All language subtitles for Lethal Weapon S03E14 1080p WEB x264-TBS - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,358 --> 00:00:06,054 It's called speed chess. 2 00:00:06,092 --> 00:00:08,382 You get the concept, right speed. Fast. 3 00:00:08,468 --> 00:00:10,843 - You didn't answer the question. - About your ex's wedding? 4 00:00:10,976 --> 00:00:13,015 All I've done today is answer that question. 5 00:00:13,101 --> 00:00:14,304 New question. 6 00:00:14,561 --> 00:00:16,881 Things are going great with Erica. We're really connecting. 7 00:00:17,038 --> 00:00:18,772 Should I bring her to the wedding? 8 00:00:19,265 --> 00:00:21,195 Sure. Yes. Definitely. 9 00:00:21,281 --> 00:00:22,905 Bring Erica to Natalie's wedding. 10 00:00:22,991 --> 00:00:24,781 What if the wedding makes her uncomfortable? 11 00:00:24,866 --> 00:00:26,001 Am I rocking the boat? 12 00:00:26,086 --> 00:00:27,289 Maybe I shouldn't go at all. 13 00:00:27,374 --> 00:00:28,582 Question, 14 00:00:29,116 --> 00:00:30,709 are you carrying a gun? 15 00:00:30,921 --> 00:00:31,991 If so, 16 00:00:32,077 --> 00:00:33,507 please shoot me in the head. 17 00:00:33,622 --> 00:00:36,039 Okay, you're right. I'm dominating the conversation 18 00:00:36,124 --> 00:00:37,151 and the board. 19 00:00:37,491 --> 00:00:40,148 What's going on with you? Are you still failing out of Coast State? 20 00:00:40,234 --> 00:00:41,429 Try straight A's. 21 00:00:41,515 --> 00:00:43,773 The highest average in Dr. Orsi's class. 22 00:00:43,866 --> 00:00:45,351 She got me a night janitor job, 23 00:00:45,437 --> 00:00:48,163 and I get to use her lab after hours. 24 00:00:48,351 --> 00:00:50,718 I'm like a Syrian Good Will Hunting. 25 00:00:50,896 --> 00:00:53,093 Yeah, well, Syrian Good Will Hunting 26 00:00:53,179 --> 00:00:54,802 just lost his knight. 27 00:00:54,888 --> 00:00:55,975 Boom. 28 00:00:56,060 --> 00:00:57,851 How do you like them apples? 29 00:01:01,069 --> 00:01:02,086 Checkmate. 30 00:01:02,186 --> 00:01:03,632 I got to hit the road. 31 00:01:05,571 --> 00:01:08,796 Two and a half hours discussing a wedding invitation. 32 00:01:08,906 --> 00:01:11,249 You are not the same guy I met in Syria, my friend. 33 00:01:11,499 --> 00:01:12,757 Oh, yeah? 34 00:01:13,155 --> 00:01:14,952 Worse guy or better guy? 35 00:01:16,273 --> 00:01:18,006 Happier guy. 36 00:01:18,869 --> 00:01:20,007 Later. 37 00:01:30,011 --> 00:01:32,109 Honest, accountable, 38 00:01:32,195 --> 00:01:33,262 and fair. 39 00:01:33,460 --> 00:01:36,015 That's the kind of district attorney I plan to be. 40 00:01:36,100 --> 00:01:38,695 And you can quote me on that. 41 00:01:40,030 --> 00:01:41,148 - Please. - Pops, 42 00:01:41,234 --> 00:01:44,296 um, yo, can you get Mom to mention the dispensary name? 43 00:01:44,382 --> 00:01:45,335 - The-the... - Roger. 44 00:01:45,421 --> 00:01:46,743 - The full name is... - Roger. 45 00:01:46,829 --> 00:01:47,929 I'm on it. 46 00:01:48,015 --> 00:01:51,210 Listen, your mother's not gonna promote your head shop. 47 00:01:51,316 --> 00:01:53,370 Now, you take your sister and go in another room. 48 00:01:55,624 --> 00:01:58,046 Uh, when's the official announcement? 49 00:01:58,131 --> 00:02:00,451 - Well, I hope to make it... - It's the day after tomorrow. 50 00:02:00,726 --> 00:02:02,452 O-Outside the Criminal Courts Building. 51 00:02:02,537 --> 00:02:03,543 What is going on? 52 00:02:03,628 --> 00:02:05,101 It's so loud down here. 53 00:02:05,187 --> 00:02:07,210 I have to get to bed. I have the SATs tomorrow. 54 00:02:07,296 --> 00:02:09,215 - Roger. - I'm on it. 55 00:02:09,300 --> 00:02:12,624 Riana, it is only 8:30. 56 00:02:12,710 --> 00:02:15,007 The tutor said I need ten hours of sleep, Dad. 57 00:02:15,093 --> 00:02:16,640 - Ten hours. - Hey, hey, hey. 58 00:02:17,554 --> 00:02:19,694 Teenagers, you know? 59 00:02:19,780 --> 00:02:21,796 So I-I think it is time we wrap it up. 60 00:02:21,882 --> 00:02:23,594 Yes. Daryl, do you think you have everything you need? 61 00:02:23,679 --> 00:02:26,234 Yeah. Just about. Uh, I would love some time 62 00:02:26,320 --> 00:02:27,476 with the candidate's spouse, 63 00:02:27,562 --> 00:02:29,265 just to fill out the profile. 64 00:02:29,351 --> 00:02:30,616 For an interview? 65 00:02:30,780 --> 00:02:32,238 Absolutely! 66 00:02:32,405 --> 00:02:34,467 I mean, if-if it'll help the profile. 67 00:02:34,585 --> 00:02:37,702 Hey, how 'bout a ride-along? 68 00:02:38,273 --> 00:02:39,905 Um, Roger, 69 00:02:39,991 --> 00:02:42,476 - can I see you for a minute? - Sure. 70 00:02:44,670 --> 00:02:47,077 This is great. They want to interview me, too. 71 00:02:47,163 --> 00:02:49,351 Yeah. But, honey, are you sure you're okay with this, 72 00:02:49,437 --> 00:02:50,765 a reporter following you around? 73 00:02:50,851 --> 00:02:53,741 I'm fine. You know, cops get this request all the time. 74 00:02:53,827 --> 00:02:56,054 And, I must say, I'm a pretty compelling character. 75 00:02:56,140 --> 00:02:57,304 - Yes. - You know what I mean. 76 00:02:57,390 --> 00:03:01,062 There's a lot going on, and I need you to be focused on the home front. 77 00:03:01,148 --> 00:03:02,301 Just until I make my announcement. 78 00:03:02,386 --> 00:03:03,769 - Hey. Look at me. - Mm. 79 00:03:04,093 --> 00:03:05,170 I'm laser-focused. 80 00:03:05,255 --> 00:03:08,811 Yeah, well, Riana, she is anxious about her SATs. 81 00:03:08,897 --> 00:03:10,537 And I told her you would drive her there. 82 00:03:10,623 --> 00:03:11,648 Look at me. 83 00:03:11,734 --> 00:03:13,395 I will drive her there. 84 00:03:13,480 --> 00:03:14,947 You just worry about your campaign. 85 00:03:15,217 --> 00:03:16,741 I'll handle the rest of this. 86 00:03:16,827 --> 00:03:18,874 - Look at me. I love you. - Hmm? 87 00:03:19,814 --> 00:03:21,077 I love you, too. 88 00:03:21,765 --> 00:03:22,964 Oh! 89 00:03:37,030 --> 00:03:38,156 Oh, my God. 90 00:03:38,242 --> 00:03:40,889 Dr. Orsi. No, no, no. 91 00:03:41,067 --> 00:03:43,986 Dr. Orsi. Please wake up, please. 92 00:03:44,474 --> 00:03:45,510 You. 93 00:03:45,697 --> 00:03:46,864 Don't move. 94 00:03:47,863 --> 00:03:50,156 - It wasn't me. I-I didn't... - What happened here? 95 00:03:50,242 --> 00:03:51,852 - What... hey! You're coming with me. - I didn't... 96 00:03:51,937 --> 00:03:53,572 No, I can't! 97 00:03:59,291 --> 00:04:00,713 Call 911. 98 00:04:00,944 --> 00:04:03,329 Third floor. Engineering. 99 00:04:07,551 --> 00:04:08,551 Relax. 100 00:04:08,636 --> 00:04:10,652 Be yourself. If there's anything you want off the record, 101 00:04:10,737 --> 00:04:11,878 just remember to say "off the record." 102 00:04:11,963 --> 00:04:13,268 - Cool. - Cool. All right. 103 00:04:13,354 --> 00:04:15,183 Let's start off with a little bit of background. 104 00:04:15,268 --> 00:04:16,851 Who is Roger Murtaugh? 105 00:04:17,252 --> 00:04:19,471 Well, here's Roger Murtaugh in two words. 106 00:04:19,557 --> 00:04:21,533 A consummate partner. 107 00:04:21,643 --> 00:04:24,572 A partner at home, to our future D.A., 108 00:04:24,658 --> 00:04:26,362 and a partner here at work, 109 00:04:26,549 --> 00:04:27,687 to this guy! 110 00:04:27,772 --> 00:04:30,182 - Hey, heyyy, partner! - Hey, Roger. 