Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,442 --> 00:00:56,653
Hey, Walt, you got to
keep that dog quiet.
2
00:00:56,720 --> 00:00:57,989
I don't know what's wrong with him.
3
00:00:58,090 --> 00:00:59,730
Come on, Vincent, cut that out!
4
00:01:03,450 --> 00:01:05,358
Hey, sorry. Sorry.
5
00:01:32,455 --> 00:01:33,604
What is it?
6
00:01:34,126 --> 00:01:35,438
Somebody's in there.
7
00:01:35,504 --> 00:01:36,979
Everyone in there's dead.
8
00:01:37,184 --> 00:01:38,144
Sawyer.
9
00:01:38,279 --> 00:01:40,420
Right behind you, jackass.
10
00:01:45,936 --> 00:01:47,070
Jack--
11
00:02:32,901 --> 00:02:35,004
I'm gonna shed some light on this thing.
12
00:02:36,712 --> 00:02:37,713
Run!
13
00:02:40,433 --> 00:02:42,259
Oh, god. Now what?
14
00:02:56,827 --> 00:02:57,901
Come on!
15
00:03:04,260 --> 00:03:05,268
They've gone.
16
00:03:07,440 --> 00:03:09,293
What the bloody hell was that?
17
00:03:11,412 --> 00:03:12,263
Boars.
18
00:03:30,618 --> 00:03:32,128
Those boars were looking to feed.
19
00:03:33,044 --> 00:03:34,309
We have to get rid of the bodies.
20
00:03:35,207 --> 00:03:37,330
Bury them? There's a
whole bunch in there.
21
00:03:37,494 --> 00:03:38,498
More than 20.
22
00:03:38,980 --> 00:03:40,863
Digging will be difficult
without shovels.
23
00:03:40,951 --> 00:03:41,688
Not bury.
24
00:03:42,409 --> 00:03:43,296
We need to burn them.
25
00:03:45,625 --> 00:03:46,634
They're people.
26
00:03:47,094 --> 00:03:48,344
I know they're people, Kate.
27
00:03:49,255 --> 00:03:50,529
Burning the remains.
28
00:03:50,873 --> 00:03:52,178
They deserve better than that.
29
00:03:52,322 --> 00:03:54,816
Better than what?
Being eaten by wild animals?
30
00:03:54,861 --> 00:03:56,202
Because that's what's gonna happen.
31
00:03:56,643 --> 00:03:59,362
Any bodies we bury are not
gonna stay buried for very long.
32
00:03:59,915 --> 00:04:02,935
Look, I know this seems harsh,
but that fuselage in the sun--
33
00:04:04,800 --> 00:04:06,417
It's not about what they deserve.
34
00:04:07,647 --> 00:04:10,893
They're gone, and we're not.
35
00:04:11,911 --> 00:04:13,473
What you say may be true,
36
00:04:14,251 --> 00:04:16,949
but for us to decide how
these people are laid to rest?
37
00:04:17,026 --> 00:04:17,927
It's not right.
38
00:04:18,978 --> 00:04:20,487
No regard for their wishes?
39
00:04:21,050 --> 00:04:21,991
Their religions?
40
00:04:22,081 --> 00:04:24,143
We don't have time to sort out
everybody's god.
41
00:04:24,220 --> 00:04:26,744
Really? Last I heard, we were
positively made of time.
42
00:04:26,799 --> 00:04:28,348
Look, I'm not happy about it, either.
43
00:04:29,200 --> 00:04:30,958
But we crashed
a thousand miles off course.
44
00:04:31,020 --> 00:04:32,626
They're looking for us
in the wrong place.
45
00:04:32,734 --> 00:04:33,917
It's been four days.
46
00:04:34,680 --> 00:04:35,668
No one's come.
47
00:04:36,601 --> 00:04:39,048
Tomorrow morning we need everyone
to start gathering up wood,
48
00:04:39,119 --> 00:04:39,969
dried brush.
49
00:04:41,058 --> 00:04:42,959
We're gonna turn that fuselage
into a furnace.
50
00:04:45,289 --> 00:04:47,844
Wait until the sun goes down tomorrow
night before we set the fire.
51
00:04:52,324 --> 00:04:55,212
If he's so eager to burn the bodies,
why are we waiting till sundown?
52
00:04:56,143 --> 00:04:57,813
He's hoping someone will see it.
53
00:05:15,537 --> 00:05:17,592
Looks like I'm not the only one
who didn't sleep last night.
54
00:05:17,710 --> 00:05:20,360
There are better things to do with
my time than collect firewood.
55
00:05:21,323 --> 00:05:22,429
You don't agree with Jack.
56
00:05:28,030 --> 00:05:28,865
What are you making?
57
00:05:29,428 --> 00:05:30,510
Too soon to talk about.
58
00:05:31,338 --> 00:05:32,926
I'm not sure if it will even work.
59
00:05:34,380 --> 00:05:36,280
You're trying to pick up
the transmission, aren't you?
60
00:05:36,515 --> 00:05:37,830
The one we heard on the transceiver.
61
00:05:38,071 --> 00:05:41,881
If the that transmission have truly
been playing on a loop for 16 years,
62
00:05:42,162 --> 00:05:44,313
then there must be a
power source on the island.
63
00:05:44,582 --> 00:05:45,747
A significant one.
64
00:05:45,915 --> 00:05:46,821
And you can find it?
65
00:05:47,318 --> 00:05:48,747
Hypothetically, yes.
66
00:05:50,160 --> 00:05:52,515
I'm making an antenna of sorts.
67
00:05:52,955 --> 00:05:55,484
With a few of these mounted at
different points on the island,
68
00:05:55,843 --> 00:05:58,567
I may be able to use the transceiver
to triangulate the signal,
69
00:05:59,033 --> 00:06:00,584
find out where it's coming from.
70
00:06:00,769 --> 00:06:01,886
So what can I do to help?
71
00:06:05,270 --> 00:06:08,061
It appears you're as anxious
to get off this island as I am.
72
00:06:11,841 --> 00:06:12,299
Catch the ball.
73
00:06:12,358 --> 00:06:13,136
Catch the ball, Vincent.
74
00:06:13,464 --> 00:06:14,443
Good boy.
75
00:06:15,876 --> 00:06:17,343
Good job, Vincent.
