap benda betul.
515
00:43:10,088 --> 00:43:12,182
Setiap tembakan ada harganya.
516
00:43:13,257 --> 00:43:15,123
Asyik-asyik dia bos.
517
00:43:15,193 --> 00:43:18,027
Semua dia nak uruskan,
aku tak boleh buat apa.
518
00:43:18,262 --> 00:43:20,163
Aku pun boleh uruskan
perniagaan aku sendiri.
519
00:43:21,165 --> 00:43:23,066
Siapa suruh kau malas dulu?
520
00:43:23,101 --> 00:43:26,162
Sebenarnya, kau belum lahir
lagi dia dah jadi bos.
521
00:43:26,170 --> 00:43:28,071
Aku dah cakap dah.
522
00:43:28,206 --> 00:43:30,175
Sejak dulu lagi.
523
00:43:30,208 --> 00:43:32,074
Senanglah cakap.
524
00:43:37,215 --> 00:43:39,184
Apa susah-susah?
525
00:43:40,218 --> 00:43:43,017
Kalau kau tak berusaha,
apa pun takkan dapat.
526
00:43:43,054 --> 00:43:45,148
Fikirkanlah.
527
00:43:45,189 --> 00:43:47,158
Mungkin kau ada harapan.
528
00:43:47,158 --> 00:43:50,151
Lawa baju kau.
529
00:43:51,095 --> 00:43:52,222
Kau kerja apa?
530
00:43:52,230 --> 00:43:55,200
Bisnes biasa-biasa saja,
aku rasa kau tak boleh buat.
531
00:43:55,233 --> 00:43:57,168
Jual dadah.
532
00:43:58,202 --> 00:44:00,068
Aku boleh buat.
533
00:44:00,171 --> 00:44:04,040
Aku pernah jual rokok candu
sebelum ni maknanya aku boleh jual tu.
534
00:44:04,041 --> 00:44:06,010
Aku berani.
535
00:44:07,078 --> 00:44:09,013
Aku rasa kita boleh jual dadah
tu di Bar Street.
536
00:44:09,046 --> 00:44:11,242
Tempat tu bagus untuk
bisnes dadah.
537
00:44:12,083 --> 00:44:15,053
Aku jadi rakan kongsi kau.
- Gilalah.
538
00:44:15,086 --> 00:44:16,247
Rakan kongsi apa?
539
00:44:16,287 --> 00:44:18,256
Kalau kakak kau tahu,
kau jadi rakan kongsi aku,...
540
00:44:18,256 --> 00:44:20,157
...mampuslah aku.
541
00:44:20,158 --> 00:44:23,060
Lagi-lagi nak jual dekat
dengan bar Fu.
542
00:44:23,294 --> 00:44:25,160
Aku tak berani.
543
00:44:25,196 --> 00:44:26,994
Langsung tak berani.
544
00:44:28,099 --> 00:44:30,159
Kakak aku, biar aku uruskan.
545
00:44:31,102 --> 00:44:34,095
Pasal Fu, kalau kau tak berani,
aku berani.
546
00:44:38,242 --> 00:44:40,040
Baiklah.
547
00:44:41,112 --> 00:44:44,082
Kau tolong aku, aku tolong kau.
548
00:44:44,115 --> 00:44:45,208
Sekarang kita jadi rakan kongsi.
549
00:44:45,249 --> 00:44:47,115
Kalau kita kaya, kita kaya sama-sama.
550
00:44:47,151 --> 00:44:50,053
Mari mabuk bersama-sama.
551
00:45:08,039 --> 00:45:09,098
Hei.
552
00:45:10,308 --> 00:45:14,211
Duit sewa bulan ni.
553
00:45:16,080 --> 00:45:18,276
Simpan untuk anak kau,
buat beli jajan. - Terima kasih.
554
00:45:19,183 --> 00:45:21,015
Kau ni tak pernah senyum ke?
555
00:45:24,188 --> 00:45:27,215
Aku pernah nampak kau dalam
surat khabar pasal Kung Fu Wing Chun.
556
00:45:27,258 --> 00:45:30,194
Kau cabar Ip Man tapi Ip man
tak berani lawan kau.
557
00:45:30,194 --> 00:45:31,218
Hebat betul.
558
00:45:31,262 --> 00:45:34,164
"Aku nak lawan dengan Ip Man."
559
00:45:37,101 --> 00:45:39,127
Kenapa kau tutup kelas Kung Fu tu?
560
00:45:40,037 --> 00:45:42,233
Saya tak nak mengajar dah.
- Apa?
561
00:45:43,107 --> 00:45:45,042
Wing Chun kau sangat hebat.
562
00:45:45,076 --> 00:45:48,069
Aku nak cuba, kalau ada masa nanti.
563
00:45:48,279 --> 00:45:50,145
Saya dah tak ingat macam mana.
564
00:45:50,147 --> 00:45:52,241
Kau pura-pura.
565
00:45:52,283 --> 00:45:54,047
Macam ni...
566
00:45:54,085 --> 00:45:56,179
Siapa kalah, duit dia, yang
menang dapat.
567
00:46:22,280 --> 00:46:24,010
Tenaga dari bawah.
568
00:46:24,048 --> 00:46:26,142
Yang keluar dari awak adalah
kemarahan saja.
569
00:46:26,183 --> 00:46:29,051
Aku suka bertarung,
boleh ke kau bertahan?
570
00:46:36,160 --> 00:46:38,095
Sebelum ni...
571
00:46:38,129 --> 00:46:40,121
...tiada siapa berani tampar aku.
572
00:46:40,164 --> 00:46:43,032
Berani kau tampar aku?
- Awak yang nak lawan.
573
00:46:43,034 --> 00:46:45,003
Saya cadangkan awak
berlatih balik.
574
00:46:45,303 --> 00:46:47,272
Bangsat.