111 00:04:30,268 --> 00:04:31,408 Who's your plus-one? 112 00:04:31,494 --> 00:04:34,635 Well, L.A. Tribune is doing a story on me. 113 00:04:34,729 --> 00:04:36,213 - Uh, a story on Trish. - And me. 114 00:04:36,299 --> 00:04:39,682 And I was explaining to him how partners 115 00:04:39,768 --> 00:04:41,284 let each other shine. 116 00:04:41,635 --> 00:04:44,537 They speak each other's language, so to speak. 117 00:04:44,893 --> 00:04:46,346 Don't you agree? 118 00:04:46,744 --> 00:04:48,508 Cole. Do... 119 00:04:49,447 --> 00:04:50,838 He agrees. 120 00:04:50,924 --> 00:04:53,244 Victim is a Professor Janet Orsi. 121 00:04:53,369 --> 00:04:54,643 Mechanical engineering? 122 00:04:54,729 --> 00:04:56,518 Yeah. Cause of death, 123 00:04:56,604 --> 00:04:57,994 blunt force trauma. 124 00:04:58,080 --> 00:04:59,438 Weapon of choice, 125 00:04:59,524 --> 00:05:00,615 this here telephone. 126 00:05:00,744 --> 00:05:02,315 Campus cop spotted a suspect. 127 00:05:02,416 --> 00:05:03,806 Let me guess. 128 00:05:03,891 --> 00:05:06,067 Male. Had access 129 00:05:06,152 --> 00:05:07,412 to the lab. 130 00:05:07,497 --> 00:05:09,904 So, probably a student. 131 00:05:09,989 --> 00:05:11,182 Write that down. 132 00:05:13,283 --> 00:05:14,817 Rafi, where are you? 133 00:05:15,385 --> 00:05:17,026 Something happened at school. 134 00:05:17,112 --> 00:05:18,151 I know. I'm here now. 135 00:05:18,237 --> 00:05:20,073 - I had nothing to do with it. - Let me help you. 136 00:05:20,158 --> 00:05:21,822 Okay? Just tell me where you are. 137 00:05:21,987 --> 00:05:23,251 Rafi. 138 00:05:25,062 --> 00:05:26,117 Considering 139 00:05:26,203 --> 00:05:28,278 the abandoned janitor's cart, 140 00:05:28,364 --> 00:05:30,086 I posit our perp is 141 00:05:30,172 --> 00:05:32,922 a 20-something on a work-study, 142 00:05:33,008 --> 00:05:35,594 maybe even in the engineering department. 143 00:05:35,806 --> 00:05:37,682 - Write that. - Wrong on all counts. 144 00:05:38,148 --> 00:05:39,531 - What? - Excuse me. 145 00:05:39,617 --> 00:05:41,250 Our witness I.D. is unreliable. 146 00:05:41,336 --> 00:05:42,680 Footprints indicate 147 00:05:42,766 --> 00:05:45,101 orthotic shoes, so the suspect is probably in his 50s. 148 00:05:45,187 --> 00:05:48,492 Clearly German descent. And, uh, most likely a vagrant. 149 00:05:48,896 --> 00:05:50,836 Keep swinging for the fences. 150 00:05:54,664 --> 00:05:56,200 So, everything he just said, 151 00:05:56,410 --> 00:05:57,494 off the record. 152 00:06:00,631 --> 00:06:02,578 *LETHAL WEAPON* Season 03 Episode 14 153 00:06:02,701 --> 00:06:05,719 *LETHAL WEAPON* Episode Title: "A Game of Chicken" 154 00:06:06,870 --> 00:06:07,984 Where's Murtaugh? 155 00:06:08,069 --> 00:06:10,025 - I wanted to brief both of you. - He's with this reporter. 156 00:06:10,110 --> 00:06:11,384 Why don't you brief me and I'll brief him. 157 00:06:11,469 --> 00:06:13,430 Then it becomes a game of telephone. 158 00:06:14,216 --> 00:06:15,547 Prints came back. 159 00:06:17,097 --> 00:06:18,464 You think you have a suspect. 160 00:06:18,549 --> 00:06:20,774 - Look, I know he's a friend of yours. - He's not our guy. 161 00:06:20,859 --> 00:06:22,437 But I can pick him up, get his story, 162 00:06:22,523 --> 00:06:23,790 and we can figure out who we should be looking for. 163 00:06:23,875 --> 00:06:26,389 No. You and Murtaugh are to stay away from this. 164 00:06:26,474 --> 00:06:28,400 - You're taking us off the case? - Wasn't my decision. 165 00:06:28,485 --> 00:06:30,523 I got a call from the D.A.'s office insisting 166 00:06:30,609 --> 00:06:32,319 that I assign any two other detectives. 167 00:06:32,405 --> 00:06:33,822 Who in the D.A.'s office called you? 168 00:06:33,961 --> 00:06:35,419 She's in the conference room. 169 00:06:39,882 --> 00:06:41,577 This case moved to the top of the pile, 170 00:06:41,663 --> 00:06:42,998 so get his photo wide and... 171 00:06:43,083 --> 00:06:44,916 You had me removed from the case? 172 00:06:45,944 --> 00:06:47,215 Cole, I know what you're going to say. 173 00:06:47,300 --> 00:06:48,670 He didn't do it. 174 00:06:53,219 --> 00:06:54,749 Just let me explain. 175 00:06:54,835 --> 00:06:56,062 I know this kid. 176 00:06:59,532 --> 00:07:01,171 Give us a minute. 177 00:07:03,679 --> 00:07:05,468 Those two are doing it, right? 178 00:07:05,976 --> 00:07:07,188 You are a detective. 179 00:07:07,429 --> 00:07:10,054 I understand you and Rafi are close. 180 00:07:10,226 --> 00:07:12,898 I know you feel responsible for what happened to his brother. 181 00:07:12,984 --> 00:07:13,913 That has nothing to do with this. 182 00:07:13,999 --> 00:07:16,281 But it does. This is a high-profile murder 183 00:07:16,366 --> 00:07:17,819 - in an election year. - Meaning what? 184 00:07:17,905 --> 00:07:20,062 Meaning every protocol you ignore, 185 00:07:20,194 --> 00:07:23,327 every law you break on behalf of your friend will get noticed. 186 00:07:23,471 --> 00:07:24,765 Trust me to do my job. 187 00:07:24,905 --> 00:07:26,819 I got a warrant to track Rafi's phone. 188 00:07:27,179 --> 00:07:29,589 Bailey and Gutierrez are on it. 189 00:07:29,674 --> 00:07:31,046 You guys are not. 190 00:07:31,131 --> 00:07:32,213 Are we clear? 191 00:07:32,298 --> 00:07:33,707 Yeah, yeah. Sounds good. 192 00:07:34,356 --> 00:07:36,292 What is this? Is this a bit? 193 00:07:36,377 --> 00:07:38,390 No, you make good points. You convinced me. 194 00:07:38,663 --> 00:07:40,213 I trust you to do your job. 195 00:07:40,584 --> 00:07:41,882 You just got a text. 196 00:07:41,986 --> 00:07:43,236 What did it say? 197 00:07:43,624 --> 00:07:45,802 It was from Roger. He wants to get something to eat. 198 00:07:45,887 --> 00:07:47,296 You are very suspicious. 199 00:07:47,382 --> 00:07:48,286 I dig that about you. 200 00:07:48,371 --> 00:07:50,149 - Mm-hmm. - See you tonight. 201 00:07:54,648 --> 00:07:57,132 An engineering student on a work-study. 202 00:07:57,398 --> 00:07:59,407 You were right about all of it. 203 00:07:59,616 --> 00:08:02,351 Not a rare occurrence around here. 204 00:08:04,280 --> 00:08:07,499 So why were two other detectives assigned to the case? 205 00:08:07,687 --> 00:08:10,163 Uh, Bailey and Gutierrez. 206 00:08:10,733 --> 00:08:11,843 Oh, no, 207 00:08:11,929 --> 00:08:15,507 that's me delegating to a pair of up-and-comers 208 00:08:15,749 --> 00:08:19,563 to whom I'm sort of a father figure to. 209 00:08:19,928 --> 00:08:21,087 They're family. 210 00:08:21,296 --> 00:08:22,725 I would love to talk to them, too. 211 00:08:22,811 --> 00:08:24,335 Get their perspective on you and Trish. 212 00:08:24,421 --> 00:08:25,499 Yeah, sure. 213 00:08:25,593 --> 00:08:27,436 I'll make that happen. 214 00:08:31,064 --> 00:08:32,826 Excuse me. 215 00:08:33,405 --> 00:08:34,985 A father figure. 216 00:08:36,670 --> 00:08:39,105 Daryl Hill is a viper. 217 00:08:39,190 --> 00:08:40,615 I gave him an interview during my campaign, 218 00:08:40,700 --> 00:08:41,968 and he sunk me. 219 00:08:42,054 --> 00:08:43,303 Before you sunk me. 220 00:08:43,398 --> 00:08:44,452 I'm good. 221 00:08:44,537 --> 00:08:45,703 This guy loves me. 222 00:08:45,788 --> 00:08:48,039 That's his move. He showers you with compliments 223 00:08:48,124 --> 00:08:49,491 until you spill the secrets. 