All language subtitles for Lost - 1x04 - Walkabout.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,442 --> 00:00:56,653 Hey, Walt, you got to keep that dog quiet. 2 00:00:56,720 --> 00:00:57,989 I don't know what's wrong with him. 3 00:00:58,090 --> 00:00:59,730 Come on, Vincent, cut that out! 4 00:01:03,450 --> 00:01:05,358 Hey, sorry. Sorry. 5 00:01:32,455 --> 00:01:33,604 What is it? 6 00:01:34,126 --> 00:01:35,438 Somebody's in there. 7 00:01:35,504 --> 00:01:36,979 Everyone in there's dead. 8 00:01:37,184 --> 00:01:38,144 Sawyer. 9 00:01:38,279 --> 00:01:40,420 Right behind you, jackass. 10 00:01:45,936 --> 00:01:47,070 Jack-- 11 00:02:32,901 --> 00:02:35,004 I'm gonna shed some light on this thing. 12 00:02:36,712 --> 00:02:37,713 Run! 13 00:02:40,433 --> 00:02:42,259 Oh, god. Now what? 14 00:02:56,827 --> 00:02:57,901 Come on! 15 00:03:04,260 --> 00:03:05,268 They've gone. 16 00:03:07,440 --> 00:03:09,293 What the bloody hell was that? 17 00:03:11,412 --> 00:03:12,263 Boars. 18 00:03:30,618 --> 00:03:32,128 Those boars were looking to feed. 19 00:03:33,044 --> 00:03:34,309 We have to get rid of the bodies. 20 00:03:35,207 --> 00:03:37,330 Bury them? There's a whole bunch in there. 21 00:03:37,494 --> 00:03:38,498 More than 20. 22 00:03:38,980 --> 00:03:40,863 Digging will be difficult without shovels. 23 00:03:40,951 --> 00:03:41,688 Not bury. 24 00:03:42,409 --> 00:03:43,296 We need to burn them. 25 00:03:45,625 --> 00:03:46,634 They're people. 26 00:03:47,094 --> 00:03:48,344 I know they're people, Kate. 27 00:03:49,255 --> 00:03:50,529 Burning the remains. 28 00:03:50,873 --> 00:03:52,178 They deserve better than that. 29 00:03:52,322 --> 00:03:54,816 Better than what? Being eaten by wild animals? 30 00:03:54,861 --> 00:03:56,202 Because that's what's gonna happen. 31 00:03:56,643 --> 00:03:59,362 Any bodies we bury are not gonna stay buried for very long. 32 00:03:59,915 --> 00:04:02,935 Look, I know this seems harsh, but that fuselage in the sun-- 33 00:04:04,800 --> 00:04:06,417 It's not about what they deserve. 34 00:04:07,647 --> 00:04:10,893 They're gone, and we're not. 35 00:04:11,911 --> 00:04:13,473 What you say may be true, 36 00:04:14,251 --> 00:04:16,949 but for us to decide how these people are laid to rest? 37 00:04:17,026 --> 00:04:17,927 It's not right. 38 00:04:18,978 --> 00:04:20,487 No regard for their wishes? 39 00:04:21,050 --> 00:04:21,991 Their religions? 40 00:04:22,081 --> 00:04:24,143 We don't have time to sort out everybody's god. 41 00:04:24,220 --> 00:04:26,744 Really? Last I heard, we were positively made of time. 42 00:04:26,799 --> 00:04:28,348 Look, I'm not happy about it, either. 43 00:04:29,200 --> 00:04:30,958 But we crashed a thousand miles off course. 44 00:04:31,020 --> 00:04:32,626 They're looking for us in the wrong place. 45 00:04:32,734 --> 00:04:33,917 It's been four days. 46 00:04:34,680 --> 00:04:35,668 No one's come. 47 00:04:36,601 --> 00:04:39,048 Tomorrow morning we need everyone to start gathering up wood, 48 00:04:39,119 --> 00:04:39,969 dried brush. 49 00:04:41,058 --> 00:04:42,959 We're gonna turn that fuselage into a furnace. 50 00:04:45,289 --> 00:04:47,844 Wait until the sun goes down tomorrow night before we set the fire. 51 00:04:52,324 --> 00:04:55,212 If he's so eager to burn the bodies, why are we waiting till sundown? 52 00:04:56,143 --> 00:04:57,813 He's hoping someone will see it. 53 00:05:15,537 --> 00:05:17,592 Looks like I'm not the only one who didn't sleep last night. 54 00:05:17,710 --> 00:05:20,360 There are better things to do with my time than collect firewood. 55 00:05:21,323 --> 00:05:22,429 You don't agree with Jack. 56 00:05:28,030 --> 00:05:28,865 What are you making? 57 00:05:29,428 --> 00:05:30,510 Too soon to talk about. 58 00:05:31,338 --> 00:05:32,926 I'm not sure if it will even work. 59 00:05:34,380 --> 00:05:36,280 You're trying to pick up the transmission, aren't you? 60 00:05:36,515 --> 00:05:37,830 The one we heard on the transceiver. 61 00:05:38,071 --> 00:05:41,881 If the that transmission have truly been playing on a loop for 16 years, 62 00:05:42,162 --> 00:05:44,313 then there must be a power source on the island. 63 00:05:44,582 --> 00:05:45,747 A significant one. 64 00:05:45,915 --> 00:05:46,821 And you can find it? 65 00:05:47,318 --> 00:05:48,747 Hypothetically, yes. 66 00:05:50,160 --> 00:05:52,515 I'm making an antenna of sorts. 67 00:05:52,955 --> 00:05:55,484 With a few of these mounted at different points on the island, 68 00:05:55,843 --> 00:05:58,567 I may be able to use the transceiver to triangulate the signal, 69 00:05:59,033 --> 00:06:00,584 find out where it's coming from. 70 00:06:00,769 --> 00:06:01,886 So what can I do to help? 71 00:06:05,270 --> 00:06:08,061 It appears you're as anxious to get off this island as I am. 72 00:06:11,841 --> 00:06:12,299 Catch the ball. 73 00:06:12,358 --> 00:06:13,136 Catch the ball, Vincent. 