76
00:06:25,302 --> 00:06:27,133
Hey, hey, where you going, man?
77
00:06:27,998 --> 00:06:28,643
Nowhere.
78
00:06:28,731 --> 00:06:30,824
I just thought I'd see what
mr. Locke was doing.
79
00:06:35,177 --> 00:06:36,810
Hey, why don't you help
your dad with the wood?
80
00:06:37,116 --> 00:06:39,844
I'm sure mr. Locke doesn't want a kid
hanging around him all day anyway.
81
00:06:40,553 --> 00:06:41,986
At least he talks to me.
82
00:06:43,009 --> 00:06:44,219
Come on, Vincent.
83
00:06:45,247 --> 00:06:46,236
What's your problem?
84
00:06:46,358 --> 00:06:47,745
- Hand 'em over!
- How about no?
85
00:06:47,814 --> 00:06:49,421
There's other people here,
or don't you give a crap?
86
00:06:49,496 --> 00:06:52,107
Well, if one us wouldn't eat
more than his fair share!
87
00:06:52,174 --> 00:06:54,201
- Oh, that's bull, and you know it!
- Guys, knock it off.
88
00:06:54,253 --> 00:06:55,748
You're not happy unless
you're screwing over--
89
00:06:55,830 --> 00:06:56,978
Hey, I'm peachy, pork pie!
90
00:06:57,034 --> 00:06:58,857
- Guys, knock it off!
- Stay out of this, metro!
91
00:06:59,041 --> 00:06:59,477
Hey!
92
00:07:02,106 --> 00:07:03,343
What's going on?
93
00:07:03,439 --> 00:07:05,211
Jethro here's hoarding the last of the peanuts.
94
00:07:05,283 --> 00:07:07,310
My own stash. I found it in there.
95
00:07:10,059 --> 00:07:11,282
What about the rest of the food?
96
00:07:11,390 --> 00:07:12,777
There is no rest of the food, dude.
97
00:07:13,577 --> 00:07:15,784
We kinda... ate it all.
98
00:07:16,179 --> 00:07:16,863
What?
99
00:07:22,007 --> 00:07:24,293
Okay, everybody, just calm down.
100
00:07:24,911 --> 00:07:26,325
We can find food.
101
00:07:26,715 --> 00:07:29,270
There are plenty of things on this
island we can use for sustenance.
102
00:07:29,376 --> 00:07:32,445
And exactly how are we gonna
find this sustenance?
103
00:07:36,756 --> 00:07:37,610
We hunt.
104
00:07:41,427 --> 00:07:43,222
How'd you get
that knife on the plane?
105
00:07:43,943 --> 00:07:44,778
Checked it.
106
00:07:45,505 --> 00:07:47,098
You either have very good aim, or...
107
00:07:48,189 --> 00:07:49,842
very bad aim, mr...
108
00:07:50,349 --> 00:07:51,010
Locke.
109
00:07:51,572 --> 00:07:53,089
His name is Locke.
110
00:07:53,748 --> 00:07:55,833
Okay, mr. Locke, what is it
that we're hunting?
111
00:07:57,527 --> 00:07:59,657
We know there are
wild boar on the island.
112
00:08:00,057 --> 00:08:01,700
Razorbacks, by the look of them.
113
00:08:02,050 --> 00:08:04,567
The ones that came into the camp
last night were piglets.
114
00:08:04,732 --> 00:08:07,184
100, 150 pounds each.
115
00:08:07,573 --> 00:08:09,585
Which means that
there's a mother nearby -
116
00:08:10,374 --> 00:08:15,299
a 250-pound rat with scimitar-like
tusks and a surly disposition -
117
00:08:15,371 --> 00:08:18,288
who would love nothing more than to
eviscerate anything comes near.
118
00:08:19,025 --> 00:08:21,924
A boar's usual mode of attack is to
circle around and charge from behind,
119
00:08:21,985 --> 00:08:24,592
so I figure it will take at least three
of us to distract her long enough
120
00:08:24,648 --> 00:08:28,432
for me to flank one of the piglets,
pin it, and slit its throat.
121
00:08:29,492 --> 00:08:31,259
And you gave him his knife back?
122
00:08:32,104 --> 00:08:33,653
Well, if you've got a better idea...
123
00:08:34,105 --> 00:08:36,681
Better than three of you wandering
into the magic forest -
124
00:08:36,726 --> 00:08:39,291
to bag a hunk o' ham with nothing
but a little-bitty hunting knife?
125
00:08:40,301 --> 00:08:42,983
Hell, no. It's the best idea I ever heard.
126
00:09:01,917 --> 00:09:03,136
Who is this guy?
127
00:09:05,639 --> 00:09:06,279
Yes?
128
00:09:06,442 --> 00:09:08,147
Colonel Locke, is this line secure?
129
00:09:11,810 --> 00:09:13,949
Line secure. GL 12, go ahead.
130
00:09:14,066 --> 00:09:15,337
Target area is acquired.
131
00:09:15,573 --> 00:09:19,597
Maneuvers are a go for 1300 hours.
Repeat, we are a go.
132
00:09:20,057 --> 00:09:23,821
Roger that. We'll convene at the usual
rendezvous point at 1300 hours.
133
00:09:23,928 --> 00:09:28,501
Locke! I told you I need those
TPS reports done by noon today.
134
00:09:28,598 --> 00:09:31,403
Not 12:30, not 12:15. Noon.
135
00:09:31,465 --> 00:09:32,488
I heard you the first time, Randy.
136
00:09:32,558 --> 00:09:35,521
And no personal calls
during office hours, colonel.
137
00:09:53,388 --> 00:09:54,142
So...
138
00:09:55,356 --> 00:09:56,497
hunting boar now, huh?
139
00:09:57,351 --> 00:09:59,104
Who says this is my
first time boar hunting?
140
00:10:01,905 --> 00:10:02,743
Tell me something.
141
00:10:02,810 --> 00:10:05,733
How come anytime there's a hike into
the heart of darkness, you sign up?
142
00:10:07,156 --> 00:10:08,145
You know what's in there.
143
00:10:09,398 --> 00:10:10,592
Actually, I don't...
144
00:10:12,175 --> 00:10:13,184
and neither do you.
145
00:10:15,129 --> 00:10:16,689
What's your feel on our new friend?