224 00:08:49,663 --> 00:08:50,625 Disembowels you. 225 00:08:50,710 --> 00:08:51,725 It's under control. 226 00:08:51,811 --> 00:08:53,446 I'm killin' it. 227 00:08:54,130 --> 00:08:55,405 You've been warned. 228 00:08:55,499 --> 00:08:57,655 Okay. Now, listen, I know 229 00:08:57,741 --> 00:08:59,217 that Cole is unhappy being off the case. 230 00:08:59,302 --> 00:09:01,386 I don't want to see him spiral 231 00:09:01,471 --> 00:09:03,140 over his friend from Syria. 232 00:09:03,484 --> 00:09:04,797 Cole is fine. 233 00:09:04,883 --> 00:09:06,194 There's no spiraling. 234 00:09:06,830 --> 00:09:08,192 Are you sure? 235 00:09:10,170 --> 00:09:12,448 I know my partner, Captain. 236 00:09:12,731 --> 00:09:15,698 Okay? I know him better than I know myself. 237 00:09:19,156 --> 00:09:20,339 In fact, 238 00:09:20,697 --> 00:09:22,731 he just invited me to an early lunch. 239 00:09:22,956 --> 00:09:24,400 Fajitas. 240 00:09:24,511 --> 00:09:26,911 You see? No spiraling. 241 00:09:29,568 --> 00:09:31,157 You should've told me about Rafi. 242 00:09:31,242 --> 00:09:33,474 You didn't have to do the whole smoke screen 243 00:09:33,560 --> 00:09:34,669 and throw me off the trail. 244 00:09:34,755 --> 00:09:36,060 The smoke screen wasn't for you. 245 00:09:36,146 --> 00:09:37,185 We're partners, Roger. 246 00:09:37,271 --> 00:09:39,161 You telling me you didn't know what I was doing? 247 00:09:39,263 --> 00:09:40,794 Okay, yeah, maybe I did. 248 00:09:40,880 --> 00:09:41,919 'Course you did. 249 00:09:42,005 --> 00:09:44,130 Just like you knew there's no Mexican restaurant here. 250 00:09:44,317 --> 00:09:45,426 No? 251 00:09:45,622 --> 00:09:47,716 Yeah, yeah. I knew that. 252 00:09:49,060 --> 00:09:51,919 - Wait a minute. Is that, uh... - Put those away. 253 00:09:52,279 --> 00:09:53,588 This is my friend Rafi. 254 00:09:53,740 --> 00:09:55,284 Rafi, this is Roger Murtaugh. 255 00:09:55,370 --> 00:09:56,857 Thank you for helping me. 256 00:09:57,302 --> 00:10:00,696 Can I talk to you in the office here a second? 257 00:10:02,356 --> 00:10:05,482 Look, we're not on this case anymore. 258 00:10:05,630 --> 00:10:07,864 Gute and Bailey are looking for this kid right now. 259 00:10:07,950 --> 00:10:09,028 I know. And they're tracking his phone, 260 00:10:09,113 --> 00:10:10,653 which means we have to go. Now. 261 00:10:10,879 --> 00:10:12,614 Murtaugh, you have to back my play. 262 00:10:12,713 --> 00:10:14,255 Rafi didn't do this. 263 00:10:21,042 --> 00:10:23,384 GPS says Rafi is right around the corner. 264 00:10:23,469 --> 00:10:25,127 Well, ladies, to get back to Roger's quote 265 00:10:25,212 --> 00:10:27,559 - about being a father figure... - Okay, wait. 266 00:10:27,645 --> 00:10:31,020 A father figure who's teaching us the art of police work? 267 00:10:31,113 --> 00:10:33,227 - No. He-He-mailed me the quote. - Seriously? 268 00:10:33,313 --> 00:10:34,989 Yeah, well, I got a couple quotes for him, 269 00:10:35,075 --> 00:10:36,472 so... 270 00:10:36,635 --> 00:10:38,052 Rafi's on the move. 271 00:10:38,858 --> 00:10:41,965 Okay. Hang tight. 272 00:10:56,616 --> 00:10:57,707 The suspect is heading 273 00:10:57,793 --> 00:10:59,702 east on Mission. We're in pursuit. 274 00:11:24,280 --> 00:11:26,156 He's ahead of us. Turning right. 275 00:11:27,530 --> 00:11:29,405 LAPD. Pull over. 276 00:11:30,278 --> 00:11:31,482 That's it, I'm doing my move. 277 00:11:31,568 --> 00:11:33,178 - Wait, what do you mean? Just give him two seconds. - No, no, no. 278 00:11:33,263 --> 00:11:35,716 He had his chance, so hang tight. Here we go. 279 00:11:56,563 --> 00:11:58,856 Hands off the wheel. 280 00:12:02,701 --> 00:12:04,036 Not our guy. 281 00:12:04,802 --> 00:12:06,849 One phone. No suspect. 282 00:12:06,955 --> 00:12:08,857 All right, so where is he? 283 00:12:09,741 --> 00:12:11,326 Let's get inside, get you something to eat, 284 00:12:11,411 --> 00:12:13,453 and you tell me the whole thing from the beginning. 285 00:12:17,658 --> 00:12:19,751 Erica. What are you...? 286 00:12:19,836 --> 00:12:21,677 Sometimes I hate being right. 287 00:12:30,775 --> 00:12:33,224 You broke into my motel room. You used me. 288 00:12:33,310 --> 00:12:37,122 No. There's a difference between using you and knowing you. 289 00:12:37,208 --> 00:12:39,052 Cole, you harbored a fugitive. 290 00:12:39,138 --> 00:12:42,005 No. I was trying to protect my friend. 291 00:12:44,316 --> 00:12:46,333 Remember two hours ago, 292 00:12:46,419 --> 00:12:48,700 how I took you off a case for your own good 293 00:12:48,802 --> 00:12:51,522 because I thought you would ignore the law and protect this kid? 294 00:12:51,607 --> 00:12:52,991 He was in the wrong place at the wrong time. 295 00:12:53,076 --> 00:12:55,477 There's motive. And there's physical evidence. 296 00:12:55,563 --> 00:12:56,597 What motive? 297 00:12:57,004 --> 00:13:00,396 Come on. A Syrian expat on a student visa panics 298 00:13:00,482 --> 00:13:02,099 because he's failing out of college. 299 00:13:02,185 --> 00:13:03,458 Terrified of being deported. 300 00:13:03,544 --> 00:13:05,755 - Confronts his professor. - But he's not failing. 301 00:13:05,841 --> 00:13:07,896 He's getting straight A's. He told me yesterday. 302 00:13:08,396 --> 00:13:09,896 No. 303 00:13:11,896 --> 00:13:13,587 His transcript. 304 00:13:13,805 --> 00:13:16,185 Three F's and a "D." He lied to you. 305 00:13:18,330 --> 00:13:19,696 This can't be right. 306 00:13:20,794 --> 00:13:22,481 I would have known if he was lying. 307 00:13:23,066 --> 00:13:24,419 How? 308 00:13:26,060 --> 00:13:27,169 Same way that you knew 309 00:13:27,255 --> 00:13:29,237 that I'd be bringing him back to that motel room. 310 00:13:30,770 --> 00:13:32,669 So, you and Cole were protecting Rafi? 311 00:13:32,935 --> 00:13:34,890 It's called backing your partner's play. 312 00:13:35,130 --> 00:13:36,464 In work, 313 00:13:37,302 --> 00:13:39,192 as in life, Daryl, 314 00:13:39,364 --> 00:13:42,731 the last thing you want to do is let down 315 00:13:42,817 --> 00:13:44,911 those who depend on you. 316 00:13:46,494 --> 00:13:48,329 Write that down. I-I have some more thoughts on this. 317 00:13:48,414 --> 00:13:49,238 Hey. 318 00:13:49,323 --> 00:13:50,489 Dad, where are you? 319 00:13:50,574 --> 00:13:53,278 I'm supposed to be at the SATs in 20 minutes. 320 00:13:53,489 --> 00:13:56,086 Right, SATs. Uh... 321 00:13:56,505 --> 00:13:58,888 Look, if you jump in the car, you can make it. 322 00:13:58,990 --> 00:14:01,020 No, I can't drive myself. 323 00:14:01,114 --> 00:14:02,325 We discussed this. 324 00:14:02,411 --> 00:14:04,552 My tutor said I'm supposed to be calm 325 00:14:04,645 --> 00:14:06,067 and meditative before the test. 326 00:14:06,153 --> 00:14:07,669 Calm and meditative! 327 00:14:07,755 --> 00:14:09,637 Yes, yes, yes. What about an Uber? 328 00:14:09,723 --> 00:14:11,114 It's too late for an Uber! 329 00:14:11,200 --> 00:14:13,231 Okay, hey, everything's gonna be fine. 330 00:14:13,401 --> 00:14:14,825 Two words. 