575
00:46:49,140 --> 00:46:51,006
Kau pukul aku lagi.
576
00:46:51,242 --> 00:46:54,108
Awak suka marah orang,
memang patut kena pukul.
577
00:46:54,178 --> 00:46:56,044
Lawan betul-betulllah.
578
00:46:56,080 --> 00:46:58,140
Jangan nak tampar aku lagi.
579
00:47:27,211 --> 00:47:30,271
Kenapa kau tak guna Wing
Chun untuk berlawan dengan aku?
580
00:47:33,117 --> 00:47:35,109
Saya tak perlukan Wing Chun sekarang.
581
00:47:40,257 --> 00:47:42,192
Aku bos kau, kau langsung
tak hormat aku.
582
00:47:42,293 --> 00:47:45,058
Kau balik nanti, aku pecat kau.
583
00:47:47,231 --> 00:47:49,029
Duit kau.
584
00:47:49,233 --> 00:47:52,032
Hei, ini rahsia!
585
00:47:52,069 --> 00:47:54,129
Jangan beritahu sesiapa
aku kalah pada kau!
585
00:48:02,069 --> 00:48:08,129
Translate by GayungHensem.
586
00:48:20,197 --> 00:48:21,256
Dah hangus.
587
00:48:33,043 --> 00:48:34,136
Ini masih belum terbakar.
588
00:48:34,245 --> 00:48:35,975
Kotak muzik.
589
00:48:49,126 --> 00:48:50,185
Kakak.
590
00:48:50,194 --> 00:48:52,186
Bukan macam tu caranya.
591
00:48:53,097 --> 00:48:54,121
Macam ni.
592
00:49:00,104 --> 00:49:02,005
Siao Feng, hebatnya kamu.
593
00:49:02,039 --> 00:49:03,234
Pandai Ayah kamu ajar kamu.
594
00:49:04,074 --> 00:49:07,101
Dulu Ayah ajar saya Wing chun,
tapi sekarang tak lagi.
595
00:49:07,278 --> 00:49:09,247
Kakak, saya akan ajar
kakak Wing Chun.
596
00:49:09,280 --> 00:49:11,044
Betul ke?
597
00:49:11,048 --> 00:49:12,209
Kalau begitu, terima kasih, ya,
Cikgu Siao Feng.
598
00:49:12,216 --> 00:49:14,185
Kamu tengok betul tak Akak buat?
599
00:49:37,074 --> 00:49:38,235
Maaf.
600
00:49:39,109 --> 00:49:40,202
Tak apa.
601
00:49:41,078 --> 00:49:42,205
Maaf.
602
00:49:42,279 --> 00:49:44,145
Saya pasang balik.
603
00:49:47,218 --> 00:49:50,210
Saya guna untuk
gantung baju je.
604
00:49:52,122 --> 00:49:53,988
Jom kita pergi.
605
00:49:58,295 --> 00:50:01,163
Siao Feng, hari-hari Kakak
duduk sini untuk tengok permandangan.
606
00:50:01,165 --> 00:50:04,067
Tengok permandangan apa?
- Tengok matahari terbit.
607
00:50:04,268 --> 00:50:07,170
Nampak ke matahari di sini?
608
00:50:16,013 --> 00:50:19,177
Setiap hari lampu elektrik
tu terpasang adalah matahari Kakak.
609
00:50:19,250 --> 00:50:21,185
Bila lampu tu terus menyala...
610
00:50:21,185 --> 00:50:24,155
...semua masalah Kakak
dapat dilupakan.
611
00:50:26,156 --> 00:50:28,125
Senang betul awak nak gembira.
612
00:50:28,225 --> 00:50:30,194
Awak bertuah.
613
00:50:30,194 --> 00:50:32,163
Untung jadi awak.
614
00:50:34,198 --> 00:50:36,258
Senang saja untuk gembira.
615
00:50:37,101 --> 00:50:39,969
Contohnya: saya buat kerja yang
saya suka setiap hari.
616
00:50:40,004 --> 00:50:41,199
Saya rasa gembira.
617
00:50:43,073 --> 00:50:46,134
Awak suka buat apa?
- Makan.
618
00:50:46,176 --> 00:50:48,236
Ayah cakap Kakak tak bijak.
619
00:50:48,245 --> 00:50:50,146
Dia maksudkan kamulah.
620
00:50:50,180 --> 00:50:52,240
Ayah, siapa yang Ayah maksudkan?
621
00:50:53,083 --> 00:50:55,052
Mestilah kamu.
622
00:50:55,219 --> 00:50:58,155
Dua orang dewasa suka
sakitkan hati budak kecil.
623
00:51:01,292 --> 00:51:03,193
Marah betul kamu.
624
00:51:06,030 --> 00:51:08,158
Setiap hari saya gembira.
625
00:51:08,299 --> 00:51:11,269
Saya boleh menyanyi di Gold Bar.
626
00:51:11,302 --> 00:51:14,238
Saya dapat rasakan itulah
tempat saya.
627
00:51:16,307 --> 00:51:19,106
Sebab inilah dunia saya.
628
00:51:19,143 --> 00:51:21,044
Tak kisahlah awak boleh atau tak.
629
00:51:21,078 --> 00:51:23,138
Awak tak rela melepaskannya.
630
00:51:23,180 --> 00:51:25,172
Ianya bukan rela atau pun tidak.
631
00:51:25,182 --> 00:51:29,185
Tinggal atau pergi adalah
satu-satunya pilihannya.
632
00:51:29,186 --> 00:51:32,281
Tapi bila awak dah tinggalkannya
awak akan rasa kerugiannya.
633
00:51:33,057 --> 00:51:35,288
Bila awak tinggalkannya,
barulah awak sedarinya.
634
00:51:37,027 --> 00:51:38,222
Tinggalkannya hari ni....
635
00:51:38,295 --> 00:51:41,060
...akan menyesal satu hari nanti.