74 00:06:13,464 --> 00:06:14,443 Good boy. 75 00:06:15,876 --> 00:06:17,343 Good job, Vincent. 76 00:06:25,302 --> 00:06:27,133 Hey, hey, where you going, man? 77 00:06:27,998 --> 00:06:28,643 Nowhere. 78 00:06:28,731 --> 00:06:30,824 I just thought I'd see what mr. Locke was doing. 79 00:06:35,177 --> 00:06:36,810 Hey, why don't you help your dad with the wood? 80 00:06:37,116 --> 00:06:39,844 I'm sure mr. Locke doesn't want a kid hanging around him all day anyway. 81 00:06:40,553 --> 00:06:41,986 At least he talks to me. 82 00:06:43,009 --> 00:06:44,219 Come on, Vincent. 83 00:06:45,247 --> 00:06:46,236 What's your problem? 84 00:06:46,358 --> 00:06:47,745 - Hand 'em over! - How about no? 85 00:06:47,814 --> 00:06:49,421 There's other people here, or don't you give a crap? 86 00:06:49,496 --> 00:06:52,107 Well, if one us wouldn't eat more than his fair share! 87 00:06:52,174 --> 00:06:54,201 - Oh, that's bull, and you know it! - Guys, knock it off. 88 00:06:54,253 --> 00:06:55,748 You're not happy unless you're screwing over-- 89 00:06:55,830 --> 00:06:56,978 Hey, I'm peachy, pork pie! 90 00:06:57,034 --> 00:06:58,857 - Guys, knock it off! - Stay out of this, metro! 91 00:06:59,041 --> 00:06:59,477 Hey! 92 00:07:02,106 --> 00:07:03,343 What's going on? 93 00:07:03,439 --> 00:07:05,211 Jethro here's hoarding the last of the peanuts. 94 00:07:05,283 --> 00:07:07,310 My own stash. I found it in there. 95 00:07:10,059 --> 00:07:11,282 What about the rest of the food? 96 00:07:11,390 --> 00:07:12,777 There is no rest of the food, dude. 97 00:07:13,577 --> 00:07:15,784 We kinda... ate it all. 98 00:07:16,179 --> 00:07:16,863 What? 99 00:07:22,007 --> 00:07:24,293 Okay, everybody, just calm down. 100 00:07:24,911 --> 00:07:26,325 We can find food. 101 00:07:26,715 --> 00:07:29,270 There are plenty of things on this island we can use for sustenance. 102 00:07:29,376 --> 00:07:32,445 And exactly how are we gonna find this sustenance? 103 00:07:36,756 --> 00:07:37,610 We hunt. 104 00:07:41,427 --> 00:07:43,222 How'd you get that knife on the plane? 105 00:07:43,943 --> 00:07:44,778 Checked it. 106 00:07:45,505 --> 00:07:47,098 You either have very good aim, or... 107 00:07:48,189 --> 00:07:49,842 very bad aim, mr... 108 00:07:50,349 --> 00:07:51,010 Locke. 109 00:07:51,572 --> 00:07:53,089 His name is Locke. 110 00:07:53,748 --> 00:07:55,833 Okay, mr. Locke, what is it that we're hunting? 111 00:07:57,527 --> 00:07:59,657 We know there are wild boar on the island. 112 00:08:00,057 --> 00:08:01,700 Razorbacks, by the look of them. 113 00:08:02,050 --> 00:08:04,567 The ones that came into the camp last night were piglets. 114 00:08:04,732 --> 00:08:07,184 100, 150 pounds each. 115 00:08:07,573 --> 00:08:09,585 Which means that there's a mother nearby - 116 00:08:10,374 --> 00:08:15,299 a 250-pound rat with scimitar-like tusks and a surly disposition - 117 00:08:15,371 --> 00:08:18,288 who would love nothing more than to eviscerate anything comes near. 118 00:08:19,025 --> 00:08:21,924 A boar's usual mode of attack is to circle around and charge from behind, 119 00:08:21,985 --> 00:08:24,592 so I figure it will take at least three of us to distract her long enough 120 00:08:24,648 --> 00:08:28,432 for me to flank one of the piglets, pin it, and slit its throat. 121 00:08:29,492 --> 00:08:31,259 And you gave him his knife back? 122 00:08:32,104 --> 00:08:33,653 Well, if you've got a better idea... 123 00:08:34,105 --> 00:08:36,681 Better than three of you wandering into the magic forest - 124 00:08:36,726 --> 00:08:39,291 to bag a hunk o' ham with nothing but a little-bitty hunting knife? 125 00:08:40,301 --> 00:08:42,983 Hell, no. It's the best idea I ever heard. 126 00:09:01,917 --> 00:09:03,136 Who is this guy? 127 00:09:05,639 --> 00:09:06,279 Yes? 128 00:09:06,442 --> 00:09:08,147 Colonel Locke, is this line secure? 129 00:09:11,810 --> 00:09:13,949 Line secure. GL 12, go ahead. 130 00:09:14,066 --> 00:09:15,337 Target area is acquired. 131 00:09:15,573 --> 00:09:19,597 Maneuvers are a go for 1300 hours. Repeat, we are a go. 132 00:09:20,057 --> 00:09:23,821 Roger that. We'll convene at the usual rendezvous point at 1300 hours. 133 00:09:23,928 --> 00:09:28,501 Locke! I told you I need those TPS reports done by noon today. 134 00:09:28,598 --> 00:09:31,403 Not 12:30, not 12:15. Noon. 135 00:09:31,465 --> 00:09:32,488 I heard you the first time, Randy. 136 00:09:32,558 --> 00:09:35,521 And no personal calls during office hours, colonel. 137 00:09:53,388 --> 00:09:54,142 So... 138 00:09:55,356 --> 00:09:56,497 hunting boar now, huh? 139 00:09:57,351 --> 00:09:59,104 Who says this is my first time boar hunting? 140 00:10:01,905 --> 00:10:02,743 Tell me something. 141 00:10:02,810 --> 00:10:05,733 How come anytime there's a hike into the heart of darkness, you sign up? 142 00:10:07,156 --> 00:10:08,145 You know what's in there. 