331 00:14:15,700 --> 00:14:17,830 Police escort. 332 00:14:17,916 --> 00:14:19,216 - What? - Yeah. 333 00:14:19,302 --> 00:14:21,145 There's a unit in the neighborhood. 334 00:14:21,231 --> 00:14:21,946 It could pick you up. 335 00:14:22,031 --> 00:14:23,630 Sirens. Flashers. 336 00:14:23,716 --> 00:14:26,130 Red light privileges. 337 00:14:26,325 --> 00:14:29,114 Okay, you're telling me you want me to show up to the SATs 338 00:14:29,200 --> 00:14:31,349 in the back of a police car?! 339 00:14:31,442 --> 00:14:33,208 Oh, my God. I'm gonna fail. 340 00:14:33,356 --> 00:14:34,911 No. No, you're not. 341 00:14:35,020 --> 00:14:37,810 Remember what your dad always says. 342 00:14:38,431 --> 00:14:41,911 A test is but one test, 343 00:14:41,997 --> 00:14:46,415 whereas life is a series of tests. 344 00:14:46,501 --> 00:14:49,161 What? You never say that. What does that even mean? 345 00:14:49,247 --> 00:14:50,567 I'm gonna vomit. 346 00:14:50,653 --> 00:14:52,153 Okay, I'm hanging up. 347 00:14:53,562 --> 00:14:56,420 Cop, husband, father. 348 00:14:56,522 --> 00:14:58,408 We're all just firemen 349 00:14:58,743 --> 00:15:00,998 putting out the flames 350 00:15:01,084 --> 00:15:03,381 wherever they may spark. 351 00:15:04,404 --> 00:15:06,256 Yeah, write that down. 352 00:15:06,618 --> 00:15:09,061 Hey, Jim. Can you help me out? 353 00:15:09,264 --> 00:15:10,873 - Why did you lie to me? - I didn't. 354 00:15:11,091 --> 00:15:13,764 I got an "A" on the midterm, A-minus on the final. 355 00:15:13,850 --> 00:15:15,515 - That's not what it says here. - It's wrong. 356 00:15:15,600 --> 00:15:17,639 Someone changed my transcript. 357 00:15:17,865 --> 00:15:20,459 I swear on my brother's life. 358 00:15:22,100 --> 00:15:23,678 I'm not lying. 359 00:15:26,449 --> 00:15:27,573 Okay. 360 00:15:27,951 --> 00:15:30,351 Okay, so you were alone in the lab. You went to the restroom. 361 00:15:30,438 --> 00:15:32,430 Then you heard what? 362 00:15:32,860 --> 00:15:35,365 Dr. Orsi came in arguing with a guy. 363 00:15:35,451 --> 00:15:36,827 They were really yelling. 364 00:15:36,912 --> 00:15:38,263 - About what? - She said 365 00:15:38,348 --> 00:15:39,592 he stole her research. 366 00:15:39,678 --> 00:15:41,191 Adhesion dynamics data. 367 00:15:41,276 --> 00:15:44,404 Aerospace stuff. So maybe another engineering professor. 368 00:15:44,737 --> 00:15:47,030 That's a dead end. We talked to everybody in the department directory. 369 00:15:47,115 --> 00:15:48,350 That's not everyone. 370 00:15:48,436 --> 00:15:50,461 There's got to be someone you missed. 371 00:15:53,920 --> 00:15:55,624 Rafi was right. We missed someone. 372 00:15:55,779 --> 00:15:58,076 Brian Li. A visiting professor from Beijing 373 00:15:58,178 --> 00:15:59,812 with connections to the Chinese government. 374 00:15:59,897 --> 00:16:00,619 Cole. 375 00:16:00,704 --> 00:16:03,201 As suspects go, this guy's a long shot. 376 00:16:03,287 --> 00:16:05,374 You know... you know who's not a long shot? 377 00:16:05,460 --> 00:16:07,951 I trust Rafi. We have a history. 378 00:16:08,037 --> 00:16:10,436 Right, from your past life. 379 00:16:12,889 --> 00:16:14,514 The CIA. Syria. 380 00:16:14,600 --> 00:16:17,545 You know what? I'm just saying not everyone from that life 381 00:16:17,631 --> 00:16:18,646 was an angel. 382 00:16:18,731 --> 00:16:20,756 I seem to remember a certain mentor of yours 383 00:16:20,928 --> 00:16:23,860 who had you buried alive in the desert. 384 00:16:28,018 --> 00:16:30,775 Rafi's a part of my past, not a part of that life. 385 00:16:30,861 --> 00:16:32,283 He's not a killer. 386 00:16:57,069 --> 00:16:58,391 Wesley Cole. 387 00:17:07,180 --> 00:17:09,117 - Hey, isn't that, uh... - Professor Li! 388 00:17:09,203 --> 00:17:10,908 Stop! LAPD! 389 00:17:20,843 --> 00:17:22,265 It's an extraction. 390 00:17:22,436 --> 00:17:23,618 - What, like a tooth? - No. 391 00:17:23,703 --> 00:17:25,755 MSS. Chinese intelligence. 392 00:17:37,530 --> 00:17:38,357 They're trying to slow us down. 393 00:17:38,473 --> 00:17:40,057 I saw this move in Shanghai. 394 00:17:42,783 --> 00:17:44,616 Couldn't it just be a power outage? 395 00:17:44,702 --> 00:17:46,976 It's Shanghai, 2010. 396 00:18:32,101 --> 00:18:34,069 Roger. Roger, stop. 397 00:18:43,946 --> 00:18:47,041 I know. Shanghai, 2010. 398 00:18:52,312 --> 00:18:54,344 We're looking at a ten-day trial minimum, so clear your... 399 00:18:54,429 --> 00:18:55,641 Professor Orsi's murder? It's part of 400 00:18:55,726 --> 00:18:57,258 - a human intelligence operation. - Cole, I'm in the middle 401 00:18:57,343 --> 00:18:59,695 - of a staff meeting. - Definitely a black bag job. 402 00:18:59,781 --> 00:19:01,214 Foreign nationals, maybe a security agency. 403 00:19:01,299 --> 00:19:02,773 I am not clearing another room 404 00:19:02,859 --> 00:19:04,869 - for you, Detective. - It's not Rafi. 405 00:19:07,116 --> 00:19:10,482 So, to be clear, you don't have this Brian Li in custody, 406 00:19:10,567 --> 00:19:12,141 and you haven't spoken to Brian Li. 407 00:19:12,226 --> 00:19:13,766 Because he was exfiltrated by a team of agents. 408 00:19:13,851 --> 00:19:15,906 Or he's just out to lunch with his friends. 409 00:19:15,992 --> 00:19:17,407 - That's not what happened. I saw. - I know. 410 00:19:17,492 --> 00:19:19,648 Secret agents who shut down power grids, 411 00:19:19,734 --> 00:19:21,910 mess with traffic lights, alter transcripts. 412 00:19:21,995 --> 00:19:23,495 Don't you see what's happening here? 413 00:19:23,929 --> 00:19:24,913 Rafi is being set up. 414 00:19:24,998 --> 00:19:28,500 Right. Because everyone's wrong except for you. 415 00:19:28,671 --> 00:19:31,109 My office, LAPD, the university. 416 00:19:31,195 --> 00:19:33,343 - You have zero evidence. - That's why I need you 417 00:19:33,429 --> 00:19:36,312 - to slow things down for me. - Oh, oh, you need me to? 418 00:19:37,010 --> 00:19:39,502 His arraignment is set for tomorrow. 419 00:19:40,092 --> 00:19:40,919 What do you want me to do? 420 00:19:41,005 --> 00:19:42,906 Walk into the courthouse and steal the paperwork? 421 00:19:42,991 --> 00:19:44,429 Yes. Do that. 422 00:19:44,515 --> 00:19:45,554 Or get me access, 423 00:19:45,640 --> 00:19:48,218 - alarm codes so I can... - Cole, stop. 424 00:19:48,304 --> 00:19:51,898 You can't barge into my office and ask me to defy my boss, 425 00:19:52,023 --> 00:19:53,108 break the law 426 00:19:53,193 --> 00:19:56,853 and end a career I've spent 15 years building. 427 00:19:57,187 --> 00:19:58,882 You're talking to a D.A. 428 00:20:01,594 --> 00:20:03,563 Thought I was talking to a friend. 429 00:20:03,750 --> 00:20:05,203 I don't know what kind of relationships 430 00:20:05,288 --> 00:20:07,226 you've had in the past, 431 00:20:07,320 --> 00:20:08,890 but if this is how you treat people... 432 00:20:08,976 --> 00:20:11,219 You know, Natalie wouldn't think twice about breaking the law for me, 433 00:20:11,304 --> 00:20:12,921 and we're not even together. 434 00:20:13,721 --> 00:20:14,751 Well... 435 00:20:15,453 --> 00:20:17,436 maybe it's why you're not together. 