146
00:10:17,904 --> 00:10:19,272
He seems to know what he's doing.
147
00:10:20,315 --> 00:10:23,382
Call me paranoid, but anyone
who packs a suitcase full of knives...
148
00:10:24,134 --> 00:10:25,436
If I didn't know any better,
149
00:10:25,527 --> 00:10:26,822
I'd say you're
worried about me, Jack.
150
00:10:27,119 --> 00:10:27,898
If I didn't know any better,
151
00:10:27,943 --> 00:10:30,698
I'd say you have a problem staying
in one place for very long, Kate.
152
00:10:33,786 --> 00:10:35,711
So, you wanna tell me
why you're really going?
153
00:10:42,480 --> 00:10:45,767
Sayid gave me this so he can triangulate
the distress signal we heard,
154
00:10:46,750 --> 00:10:47,682
find the source.
155
00:10:48,641 --> 00:10:49,833
This isn't about boars?
156
00:10:50,642 --> 00:10:51,655
I'm a vegetarian.
157
00:10:55,295 --> 00:10:56,355
But why can't I come?
158
00:10:56,688 --> 00:10:57,696
'Cause I said so.
159
00:11:02,019 --> 00:11:03,441
Oh. Uh...hi.
160
00:11:03,564 --> 00:11:04,404
Hi. Excuse me.
161
00:11:05,571 --> 00:11:08,458
Um... um...
162
00:11:10,144 --> 00:11:11,577
Look, I...
163
00:11:12,043 --> 00:11:13,671
am going off...
164
00:11:14,045 --> 00:11:16,559
away to a hunt,
165
00:11:16,703 --> 00:11:17,506
and, um...
166
00:11:18,028 --> 00:11:19,852
I was wondering if you--
167
00:11:20,261 --> 00:11:22,929
um, if you could -
168
00:11:23,164 --> 00:11:25,939
keep an eye on my boy.
169
00:11:26,507 --> 00:11:27,547
Walt.
170
00:11:28,300 --> 00:11:30,198
And I'm Michael.
171
00:11:30,506 --> 00:11:33,998
Anyway, could you watch him for me -
172
00:11:34,434 --> 00:11:37,933
until I come back?
173
00:11:43,946 --> 00:11:47,249
Sorry, I don't understand, but
you're cool with this, right?
174
00:11:49,818 --> 00:11:51,298
I don't need a babysitter.
175
00:11:51,381 --> 00:11:52,953
Come on, man,
Vincent needs you here.
176
00:11:53,455 --> 00:11:54,678
Hey, cheer up.
177
00:11:54,745 --> 00:11:57,310
This will give me a chance to get to know
your friend mr. Locke a little better.
178
00:12:03,107 --> 00:12:04,857
Yeah. Whatever.
179
00:12:14,262 --> 00:12:15,123
Excuse me.
180
00:12:15,819 --> 00:12:16,443
Doctor?
181
00:12:17,099 --> 00:12:17,831
It's Jack.
182
00:12:20,029 --> 00:12:21,672
- Claire, right?
- Yeah.
183
00:12:22,368 --> 00:12:25,966
- How's the...
- Oh, he's good. Yeah. Thanks.
184
00:12:26,815 --> 00:12:30,416
Um, I thought maybe
you should see this.
185
00:12:30,738 --> 00:12:32,002
Someone found it in there.
186
00:12:32,264 --> 00:12:34,143
They were collecting
all the belongings.
187
00:12:36,258 --> 00:12:40,466
They're wedding plans
for Steve and Kristen.
188
00:12:41,199 --> 00:12:43,892
They were on the plane
sitting a couple of rows behind me.
189
00:12:44,797 --> 00:12:47,327
I remember because
they looked so happy.
190
00:12:48,115 --> 00:12:50,313
I don't understand, Claire,
what I'm supposed to do with this.
191
00:12:50,630 --> 00:12:54,305
Oh, uh, well, some of us were
wondering if maybe we should do -
192
00:12:54,372 --> 00:12:56,979
some kind of memorial service
or something.
193
00:12:58,167 --> 00:12:59,170
You could lead it.
194
00:13:02,847 --> 00:13:05,278
- No, I don't think--
- Well, you know, just a few words,
195
00:13:05,499 --> 00:13:10,178
or even we could just read off names
from passports and driver's--
196
00:13:10,245 --> 00:13:11,233
Look, it's not my thing.
197
00:13:12,257 --> 00:13:13,076
Oh, okay.
198
00:13:16,696 --> 00:13:17,751
Maybe I'll do it.
199
00:13:17,844 --> 00:13:21,021
Yeah. Sounds fine.
Whatever everybody wants.
200
00:13:39,851 --> 00:13:42,466
- That woman is still sitting there.
- Mm-hmm.
201
00:13:43,186 --> 00:13:45,311
- Her husband was on the plane.
- Great.
202
00:13:45,845 --> 00:13:46,985
Are you even listening to me?
203
00:13:47,063 --> 00:13:49,663
What's a 4-letter word
for "I don't care"?
204
00:13:51,021 --> 00:13:52,530
I just think somebody
should go talk to her.
205
00:13:52,613 --> 00:13:54,660
I nominate you, Captain America.
206
00:13:54,758 --> 00:13:56,432
You just can't help yourself, can you?
207
00:13:57,333 --> 00:13:58,526
Yeah, well, at least -
208
00:13:58,583 --> 00:14:00,801
you don't have to worry about starving
with me taking care of you.
209
00:14:01,496 --> 00:14:02,961
I'm not gonna starve.
210
00:14:03,129 --> 00:14:05,233
Right. What are you gonna eat?
211
00:14:05,991 --> 00:14:07,282
Ocean's full of fish.
212
00:14:11,132 --> 00:14:12,402
Hate to break it to you.
213
00:14:12,622 --> 00:14:15,914
The ocean is not
gonna take your gold card.
214
00:14:16,314 --> 00:14:18,956
You really don't think
I can catch a fish?
215
00:14:23,007 --> 00:14:24,307
You find something?
216
00:14:26,175 --> 00:14:27,992
The ground here has been routed up.
217
00:14:28,525 --> 00:14:31,112
That's how boars get the majority
of their food. They dig.
218
00:14:31,956 --> 00:14:35,520
Afterwards, they generally wallow in
the dirt and rub up against the trees,
219
00:14:35,878 --> 00:14:37,526
scoring it with their tusks.
