All language subtitles for Kruk. Szepty slychac po zmroku S01 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,879 --> 00:00:10,720 BABCIA: Ona lepsza ni偶 ty, kiedy ty by艂a m艂oda. 2 00:00:10,800 --> 00:00:14,359 MATKA KASI: Obgryza paznokcie ta moja Kasie艅ka? 3 00:00:14,439 --> 00:00:19,399 No, a nie? Ty lubisz kartofle, a ona lubi obgryza膰 paznokcie. 4 00:00:19,480 --> 00:00:22,079 Nie trzeba jej nic gada膰. 5 00:00:22,160 --> 00:00:25,120 A jak u Tomka? Wyr贸s艂 na pewno. 6 00:00:25,199 --> 00:00:28,039 Dure艅 na d艂ugich nogach. 7 00:00:28,120 --> 00:00:33,520 Niech nie martwi si臋, tylko modli, 偶eby co z艂ego z tego nie by艂o. 8 00:00:33,640 --> 00:00:37,039 U niego we 艣rodku, to tak jak u wszystkich. 9 00:00:37,119 --> 00:00:39,719 Jest i dobry cz艂owiek, 10 00:00:39,799 --> 00:00:42,880 ale jest i z艂y cz艂owiek. 11 00:00:43,039 --> 00:00:47,520 My zobaczym, kt贸ry wygra. 12 00:00:48,679 --> 00:00:51,520 A jak tam u was? 13 00:00:51,679 --> 00:00:54,439 Masz ty tam wszystko? 14 00:00:54,520 --> 00:00:58,759 O, kufajki ty nie masz. 15 00:00:58,840 --> 00:01:01,200 Dobrze mi, mamu艣. 16 00:01:02,000 --> 00:01:05,040 Pilnuj Ka艣ki, chro艅 j膮. 17 00:01:05,120 --> 00:01:08,079 Od cz艂owieka mam j膮 chroni膰? 18 00:01:08,159 --> 00:01:10,439 Od szept贸w? 19 00:01:10,640 --> 00:01:12,560 P贸jd臋 ju偶. 20 00:01:15,000 --> 00:01:17,079 Z Bogiem, 21 00:01:17,159 --> 00:01:19,560 c贸reczko moja. 22 00:01:19,640 --> 00:01:21,840 Z Bogiem. 23 00:02:41,319 --> 00:02:47,800 (wycie syren radiowoz贸w) 24 00:03:55,000 --> 00:03:57,400 Ale ty jeste艣 leszcz. 25 00:03:57,479 --> 00:03:59,199 No chod藕! 26 00:04:10,639 --> 00:04:14,759 ...w pi艂ce no偶nej dzisiaj jest kolejny bara偶... 27 00:04:14,840 --> 00:04:16,879 Na pewno? 28 00:04:17,639 --> 00:04:20,000 Gdzie ty idziesz? 29 00:04:31,000 --> 00:04:33,079 G艁OS KOBIETY: Kto tam? 30 00:04:33,160 --> 00:04:35,560 Prosz臋 otworzy膰, policja. 31 00:04:58,000 --> 00:05:00,560 (gwizd) 32 00:05:13,000 --> 00:05:15,120 Tam jest. 33 00:05:28,680 --> 00:05:32,879 Prosz臋 si臋 nie denerwowa膰. Rutynowe dzia艂ania. 34 00:05:36,639 --> 00:05:39,560 (zgrzyt zamka) 35 00:06:01,439 --> 00:06:03,360 Marek, to ty? 36 00:06:06,000 --> 00:06:09,120 Marek, jak to dobrze, 偶e to ty. 37 00:06:09,199 --> 00:06:11,399 KAPONOW: Co ty tu robisz? 38 00:06:11,480 --> 00:06:16,040 S艂uchaj, przyje偶d偶a艂e艣 do sieroci艅ca, by艂em kierownikiem, prawda? 39 00:06:16,120 --> 00:06:18,399 By艂e艣 kierowc膮 Tylendy, tak? 40 00:06:18,480 --> 00:06:20,000 A co? 41 00:06:20,079 --> 00:06:23,439 W sieroci艅cu by艂 taki szczeniak, Kruk si臋 nazywa艂. 