636
00:51:59,116 --> 00:52:01,142
Ayah, akhirnya kita boleh
makan stik.
637
00:52:01,218 --> 00:52:04,154
Hari ni untuk menggantikan
hari jadi kamu hari tu.
638
00:52:04,188 --> 00:52:06,248
Makanlah banyak mana pun.
639
00:52:06,290 --> 00:52:08,282
Aku pun nak tambah makan juga.
- Abang.
640
00:52:09,093 --> 00:52:11,153
Dia dah belanja kita pun
dah cukup baik.
641
00:52:12,196 --> 00:52:15,030
Terima kasih, Tin Chi sebab
belanja kami makan. - Sama-sama.
642
00:52:19,069 --> 00:52:20,230
Sebenarnya...
643
00:52:20,237 --> 00:52:22,229
Saya yang patut berterima
kasih pada awak semua.
644
00:52:23,173 --> 00:52:25,074
Saya ni menyusahkan saja.
645
00:52:25,109 --> 00:52:27,203
Awak sudi terima orang
luar macam saya.
646
00:52:28,145 --> 00:52:30,011
Sudi jagakan Feng untuk saya.
647
00:52:30,047 --> 00:52:32,039
Saya bersyukur sebab dapat
berkawan dengan awak semua.
648
00:52:32,216 --> 00:52:34,082
Mari kita bersulang.
649
00:52:34,084 --> 00:52:36,019
Siapa kawan-kawan awak?
650
00:52:36,053 --> 00:52:38,022
Kalau awak dah tinggal di Bar Street,...
651
00:52:38,055 --> 00:52:40,024
Kita dah jadi satu keluarga.
652
00:52:40,157 --> 00:52:43,025
Sulang.
653
00:52:45,129 --> 00:52:47,155
Selamat hari jadi.
654
00:52:47,164 --> 00:52:49,156
Untuk kamu.
655
00:52:51,135 --> 00:52:53,104
Wah, Batman.
656
00:52:54,038 --> 00:52:55,233
Saya jadi sukarelawan di rumah
anak-anak yatim.
657
00:52:55,272 --> 00:52:57,241
Ada seorang budak kecil
buatkannya untuk saya.
658
00:52:59,276 --> 00:53:03,145
Terima kasih untuk semua ni, dan.
kek ni sangat cantik. - Sama-sama.
659
00:53:04,014 --> 00:53:07,246
Saya ada kerja di luar. Minta diri.
Jemput makan.
660
00:53:08,218 --> 00:53:10,016
Terima kasih.
661
00:53:27,171 --> 00:53:31,074
Selamat datang semua.
Terima kasih kerana...
662
00:53:31,108 --> 00:53:35,170
...memberi sokongan kepada
ekonomi di Hong Kong.
663
00:53:35,245 --> 00:53:38,272
Kami juga akan mengadakan...
664
00:53:39,049 --> 00:53:42,213
...beberapa bidaan amal
untuk membina kembali...
665
00:53:42,252 --> 00:53:46,280
...rumah-rumah yang telah
musnah akibat badai ribut.
666
00:53:47,057 --> 00:53:51,017
Jadi inilah masanya untuk
membuat amal...
667
00:53:52,129 --> 00:53:56,066
...dan tengok betapa tebalnya
dompet kita.
668
00:53:57,067 --> 00:54:00,037
Inilah bidaan pertama kita;....
669
00:54:00,137 --> 00:54:06,202
Pasu bunga antik Cing dinasti,
harga permulaan adalah 5 ribu.
670
00:54:07,211 --> 00:54:09,203
10 ribu.
671
00:54:10,047 --> 00:54:12,073
12 ribu.
672
00:54:12,216 --> 00:54:15,186
15 ribu.
673
00:54:16,053 --> 00:54:17,148
20 ribu.
674
00:54:17,433 --> 00:54:19,888
100 ribu.
674
00:54:24,261 --> 00:54:28,062
100 ribu. Adakah itu
harga terakhir?
675
00:54:29,099 --> 00:54:34,197
Dijual! Boleh tak Puan ke
depan ni dan perkenalkan diri?
676
00:54:43,147 --> 00:54:46,276
Terima kasih kepada Yayasan Hwa Yang
kerana berikan saya peluang ini.
677
00:54:48,252 --> 00:54:55,125
Atas nama syarikat Cheung Lok,
kami berharap kepada mangsa² ribut...
678
00:54:55,192 --> 00:54:59,061
...dapat menerima dugaan ini
dengan tabah.
679
00:54:59,096 --> 00:55:02,999
Cheung Lok kumpulan penyangak!
Korang guna duit haram...
680
00:55:03,033 --> 00:55:06,128
...untuk buat kerja amal, kami
semua sukar untuk menerimanya.
681
00:55:07,070 --> 00:55:15,102
Kumpulan mafia. Kalau kita terima dia,
tak bermakna kami nak berkerja dengan mafia!
682
00:55:15,279 --> 00:55:19,046
Kita tak boleh terima wang
dari kumpulan penjenayah!
683
00:55:19,149 --> 00:55:21,084
Ya, betul tu.
684
00:55:21,251 --> 00:55:25,018
Kau, tolong keluar!
Sini bukan tempat kau!
685
00:55:29,126 --> 00:55:32,096
Bawa bertenang.
686
00:55:33,263 --> 00:55:37,166
Puan, saya minta maaf...
687
00:55:38,202 --> 00:55:41,138
...mereka telah bersepakat...
688
00:55:42,039 --> 00:55:44,304
Saya kena terima keputusan mereka.
689
00:55:46,076 --> 00:55:51,105
Mereka tak boleh terima
latar belakang awak,...
690
00:55:52,182 --> 00:55:57,175
Kami terima niat baik awak,
tapi kami minta maaf.
691
00:56:04,194 --> 00:56:09,189
Saya tak hidup dengan cara
yang betul. Saya mengaku.