220
00:14:37,844 --> 00:14:38,714
Okay.
221
00:14:39,216 --> 00:14:40,322
So what's all that mean?
222
00:14:41,158 --> 00:14:42,169
It means we're close.
223
00:14:56,809 --> 00:14:58,637
- Hi.
- Hi.
224
00:15:00,413 --> 00:15:02,631
- Shannon, right?
- Yeah.
225
00:15:03,926 --> 00:15:05,210
Are you doing anything?
226
00:15:06,004 --> 00:15:09,824
Me? No, I was just, uh...
what are you doing?
227
00:15:10,771 --> 00:15:13,904
Um, I was just
going to go for a walk.
228
00:15:14,744 --> 00:15:21,528
- You want to come?
- Yeah. Yes. Sure.
229
00:15:25,728 --> 00:15:26,940
Can I ask you something?
230
00:15:28,553 --> 00:15:30,918
I wondered when
this was gonna come up.
231
00:15:31,041 --> 00:15:34,508
- Yes, I am the bass guitarist in --
- Do you know anything about fishing?
232
00:15:34,584 --> 00:15:35,895
What? Fi-- fishing?
233
00:15:36,402 --> 00:15:40,933
Uh, my granddad used to take me out.
He taught me everything he knows.
234
00:15:41,036 --> 00:15:43,733
Everything he knew. He's dead now,
God rest his soul.
235
00:15:43,810 --> 00:15:47,226
Uh, yeah, I'm like a --
I'm a fishing fiend.
236
00:15:47,292 --> 00:15:48,710
You know, I mean, England's an island,
237
00:15:48,781 --> 00:15:52,401
so I just throw it in and fish.
238
00:15:54,457 --> 00:15:55,320
Good.
239
00:15:59,860 --> 00:16:01,091
Hey, doc, you got a second?
240
00:16:03,585 --> 00:16:04,378
What's up?
241
00:16:05,535 --> 00:16:07,357
That woman's been sitting
over there by herself.
242
00:16:08,647 --> 00:16:10,728
Maybe she's having trouble
dealing with her husband.
243
00:16:11,377 --> 00:16:13,164
I don't think she's had
anything to eat or drink.
244
00:16:14,940 --> 00:16:16,308
Think maybe you
could go talk to her?
245
00:16:17,504 --> 00:16:21,079
Why me? I'm not a psychiatrist.
Maybe you should--
246
00:16:21,152 --> 00:16:22,482
I just thought
you might want to do it.
247
00:16:23,932 --> 00:16:25,340
You're the one that saved her life.
248
00:16:40,726 --> 00:16:41,447
Hi.
249
00:16:44,495 --> 00:16:45,486
Rose, right?
250
00:16:51,523 --> 00:16:52,389
You remember me?
251
00:16:54,367 --> 00:16:56,392
Seat 23a. I was...
252
00:16:58,333 --> 00:17:00,724
the guy that told you not
to worry about the turbulence.
253
00:17:03,633 --> 00:17:05,777
Everybody's getting
pretty worried about you, Rose.
254
00:17:06,761 --> 00:17:08,117
If you want to
be alone, that's fine,
255
00:17:08,194 --> 00:17:09,761
but you have to
take care of yourself.
256
00:17:11,385 --> 00:17:12,519
You should really drink.
257
00:17:16,839 --> 00:17:17,681
Okay.
258
00:17:19,652 --> 00:17:20,655
We don't have to talk.
259
00:17:20,723 --> 00:17:23,374
Let's just sit for a while.
260
00:17:30,205 --> 00:17:33,241
Your son -- how's he handling all this?
261
00:17:33,886 --> 00:17:35,423
A hell of a lot better than I am.
262
00:17:37,220 --> 00:17:39,200
You must be proud.
He's a brave kid.
263
00:17:39,974 --> 00:17:42,318
Yeah. I can't take credit for that.
264
00:17:42,365 --> 00:17:43,578
I wasn't part of his life -
265
00:17:43,676 --> 00:17:45,627
till his mother passed away
two weeks ago.
266
00:17:46,329 --> 00:17:48,324
- I'm sorry. I didn't know.
- That's okay.
267
00:17:48,807 --> 00:17:50,684
They were living in the city
the past couple years.
268
00:17:51,361 --> 00:17:52,801
I flew out last week to...
269
00:17:53,882 --> 00:17:54,817
Go get them.
270
00:17:55,744 --> 00:17:57,066
What were you doing in Australia?
271
00:17:58,156 --> 00:17:59,067
Shh!
272
00:18:57,860 --> 00:18:59,463
Hey, quit giving us the steal signal.
273
00:19:35,908 --> 00:19:37,010
It's bad.
274
00:19:39,860 --> 00:19:40,613
Move.
275
00:19:41,248 --> 00:19:42,768
You've got to move, colonel.
276
00:19:44,324 --> 00:19:46,308
Your troops are across enemy lines.
277
00:19:47,269 --> 00:19:48,253
Patience...
278
00:19:48,626 --> 00:19:50,111
a quality which you lack,
279
00:19:50,198 --> 00:19:52,778
GL 12, is the hallmark of a leader.
280
00:19:53,387 --> 00:19:54,325
Hallmark, huh?
281
00:19:58,334 --> 00:20:00,453
Tell me more about
being a leader, Locke.
282
00:20:02,278 --> 00:20:03,337
And while you're at it,
283
00:20:03,511 --> 00:20:05,317
tell me about this colonel thing.
284
00:20:05,815 --> 00:20:07,811
I perused your file
in human resources.
285
00:20:08,830 --> 00:20:10,857
You've never been in any
of the armed forces.
286
00:20:10,920 --> 00:20:12,187
I'm just playing a game, Randy.
287
00:20:12,233 --> 00:20:14,764
It's my lunch hour.
I can play a game.
288
00:20:14,913 --> 00:20:15,609
Yeah.
289
00:20:16,951 --> 00:20:19,526
Tell me, what's a, um, walkabout?
290
00:20:20,038 --> 00:20:25,234
"Experience the dream journeys
of the fabled australian outback."
291
00:20:25,414 --> 00:20:27,476
You have no right
taking that off my desk.
292
00:20:27,564 --> 00:20:32,992
So you wander around hunting
and gathering food, right?