143 00:10:09,398 --> 00:10:10,592 Actually, I don't... 144 00:10:12,175 --> 00:10:13,184 and neither do you. 145 00:10:15,129 --> 00:10:16,689 What's your feel on our new friend? 146 00:10:17,904 --> 00:10:19,272 He seems to know what he's doing. 147 00:10:20,315 --> 00:10:23,382 Call me paranoid, but anyone who packs a suitcase full of knives... 148 00:10:24,134 --> 00:10:25,436 If I didn't know any better, 149 00:10:25,527 --> 00:10:26,822 I'd say you're worried about me, Jack. 150 00:10:27,119 --> 00:10:27,898 If I didn't know any better, 151 00:10:27,943 --> 00:10:30,698 I'd say you have a problem staying in one place for very long, Kate. 152 00:10:33,786 --> 00:10:35,711 So, you wanna tell me why you're really going? 153 00:10:42,480 --> 00:10:45,767 Sayid gave me this so he can triangulate the distress signal we heard, 154 00:10:46,750 --> 00:10:47,682 find the source. 155 00:10:48,641 --> 00:10:49,833 This isn't about boars? 156 00:10:50,642 --> 00:10:51,655 I'm a vegetarian. 157 00:10:55,295 --> 00:10:56,355 But why can't I come? 158 00:10:56,688 --> 00:10:57,696 'Cause I said so. 159 00:11:02,019 --> 00:11:03,441 Oh. Uh...hi. 160 00:11:03,564 --> 00:11:04,404 Hi. Excuse me. 161 00:11:05,571 --> 00:11:08,458 Um... um... 162 00:11:10,144 --> 00:11:11,577 Look, I... 163 00:11:12,043 --> 00:11:13,671 am going off... 164 00:11:14,045 --> 00:11:16,559 away to a hunt, 165 00:11:16,703 --> 00:11:17,506 and, um... 166 00:11:18,028 --> 00:11:19,852 I was wondering if you-- 167 00:11:20,261 --> 00:11:22,929 um, if you could - 168 00:11:23,164 --> 00:11:25,939 keep an eye on my boy. 169 00:11:26,507 --> 00:11:27,547 Walt. 170 00:11:28,300 --> 00:11:30,198 And I'm Michael. 171 00:11:30,506 --> 00:11:33,998 Anyway, could you watch him for me - 172 00:11:34,434 --> 00:11:37,933 until I come back? 173 00:11:43,946 --> 00:11:47,249 Sorry, I don't understand, but you're cool with this, right? 174 00:11:49,818 --> 00:11:51,298 I don't need a babysitter. 175 00:11:51,381 --> 00:11:52,953 Come on, man, Vincent needs you here. 176 00:11:53,455 --> 00:11:54,678 Hey, cheer up. 177 00:11:54,745 --> 00:11:57,310 This will give me a chance to get to know your friend mr. Locke a little better. 178 00:12:03,107 --> 00:12:04,857 Yeah. Whatever. 179 00:12:14,262 --> 00:12:15,123 Excuse me. 180 00:12:15,819 --> 00:12:16,443 Doctor? 181 00:12:17,099 --> 00:12:17,831 It's Jack. 182 00:12:20,029 --> 00:12:21,672 - Claire, right? - Yeah. 183 00:12:22,368 --> 00:12:25,966 - How's the... - Oh, he's good. Yeah. Thanks. 184 00:12:26,815 --> 00:12:30,416 Um, I thought maybe you should see this. 185 00:12:30,738 --> 00:12:32,002 Someone found it in there. 186 00:12:32,264 --> 00:12:34,143 They were collecting all the belongings. 187 00:12:36,258 --> 00:12:40,466 They're wedding plans for Steve and Kristen. 188 00:12:41,199 --> 00:12:43,892 They were on the plane sitting a couple of rows behind me. 189 00:12:44,797 --> 00:12:47,327 I remember because they looked so happy. 190 00:12:48,115 --> 00:12:50,313 I don't understand, Claire, what I'm supposed to do with this. 191 00:12:50,630 --> 00:12:54,305 Oh, uh, well, some of us were wondering if maybe we should do - 192 00:12:54,372 --> 00:12:56,979 some kind of memorial service or something. 193 00:12:58,167 --> 00:12:59,170 You could lead it. 194 00:13:02,847 --> 00:13:05,278 - No, I don't think-- - Well, you know, just a few words, 195 00:13:05,499 --> 00:13:10,178 or even we could just read off names from passports and driver's-- 196 00:13:10,245 --> 00:13:11,233 Look, it's not my thing. 197 00:13:12,257 --> 00:13:13,076 Oh, okay. 198 00:13:16,696 --> 00:13:17,751 Maybe I'll do it. 199 00:13:17,844 --> 00:13:21,021 Yeah. Sounds fine. Whatever everybody wants. 200 00:13:39,851 --> 00:13:42,466 - That woman is still sitting there. - Mm-hmm. 201 00:13:43,186 --> 00:13:45,311 - Her husband was on the plane. - Great. 202 00:13:45,845 --> 00:13:46,985 Are you even listening to me? 203 00:13:47,063 --> 00:13:49,663 What's a 4-letter word for "I don't care"? 204 00:13:51,021 --> 00:13:52,530 I just think somebody should go talk to her. 205 00:13:52,613 --> 00:13:54,660 I nominate you, Captain America. 206 00:13:54,758 --> 00:13:56,432 You just can't help yourself, can you? 207 00:13:57,333 --> 00:13:58,526 Yeah, well, at least - 208 00:13:58,583 --> 00:14:00,801 you don't have to worry about starving with me taking care of you. 209 00:14:01,496 --> 00:14:02,961 I'm not gonna starve. 210 00:14:03,129 --> 00:14:05,233 Right. What are you gonna eat? 211 00:14:05,991 --> 00:14:07,282 Ocean's full of fish. 212 00:14:11,132 --> 00:14:12,402 Hate to break it to you. 213 00:14:12,622 --> 00:14:15,914 The ocean is not gonna take your gold card. 214 00:14:16,314 --> 00:14:18,956 You really don't think I can catch a fish? 215 00:14:23,007 --> 00:14:24,307 You find something? 