692
00:56:10,167 --> 00:56:12,227
Tengok betul-betul hati anda tu...
693
00:56:14,238 --> 00:56:19,267
Anda semua tiada beza pun. Korang
menipu, songlap, dan memeras ugut!
694
00:56:21,211 --> 00:56:23,180
Adakah korang sudah bersedia
untuk mengakuinya?
695
00:56:27,017 --> 00:56:29,009
Aku tak rasa macam tu!
696
00:56:41,164 --> 00:56:42,257
Minta lalu.
697
00:57:09,059 --> 00:57:10,083
Beli kat mana?
698
00:57:13,096 --> 00:57:14,064
Cakap!
699
00:57:14,097 --> 00:57:18,091
Mamat bernama Fei Long
yang jual pada aku.
700
00:57:18,302 --> 00:57:20,100
Bla.
701
00:57:37,054 --> 00:57:38,113
Letak di belakang.
702
00:57:45,028 --> 00:57:49,193
Wow!
703
00:57:49,299 --> 00:57:51,165
Bapak banyak.
704
00:57:52,102 --> 00:57:53,161
Sai Kit,...
705
00:57:53,270 --> 00:57:58,038
Kita akan dapat banyak ni
selalu kalau kita rajin jual di sini.
706
00:57:58,275 --> 00:58:02,110
Hebat. Kaulah yang paling
hebat aku pernah kenal.
707
00:58:02,279 --> 00:58:08,183
Fu, dia fikir dia siapa?! Aku langsung
tak takut dengan dia! - Tu la pasal.
708
00:58:09,119 --> 00:58:10,178
Nah.
709
00:58:14,091 --> 00:58:17,118
Pergi edarkan.
710
00:59:11,214 --> 00:59:14,048
Bar Street dah dikotori
dengan najis dadah.
711
00:59:15,118 --> 00:59:17,053
Kita kena beritahu abang awak.
712
00:59:17,120 --> 00:59:20,181
Masalah ni amat sukar.
713
00:59:20,190 --> 00:59:23,251
Mungkin dia tak boleh
nak selesaikannya.
714
00:59:27,230 --> 00:59:29,028
Ini yang terakhir.
715
00:59:58,295 --> 01:00:02,062
En. Davidson, saya dah sampai.
716
01:00:03,166 --> 01:00:05,260
En. Davidson, salam berkenalan.
717
01:00:09,039 --> 01:00:14,068
Dia ni adik saya. Tso Sai Kit,
bos besar kumpulan Cheung Lok.
718
01:00:14,144 --> 01:00:20,175
Geng terbesar di Hong Kong. Kalau
dia sertai kita, kita akan masyukkk.
719
01:00:22,085 --> 01:00:24,077
Tengoklah ni.
720
01:00:28,191 --> 01:00:29,124
3 kali ganda.
721
01:00:33,096 --> 01:00:37,056
Aku hanya berkerja dengan
orang yang terbaik.
722
01:00:39,202 --> 01:00:43,071
Stik ni cuma ada satu.
Siapa yang nak makan?
723
01:00:47,177 --> 01:00:54,084
Bossku, janganlah main-main.
Stik ni besar.
724
01:00:54,251 --> 01:00:57,016
Kita boleh kongsi.
725
01:01:01,024 --> 01:01:02,083
Apa kau buat ni?!
726
01:01:04,027 --> 01:01:06,155
Kau fikir aku tak pernah
kena acu pistol sebelum ni?
727
01:01:06,196 --> 01:01:08,222
Kau fikir aku takut dengan
pistol kau?!
728
01:01:08,298 --> 01:01:14,033
Kau sendiri yang cakap,
setiap tembakan ada harganya.
729
01:01:14,204 --> 01:01:17,174
Tembakan aku sangat berharga.
730
01:01:26,082 --> 01:01:28,984
Betul apa kakak kau pernah kata,...
731
01:01:31,021 --> 01:01:32,114
Kau memang tak guna!
732
01:01:41,231 --> 01:01:45,999
Kalau kau bunuh aku,
kau sendiri yang rugi.
733
01:01:48,238 --> 01:01:52,175
Ramai orang boleh gantikan
tempat kau.
734
01:02:04,054 --> 01:02:06,114
Kau memang berani,...
735
01:02:07,023 --> 01:02:10,084
...aku suka macam tu.
736
01:02:12,095 --> 01:02:16,732
Kalau kau tak bunuh dia pun, aku
tetap akan berkerjasama dengan kau.
737
01:02:18,134 --> 01:02:20,262
Duduk, makanlah.
738
01:02:59,075 --> 01:03:02,068
Apa pendapat awak?
739
01:03:05,181 --> 01:03:08,982
"Jalan yang betul, adalah
sesuatu yang bagus."
740
01:03:10,120 --> 01:03:14,182
Nampak macam awak dah
lama tak menulis.
741
01:03:15,292 --> 01:03:22,199
Sejak zaman ayah saya, saya hanya
tahu pegang pistol dan pedang.
742
01:03:23,033 --> 01:03:25,093
Betul, saya dah lama tak
menulis macam ni.
743
01:03:26,169 --> 01:03:32,074
Bila saya dah cuci tangan sekarang, mungkin
inilah masa yang sesuai untuk latih balik.
744
01:03:32,075 --> 01:03:36,137
Susah ke masa mula-mula awak
ambil tempat ayah awak dulu?
745
01:03:37,147 --> 01:03:40,117
Mesti susah, kan? Pasal awak
perempuan biasa masa tu.
746
01:03:40,183 --> 01:03:44,018
Kung Fu awak sangat hebat,
tapi awak sia-siakannya.
747
01:03:45,155 --> 01:03:49,024
Apa tujuan awak nak jumpa
saya ni?
748
01:03:53,129 --> 01:03:56,257
Sai Kit dah terlibat dengan dadah
di Bar Street.