293
00:20:33,873 --> 00:20:34,788
On foot?
294
00:20:35,106 --> 00:20:36,232
Not that you would understand,
295
00:20:36,299 --> 00:20:39,689
but a walkabout is a
journey of spiritual renewal -
296
00:20:39,746 --> 00:20:41,695
where one derive strength
from the earth -
297
00:20:41,782 --> 00:20:43,989
and becomes inseparable from it.
298
00:20:44,450 --> 00:20:45,669
I have vacation days.
299
00:20:45,740 --> 00:20:47,943
I'm going, Randy.
I already made a reservation.
300
00:20:48,018 --> 00:20:49,950
Wow, John, you're really doing it, huh?
301
00:20:50,364 --> 00:20:51,388
You tell Helen yet?
302
00:20:52,647 --> 00:20:53,318
Helen?
303
00:20:54,007 --> 00:20:55,368
What's this, Locke?
304
00:20:55,940 --> 00:20:57,877
You've actually got
a woman in your life?
305
00:20:57,937 --> 00:20:59,008
That's none of your business.
306
00:20:59,089 --> 00:21:02,316
What is it with you, Locke?
Why do you torture yourself?
307
00:21:03,196 --> 00:21:07,343
I mean, imagining you're
some hunter? And walkabouts?
308
00:21:07,420 --> 00:21:10,164
Wake up. You can't do any of that.
309
00:21:10,630 --> 00:21:11,986
Norman Croucher.
310
00:21:12,908 --> 00:21:14,578
What? Norman what?
311
00:21:14,813 --> 00:21:16,943
Norman Croucher. Norman Croucher.
312
00:21:17,036 --> 00:21:18,576
Double amputee, no legs.
313
00:21:19,657 --> 00:21:21,515
He climbed to the top of Mount Everest.
314
00:21:21,782 --> 00:21:24,342
Why? It was his destiny.
315
00:21:25,218 --> 00:21:26,969
That's what you think
you got, old man?
316
00:21:27,793 --> 00:21:28,658
Destiny?
317
00:21:32,320 --> 00:21:32,897
Just...
318
00:21:34,561 --> 00:21:36,548
don't tell me what I can't do.
319
00:21:36,743 --> 00:21:39,093
John! He's hurt.
320
00:21:40,362 --> 00:21:42,375
John, can you hear me?
321
00:21:43,900 --> 00:21:44,665
Locke!
322
00:21:45,476 --> 00:21:46,608
John, are you okay?
323
00:21:52,778 --> 00:21:53,608
Locke?
324
00:21:54,556 --> 00:21:55,738
I'm fine, I'm fine.
325
00:21:55,984 --> 00:21:58,595
I'm fine, Helen. I just got
the wind knocked out of me is all.
326
00:21:59,280 --> 00:22:00,039
Helen?
327
00:22:01,521 --> 00:22:02,322
What?
328
00:22:02,538 --> 00:22:03,458
You called me Helen.
329
00:22:04,969 --> 00:22:05,681
Did I?
330
00:22:10,282 --> 00:22:11,620
Which way'd that boar go?
331
00:22:11,861 --> 00:22:13,657
Unh-unh. Michael's hurt.
332
00:22:14,042 --> 00:22:15,368
We have to get him back to camp.
333
00:22:15,731 --> 00:22:18,163
Yeah, you take him back to camp.
I'm gonna get that boar.
334
00:22:19,962 --> 00:22:21,203
What are you talking about?
335
00:22:23,002 --> 00:22:24,754
I'm fine. I can do this.
336
00:22:26,762 --> 00:22:28,056
John, you can't.
337
00:22:29,187 --> 00:22:31,108
Don't tell me what I can't do.
338
00:22:35,612 --> 00:22:36,534
Get it?
339
00:22:36,633 --> 00:22:37,502
Dude...
340
00:22:38,434 --> 00:22:39,458
Quit asking me that.
341
00:22:39,663 --> 00:22:40,462
Sorry.
342
00:22:41,102 --> 00:22:42,828
It's just you said
you knew how to fish.
343
00:22:42,893 --> 00:22:45,141
Yeah, off the Santa Monica pier
with my old man -
344
00:22:45,214 --> 00:22:47,737
and a fishing pole and bait.
345
00:22:48,357 --> 00:22:50,384
Never had to try to
poke one with a sharp stick.
346
00:22:53,307 --> 00:22:57,071
Well, uh, really appreciate
you helping me out. Thanks.
347
00:22:57,189 --> 00:23:00,573
Hey, anything that keeps me
far away from that fuselage.
348
00:23:01,121 --> 00:23:03,425
And that freakin' redneck jerk.
349
00:23:05,181 --> 00:23:08,986
Aah! Damn it! Crap! Crap! Son of a--
350
00:23:09,372 --> 00:23:10,378
You want me to have a go?
351
00:23:12,867 --> 00:23:13,717
Knock yourself out.
352
00:23:14,539 --> 00:23:15,155
All right.
353
00:23:19,087 --> 00:23:20,267
Okay, here comes one.
354
00:23:21,213 --> 00:23:22,149
Put your weight into it.
355
00:23:22,341 --> 00:23:23,629
Easy. Wait for it.
356
00:23:24,046 --> 00:23:24,683
Wait.
357
00:23:25,462 --> 00:23:26,092
Now!
358
00:23:29,983 --> 00:23:31,739
Dude, you got to try to pin it.
359
00:23:31,821 --> 00:23:32,753
Did you see how close I was?
360
00:23:32,904 --> 00:23:34,335
No, you set out to quarter it.
361
00:23:50,622 --> 00:23:51,539
Excuse me.
362
00:23:52,548 --> 00:23:55,307
- Your name's Sayid, right?
- Yes.
363
00:23:56,155 --> 00:23:57,908
I just found this.
It's got your name on it.
364
00:24:02,740 --> 00:24:03,955
I thought I'd lost this.
365
00:24:04,889 --> 00:24:06,442
- Thank you.
- Sure.
366
00:24:37,625 --> 00:24:39,344
His fingers swell.
367
00:24:41,443 --> 00:24:42,149
Sorry?
368
00:24:43,671 --> 00:24:46,046
Bernard. My husband.
369
00:24:46,646 --> 00:24:49,042
His hands swell up
whenever we fly.