216 00:14:26,175 --> 00:14:27,992 The ground here has been routed up. 217 00:14:28,525 --> 00:14:31,112 That's how boars get the majority of their food. They dig. 218 00:14:31,956 --> 00:14:35,520 Afterwards, they generally wallow in the dirt and rub up against the trees, 219 00:14:35,878 --> 00:14:37,526 scoring it with their tusks. 220 00:14:37,844 --> 00:14:38,714 Okay. 221 00:14:39,216 --> 00:14:40,322 So what's all that mean? 222 00:14:41,158 --> 00:14:42,169 It means we're close. 223 00:14:56,809 --> 00:14:58,637 - Hi. - Hi. 224 00:15:00,413 --> 00:15:02,631 - Shannon, right? - Yeah. 225 00:15:03,926 --> 00:15:05,210 Are you doing anything? 226 00:15:06,004 --> 00:15:09,824 Me? No, I was just, uh... what are you doing? 227 00:15:10,771 --> 00:15:13,904 Um, I was just going to go for a walk. 228 00:15:14,744 --> 00:15:21,528 - You want to come? - Yeah. Yes. Sure. 229 00:15:25,728 --> 00:15:26,940 Can I ask you something? 230 00:15:28,553 --> 00:15:30,918 I wondered when this was gonna come up. 231 00:15:31,041 --> 00:15:34,508 - Yes, I am the bass guitarist in -- - Do you know anything about fishing? 232 00:15:34,584 --> 00:15:35,895 What? Fi-- fishing? 233 00:15:36,402 --> 00:15:40,933 Uh, my granddad used to take me out. He taught me everything he knows. 234 00:15:41,036 --> 00:15:43,733 Everything he knew. He's dead now, God rest his soul. 235 00:15:43,810 --> 00:15:47,226 Uh, yeah, I'm like a -- I'm a fishing fiend. 236 00:15:47,292 --> 00:15:48,710 You know, I mean, England's an island, 237 00:15:48,781 --> 00:15:52,401 so I just throw it in and fish. 238 00:15:54,457 --> 00:15:55,320 Good. 239 00:15:59,860 --> 00:16:01,091 Hey, doc, you got a second? 240 00:16:03,585 --> 00:16:04,378 What's up? 241 00:16:05,535 --> 00:16:07,357 That woman's been sitting over there by herself. 242 00:16:08,647 --> 00:16:10,728 Maybe she's having trouble dealing with her husband. 243 00:16:11,377 --> 00:16:13,164 I don't think she's had anything to eat or drink. 244 00:16:14,940 --> 00:16:16,308 Think maybe you could go talk to her? 245 00:16:17,504 --> 00:16:21,079 Why me? I'm not a psychiatrist. Maybe you should-- 246 00:16:21,152 --> 00:16:22,482 I just thought you might want to do it. 247 00:16:23,932 --> 00:16:25,340 You're the one that saved her life. 248 00:16:40,726 --> 00:16:41,447 Hi. 249 00:16:44,495 --> 00:16:45,486 Rose, right? 250 00:16:51,523 --> 00:16:52,389 You remember me? 251 00:16:54,367 --> 00:16:56,392 Seat 23a. I was... 252 00:16:58,333 --> 00:17:00,724 the guy that told you not to worry about the turbulence. 253 00:17:03,633 --> 00:17:05,777 Everybody's getting pretty worried about you, Rose. 254 00:17:06,761 --> 00:17:08,117 If you want to be alone, that's fine, 255 00:17:08,194 --> 00:17:09,761 but you have to take care of yourself. 256 00:17:11,385 --> 00:17:12,519 You should really drink. 257 00:17:16,839 --> 00:17:17,681 Okay. 258 00:17:19,652 --> 00:17:20,655 We don't have to talk. 259 00:17:20,723 --> 00:17:23,374 Let's just sit for a while. 260 00:17:30,205 --> 00:17:33,241 Your son -- how's he handling all this? 261 00:17:33,886 --> 00:17:35,423 A hell of a lot better than I am. 262 00:17:37,220 --> 00:17:39,200 You must be proud. He's a brave kid. 263 00:17:39,974 --> 00:17:42,318 Yeah. I can't take credit for that. 264 00:17:42,365 --> 00:17:43,578 I wasn't part of his life - 265 00:17:43,676 --> 00:17:45,627 till his mother passed away two weeks ago. 266 00:17:46,329 --> 00:17:48,324 - I'm sorry. I didn't know. - That's okay. 267 00:17:48,807 --> 00:17:50,684 They were living in the city the past couple years. 268 00:17:51,361 --> 00:17:52,801 I flew out last week to... 269 00:17:53,882 --> 00:17:54,817 Go get them. 270 00:17:55,744 --> 00:17:57,066 What were you doing in Australia? 271 00:17:58,156 --> 00:17:59,067 Shh! 272 00:18:57,860 --> 00:18:59,463 Hey, quit giving us the steal signal. 273 00:19:35,908 --> 00:19:37,010 It's bad. 274 00:19:39,860 --> 00:19:40,613 Move. 275 00:19:41,248 --> 00:19:42,768 You've got to move, colonel. 276 00:19:44,324 --> 00:19:46,308 Your troops are across enemy lines. 277 00:19:47,269 --> 00:19:48,253 Patience... 278 00:19:48,626 --> 00:19:50,111 a quality which you lack, 279 00:19:50,198 --> 00:19:52,778 GL 12, is the hallmark of a leader. 280 00:19:53,387 --> 00:19:54,325 Hallmark, huh? 281 00:19:58,334 --> 00:20:00,453 Tell me more about being a leader, Locke. 282 00:20:02,278 --> 00:20:03,337 And while you're at it, 283 00:20:03,511 --> 00:20:05,317 tell me about this colonel thing. 284 00:20:05,815 --> 00:20:07,811 I perused your file in human resources. 285 00:20:08,830 --> 00:20:10,857 You've never been in any of the armed forces. 286 00:20:10,920 --> 00:20:12,187 I'm just playing a game, Randy. 287 00:20:12,233 --> 00:20:14,764 It's my lunch hour. I can play a game. 288 00:20:14,913 --> 00:20:15,609 Yeah. 289 00:20:16,951 --> 00:20:19,526 Tell me, what's a, um, walkabout? 290 00:20:20,038 --> 00:20:25,234 "Experience the dream journeys of the fabled australian outback." 