749
01:03:57,133 --> 01:03:59,034
Macam mana awak nak selesaikannya?
750
01:04:01,304 --> 01:04:05,264
Saya nak awak hentikan dia. - Masalah ni
bukan mudah. Saya akan cuba.
751
01:04:06,242 --> 01:04:09,007
Bagi saya sedikit waktu.
752
01:04:10,046 --> 01:04:11,014
Saya akan tunggu.
753
01:04:39,175 --> 01:04:40,234
Biar aku tolong.
754
01:04:45,248 --> 01:04:50,084
Semua ni sebab aku jadi penagih, kan?
Memang padanlah dengan muka aku.
755
01:04:51,087 --> 01:04:55,115
Kau berjaya lawan ketagihan tu,
ianya bukan benda yang mudah.
756
01:04:58,128 --> 01:05:02,031
Walaupun sekarang aku dah berhenti,
aku takut satu hari nanti...
757
01:05:03,166 --> 01:05:06,136
...tiba-tiba aku tewas dengan
ketagihan tu. - Kita dah lama kawan,...
758
01:05:06,169 --> 01:05:10,072
...dah macam adik-beradik.
759
01:05:10,073 --> 01:05:14,238
Aku tahu kau boleh lawan,
kau kena yakin.
760
01:05:27,056 --> 01:05:28,251
Pelayan, segelas lagi.
761
01:05:32,228 --> 01:05:33,252
Hei, budak!
762
01:05:36,166 --> 01:05:39,261
Terima kasih.
- Bagus, minum lagi.
763
01:05:41,137 --> 01:05:45,268
Dah tak larat dah.
Perut ni dah kembung dah.
764
01:05:46,142 --> 01:05:50,079
Bagus, macam tulah awek aku.
765
01:05:50,146 --> 01:05:53,082
Nak lagi?
765
01:05:53,083 --> 01:05:53,433
Ambik kau....
766
01:06:27,083 --> 01:06:28,984
Dia curi barang kita.
767
01:06:29,185 --> 01:06:30,209
Tak, saya tak curi.
768
01:06:34,224 --> 01:06:37,059
Berani kau curi barang aku!
769
01:06:37,060 --> 01:06:40,053
Ini salah faham.
Saya tak curi.
770
01:06:42,265 --> 01:06:45,167
Laju betul, ya? Nak beritahu
oranglah tu?
771
01:06:45,235 --> 01:06:50,105
Saya takkan beritahu,
saya tak tahu apa-apa.
772
01:06:52,208 --> 01:06:57,044
Bijak betul. Aku ada barang
baik untuk kau.
773
01:06:57,113 --> 01:06:58,172
Bagi aku sebungkus.
774
01:07:21,104 --> 01:07:23,038
Abang Fu akan belasah kau!
775
01:07:23,039 --> 01:07:27,168
Aku tak takut dengan Fu!
Tangkap dia!
776
01:07:36,286 --> 01:07:39,256
Awak ada kat sini dah dua bulan, kan?
- Ya.
777
01:07:40,023 --> 01:07:44,017
Hei, mana Nana?
- Okey, saya akan cari dia.
778
01:08:01,144 --> 01:08:04,273
Marilah minum dengan saya.
779
01:08:48,157 --> 01:08:50,251
Nana!
780
01:08:51,160 --> 01:08:56,189
Aku dah tak hisap dadah.
Aku tak tipu.
781
01:08:56,299 --> 01:08:57,289
Aku tahu.
782
01:08:59,002 --> 01:09:00,026
Aku tahu, Nana.
783
01:09:02,038 --> 01:09:07,033
Nana! Ada orang tak? Tolong!
784
01:09:17,286 --> 01:09:19,255
Kamu main tipu.
785
01:09:22,258 --> 01:09:25,251
Betullah cara saya main.
786
01:09:28,231 --> 01:09:31,200
Setiap kali kamu buat salah,
Ayah kita akan denda...
787
01:09:31,200 --> 01:09:34,136
...kamu mencangkung
sepanjang malam.
788
01:09:34,237 --> 01:09:38,070
Setiap kali tu jugalah, Kakak masuk
senyap² untuk bermain catur dengan kamu.
789
01:09:38,074 --> 01:09:41,044
Supaya kamu tak bosan, ingat tak?
790
01:09:42,045 --> 01:09:47,279
Mestilah ingat. Sebenarnya
saya benci main catur.
791
01:09:50,019 --> 01:09:54,980
Sebab ianya akan mengingatkan saya
pasal kesalahan dan denda tu.
792
01:09:55,124 --> 01:10:00,062
Kenapa Kakak panggil saya?
Untuk denda saya lagi?
793
01:10:01,297 --> 01:10:07,066
Kakak buat untuk kebaikan kamu.
Kalau dulu, kamu dengar cakap Kakak.
794
01:10:07,203 --> 01:10:13,200
Kenapa kamu macam nak elak dari Kakak?
- Sebab saya tak nak jumpa Kakak.
795
01:10:14,210 --> 01:10:20,150
Saya adik kepada Tso Ngan Kwan.
Saya bernama Tso Sai Kit.
796
01:10:22,051 --> 01:10:26,216
Tapi mulai hari ni, saya takkan
bergantung pada Kakak lagi.
797
01:10:28,191 --> 01:10:30,057
Masuk!
798
01:10:49,045 --> 01:10:54,211
Sai Kit! Jangan sesekali terlibat
dengan dadah tu.
799
01:10:54,317 --> 01:10:58,254
Ini cara saya. Saya yang akan
tentukan sendiri!
800
01:11:09,031 --> 01:11:12,024
Tso Sai Kit, keluar sekarang!
- Bunuh dia!
800
01:11:14,031 --> 01:11:17,024
T R A N S L A T E by
G A Y U N G H E N S E M
801
01:12:07,156 --> 01:12:09,250
Bang Long, masuklah!