370
00:24:50,889 --> 00:24:51,796
The altitude.
371
00:24:53,055 --> 00:24:57,848
So I hold on to his wedding ring
whenever we took a plane trip.
372
00:24:58,565 --> 00:25:01,482
I always wore it around my neck
for safe keeping -
373
00:25:01,539 --> 00:25:02,957
just until we landed.
374
00:25:09,434 --> 00:25:11,970
You know, doctor, you don't
have to keep your promise.
375
00:25:14,068 --> 00:25:14,847
Promise?
376
00:25:15,205 --> 00:25:17,140
The one you made me on the plane -
377
00:25:17,489 --> 00:25:20,888
to keep me company until my husband
got back from the restroom.
378
00:25:22,224 --> 00:25:23,904
I'm letting you off the hook.
379
00:25:27,193 --> 00:25:29,597
Well, you're not gonna
get rid of me that easily.
380
00:25:32,966 --> 00:25:34,728
Rose, you shouldn't
be out here alone.
381
00:25:35,993 --> 00:25:38,168
You're suffering from
posttraumatic shock.
382
00:25:39,228 --> 00:25:40,308
Aren't we all?
383
00:25:43,744 --> 00:25:45,511
Yeah, I guess we are.
384
00:25:48,920 --> 00:25:51,035
You have a nice way about you.
385
00:25:53,283 --> 00:25:54,347
A good soul.
386
00:25:55,832 --> 00:25:57,610
Patient, caring.
387
00:25:58,495 --> 00:26:01,045
I suppose that's why
you became a doctor.
388
00:26:01,705 --> 00:26:02,648
Thanks, but...
389
00:26:04,432 --> 00:26:06,375
I was just kinda born into it.
390
00:26:08,200 --> 00:26:09,564
Family business.
391
00:26:22,879 --> 00:26:25,262
I have never felt so alive.
392
00:26:26,358 --> 00:26:29,900
Getting to finally
tell Randy off was...
393
00:26:31,235 --> 00:26:33,439
uh... life-changing.
394
00:26:34,377 --> 00:26:35,121
I mean it.
395
00:26:36,041 --> 00:26:39,583
Now I'm free to do all those things
I ever wanted to do,
396
00:26:39,680 --> 00:26:42,712
things that I know
I was destined to do,
397
00:26:42,790 --> 00:26:44,008
like we talked about, Helen.
398
00:26:44,540 --> 00:26:47,243
It's wonderful, John.
I'm happy for you. Really.
399
00:26:47,806 --> 00:26:49,910
I haven't even
told you the best part.
400
00:26:50,249 --> 00:26:52,025
Do you remember the...
401
00:26:53,265 --> 00:26:55,692
authentic aboriginal walkabout?
402
00:26:56,214 --> 00:26:58,769
Sure. It's all you've
talked about for weeks.
403
00:26:58,907 --> 00:27:01,220
Yeah, well, I'm gonna do it.
404
00:27:02,486 --> 00:27:04,958
I'm flying to Australia
at the end of the week.
405
00:27:05,409 --> 00:27:06,310
And I've, uh...
406
00:27:08,691 --> 00:27:10,564
I bought two tickets.
407
00:27:15,250 --> 00:27:16,750
Helen?
408
00:27:16,816 --> 00:27:19,711
- John, we've talked about this.
- Yeah. I know.
409
00:27:19,769 --> 00:27:21,334
I like you. And I've enjoyed talking
with you these past few months.
410
00:27:21,434 --> 00:27:23,125
So have I. Eight months.
411
00:27:23,195 --> 00:27:24,999
I'm not allowed to meet customers.
412
00:27:27,078 --> 00:27:28,087
A customer?
413
00:27:28,998 --> 00:27:29,826
Is, uh...
414
00:27:31,030 --> 00:27:32,833
is that what I am to you?
415
00:27:33,216 --> 00:27:36,452
This isn't really normal. I mean,
this isn't what I do.
416
00:27:36,902 --> 00:27:40,517
Maybe you should find a --
I don't know -- a therapist.
417
00:27:40,931 --> 00:27:43,763
- I have a therapist.
- John...
418
00:27:45,976 --> 00:27:47,387
I thought you understood, Helen.
419
00:27:47,465 --> 00:27:48,796
You know me better than anyone.
420
00:27:48,863 --> 00:27:49,954
John, if we talk any longer,
421
00:27:50,014 --> 00:27:51,844
I'm gonna have to charge you
for another hour.
422
00:27:51,914 --> 00:27:53,845
That's another $89.95.
423
00:27:54,051 --> 00:27:56,107
Look, I don't care
about the money! I just--
424
00:27:56,189 --> 00:27:57,679
I'm sorry, John. I got to go.
425
00:27:58,100 --> 00:27:58,985
Helen, Helen.
426
00:27:59,192 --> 00:28:01,079
Helen! Helen! He--
427
00:28:13,585 --> 00:28:15,298
Hey. Hey, wait a minute.
428
00:28:15,382 --> 00:28:15,925
What?
429
00:28:15,991 --> 00:28:16,870
Just rest here for a minute.
430
00:28:17,979 --> 00:28:20,653
I thought the guy with the gimpy leg
should be deciding when we rest.
431
00:28:22,830 --> 00:28:23,675
Hey, what are you doing?
432
00:28:25,205 --> 00:28:26,737
Trying to boost the
transceiver signal.
433
00:28:29,939 --> 00:28:31,267
I'm gonna climb this tree -
434
00:28:31,924 --> 00:28:33,551
and attach an antenna.
435
00:28:35,251 --> 00:28:36,533
- You're gonna climb that?
- Yeah.
436
00:28:38,458 --> 00:28:39,305
Don't worry.
437
00:28:40,008 --> 00:28:41,056
Climbed a lot worse.
438
00:29:26,292 --> 00:29:27,311
Locke.
439
00:30:17,452 --> 00:30:19,853
- Hey. Uh...
- Hey.
440
00:30:20,586 --> 00:30:21,661
These were, um...
441
00:30:23,397 --> 00:30:25,194
I found these the other day
when I was...
442
00:30:28,774 --> 00:30:30,688
Ah, hell, just take it.
443
00:30:31,558 --> 00:30:32,555
Thank you.
444
00:30:45,087 --> 00:30:46,206
What -- what is that?