291 00:20:25,414 --> 00:20:27,476 You have no right taking that off my desk. 292 00:20:27,564 --> 00:20:32,992 So you wander around hunting and gathering food, right? 293 00:20:33,873 --> 00:20:34,788 On foot? 294 00:20:35,106 --> 00:20:36,232 Not that you would understand, 295 00:20:36,299 --> 00:20:39,689 but a walkabout is a journey of spiritual renewal - 296 00:20:39,746 --> 00:20:41,695 where one derive strength from the earth - 297 00:20:41,782 --> 00:20:43,989 and becomes inseparable from it. 298 00:20:44,450 --> 00:20:45,669 I have vacation days. 299 00:20:45,740 --> 00:20:47,943 I'm going, Randy. I already made a reservation. 300 00:20:48,018 --> 00:20:49,950 Wow, John, you're really doing it, huh? 301 00:20:50,364 --> 00:20:51,388 You tell Helen yet? 302 00:20:52,647 --> 00:20:53,318 Helen? 303 00:20:54,007 --> 00:20:55,368 What's this, Locke? 304 00:20:55,940 --> 00:20:57,877 You've actually got a woman in your life? 305 00:20:57,937 --> 00:20:59,008 That's none of your business. 306 00:20:59,089 --> 00:21:02,316 What is it with you, Locke? Why do you torture yourself? 307 00:21:03,196 --> 00:21:07,343 I mean, imagining you're some hunter? And walkabouts? 308 00:21:07,420 --> 00:21:10,164 Wake up. You can't do any of that. 309 00:21:10,630 --> 00:21:11,986 Norman Croucher. 310 00:21:12,908 --> 00:21:14,578 What? Norman what? 311 00:21:14,813 --> 00:21:16,943 Norman Croucher. Norman Croucher. 312 00:21:17,036 --> 00:21:18,576 Double amputee, no legs. 313 00:21:19,657 --> 00:21:21,515 He climbed to the top of Mount Everest. 314 00:21:21,782 --> 00:21:24,342 Why? It was his destiny. 315 00:21:25,218 --> 00:21:26,969 That's what you think you got, old man? 316 00:21:27,793 --> 00:21:28,658 Destiny? 317 00:21:32,320 --> 00:21:32,897 Just... 318 00:21:34,561 --> 00:21:36,548 don't tell me what I can't do. 319 00:21:36,743 --> 00:21:39,093 John! He's hurt. 320 00:21:40,362 --> 00:21:42,375 John, can you hear me? 321 00:21:43,900 --> 00:21:44,665 Locke! 322 00:21:45,476 --> 00:21:46,608 John, are you okay? 323 00:21:52,778 --> 00:21:53,608 Locke? 324 00:21:54,556 --> 00:21:55,738 I'm fine, I'm fine. 325 00:21:55,984 --> 00:21:58,595 I'm fine, Helen. I just got the wind knocked out of me is all. 326 00:21:59,280 --> 00:22:00,039 Helen? 327 00:22:01,521 --> 00:22:02,322 What? 328 00:22:02,538 --> 00:22:03,458 You called me Helen. 329 00:22:04,969 --> 00:22:05,681 Did I? 330 00:22:10,282 --> 00:22:11,620 Which way'd that boar go? 331 00:22:11,861 --> 00:22:13,657 Unh-unh. Michael's hurt. 332 00:22:14,042 --> 00:22:15,368 We have to get him back to camp. 333 00:22:15,731 --> 00:22:18,163 Yeah, you take him back to camp. I'm gonna get that boar. 334 00:22:19,962 --> 00:22:21,203 What are you talking about? 335 00:22:23,002 --> 00:22:24,754 I'm fine. I can do this. 336 00:22:26,762 --> 00:22:28,056 John, you can't. 337 00:22:29,187 --> 00:22:31,108 Don't tell me what I can't do. 338 00:22:35,612 --> 00:22:36,534 Get it? 339 00:22:36,633 --> 00:22:37,502 Dude... 340 00:22:38,434 --> 00:22:39,458 Quit asking me that. 341 00:22:39,663 --> 00:22:40,462 Sorry. 342 00:22:41,102 --> 00:22:42,828 It's just you said you knew how to fish. 343 00:22:42,893 --> 00:22:45,141 Yeah, off the Santa Monica pier with my old man - 344 00:22:45,214 --> 00:22:47,737 and a fishing pole and bait. 345 00:22:48,357 --> 00:22:50,384 Never had to try to poke one with a sharp stick. 346 00:22:53,307 --> 00:22:57,071 Well, uh, really appreciate you helping me out. Thanks. 347 00:22:57,189 --> 00:23:00,573 Hey, anything that keeps me far away from that fuselage. 348 00:23:01,121 --> 00:23:03,425 And that freakin' redneck jerk. 349 00:23:05,181 --> 00:23:08,986 Aah! Damn it! Crap! Crap! Son of a-- 350 00:23:09,372 --> 00:23:10,378 You want me to have a go? 351 00:23:12,867 --> 00:23:13,717 Knock yourself out. 352 00:23:14,539 --> 00:23:15,155 All right. 353 00:23:19,087 --> 00:23:20,267 Okay, here comes one. 354 00:23:21,213 --> 00:23:22,149 Put your weight into it. 355 00:23:22,341 --> 00:23:23,629 Easy. Wait for it. 356 00:23:24,046 --> 00:23:24,683 Wait. 357 00:23:25,462 --> 00:23:26,092 Now! 358 00:23:29,983 --> 00:23:31,739 Dude, you got to try to pin it. 359 00:23:31,821 --> 00:23:32,753 Did you see how close I was? 360 00:23:32,904 --> 00:23:34,335 No, you set out to quarter it. 361 00:23:50,622 --> 00:23:51,539 Excuse me. 362 00:23:52,548 --> 00:23:55,307 - Your name's Sayid, right? - Yes. 363 00:23:56,155 --> 00:23:57,908 I just found this. It's got your name on it. 364 00:24:02,740 --> 00:24:03,955 I thought I'd lost this. 365 00:24:04,889 --> 00:24:06,442 - Thank you. - Sure. 366 00:24:37,625 --> 00:24:39,344 His fingers swell. 367 00:24:41,443 --> 00:24:42,149 Sorry? 368 00:24:43,671 --> 00:24:46,046 Bernard. My husband. 369 00:24:46,646 --> 00:24:49,042 His hands swell up whenever we fly. 370 00:24:50,889 --> 00:24:51,796 The altitude. 