436 00:20:28,937 --> 00:20:31,937 Hey. Uh, Dad said set up the table before Mom gets home, 437 00:20:32,023 --> 00:20:33,898 - so help out, would you? - No, you got it. 438 00:20:33,983 --> 00:20:36,218 I, uh, had a long day. SATs. 439 00:20:36,304 --> 00:20:39,164 Right, yeah. How were the SATs? 440 00:20:40,359 --> 00:20:42,711 A battle, but I persevered. 441 00:20:42,866 --> 00:20:44,033 Really? 442 00:20:44,244 --> 00:20:46,484 Persevered pretty quickly considering I saw you 443 00:20:46,570 --> 00:20:48,738 on Ventura drinking coffee 20 minutes after 444 00:20:48,823 --> 00:20:50,656 - the SATs started. - Oh, my God. Yes. 445 00:20:50,749 --> 00:20:53,078 I walked out of the SATs. And I'll help you set the table, 446 00:20:53,164 --> 00:20:55,646 - but please don't tell Mom and Dad. - It's gonna be okay. 447 00:20:56,191 --> 00:20:57,960 I had a panic attack, 448 00:20:58,046 --> 00:20:59,875 and I just couldn't be in that room, 449 00:20:59,961 --> 00:21:01,835 and now my future's down the toilet, 450 00:21:01,921 --> 00:21:03,011 and I'm through. I'm done. 451 00:21:03,142 --> 00:21:05,351 No. No, you're not. 452 00:21:05,562 --> 00:21:06,984 Listen, take it from someone 453 00:21:07,070 --> 00:21:11,226 who's flaked on every commitment he's ever had, okay? 454 00:21:11,473 --> 00:21:12,750 It's gonna be okay. 455 00:21:12,867 --> 00:21:15,023 Um, how do I tell Mom and Dad? 456 00:21:15,281 --> 00:21:16,775 Clearly and simply. "Mom, Dad", 457 00:21:16,860 --> 00:21:19,117 "I skipped the SATs." Now you try it. 458 00:21:20,609 --> 00:21:22,279 Mom, Dad... 459 00:21:22,396 --> 00:21:24,063 "I skipped the SATs"? 460 00:21:26,172 --> 00:21:27,765 Perfect. Great plan, RJ. 461 00:21:27,851 --> 00:21:29,203 I got it. I got it. Uh, Pops, 462 00:21:29,289 --> 00:21:31,195 um, standardized testing doesn't really measure 463 00:21:31,281 --> 00:21:33,227 - your, uh, your intelligence. - Shut up. Sit down. 464 00:21:33,312 --> 00:21:35,179 I'm talking to your sister. 465 00:21:35,871 --> 00:21:37,026 What happened, Riana? 466 00:21:37,296 --> 00:21:38,963 I got you a police escort and everything. 467 00:21:39,048 --> 00:21:41,624 No, but I wanted you to drive me, not a stranger 468 00:21:41,709 --> 00:21:43,554 with a gun and a siren! 469 00:21:43,640 --> 00:21:45,304 It was so loud, Dad. 470 00:21:45,475 --> 00:21:46,742 So loud. 471 00:21:49,550 --> 00:21:51,703 Okay, here's what we're gonna do. 472 00:21:51,789 --> 00:21:54,734 When your mother comes home, not a word about this. 473 00:21:54,862 --> 00:21:57,132 Okay? We're gonna be all smiles... 474 00:21:57,504 --> 00:21:58,609 and zip it. 475 00:21:59,304 --> 00:22:00,915 Let's see those smiles. 476 00:22:05,039 --> 00:22:06,324 Hey... 477 00:22:06,812 --> 00:22:08,651 There she is. 478 00:22:09,054 --> 00:22:10,648 The candidate. 479 00:22:10,789 --> 00:22:12,406 A police escort... 480 00:22:12,537 --> 00:22:13,984 to the SATs? 481 00:22:14,453 --> 00:22:15,492 Who's the rat? 482 00:22:15,578 --> 00:22:17,640 The L.A. Tribun Roger. It went online 483 00:22:17,726 --> 00:22:19,404 - 30 minutes ago. - It's online that 484 00:22:19,490 --> 00:22:21,351 I went to the SATs in a police car? 485 00:22:21,443 --> 00:22:25,586 "In a single day, the husband of would-be D.A. Trish Murtaugh 486 00:22:25,695 --> 00:22:27,388 "led his LAPD department 487 00:22:27,474 --> 00:22:29,998 on a high-speed chase, aided a fugitive and..." 488 00:22:30,084 --> 00:22:33,021 "...and sent a police cruiser on a personal errand 489 00:22:33,107 --> 00:22:34,510 for his daughter." 490 00:22:35,170 --> 00:22:36,171 Oh, my God. 491 00:22:36,257 --> 00:22:39,615 I am going upstairs, and I'll see you all in ten years. 492 00:22:39,701 --> 00:22:41,951 48 hours, Roger. 493 00:22:42,086 --> 00:22:45,209 All I wanted was 48 hours to focus on my campaign. 494 00:22:45,357 --> 00:22:46,381 Right, but... 495 00:22:46,467 --> 00:22:49,740 48... hours. 496 00:22:58,459 --> 00:23:00,935 I forgot to say "off the record." 497 00:23:01,021 --> 00:23:02,560 Should've said it. 498 00:23:07,748 --> 00:23:09,576 Is this about the poultry truck? 499 00:23:09,662 --> 00:23:11,701 That doesn't sound like an apology... but no. 500 00:23:11,787 --> 00:23:13,045 It's about Cole. 501 00:23:13,131 --> 00:23:13,808 He just called and asked me 502 00:23:13,893 --> 00:23:15,974 to help him break into a courthouse. 503 00:23:16,060 --> 00:23:17,335 Is that slang for something else? 504 00:23:17,420 --> 00:23:20,185 I wish. He asked me to do the same thing. 505 00:23:20,271 --> 00:23:21,435 But I didn't return the call. 506 00:23:21,521 --> 00:23:22,866 Well, if he's going in alphabetical order, 507 00:23:22,951 --> 00:23:24,490 that means Scorsese is next, 508 00:23:24,576 --> 00:23:25,600 and you know he'll say yes. 509 00:23:25,685 --> 00:23:27,177 I'm not worried about Scorsese. 510 00:23:27,263 --> 00:23:29,052 You're not? Then who? 511 00:23:29,138 --> 00:23:32,435 One of those crazy lunatics from his past, maybe? Barnes? 512 00:23:32,912 --> 00:23:35,491 Not really. I mean, after what that guy did to him? 513 00:23:35,783 --> 00:23:36,967 Cole would never. 514 00:23:37,053 --> 00:23:39,021 Are you asking me, or are you telling me? 515 00:24:00,034 --> 00:24:02,018 I didn't think I'd hear from you again. 516 00:24:02,104 --> 00:24:03,416 - I didn't think you'd show. - Why? 517 00:24:03,501 --> 00:24:06,686 Because you threatened to kill me last time we talked? Come on. 518 00:24:07,354 --> 00:24:09,096 That's how I know you care. 519 00:24:09,382 --> 00:24:10,774 You've looked better. 520 00:24:10,860 --> 00:24:12,110 You sleeping? 521 00:24:12,196 --> 00:24:14,346 I'm stuck. I wouldn't have called 522 00:24:14,432 --> 00:24:16,510 - if I had any other options. - I know. 523 00:24:19,057 --> 00:24:23,624 So, Rafi Rahal... I remember that was a hard deal 524 00:24:23,710 --> 00:24:24,805 with his kid brother. 525 00:24:25,073 --> 00:24:26,991 He had a good head on his shoulders. 526 00:24:27,077 --> 00:24:28,401 He still does. 527 00:24:28,557 --> 00:24:30,909 Like I said, I just need information. 528 00:24:31,611 --> 00:24:33,854 I think he may be caught in the middle of something. 529 00:24:35,637 --> 00:24:37,305 You're not wrong. 530 00:24:39,461 --> 00:24:42,594 Brian Li has been recruited by Chinese intelligence. 531 00:24:42,680 --> 00:24:46,336 The MSS commissioned him with stealing aerospace technology. 532 00:24:46,422 --> 00:24:48,024 He got caught in the act. 533 00:24:48,165 --> 00:24:49,928 So the MSS is cleaning up his mess 534 00:24:50,014 --> 00:24:51,539 and pinning it on Rafi. 535 00:24:52,188 --> 00:24:54,414 Once they get him to Beijing, Rafi's toast. 536 00:24:54,500 --> 00:24:55,750 That's correct. 537 00:24:55,906 --> 00:24:58,532 I know where he is. I know when he's leaving. 538 00:24:58,618 --> 00:25:02,279 Question is: do you want more than information? 539 00:25:02,742 --> 00:25:04,136 Because you know me... 540 00:25:04,461 --> 00:25:06,714 I'm willing to help any way I can. 541 00:25:07,015 --> 00:25:08,443 It's your call. 542 00:25:17,301 --> 00:25:20,336 Hey. Big announcement day. 543 00:25:22,476 --> 00:25:24,789 That's a bold wardrobe choice. 