802
01:12:28,010 --> 01:12:28,272
Tepi!
803
01:12:58,307 --> 01:13:00,071
Kan saya cakap bagi sedikit masa?
804
01:13:00,142 --> 01:13:05,271
Dah terlambat. Seseorang dah
mati disebabkan dadah adik awak.
805
01:15:13,275 --> 01:15:14,243
Kakak, tepi!
806
01:15:17,146 --> 01:15:18,239
Sai Kit!
- Keluar!
807
01:15:20,116 --> 01:15:23,086
Lawan pistol aku dengan
Kung Fu kau!
808
01:15:24,286 --> 01:15:26,118
Belasahlah!
809
01:15:34,286 --> 01:15:35,118
AMBIK KAU!!
809
01:15:48,277 --> 01:15:53,045
Tangan ni adalah penjelasannya.
810
01:15:55,184 --> 01:15:59,212
Kak Long, nyawa mesti dibalas dengan
nyawa. - Kalau nak teruskan juga,...
811
01:15:59,255 --> 01:16:02,123
Aku akan musnahkan bar korang!
812
01:16:04,060 --> 01:16:09,055
Kami takkan teruskan. Tapi masalah
dadah tu mesti diselesaikan!
813
01:16:10,199 --> 01:16:13,998
Mana dadah lain disembunyikan?
813
01:16:14,000 --> 01:16:17,298
"Rileks je kan, putus tangan
masih boleh steady..."
814
01:16:27,216 --> 01:16:32,018
Kita dah buat huru hara.
815
01:16:35,157 --> 01:16:42,188
Aku berhenti berKung Fu, dan
buka bar, pasal nak hidup tenang.
816
01:16:43,165 --> 01:16:46,033
Aku tak boleh lupa masa tu.
817
01:16:46,068 --> 01:16:50,061
Betapa sukarnya masa tu, tapi
aku masih boleh bertahan.
818
01:16:53,209 --> 01:16:56,202
Tapi lepas bertahun-tahun,
aku masih boleh kira...
819
01:16:56,278 --> 01:17:05,120
...masalah yang datang menimpa. - Aku
selalu fikir Kung Fu boleh buat aku terkenal.
820
01:17:05,121 --> 01:17:09,081
Malah aku jadi kaki pukul untuk
dapat duit, tapi lepas tu...
821
01:17:09,125 --> 01:17:14,289
...aku jadi orang biasa. Aku fikir
boleh lupakan kisah silam dan Kung Fu.
822
01:17:17,066 --> 01:17:21,162
Tapi di dalam hati,
susah untuk lepaskannya.
823
01:17:24,106 --> 01:17:30,135
Sesiapa yang berlatih Kung Fu, susah
untuk faham erti Kung Fu tu sebenarnya.
824
01:17:31,280 --> 01:17:35,012
Kau mencabar Ip Man,
takkan kau tak faham...
825
01:17:35,050 --> 01:17:38,077
...erti Kung Fu Zhang Tien tu.
Tin Chi, kau memang hebat.
826
01:17:42,291 --> 01:17:50,094
Ip Man dan aku berlawan
secara tertutup, dan aku tewas.
827
01:17:51,033 --> 01:17:54,128
Macam mana boleh tewas?
- Aku kalah dengan satu jurus dari dia.
828
01:17:54,170 --> 01:17:57,004
Kerana satu jurus tu,
kau menyerah sampai macam ni?
829
01:17:57,273 --> 01:18:00,107
Kung Fu bukan untuk
tunjukkan siapa yang lagi hebat.
830
01:18:00,109 --> 01:18:03,045
Masa tu kami nak tengok
siapa lagi hebat.
831
01:18:03,145 --> 01:18:06,240
Sebab tu kau tak sopan. Aku
dah lama nak cakap tu.
832
01:18:12,254 --> 01:18:17,022
Masalah tu satu Hong Kong
dah tahu.
833
01:18:17,059 --> 01:18:21,190
Pihak atasan aku dah suruh aku
jangan terlibat dengan kes dadah.
834
01:18:22,198 --> 01:18:27,034
Buat masa sekarang, lebih baik
kau bawa barang kau di tempat lain.
835
01:18:27,136 --> 01:18:30,106
Hong Kong dipimpin oleh
kerajaan Inggeris.
836
01:18:38,013 --> 01:18:41,040
Hari ni seorang muncul,
esok lagi ramai yang akan datang...
837
01:18:41,083 --> 01:18:44,076
...untuk berlawan. Macam mana
kau nak atasinya?
838
01:18:46,155 --> 01:18:47,248
Macam mana aku nak berbisnes?
839
01:18:48,290 --> 01:18:54,285
Mulai sekarang, tak kisahlah siapa
yang buat masalah. Aku dah bayar kau.
840
01:19:11,280 --> 01:19:17,049
Tepi! Pemeriksaan polis! Tutup muzik tu!
Semua orang berbaris sekarang!
841
01:19:18,119 --> 01:19:19,433
Berdiri sana.
842
01:19:19,434 --> 01:19:22,214
Sana! Jangan nak nganga².
843
01:19:22,258 --> 01:19:25,285
Berbaris semua. Jangan bergerak!
844
01:19:26,028 --> 01:19:28,293
Berbaris cepat.
845
01:19:33,102 --> 01:19:35,196
Kami dapat laporan,
ada seseorang sembunyikan...
846
01:19:35,237 --> 01:19:38,036
...dadah di sini. Kami nak
periksa bar ni!
847
01:19:38,207 --> 01:19:41,041
Bang.
- Jangan bising-bising.
848
01:19:44,113 --> 01:19:50,051
Tuan Hui, aku tak buat apa-apa jenayah
pun, apahal jadi sampai macam ni?
849
01:19:50,052 --> 01:19:53,216
Omputeh tu yang buat arahan,
bukan aku.