371 00:24:53,055 --> 00:24:57,848 So I hold on to his wedding ring whenever we took a plane trip. 372 00:24:58,565 --> 00:25:01,482 I always wore it around my neck for safe keeping - 373 00:25:01,539 --> 00:25:02,957 just until we landed. 374 00:25:09,434 --> 00:25:11,970 You know, doctor, you don't have to keep your promise. 375 00:25:14,068 --> 00:25:14,847 Promise? 376 00:25:15,205 --> 00:25:17,140 The one you made me on the plane - 377 00:25:17,489 --> 00:25:20,888 to keep me company until my husband got back from the restroom. 378 00:25:22,224 --> 00:25:23,904 I'm letting you off the hook. 379 00:25:27,193 --> 00:25:29,597 Well, you're not gonna get rid of me that easily. 380 00:25:32,966 --> 00:25:34,728 Rose, you shouldn't be out here alone. 381 00:25:35,993 --> 00:25:38,168 You're suffering from posttraumatic shock. 382 00:25:39,228 --> 00:25:40,308 Aren't we all? 383 00:25:43,744 --> 00:25:45,511 Yeah, I guess we are. 384 00:25:48,920 --> 00:25:51,035 You have a nice way about you. 385 00:25:53,283 --> 00:25:54,347 A good soul. 386 00:25:55,832 --> 00:25:57,610 Patient, caring. 387 00:25:58,495 --> 00:26:01,045 I suppose that's why you became a doctor. 388 00:26:01,705 --> 00:26:02,648 Thanks, but... 389 00:26:04,432 --> 00:26:06,375 I was just kinda born into it. 390 00:26:08,200 --> 00:26:09,564 Family business. 391 00:26:22,879 --> 00:26:25,262 I have never felt so alive. 392 00:26:26,358 --> 00:26:29,900 Getting to finally tell Randy off was... 393 00:26:31,235 --> 00:26:33,439 uh... life-changing. 394 00:26:34,377 --> 00:26:35,121 I mean it. 395 00:26:36,041 --> 00:26:39,583 Now I'm free to do all those things I ever wanted to do, 396 00:26:39,680 --> 00:26:42,712 things that I know I was destined to do, 397 00:26:42,790 --> 00:26:44,008 like we talked about, Helen. 398 00:26:44,540 --> 00:26:47,243 It's wonderful, John. I'm happy for you. Really. 399 00:26:47,806 --> 00:26:49,910 I haven't even told you the best part. 400 00:26:50,249 --> 00:26:52,025 Do you remember the... 401 00:26:53,265 --> 00:26:55,692 authentic aboriginal walkabout? 402 00:26:56,214 --> 00:26:58,769 Sure. It's all you've talked about for weeks. 403 00:26:58,907 --> 00:27:01,220 Yeah, well, I'm gonna do it. 404 00:27:02,486 --> 00:27:04,958 I'm flying to Australia at the end of the week. 405 00:27:05,409 --> 00:27:06,310 And I've, uh... 406 00:27:08,691 --> 00:27:10,564 I bought two tickets. 407 00:27:15,250 --> 00:27:16,750 Helen? 408 00:27:16,816 --> 00:27:19,711 - John, we've talked about this. - Yeah. I know. 409 00:27:19,769 --> 00:27:21,334 I like you. And I've enjoyed talking with you these past few months. 410 00:27:21,434 --> 00:27:23,125 So have I. Eight months. 411 00:27:23,195 --> 00:27:24,999 I'm not allowed to meet customers. 412 00:27:27,078 --> 00:27:28,087 A customer? 413 00:27:28,998 --> 00:27:29,826 Is, uh... 414 00:27:31,030 --> 00:27:32,833 is that what I am to you? 415 00:27:33,216 --> 00:27:36,452 This isn't really normal. I mean, this isn't what I do. 416 00:27:36,902 --> 00:27:40,517 Maybe you should find a -- I don't know -- a therapist. 417 00:27:40,931 --> 00:27:43,763 - I have a therapist. - John... 418 00:27:45,976 --> 00:27:47,387 I thought you understood, Helen. 419 00:27:47,465 --> 00:27:48,796 You know me better than anyone. 420 00:27:48,863 --> 00:27:49,954 John, if we talk any longer, 421 00:27:50,014 --> 00:27:51,844 I'm gonna have to charge you for another hour. 422 00:27:51,914 --> 00:27:53,845 That's another $89.95. 423 00:27:54,051 --> 00:27:56,107 Look, I don't care about the money! I just-- 424 00:27:56,189 --> 00:27:57,679 I'm sorry, John. I got to go. 425 00:27:58,100 --> 00:27:58,985 Helen, Helen. 426 00:27:59,192 --> 00:28:01,079 Helen! Helen! He-- 427 00:28:13,585 --> 00:28:15,298 Hey. Hey, wait a minute. 428 00:28:15,382 --> 00:28:15,925 What? 429 00:28:15,991 --> 00:28:16,870 Just rest here for a minute. 430 00:28:17,979 --> 00:28:20,653 I thought the guy with the gimpy leg should be deciding when we rest. 431 00:28:22,830 --> 00:28:23,675 Hey, what are you doing? 432 00:28:25,205 --> 00:28:26,737 Trying to boost the transceiver signal. 433 00:28:29,939 --> 00:28:31,267 I'm gonna climb this tree - 434 00:28:31,924 --> 00:28:33,551 and attach an antenna. 435 00:28:35,251 --> 00:28:36,533 - You're gonna climb that? - Yeah. 436 00:28:38,458 --> 00:28:39,305 Don't worry. 437 00:28:40,008 --> 00:28:41,056 Climbed a lot worse. 438 00:29:26,292 --> 00:29:27,311 Locke. 439 00:30:17,452 --> 00:30:19,853 - Hey. Uh... - Hey. 440 00:30:20,586 --> 00:30:21,661 These were, um... 441 00:30:23,397 --> 00:30:25,194 I found these the other day when I was... 442 00:30:28,774 --> 00:30:30,688 Ah, hell, just take it. 443 00:30:31,558 --> 00:30:32,555 Thank you. 444 00:30:45,087 --> 00:30:46,206 What -- what is that? 445 00:30:50,266 --> 00:30:52,279 Oh, I get it. It's like toothpaste. 