445
00:30:50,266 --> 00:30:52,279
Oh, I get it. It's like toothpaste.
446
00:31:01,578 --> 00:31:02,555
Dad!
447
00:31:06,789 --> 00:31:08,688
So, like, what happened out there?
448
00:31:08,929 --> 00:31:10,625
- Dad!
- Hey!
449
00:31:11,588 --> 00:31:13,317
Your leg's all messed up. Does it hurt?
450
00:31:13,420 --> 00:31:15,627
It's okay.
It's not as bad as it looks.
451
00:31:17,449 --> 00:31:19,090
The mighty huntress returns.
452
00:31:19,902 --> 00:31:21,510
- What's for dinner, honey?
- Not now.
453
00:31:25,462 --> 00:31:26,942
So it was like a boar fight?
454
00:31:27,080 --> 00:31:29,077
Not so much a fight.
It was more you know,
455
00:31:29,118 --> 00:31:30,454
like me being gorged.
456
00:31:31,632 --> 00:31:34,058
So... where's mr. Locke?
457
00:31:42,003 --> 00:31:44,238
I don't think that
hunt went very well.
458
00:31:44,309 --> 00:31:45,722
That bald guy never came back.
459
00:31:45,807 --> 00:31:47,555
They didn't bring back any food at all?
460
00:31:47,668 --> 00:31:48,973
Did you hear what I just said?
461
00:31:49,040 --> 00:31:50,417
Somebody might have died out there.
462
00:31:50,514 --> 00:31:52,689
Well, we're all gonna die
if somebody doesn't do something.
463
00:31:52,773 --> 00:31:53,489
There you are.
464
00:31:54,217 --> 00:31:55,137
As promised,
465
00:31:55,256 --> 00:31:57,862
you and I will be dining on
fresh catch of the day tonight.
466
00:31:57,939 --> 00:31:58,757
Oh, my gosh!
467
00:31:58,803 --> 00:31:59,832
I hope you don't mind al fresco.
468
00:31:59,950 --> 00:32:00,955
Yeah, it was no problem.
469
00:32:01,205 --> 00:32:03,424
You know what? That one actually
gave me a hell of a tussle,
470
00:32:03,504 --> 00:32:05,285
but you have to get inside
the mind of the fish, you know?
471
00:32:05,460 --> 00:32:07,815
- I don't believe you.
- I got in the shallows. I cornered it.
472
00:32:07,897 --> 00:32:10,634
Oh, what's the matter? Can't stand
to see me fending for myself?
473
00:32:10,739 --> 00:32:12,751
- I am so sorry about this. Seriously.
- It's okay.
474
00:32:12,858 --> 00:32:14,399
- What are you apologizing to him for?
- For you.
475
00:32:14,456 --> 00:32:16,218
For using this poor guy
like you use everyone else.
476
00:32:16,309 --> 00:32:17,011
Oh, whatever.
477
00:32:17,098 --> 00:32:18,567
Somewhere in your twisted little brain,
478
00:32:18,753 --> 00:32:21,428
you think this proves that
you can take care of yourself.
479
00:32:23,017 --> 00:32:24,757
I told you I'd
catch a fish, didn't I?
480
00:32:24,855 --> 00:32:26,207
That's low, Shannon, even for you.
481
00:32:26,303 --> 00:32:28,291
Oh, go rescue
a baby bird or something.
482
00:32:36,376 --> 00:32:39,109
Rose, after the sun goes down,
483
00:32:40,137 --> 00:32:41,699
we're gonna burn the fuselage.
484
00:32:42,949 --> 00:32:45,652
It's just something that we have to do.
485
00:32:46,001 --> 00:32:48,791
There's gonna be a memorial service
back at the camp for those...
486
00:32:50,720 --> 00:32:52,021
for those who didn't make it,
487
00:32:52,278 --> 00:32:53,383
for everyone to say goodbye.
488
00:32:56,342 --> 00:32:58,063
I'd like to be there for that.
489
00:32:59,184 --> 00:32:59,953
Okay.
490
00:33:07,859 --> 00:33:12,492
Maybe if you wanted to say something,
you know, about your husband.
491
00:33:12,559 --> 00:33:13,198
What?
492
00:33:14,121 --> 00:33:16,399
I'm just saying, if you wanted
to say goodbye to Bernard.
493
00:33:16,782 --> 00:33:19,757
Doctor, my husband is not dead.
494
00:33:22,806 --> 00:33:27,017
Rose, he was in
the tail section of the plane.
495
00:33:27,891 --> 00:33:29,332
It broke off in mid-flight.
496
00:33:29,413 --> 00:33:32,050
I'm sorry, but everyone who
was in the rear of the plane is gone.
497
00:33:33,883 --> 00:33:36,950
They're probably thinking
the same thing about us.
498
00:33:55,479 --> 00:33:56,335
Doctor?
499
00:33:57,922 --> 00:33:58,670
You coming?
500
00:34:16,431 --> 00:34:17,413
I'm sorry.
501
00:34:18,763 --> 00:34:20,598
I guess I should have
gotten the warranty.
502
00:34:24,786 --> 00:34:26,328
I suppose I'll just try again.
503
00:34:27,681 --> 00:34:29,369
Of course, I have no welding iron,
504
00:34:29,762 --> 00:34:30,491
no rivets,
505
00:34:30,643 --> 00:34:31,729
scorched wiring,
506
00:34:32,287 --> 00:34:33,892
and it seems I must continue to lie -
507
00:34:33,971 --> 00:34:36,220
to anyone who asks me
what it is I'm actually doing!
508
00:34:37,331 --> 00:34:38,083
Sayid...
509
00:34:46,328 --> 00:34:47,341
We'll try it again.
510
00:34:52,692 --> 00:34:53,658
We'll try it again.
511
00:34:57,411 --> 00:34:58,526
Kate!
512
00:35:01,026 --> 00:35:01,835
Excuse me.
513
00:35:05,035 --> 00:35:05,987
Hey.
514
00:35:07,125 --> 00:35:07,770
You okay?
515
00:35:09,643 --> 00:35:10,995
Is this when you say
"I told you so"?
516
00:35:13,176 --> 00:35:15,194
No. I'm not big on rubbing it in.
517
00:35:23,918 --> 00:35:24,864
Locke, um...