850
01:20:13,042 --> 01:20:15,034
Tuan, heroin.
851
01:20:18,180 --> 01:20:20,012
Sial!
852
01:20:20,215 --> 01:20:21,239
Kau kenakan aku!
853
01:20:22,017 --> 01:20:27,216
Dia terlibat dengan dadah.
Tangkap dia, bawa dia ke balai.
854
01:20:29,024 --> 01:20:32,188
Bos aku cakap kau terlibat dengan
dadah. Kami terpaksa tangkap kau.
855
01:20:33,262 --> 01:20:36,994
Jangan bergerak.
856
01:20:37,132 --> 01:20:41,102
Jangan buat bising. Kalau tak,
dengan korang² aku bawa pergi balai.
857
01:20:46,141 --> 01:20:47,234
Tak guna kau!
858
01:20:52,247 --> 01:20:55,012
Tin Chi!
- Jangan bergerak.
859
01:20:58,087 --> 01:21:01,080
Encik polis,...
860
01:21:03,125 --> 01:21:05,151
Orang bakar rumah saya,
Tuan kata...
861
01:21:05,160 --> 01:21:07,994
...kemalangan. Ada orang kena
bunuh di bar, Tuan tak peduli.
862
01:21:08,063 --> 01:21:10,055
Ada pengedar dadah yang sebenar,
Tuan langsung tak tangkap.
863
01:21:10,099 --> 01:21:12,068
Dan sekarang Tuan fitnah dia!
Polis jenis apa kau ni?
864
01:21:12,267 --> 01:21:17,001
Fitnah apakebenda? Kita cakap
pasal undang², kami cuma ikut arahan.
865
01:21:17,072 --> 01:21:20,007
Tak reti nak bezakan yang
mana betul mana salah!
866
01:21:23,245 --> 01:21:25,214
Kau tak rasa bersalah ke?
867
01:21:30,119 --> 01:21:33,089
Aku tak menyesal. Ini sudah
jadi tugas aku.
868
01:21:33,188 --> 01:21:37,091
Kita dah ada bukti. Kami takkan
tangkap orang sesuka hati.
869
01:21:38,227 --> 01:21:43,188
Sudah. Aku bos bar ni.
Kau tak perlu nak bertindak.
870
01:21:44,133 --> 01:21:46,193
Kalau ada masalah, biar
aku sendiri yang tanggung.
871
01:21:49,104 --> 01:21:50,265
Jangan cari pasal.
872
01:21:54,276 --> 01:21:57,178
Tuan lepaskan Abang saya. Mustahil
dia sembunyikan dadah tu.
873
01:21:57,246 --> 01:22:01,115
Bertenang, Abang akan okey.
Esok Abang akan balik.
874
01:22:13,295 --> 01:22:18,097
Masuk.
- Kamu berdua, pergi periksa bar lain.
875
01:22:21,170 --> 01:22:23,230
Baik, Tuan.
876
01:22:29,211 --> 01:22:36,084
Sudah, dah habis dah, baliklah.
877
01:23:32,274 --> 01:23:35,267
Nikmatilah. Aku tunggu di luar.
878
01:23:39,014 --> 01:23:43,247
Rupanya kau, si tokan tu!
879
01:23:44,152 --> 01:23:51,217
Stik ni dah lima minit masak,
dan rasanya masih sedap.
880
01:23:52,294 --> 01:24:00,067
Jemput makan. - Masakan aku
lagi sedap. Tak ingin aku stik kau.
881
01:24:00,068 --> 01:24:03,232
Kau sepatutnya makan makanan
terakhir kau.
882
01:24:03,238 --> 01:24:06,265
Kalau aku nak kau makan,
kau kena makan.
883
01:24:07,142 --> 01:24:11,136
Orang cina tiada pilihan lain.
- Orang berhak untuk memilih!
884
01:24:11,280 --> 01:24:15,274
Aku pilih untuk buka bar, kau
pula pilih dadah. Betul, kan?
885
01:24:16,084 --> 01:24:19,179
Jadi kau pilih untuk masuk
campur urusan orang lain.
886
01:24:19,288 --> 01:24:24,124
Kau dah salah pilih.
Sekarang kau kena mati!
887
01:24:25,093 --> 01:24:32,088
Aku salah, rupa-rupanya kau
syaitan bertopengkan manusia.
887
01:24:46,093 --> 01:24:48,088
Translate by GayungHensem.
888
01:26:12,267 --> 01:26:18,137
Rugi betul kau tak rasa stik aku,
sebab ianya betul-betul sedap.
888
01:26:18,267 --> 01:26:18,955
*(Perasan)
889
01:26:42,264 --> 01:26:50,194
Menurut pihak polis, En. Fu larikan
diri, tapi terjatuh dari gaung.
890
01:26:52,140 --> 01:26:54,109
Saya tak percaya.
890
01:27:35,140 --> 01:27:37,109
Puan, kenapa panggil saya?
891
01:27:41,056 --> 01:27:44,116
Saya nak ke suatu tempat.
892
01:28:01,209 --> 01:28:03,007
Awak tak boleh pergi.
893
01:28:07,182 --> 01:28:08,241
Jangan halang saya.
894
01:28:15,056 --> 01:28:20,187
Nana dah mati. Abang saya
juga mati dibunuh.
895
01:28:21,229 --> 01:28:26,997
Orang putih tu masih hidup bebas.
Polis sudah tahu...
896
01:28:27,169 --> 01:28:34,099
...tapi mereka tak buat apa-apa!
Mereka biarkan saja!
897
01:28:39,080 --> 01:28:44,108
Awak tak perlu buat apa-apa,
sebab saya akan buat sendiri.
898
01:28:46,288 --> 01:28:51,124
Ayah, Ayah mesti balik tau?
899
01:28:59,301 --> 01:29:05,241
Ada benda yang Ayah perlu selesaikan.