446 00:31:01,578 --> 00:31:02,555 Dad! 447 00:31:06,789 --> 00:31:08,688 So, like, what happened out there? 448 00:31:08,929 --> 00:31:10,625 - Dad! - Hey! 449 00:31:11,588 --> 00:31:13,317 Your leg's all messed up. Does it hurt? 450 00:31:13,420 --> 00:31:15,627 It's okay. It's not as bad as it looks. 451 00:31:17,449 --> 00:31:19,090 The mighty huntress returns. 452 00:31:19,902 --> 00:31:21,510 - What's for dinner, honey? - Not now. 453 00:31:25,462 --> 00:31:26,942 So it was like a boar fight? 454 00:31:27,080 --> 00:31:29,077 Not so much a fight. It was more you know, 455 00:31:29,118 --> 00:31:30,454 like me being gorged. 456 00:31:31,632 --> 00:31:34,058 So... where's mr. Locke? 457 00:31:42,003 --> 00:31:44,238 I don't think that hunt went very well. 458 00:31:44,309 --> 00:31:45,722 That bald guy never came back. 459 00:31:45,807 --> 00:31:47,555 They didn't bring back any food at all? 460 00:31:47,668 --> 00:31:48,973 Did you hear what I just said? 461 00:31:49,040 --> 00:31:50,417 Somebody might have died out there. 462 00:31:50,514 --> 00:31:52,689 Well, we're all gonna die if somebody doesn't do something. 463 00:31:52,773 --> 00:31:53,489 There you are. 464 00:31:54,217 --> 00:31:55,137 As promised, 465 00:31:55,256 --> 00:31:57,862 you and I will be dining on fresh catch of the day tonight. 466 00:31:57,939 --> 00:31:58,757 Oh, my gosh! 467 00:31:58,803 --> 00:31:59,832 I hope you don't mind al fresco. 468 00:31:59,950 --> 00:32:00,955 Yeah, it was no problem. 469 00:32:01,205 --> 00:32:03,424 You know what? That one actually gave me a hell of a tussle, 470 00:32:03,504 --> 00:32:05,285 but you have to get inside the mind of the fish, you know? 471 00:32:05,460 --> 00:32:07,815 - I don't believe you. - I got in the shallows. I cornered it. 472 00:32:07,897 --> 00:32:10,634 Oh, what's the matter? Can't stand to see me fending for myself? 473 00:32:10,739 --> 00:32:12,751 - I am so sorry about this. Seriously. - It's okay. 474 00:32:12,858 --> 00:32:14,399 - What are you apologizing to him for? - For you. 475 00:32:14,456 --> 00:32:16,218 For using this poor guy like you use everyone else. 476 00:32:16,309 --> 00:32:17,011 Oh, whatever. 477 00:32:17,098 --> 00:32:18,567 Somewhere in your twisted little brain, 478 00:32:18,753 --> 00:32:21,428 you think this proves that you can take care of yourself. 479 00:32:23,017 --> 00:32:24,757 I told you I'd catch a fish, didn't I? 480 00:32:24,855 --> 00:32:26,207 That's low, Shannon, even for you. 481 00:32:26,303 --> 00:32:28,291 Oh, go rescue a baby bird or something. 482 00:32:36,376 --> 00:32:39,109 Rose, after the sun goes down, 483 00:32:40,137 --> 00:32:41,699 we're gonna burn the fuselage. 484 00:32:42,949 --> 00:32:45,652 It's just something that we have to do. 485 00:32:46,001 --> 00:32:48,791 There's gonna be a memorial service back at the camp for those... 486 00:32:50,720 --> 00:32:52,021 for those who didn't make it, 487 00:32:52,278 --> 00:32:53,383 for everyone to say goodbye. 488 00:32:56,342 --> 00:32:58,063 I'd like to be there for that. 489 00:32:59,184 --> 00:32:59,953 Okay. 490 00:33:07,859 --> 00:33:12,492 Maybe if you wanted to say something, you know, about your husband. 491 00:33:12,559 --> 00:33:13,198 What? 492 00:33:14,121 --> 00:33:16,399 I'm just saying, if you wanted to say goodbye to Bernard. 493 00:33:16,782 --> 00:33:19,757 Doctor, my husband is not dead. 494 00:33:22,806 --> 00:33:27,017 Rose, he was in the tail section of the plane. 495 00:33:27,891 --> 00:33:29,332 It broke off in mid-flight. 496 00:33:29,413 --> 00:33:32,050 I'm sorry, but everyone who was in the rear of the plane is gone. 497 00:33:33,883 --> 00:33:36,950 They're probably thinking the same thing about us. 498 00:33:55,479 --> 00:33:56,335 Doctor? 499 00:33:57,922 --> 00:33:58,670 You coming? 500 00:34:16,431 --> 00:34:17,413 I'm sorry. 501 00:34:18,763 --> 00:34:20,598 I guess I should have gotten the warranty. 502 00:34:24,786 --> 00:34:26,328 I suppose I'll just try again. 503 00:34:27,681 --> 00:34:29,369 Of course, I have no welding iron, 504 00:34:29,762 --> 00:34:30,491 no rivets, 505 00:34:30,643 --> 00:34:31,729 scorched wiring, 506 00:34:32,287 --> 00:34:33,892 and it seems I must continue to lie - 507 00:34:33,971 --> 00:34:36,220 to anyone who asks me what it is I'm actually doing! 508 00:34:37,331 --> 00:34:38,083 Sayid... 509 00:34:46,328 --> 00:34:47,341 We'll try it again. 510 00:34:52,692 --> 00:34:53,658 We'll try it again. 511 00:34:57,411 --> 00:34:58,526 Kate! 512 00:35:01,026 --> 00:35:01,835 Excuse me. 513 00:35:05,035 --> 00:35:05,987 Hey. 514 00:35:07,125 --> 00:35:07,770 You okay? 515 00:35:09,643 --> 00:35:10,995 Is this when you say "I told you so"? 516 00:35:13,176 --> 00:35:15,194 No. I'm not big on rubbing it in. 517 00:35:23,918 --> 00:35:24,864 Locke, um... 518 00:35:26,555 --> 00:35:28,008 Locke's gone. 519 00:35:29,016 --> 00:35:32,007 That thing... it was moving in his direction. 