544 00:25:25,777 --> 00:25:28,484 I'm calling the whole thing off. The campaign? 545 00:25:28,570 --> 00:25:29,711 - Mm-hmm. - No. 546 00:25:29,797 --> 00:25:30,890 Look, baby, I know 547 00:25:30,983 --> 00:25:33,390 - I dropped the ball... - No, Roger, it's not your fault. 548 00:25:33,765 --> 00:25:36,078 I asked you to take on too much. 549 00:25:36,255 --> 00:25:37,609 You see? 550 00:25:38,207 --> 00:25:40,078 Just you saying that let's me know 551 00:25:40,172 --> 00:25:43,695 that you would be the best D.A. this city has ever seen. 552 00:25:43,813 --> 00:25:47,008 Hmm. How can I enforce the law 553 00:25:47,172 --> 00:25:49,474 when my husband ignores it? 554 00:25:50,926 --> 00:25:52,555 You believe that? 555 00:25:52,910 --> 00:25:53,978 No. 556 00:25:54,408 --> 00:25:56,328 It was a line in the article. 557 00:25:57,735 --> 00:25:59,438 It's too much, Roger. 558 00:25:59,524 --> 00:26:02,278 And I've come to terms with what we can and cannot handle. 559 00:26:02,363 --> 00:26:03,947 And this family? 560 00:26:04,032 --> 00:26:05,555 A campaign? 561 00:26:06,869 --> 00:26:09,602 That's something that we're not built for. 562 00:26:10,211 --> 00:26:12,028 Another line in the article? 563 00:26:12,293 --> 00:26:13,520 Nope. 564 00:26:14,240 --> 00:26:15,740 That's all me. 565 00:26:25,132 --> 00:26:26,147 For you. 566 00:26:26,321 --> 00:26:29,063 I'm on an apology... tour. 567 00:26:30,703 --> 00:26:32,344 Sorry I didn't call you back 568 00:26:32,430 --> 00:26:34,281 about breaking into the courthouse. 569 00:26:34,399 --> 00:26:35,772 It wouldn't have helped, anyway. 570 00:26:35,858 --> 00:26:36,858 It was a bad plan. 571 00:26:38,148 --> 00:26:40,430 Look, I know how much you care about Rafi, 572 00:26:40,516 --> 00:26:42,986 - and I'll do anything to help. - I appreciate it. 573 00:26:43,071 --> 00:26:44,352 See you at work. 574 00:26:47,198 --> 00:26:48,656 Uh, thanks for the coffee? 575 00:26:51,808 --> 00:26:53,188 CIA? 576 00:26:53,344 --> 00:26:55,073 You went to Barnes? 577 00:26:55,658 --> 00:26:57,584 I'm going down every road there is. 578 00:26:57,773 --> 00:26:59,328 My friend's life is in danger. 579 00:26:59,414 --> 00:27:02,156 Oh, great plan. You keep working with this guy, 580 00:27:02,242 --> 00:27:03,977 and your life is gonna be in danger, too. 581 00:27:04,063 --> 00:27:05,133 I'm not working with him. 582 00:27:05,219 --> 00:27:07,274 I just went to him for information, that's all. 583 00:27:07,539 --> 00:27:10,047 Brian Li? Confirmed Chinese asset. 584 00:27:10,523 --> 00:27:12,742 So, does Barnes know where he is now? 585 00:27:13,077 --> 00:27:15,336 No. Probably halfway to Beijing. 586 00:27:15,422 --> 00:27:18,164 - Okay, so, then, what are we gonna do? - Well, what I'm gonna do 587 00:27:18,250 --> 00:27:20,940 is hit up every airport... LAX, John Wayne... 588 00:27:21,025 --> 00:27:22,836 convince a TSA agent to give me access 589 00:27:22,922 --> 00:27:25,204 - to their restricted databases. - Now, how are you gonna do that? 590 00:27:25,289 --> 00:27:27,008 Bribes, threats, intimidation. 591 00:27:27,211 --> 00:27:28,534 You're welcome to come along. 592 00:27:29,406 --> 00:27:31,648 Look, Cole, this is not just illegal... 593 00:27:31,734 --> 00:27:33,469 So when you said you'd do anything to help, 594 00:27:33,556 --> 00:27:35,131 you didn't really mean anything. 595 00:27:35,416 --> 00:27:36,667 Did you? 596 00:27:37,041 --> 00:27:38,805 Close the door on your way out, Roger. 597 00:27:47,995 --> 00:27:49,258 Captain, Cole's theory 598 00:27:49,343 --> 00:27:51,305 about the Coast State murder might be dead-on. 599 00:27:51,461 --> 00:27:53,742 A ton of files from Professor Orsi's hard drive 600 00:27:53,828 --> 00:27:56,508 were transferred to a server owned by the Chinese government. 601 00:27:56,812 --> 00:27:58,813 - That's tenuous. - And a surveillance van 602 00:27:58,899 --> 00:28:00,053 that our guys were chasing 603 00:28:00,139 --> 00:28:01,977 is registered to the Chinese consulate. 604 00:28:03,462 --> 00:28:04,703 Less tenuous. 605 00:28:04,903 --> 00:28:07,008 Look, if Li's in town, I bet that's where he is. 606 00:28:07,094 --> 00:28:09,298 The consulate's foreign soil... we don't have jurisdiction. 607 00:28:09,383 --> 00:28:10,782 I know... which means someone's gonna have to walk 608 00:28:10,867 --> 00:28:12,511 into our friend the D.A.'s office 609 00:28:12,596 --> 00:28:15,494 with a big smile on their face and request extradition. 610 00:28:15,588 --> 00:28:17,306 - Not me. - Not me. 611 00:28:18,822 --> 00:28:21,385 You want a letter requesting an extradition? 612 00:28:21,471 --> 00:28:23,362 It doesn't have to be a long letter... a paragraph. 613 00:28:23,447 --> 00:28:25,752 To whom it may concern. End with "best wishes." 614 00:28:25,838 --> 00:28:28,650 There is no evidence Brian Li killed Orsi. 615 00:28:28,736 --> 00:28:31,211 There is even less evidence he's in the consulate. 616 00:28:31,297 --> 00:28:33,174 That's why the letter doesn't have to be long. 617 00:28:33,627 --> 00:28:35,658 And even if he was, 618 00:28:35,744 --> 00:28:38,199 there is no way in hell they'd hand him over. 619 00:28:38,285 --> 00:28:40,806 Well... Rafi's going to court tomorrow... it's a Hail Mary. 620 00:28:40,892 --> 00:28:41,930 What's the downside? 621 00:28:42,015 --> 00:28:45,033 Murtaugh and Cole are radioactive around here. 622 00:28:45,195 --> 00:28:48,385 If I do this, any nonsense falls right on me. 623 00:28:48,471 --> 00:28:49,978 There will be no "pulling a Cole." 624 00:28:50,064 --> 00:28:51,709 Zero nonsense. I can guarantee it. 625 00:28:52,034 --> 00:28:53,353 Murtaugh's going by himself. 626 00:28:53,439 --> 00:28:54,906 Cole won't even know about it. 627 00:28:56,390 --> 00:28:58,299 What is going on with Cole? 628 00:28:58,408 --> 00:29:00,392 Feels like he's headed off a cliff. 629 00:29:00,478 --> 00:29:01,900 He's fighting for a friend. 630 00:29:01,986 --> 00:29:04,958 Even though it may not seem like it, it's one of his better qualities. 631 00:29:10,571 --> 00:29:11,928 All right, quick review. 632 00:29:12,013 --> 00:29:13,563 It's a simple extraction. 633 00:29:13,648 --> 00:29:15,439 Well, you keep telling yourself that. 634 00:29:15,596 --> 00:29:17,032 Now, on the perimeter, 635 00:29:17,174 --> 00:29:19,486 a high-voltage electrified fence. 636 00:29:19,571 --> 00:29:20,978 So just like Kabul. 637 00:29:21,064 --> 00:29:22,405 Higher voltage. 638 00:29:22,490 --> 00:29:23,490 Think Bogotá. 639 00:29:23,575 --> 00:29:26,642 15,000 watts with a recharge gap of ten seconds. 640 00:29:27,049 --> 00:29:28,253 I do like a challenge. 641 00:29:28,369 --> 00:29:31,080 Yeah, well, there's armed security teams outside 642 00:29:31,166 --> 00:29:32,728 and on every floor. 643 00:29:33,478 --> 00:29:35,135 You want to go over the exit strategy? 644 00:29:35,235 --> 00:29:37,486 Nope. It's all up here. 645 00:29:38,221 --> 00:29:39,974 Put me in, coach. I'm ready. 646 00:29:40,971 --> 00:29:42,843 Just like old times. 