900
01:29:11,046 --> 01:29:15,984
Tapi Ayah janji, Ayah akan balik.
901
01:29:18,053 --> 01:29:22,114
Ayah, esok saya nak makan
bubur nasi dengan kuih cakoi.
902
01:29:45,247 --> 01:29:46,271
Tunggu saya.
903
01:30:41,136 --> 01:30:46,073
Lepas kita sampai Shanghai,
kita mulakan hidup baru.
904
01:31:27,182 --> 01:31:28,241
Hei!
905
01:31:33,121 --> 01:31:34,180
En. Cheung?
906
01:31:37,058 --> 01:31:39,117
Apa saya boleh tolong?
907
01:31:40,028 --> 01:31:41,052
Ini kau punya!
908
01:31:46,267 --> 01:31:49,066
Jangan tuduh-tuduh.
909
01:31:49,137 --> 01:31:51,265
Itu bukan saya punya.
- Bagaimana dengan ini?
910
01:32:08,156 --> 01:32:12,184
Jadi apa kau nak buat, En. Cheung?
911
01:33:48,289 --> 01:33:50,121
Kakak boleh baikinya.
912
01:33:50,191 --> 01:33:56,997
Korang orang cina, selalu fikir
korang hebat. Hanya nak jadi wira.
913
01:33:56,998 --> 01:34:01,093
Ada sesiapa beritahu kau, yang wira
selalunya tewas dengan mudah?
914
01:34:08,009 --> 01:34:09,068
Maaf.
915
01:34:09,210 --> 01:34:13,147
Ayah akan okey.
Dialah Batman saya.
916
01:34:13,181 --> 01:34:16,174
Dia mesti boleh kalahkan
orang jahat tu.
917
01:34:29,097 --> 01:34:32,225
Aku bukan nak jadi wira.
918
01:34:46,247 --> 01:34:48,011
Aku datang sini untuk belasah kau!
919
01:34:58,159 --> 01:35:01,129
Yongchun! Zhang Tien Ce!
920
01:37:28,276 --> 01:37:32,077
Tolong tepi sikit!
921
01:37:32,113 --> 01:37:37,073
Apa korang buat ni?
Nak bikin kecoh? Berambus!
922
01:37:56,237 --> 01:38:00,006
Dia cederakan lelaki ni,
dan dah rosakkan restoran dia.
923
01:38:00,007 --> 01:38:01,202
Tangkap dia!
924
01:38:04,278 --> 01:38:12,081
Kau telah dituduh, cederakan orang,
merosakkan barang², kami terpaksa tahan kau.
925
01:38:14,288 --> 01:38:19,192
Dia seorang tokan dadah. Dalam
kereta dia ada dadah tu.
926
01:38:20,061 --> 01:38:22,062
Orang sepatutnya kau tangkap...
927
01:38:22,063 --> 01:38:23,053
...adalah dia!
928
01:38:23,231 --> 01:38:27,965
Saya nampak dia serang lelaki ini,
dan cuba untuk memfitnahnya.
929
01:38:28,202 --> 01:38:33,006
Bos aku kata, kau bukan saja
cederakan dia, kau juga memfitnah dia.
930
01:38:33,007 --> 01:38:34,236
Kami terpaksa tahan kau.
931
01:38:37,078 --> 01:38:42,039
Kenapa dua orang bergaduh,
tapi hanya tangkap seorang saja?
932
01:38:42,116 --> 01:38:46,109
Dia tokan dadah, korang tak
tangkap dia. Dasar makan rasuah.
933
01:38:49,190 --> 01:38:53,218
Aku tak faham maksud kau!
Aku di sini untuk jalankan tugas!
934
01:38:53,995 --> 01:38:58,091
Kau dah lakukan jenayah, langgar undang².
Korang semua akan ditahan.
935
01:38:58,232 --> 01:39:01,031
Baliklah, bukan ada apa-apa pun!
936
01:39:02,003 --> 01:39:06,236
Tangkap semuanya. Korang!
937
01:39:09,243 --> 01:39:11,144
Belasah mereka semua!
938
01:39:48,216 --> 01:39:51,186
Kami jumpa dadah yang banyak
dalam kereta dia!
939
01:39:51,285 --> 01:39:55,278
Bukti dah ada. - Mamat botak
tu tokan dadah.
940
01:39:56,224 --> 01:39:58,193
Apa kau buat ni?
941
01:39:59,093 --> 01:40:01,194
Aku cuma jalankan tugas
sebagai pegawai polis.
942
01:40:01,195 --> 01:40:04,255
Tuan nak lindungi dadah² ni,
Tuan juga akan ditahan!
943
01:40:08,035 --> 01:40:09,264
Korang pun nak lindungi juga?!
944
01:40:15,276 --> 01:40:19,077
Lepaskan aku! Aku ketua kau!
945
01:40:25,253 --> 01:40:28,121
Korang tiada kuasa untuk tangkap aku!
Lepaskan aku!
946
01:40:28,122 --> 01:40:33,182
Bawa dia. - Baik, Tuan! - Nanti saya
terangkan pada pihak atasan.
947
01:40:37,198 --> 01:40:41,033
Si botak tu larilah. Kejar!
948
01:41:42,063 --> 01:41:43,224
Ayah!
948
01:42:25,063 --> 01:42:37,224
Translate by AmyZul.
949
01:43:52,026 --> 01:43:54,257
Fei An, kau buli orang lagi, ya?!
950
01:43:56,230 --> 01:43:58,995
Kenapa, kau nak kena pukul lagi?
951
01:44:14,115 --> 01:44:17,085
Kan aku dah cakap, bapak aku
guru Wing Chun.
952
01:44:18,185 --> 01:44:20,984
Kami pun nak belajar Wing Chun.
- Ya, nampak macam seronok.
952
01:44:22,185 --> 01:44:54,984
Translate by AmyZul (@GayungHensem)
63204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.