520 00:35:34,036 --> 00:35:34,920 There wasn't time... 521 00:35:44,050 --> 00:35:44,904 What's going on? 522 00:35:47,588 --> 00:35:48,950 Fuselage is ready to go. 523 00:35:49,483 --> 00:35:50,956 Some of the others decided, uh... 524 00:35:51,629 --> 00:35:54,618 I guess there's gonna be some words said over the fire. 525 00:35:54,684 --> 00:35:56,327 - That's good. - Names read, I think. 526 00:35:59,114 --> 00:36:01,854 I just don't think they're ready to hear about some of the things that we-- 527 00:36:04,006 --> 00:36:04,750 Jack? 528 00:36:06,933 --> 00:36:07,602 Jack? 529 00:36:23,521 --> 00:36:24,207 Locke. 530 00:36:40,616 --> 00:36:45,889 Judith Martha Wexler from Denton, Texas. 531 00:36:48,153 --> 00:36:51,593 Guess she was gonna catch a connecting flight. 532 00:36:54,277 --> 00:36:57,937 Um... she wore corrective lenses, 533 00:36:59,412 --> 00:37:01,557 and she was an organ donor. 534 00:37:03,938 --> 00:37:05,545 Or at least would have been. 535 00:37:07,054 --> 00:37:09,236 Steve and Kristen... 536 00:37:09,590 --> 00:37:12,423 I don't know their last name, but, uh... 537 00:37:14,084 --> 00:37:17,685 they were really in love and were gonna be married. 538 00:37:19,294 --> 00:37:21,197 At least wherever they are now, 539 00:37:21,295 --> 00:37:23,036 they're not alone. 540 00:37:46,760 --> 00:37:50,331 Looks like he, uh, hadn't traveled much, 541 00:37:51,693 --> 00:37:53,839 as far as I can tell from his passport. 542 00:37:55,497 --> 00:37:56,449 You seen Jack? 543 00:38:20,803 --> 00:38:21,778 Nice work. 544 00:38:24,113 --> 00:38:24,738 What? 545 00:38:26,550 --> 00:38:27,277 The boar. 546 00:38:27,896 --> 00:38:28,895 Nice work, you know. 547 00:38:29,407 --> 00:38:30,067 Killing it. 548 00:38:31,455 --> 00:38:32,842 Just thought I should say something. 549 00:38:36,401 --> 00:38:38,060 So, that thing -- the, uh... 550 00:38:39,678 --> 00:38:41,086 monster, whatever -- 551 00:38:41,763 --> 00:38:43,533 She said it was headed right towards you. 552 00:38:44,332 --> 00:38:45,284 Did you see anything? 553 00:38:46,304 --> 00:38:47,492 Get any kind of look at it? 554 00:38:50,056 --> 00:38:50,686 No. 555 00:39:01,607 --> 00:39:03,154 The walkabouts we arrange here 556 00:39:03,235 --> 00:39:05,160 are not just some stroll through the park. 557 00:39:05,483 --> 00:39:07,504 It's trekking across vast stretches of desert, 558 00:39:07,571 --> 00:39:09,077 rafting bloody treacherous waters-- 559 00:39:09,144 --> 00:39:11,797 You've got no idea who you're talking to. 560 00:39:11,878 --> 00:39:14,581 I'm well aware of what's involved, believe me. 561 00:39:14,735 --> 00:39:16,608 I probably know more than you on the subject. 562 00:39:16,701 --> 00:39:20,146 In any case, it's a trying ordeal for someone in peak physical condition. 563 00:39:20,328 --> 00:39:22,016 Look, I booked this tour a month ago. 564 00:39:22,083 --> 00:39:25,031 You've already got my money. Now I demand a place on that bus. 565 00:39:25,107 --> 00:39:26,297 You misrepresented yourself. 566 00:39:26,372 --> 00:39:28,652 - I never lied. - By omission, mr. Locke. 567 00:39:28,753 --> 00:39:30,915 You neglected to tell us about your condition. 568 00:39:30,980 --> 00:39:33,024 My condition is not an issue. 569 00:39:33,100 --> 00:39:34,518 I've lived with it for four years. 570 00:39:34,585 --> 00:39:35,906 It's never kept me from doing anything. 571 00:39:36,008 --> 00:39:38,778 Well, unfortunately, it is an issue for our insurance company. 572 00:39:39,265 --> 00:39:41,728 I can't keep the bus waiting any longer. It isn't fair to the other-- 573 00:39:41,795 --> 00:39:43,535 Don't talk to me about fair! 574 00:39:47,088 --> 00:39:49,290 I'll get you on a plane back to Sydney on our dime. 575 00:39:49,397 --> 00:39:50,273 It's the best I can do. 576 00:39:50,324 --> 00:39:51,639 No, I don't want to go back to Sydney. 577 00:39:51,993 --> 00:39:54,164 Look, I've been preparing for this for years. 578 00:39:54,687 --> 00:39:57,067 Just put me on the bus right now. I can do this! 579 00:39:57,615 --> 00:39:59,090 No, you can't. 580 00:40:00,160 --> 00:40:02,459 Hey, hey, don't you walk away from me. 581 00:40:03,288 --> 00:40:04,788 You don't know who you're dealing with! 582 00:40:04,877 --> 00:40:07,069 Don't ever tell me what I can't do, ever! 583 00:40:07,798 --> 00:40:08,787 This is destiny. 584 00:40:09,135 --> 00:40:10,001 This is destiny. 585 00:40:10,104 --> 00:40:11,470 This is my destiny. 586 00:40:11,633 --> 00:40:14,388 Listen -- I'm supposed to do this, damn it! 587 00:40:15,274 --> 00:40:17,235 Don't tell me what I can't do! 588 00:40:17,543 --> 00:40:19,099 Don't tell me what I can't-- 589 00:41:17,715 --> 00:41:19,204 You! Come on! Come over here! 590 00:41:19,837 --> 00:41:21,113 Get over here! Give me a hand! 591 00:41:51,655 --> 00:41:55,506 Subs by Amariss, RaceMan and Travis www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.