647 00:29:43,460 --> 00:29:45,291 - Yeah. - Yeah. 648 00:29:51,986 --> 00:29:53,290 So the fence is still on. 649 00:29:53,376 --> 00:29:55,174 Yeah, good thing you checked. 650 00:29:59,752 --> 00:30:01,283 Okay, on my signal, 651 00:30:01,369 --> 00:30:02,971 you'll have ten seconds. 652 00:30:03,665 --> 00:30:05,142 Power's off in... 653 00:30:05,305 --> 00:30:06,555 three, 654 00:30:06,710 --> 00:30:08,030 two, 655 00:30:08,221 --> 00:30:10,025 one. Ten, 656 00:30:10,249 --> 00:30:13,677 nine, eight, seven, 657 00:30:14,051 --> 00:30:16,385 six, five, 658 00:30:16,619 --> 00:30:19,296 four, three, 659 00:30:19,381 --> 00:30:21,158 two, one. 660 00:30:22,575 --> 00:30:23,721 I'm through. 661 00:30:23,885 --> 00:30:25,227 That was the easy part. 662 00:30:25,313 --> 00:30:27,231 Your feedback used to be more positive. 663 00:30:28,640 --> 00:30:30,900 Security team's on the east corner. 664 00:30:31,041 --> 00:30:32,317 Don't get killed. 665 00:30:32,479 --> 00:30:33,629 Better? 666 00:31:09,773 --> 00:31:11,171 Ah. 667 00:31:11,441 --> 00:31:12,766 He's back. 668 00:31:12,913 --> 00:31:14,374 I recognize you, friend. 669 00:31:14,460 --> 00:31:16,015 From the university. 670 00:31:17,476 --> 00:31:18,780 I have that kind of face. 671 00:31:18,865 --> 00:31:20,408 Who sent you here? 672 00:31:21,600 --> 00:31:22,784 Is that for me? 673 00:31:22,869 --> 00:31:24,187 That's so thoughtful. 674 00:31:24,273 --> 00:31:25,944 Do you have anything in sparkling? 675 00:31:39,886 --> 00:31:42,296 It's an extradition request. 676 00:31:42,913 --> 00:31:44,631 It's really not that long of a letter. 677 00:31:44,823 --> 00:31:46,565 I can summarize for you. 678 00:31:46,651 --> 00:31:51,401 LAPD is asking you to hand over Mr. Brian Li to us. 679 00:31:51,589 --> 00:31:52,671 I'm sorry. 680 00:31:52,932 --> 00:31:54,261 - We can't help you. - Huh. 681 00:31:54,347 --> 00:31:56,407 I brought you a fruit basket. You like fruit? 682 00:31:56,549 --> 00:31:57,715 Come on. 683 00:31:58,136 --> 00:32:00,036 Help a brother out. 684 00:32:09,751 --> 00:32:11,677 My friend... 685 00:32:11,807 --> 00:32:13,743 you are in a foreign country. 686 00:32:14,057 --> 00:32:16,370 We can keep you here as long as we like. 687 00:32:16,776 --> 00:32:19,425 No one... is coming for you. 688 00:32:19,987 --> 00:32:21,159 That's not true. 689 00:32:21,268 --> 00:32:22,878 I ordered some soup. 690 00:32:30,512 --> 00:32:32,050 Detective Murtaugh. 691 00:32:32,206 --> 00:32:35,465 My apologies, but we have no record of this man's visit. 692 00:32:35,589 --> 00:32:37,482 Professor Li isn't with us. 693 00:32:38,518 --> 00:32:40,748 I never said he was a professor. 694 00:32:41,471 --> 00:32:42,948 Your request is denied. 695 00:32:43,229 --> 00:32:45,823 Well, I'll just wait until it isn't denied. 696 00:32:49,718 --> 00:32:51,768 Cole, I'm buying you three seconds. 697 00:32:51,875 --> 00:32:53,143 Better act fast. 698 00:32:53,229 --> 00:32:56,489 One more time. Who are you working for? 699 00:32:56,713 --> 00:32:58,151 LAPD... 700 00:32:58,280 --> 00:32:59,956 or CIA? 701 00:33:01,228 --> 00:33:02,697 That... 702 00:33:03,123 --> 00:33:05,159 is a very good question. 703 00:33:29,775 --> 00:33:31,108 What took you so long? 704 00:33:31,194 --> 00:33:33,498 To be honest, I wanted to hear you answer the question. 705 00:33:33,583 --> 00:33:36,053 LAPD or CIA? 706 00:33:53,264 --> 00:33:55,172 Head to the northwest corner. 707 00:33:55,546 --> 00:33:58,561 The guest quarters should be behind the door on the right. 708 00:33:59,641 --> 00:34:01,038 Your right or my right? 709 00:34:01,301 --> 00:34:02,655 Eeny, 710 00:34:02,863 --> 00:34:05,530 meeny, miny... 711 00:34:05,835 --> 00:34:07,282 Moe. 712 00:34:08,029 --> 00:34:09,413 Professor Li. 713 00:34:12,061 --> 00:34:13,858 You're gonna miss that flight. 714 00:34:14,029 --> 00:34:16,539 Head straight, get to the tunnel. 715 00:34:33,264 --> 00:34:35,460 Tunnel entrance is on the left. 716 00:34:35,647 --> 00:34:37,624 Got it. We'll see you outside. 717 00:35:16,626 --> 00:35:18,157 Brian Li! 718 00:35:20,430 --> 00:35:22,790 Move, kid. LAPD's on their way. 719 00:35:22,876 --> 00:35:24,048 They're already here. 720 00:35:24,134 --> 00:35:25,444 Who's in your ear? 721 00:35:26,362 --> 00:35:27,509 Barnes? 722 00:35:27,595 --> 00:35:28,689 You wouldn't help me, Roger. 723 00:35:28,774 --> 00:35:30,267 I'm here, aren't I? 724 00:35:30,406 --> 00:35:31,532 What was your plan? 725 00:35:31,618 --> 00:35:33,118 Abduct a Chinese national? 726 00:35:33,315 --> 00:35:34,556 They'll just send him home 727 00:35:34,642 --> 00:35:37,931 and lock you up, and how is that gonna help Rafi? 728 00:35:38,328 --> 00:35:40,423 - You're doing the same thing. - No. 729 00:35:40,767 --> 00:35:43,048 I did it without throwing away the rulebook, 730 00:35:43,181 --> 00:35:44,954 without lying to my partner, 731 00:35:45,039 --> 00:35:46,938 and you're a really good liar. 732 00:35:47,147 --> 00:35:48,773 I had no idea. 733 00:35:52,476 --> 00:35:53,634 Roger. 734 00:35:53,720 --> 00:35:55,313 I don't want to hear it. 735 00:36:03,733 --> 00:36:05,467 Cole? 736 00:36:09,915 --> 00:36:12,423 Your extradition has been requested. 737 00:36:13,418 --> 00:36:15,377 I have a letter. 738 00:36:21,343 --> 00:36:22,751 Rafi? 739 00:36:24,134 --> 00:36:26,162 I wanted to offer an apology 740 00:36:26,282 --> 00:36:29,454 on behalf of the D.A. and myself. 741 00:36:29,783 --> 00:36:32,087 Thank you. You were doing your job. 742 00:36:32,227 --> 00:36:34,718 The way it looked, you'd have had to be crazy to believe me. 743 00:36:34,804 --> 00:36:36,894 He's right. Certifiable. 744 00:36:36,980 --> 00:36:38,274 See you Monday. 745 00:36:44,089 --> 00:36:45,969 Paperwork got a bit complicated. 746 00:36:46,165 --> 00:36:48,193 Brian Li, after confessing to murder, 747 00:36:48,278 --> 00:36:51,790 claimed a crazy white guy abducted him from the consulate. 748 00:36:51,876 --> 00:36:54,524 Oh. I bet he hallucinated it. 749 00:36:54,953 --> 00:36:56,951 I hear it's very stressful being a fugitive. 750 00:36:57,282 --> 00:36:59,362 I've heard that, too. 751 00:36:59,540 --> 00:37:01,139 That's why I kept it out of my report. 752 00:37:01,224 --> 00:37:03,563 My... official, 753 00:37:03,649 --> 00:37:05,377 legally-binding report 754 00:37:05,462 --> 00:37:07,014 with my signature on it. 755 00:37:07,445 --> 00:37:10,399 I know I shouldn't have asked what I asked of you. I'm sorry. 756 00:37:11,954 --> 00:37:14,704 Don't be. It's who you are. 757 00:37:20,083 --> 00:37:21,337 My key. 758 00:37:21,476 --> 00:37:23,766 Is this because I asked for it back, or...? 759 00:37:25,255 --> 00:37:27,299 Is this you saying it's over? 760 00:37:27,966 --> 00:37:31,071 I'm happy you were right about Rafi, and I was wrong. 761 00:37:31,462 --> 00:37:32,899 The thing is, 762 00:37:33,055 --> 00:37:36,856 if it happened again, I would do it all the same, 763 00:37:37,220 --> 00:37:38,993 except I wouldn't lie for you. 764 00:37:39,930 --> 00:37:41,212 It's who you are. 765 00:37:41,829 --> 00:37:45,672 ♪ It's not the land I miss here ♪ I blew it, didn't I? 766 00:37:45,758 --> 00:37:49,923 - ♪ Not the trees that grow and sway... ♪ - When I was in your room, 767 00:37:51,281 --> 00:37:53,891 I saw the invitation to Natalie's wedding. 