518
00:35:26,555 --> 00:35:28,008
Locke's gone.
519
00:35:29,016 --> 00:35:32,007
That thing... it was moving
in his direction.
520
00:35:34,036 --> 00:35:34,920
There wasn't time...
521
00:35:44,050 --> 00:35:44,904
What's going on?
522
00:35:47,588 --> 00:35:48,950
Fuselage is ready to go.
523
00:35:49,483 --> 00:35:50,956
Some of the others decided, uh...
524
00:35:51,629 --> 00:35:54,618
I guess there's gonna be
some words said over the fire.
525
00:35:54,684 --> 00:35:56,327
- That's good.
- Names read, I think.
526
00:35:59,114 --> 00:36:01,854
I just don't think they're ready to
hear about some of the things that we--
527
00:36:04,006 --> 00:36:04,750
Jack?
528
00:36:06,933 --> 00:36:07,602
Jack?
529
00:36:23,521 --> 00:36:24,207
Locke.
530
00:36:40,616 --> 00:36:45,889
Judith Martha Wexler
from Denton, Texas.
531
00:36:48,153 --> 00:36:51,593
Guess she was gonna
catch a connecting flight.
532
00:36:54,277 --> 00:36:57,937
Um... she wore corrective lenses,
533
00:36:59,412 --> 00:37:01,557
and she was an organ donor.
534
00:37:03,938 --> 00:37:05,545
Or at least would have been.
535
00:37:07,054 --> 00:37:09,236
Steve and Kristen...
536
00:37:09,590 --> 00:37:12,423
I don't know
their last name, but, uh...
537
00:37:14,084 --> 00:37:17,685
they were really in love
and were gonna be married.
538
00:37:19,294 --> 00:37:21,197
At least wherever they are now,
539
00:37:21,295 --> 00:37:23,036
they're not alone.
540
00:37:46,760 --> 00:37:50,331
Looks like he, uh,
hadn't traveled much,
541
00:37:51,693 --> 00:37:53,839
as far as I can tell from his passport.
542
00:37:55,497 --> 00:37:56,449
You seen Jack?
543
00:38:20,803 --> 00:38:21,778
Nice work.
544
00:38:24,113 --> 00:38:24,738
What?
545
00:38:26,550 --> 00:38:27,277
The boar.
546
00:38:27,896 --> 00:38:28,895
Nice work, you know.
547
00:38:29,407 --> 00:38:30,067
Killing it.
548
00:38:31,455 --> 00:38:32,842
Just thought I should say something.
549
00:38:36,401 --> 00:38:38,060
So, that thing -- the, uh...
550
00:38:39,678 --> 00:38:41,086
monster, whatever --
551
00:38:41,763 --> 00:38:43,533
She said it was
headed right towards you.
552
00:38:44,332 --> 00:38:45,284
Did you see anything?
553
00:38:46,304 --> 00:38:47,492
Get any kind of look at it?
554
00:38:50,056 --> 00:38:50,686
No.
555
00:39:01,607 --> 00:39:03,154
The walkabouts we arrange here
556
00:39:03,235 --> 00:39:05,160
are not just some stroll through the park.
557
00:39:05,483 --> 00:39:07,504
It's trekking across vast
stretches of desert,
558
00:39:07,571 --> 00:39:09,077
rafting bloody treacherous waters--
559
00:39:09,144 --> 00:39:11,797
You've got no idea
who you're talking to.
560
00:39:11,878 --> 00:39:14,581
I'm well aware of
what's involved, believe me.
561
00:39:14,735 --> 00:39:16,608
I probably know more than
you on the subject.
562
00:39:16,701 --> 00:39:20,146
In any case, it's a trying ordeal for
someone in peak physical condition.
563
00:39:20,328 --> 00:39:22,016
Look, I booked this tour a month ago.
564
00:39:22,083 --> 00:39:25,031
You've already got my money.
Now I demand a place on that bus.
565
00:39:25,107 --> 00:39:26,297
You misrepresented yourself.
566
00:39:26,372 --> 00:39:28,652
- I never lied.
- By omission, mr. Locke.
567
00:39:28,753 --> 00:39:30,915
You neglected to tell us
about your condition.
568
00:39:30,980 --> 00:39:33,024
My condition is not an issue.
569
00:39:33,100 --> 00:39:34,518
I've lived with it for four years.
570
00:39:34,585 --> 00:39:35,906
It's never kept me
from doing anything.
571
00:39:36,008 --> 00:39:38,778
Well, unfortunately, it is an issue
for our insurance company.
572
00:39:39,265 --> 00:39:41,728
I can't keep the bus waiting any
longer. It isn't fair to the other--
573
00:39:41,795 --> 00:39:43,535
Don't talk to me about fair!
574
00:39:47,088 --> 00:39:49,290
I'll get you on a plane back
to Sydney on our dime.
575
00:39:49,397 --> 00:39:50,273
It's the best I can do.
576
00:39:50,324 --> 00:39:51,639
No, I don't want to go back to Sydney.
577
00:39:51,993 --> 00:39:54,164
Look, I've been preparing
for this for years.
578
00:39:54,687 --> 00:39:57,067
Just put me on the bus right now.
I can do this!
579
00:39:57,615 --> 00:39:59,090
No, you can't.
580
00:40:00,160 --> 00:40:02,459
Hey, hey, don't you
walk away from me.
581
00:40:03,288 --> 00:40:04,788
You don't know
who you're dealing with!
582
00:40:04,877 --> 00:40:07,069
Don't ever tell me what I can't do, ever!
583
00:40:07,798 --> 00:40:08,787
This is destiny.
584
00:40:09,135 --> 00:40:10,001
This is destiny.
585
00:40:10,104 --> 00:40:11,470
This is my destiny.
586
00:40:11,633 --> 00:40:14,388
Listen -- I'm supposed
to do this, damn it!
587
00:40:15,274 --> 00:40:17,235
Don't tell me what I can't do!
588
00:40:17,543 --> 00:40:19,099
Don't tell me what I can't--
589
00:41:17,715 --> 00:41:19,204
You! Come on! Come over here!
590
00:41:19,837 --> 00:41:21,113
Get over here! Give me a hand!
591
00:41:51,655 --> 00:41:55,506
Subs by Amariss, RaceMan and Travis
www.forom.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.