768 00:37:54,385 --> 00:37:55,680 Yeah. 769 00:37:56,980 --> 00:37:59,141 I was gonna ask you to be my date. 770 00:38:00,130 --> 00:38:01,524 I don't think I'm going. 771 00:38:02,110 --> 00:38:04,169 A girl that'd break the law for you. 772 00:38:05,383 --> 00:38:06,595 Maybe you should. 773 00:38:06,681 --> 00:38:09,098 ♪ It could be ♪ 774 00:38:09,184 --> 00:38:11,820 ♪ Forever you and me ♪ 775 00:38:14,697 --> 00:38:18,938 ♪ My memories remain here ♪ 776 00:38:19,024 --> 00:38:22,534 ♪ They'll just stay ingrained ♪ 777 00:38:22,784 --> 00:38:26,148 ♪ As people grow and lives change... ♪ 778 00:38:27,233 --> 00:38:29,040 I think that one's clean. 779 00:38:29,906 --> 00:38:31,157 Can I help? 780 00:38:31,462 --> 00:38:33,587 ♪ It's not the land I miss here... ♪ 781 00:38:33,673 --> 00:38:35,735 I used to think of myself as a guy 782 00:38:35,954 --> 00:38:38,063 who knows his partner. 783 00:38:38,462 --> 00:38:40,055 Kind of like an expert. 784 00:38:40,214 --> 00:38:42,381 Honey, it's a two-way street. 785 00:38:42,466 --> 00:38:45,548 A partner has to let themselves be known. 786 00:38:46,063 --> 00:38:47,863 You're right. They do. 787 00:38:49,141 --> 00:38:50,906 Take you, for example. 788 00:38:50,992 --> 00:38:52,173 Oh. 789 00:38:53,165 --> 00:38:55,672 Is this the part you tell me you're an expert in me? 790 00:38:55,758 --> 00:38:59,477 After 22 years, I believe I am. 791 00:38:59,790 --> 00:39:00,811 I think I know why 792 00:39:00,896 --> 00:39:03,454 you changed your mind about running for D.A. 793 00:39:03,812 --> 00:39:06,048 I told you. I took my hands off the wheel, 794 00:39:06,134 --> 00:39:07,782 cost Riana the SATs... 795 00:39:07,868 --> 00:39:09,243 Is it possible... 796 00:39:10,250 --> 00:39:12,883 that this has nothing to do with the kids 797 00:39:13,006 --> 00:39:14,618 or me messing up? 798 00:39:15,524 --> 00:39:17,394 I mean, D.A. 799 00:39:17,805 --> 00:39:19,669 That's a big damn job. 800 00:39:19,754 --> 00:39:21,838 ♪ Whoa ♪ 801 00:39:22,758 --> 00:39:24,235 ♪ Every night ♪ 802 00:39:24,438 --> 00:39:27,032 - Does it scare you? - ♪ Every day ♪ 803 00:39:27,352 --> 00:39:28,751 ♪ Lord, I need it... 804 00:39:28,868 --> 00:39:32,235 This started with me saying "yes" one time. 805 00:39:32,507 --> 00:39:36,712 And now this train is out of my control. 806 00:39:37,063 --> 00:39:38,962 What if it's too much for us? 807 00:39:39,089 --> 00:39:42,157 You say the family's not built for this? 808 00:39:42,980 --> 00:39:44,316 Maybe not, 809 00:39:44,587 --> 00:39:46,688 but I'm telling you, you are. 810 00:39:47,415 --> 00:39:51,462 And we will just build ourselves into the family that you need. 811 00:39:53,208 --> 00:39:54,907 22 years later. 812 00:39:55,618 --> 00:39:57,368 I learned a thing or two. 813 00:39:57,824 --> 00:39:59,292 You learned more than a thing or two. 814 00:39:59,377 --> 00:40:01,188 - I'm very impressed, baby. - Yeah? 815 00:40:01,274 --> 00:40:03,438 Yes. 816 00:40:06,917 --> 00:40:08,501 I want to thank you again. 817 00:40:08,681 --> 00:40:10,542 You really came through for Rafi. 818 00:40:11,051 --> 00:40:12,907 I did that for you, pal. 819 00:40:20,263 --> 00:40:22,075 I've asked you before. 820 00:40:23,071 --> 00:40:24,657 Are you holding up okay? 821 00:40:24,813 --> 00:40:27,373 I mean, uh, starting a whole new life of your own... 822 00:40:27,459 --> 00:40:29,141 that's not easy. 823 00:40:30,601 --> 00:40:32,344 I had one, didn't I? 824 00:40:33,337 --> 00:40:36,563 A whole life... before this. 825 00:40:39,783 --> 00:40:42,516 It's still there, waiting for you. 826 00:40:43,766 --> 00:40:45,532 I've known you forever, kid. 827 00:40:45,915 --> 00:40:48,625 I've seen you at your best, at your worst. 828 00:40:49,575 --> 00:40:51,368 And for what it's worth, 829 00:40:52,472 --> 00:40:55,227 you were at the top of your game tonight. 830 00:40:58,553 --> 00:40:59,977 It was fun, wasn't it? 831 00:41:00,141 --> 00:41:01,223 Yeah. 832 00:41:01,321 --> 00:41:03,079 It always is. 833 00:41:04,177 --> 00:41:07,618 You want to do it again, you give me a call. 834 00:41:08,147 --> 00:41:09,883 Any time, Cole. 835 00:41:20,046 --> 00:41:21,235 Okay, all I'm saying is 836 00:41:21,321 --> 00:41:24,103 that those courthouse steps are still available tomorrow morning with... 837 00:41:24,188 --> 00:41:26,149 Nope. Right here, right now. 838 00:41:26,322 --> 00:41:27,657 Okay, you're the boss. 839 00:41:27,772 --> 00:41:29,883 - Leave my hair alone. - Backing off. 840 00:41:30,723 --> 00:41:31,981 Your mom is tough. 841 00:41:32,067 --> 00:41:34,485 Yeah, do not mess with that woman. Okay. 842 00:41:34,571 --> 00:41:35,677 Set? 843 00:41:35,762 --> 00:41:37,454 - Mm-hmm. - Action. 844 00:41:37,679 --> 00:41:39,704 Hi. I am Trish Murtaugh, 845 00:41:39,790 --> 00:41:41,719 and I am running for district... 846 00:41:43,065 --> 00:41:44,574 RJ, is that your phone? 847 00:41:44,660 --> 00:41:46,285 Nah, it's yours. 848 00:41:49,219 --> 00:41:52,173 That family we're building... it's a work in progress. 849 00:41:52,641 --> 00:41:54,016 Excuse me. 850 00:41:54,226 --> 00:41:55,488 It's okay. 851 00:41:58,040 --> 00:41:59,534 Well, what's on your mind? 852 00:41:59,619 --> 00:42:00,869 You got a minute to talk? 853 00:42:01,024 --> 00:42:03,165 I want to thank you for what you did today 854 00:42:03,783 --> 00:42:05,946 and... what you didn't do. 855 00:42:06,119 --> 00:42:07,960 Keeping my name out of it. 856 00:42:08,345 --> 00:42:10,157 And I'm sorry for bailing on you, 857 00:42:10,688 --> 00:42:12,196 going on my own to get this guy. 858 00:42:12,282 --> 00:42:14,344 Except you weren't on your own. 859 00:42:14,593 --> 00:42:15,883 You want to talk? 860 00:42:16,040 --> 00:42:18,637 Let's talk about how you looked me right in my eye 861 00:42:18,722 --> 00:42:20,219 and then lied to my face, 862 00:42:20,329 --> 00:42:22,157 and then, how you sold it. 863 00:42:22,386 --> 00:42:23,887 It was unforgivable, Roger. 864 00:42:24,135 --> 00:42:25,548 It'll never happen again. 865 00:42:25,985 --> 00:42:29,281 I walked into that consulate not knowing the score. 866 00:42:29,446 --> 00:42:31,165 You lied to me and I believed you, 867 00:42:31,251 --> 00:42:32,899 and it almost got me killed. 868 00:42:33,896 --> 00:42:35,904 Cole, I put my life in your hands 869 00:42:35,989 --> 00:42:37,985 every time I walk out my door. 870 00:42:38,265 --> 00:42:40,446 How am I supposed to do that now? 871 00:42:41,477 --> 00:42:43,852 Let me come by tonight, talk to you face-to-face. 872 00:42:44,032 --> 00:42:45,080 Not tonight. 873 00:42:45,700 --> 00:42:48,008 - I'm all talked out. - ...the best district attorney... 874 00:42:48,155 --> 00:42:50,579 And besides, my family is waiting on me. 875 00:42:53,797 --> 00:42:54,889 And, hey, Cole, 876 00:42:55,453 --> 00:42:57,157 you were right about today. 877 00:42:57,460 --> 00:43:00,501 What you did was unforgivable. 62220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.