42 00:06:23,519 --> 00:06:27,439 On tu przyjecha艂, zaku艂 mnie przy grzejniku. 43 00:06:27,519 --> 00:06:29,519 To psychol jaki艣. 44 00:06:30,000 --> 00:06:32,399 - O co ci臋 pyta艂? - O tamte czasy. 45 00:06:32,480 --> 00:06:35,279 - Czyli? - Nazwiska, kto przyje偶d偶a艂. 46 00:06:35,360 --> 00:06:37,600 - I co mu powiedzia艂e艣? - Nic! 47 00:06:37,680 --> 00:06:41,319 Nie zaku艂by mnie przy grzejniku, gdybym powiedzia艂. 48 00:06:41,399 --> 00:06:45,240 Rozkuj mnie, masz chyba jaki艣 uniwersalny kluczyk. 49 00:06:47,879 --> 00:06:50,439 Poczekaj, musz臋 zadzwoni膰. 50 00:06:52,720 --> 00:06:55,079 Poczekaj na dole. 51 00:07:17,000 --> 00:07:20,480 - Za d艂ugo to trwa. - Poczekaj, Zygmunt. 52 00:07:20,560 --> 00:07:22,920 (dzwoni kom贸rka) 53 00:07:23,000 --> 00:07:26,279 - Szefie, jestem na miejscu. - Masz Kruka? 54 00:07:26,360 --> 00:07:31,000 Nie ma go, ale jest tu Sadko. Przykuty do kaloryfera. 55 00:07:32,000 --> 00:07:34,120 Marek, pos艂uchaj. 56 00:07:34,199 --> 00:07:36,560 Ty musisz go... rozumiesz? 57 00:07:37,639 --> 00:07:39,879 Jeste艣 pewien? 58 00:07:40,000 --> 00:07:44,399 TYLENDA: Da si臋? - Wszystko si臋 da. 59 00:07:44,480 --> 00:07:46,560 TYLENDA: Dobra. 60 00:07:47,680 --> 00:07:49,639 Okej. 61 00:07:54,319 --> 00:07:57,560 Tego Kruka trzeba by jako艣 uciszy膰. 62 00:08:20,720 --> 00:08:25,079 Musia艂bym mie膰 oddzia艂 komandos贸w, 偶eby wyr膮ba膰 sobie drog臋. 63 00:08:25,160 --> 00:08:27,560 Nie wiem, prosz臋 pana. 64 00:08:31,639 --> 00:08:33,759 KOMANDOS: Czysto! 65 00:08:33,840 --> 00:08:35,759 Zygmunt, poczekaj! 66 00:08:35,840 --> 00:08:39,840 - Kt贸ra to godzina? - Dwadzie艣cia po si贸dmej. 67 00:08:41,960 --> 00:08:44,240 Borowiecki, dawaj go! 68 00:08:45,320 --> 00:08:47,000 Wio! 69 00:08:47,080 --> 00:08:49,600 TYLENDA: Panowie, wyjd藕cie st膮d. 70 00:08:51,000 --> 00:08:55,399 Co ty mi tu, kurwa, wycieczki odpierdalasz? Rozkuj go. 71 00:08:55,480 --> 00:09:00,399 - Teraz to mog臋 naprawd臋 pokaza膰. - A dlaczego mam ci teraz wierzy膰? 72 00:09:00,480 --> 00:09:02,720 Przytrzymaj go, kurwa! 73 00:09:09,679 --> 00:09:13,759 I zapami臋taj sobie, 偶eby艣 mnie wi臋cej nie ok艂amywa艂. 74 00:09:13,840 --> 00:09:16,480 Dobra, to gdzie jedziemy? 75 00:09:21,679 --> 00:09:25,399 Najpierw musz臋 go z艂apa膰. I chc臋, 偶eby艣 mi pom贸g艂. 76 00:09:25,480 --> 00:09:27,240 SADKO: Jasne. 77 00:09:28,000 --> 00:09:32,240 - Nie mog臋 tu by膰 bez nakazu. - No tak... 78 00:09:32,679 --> 00:09:37,759 Wyjd臋 na klatk臋 i poczekam na Kruka. Kiedy otworzy drzwi, wtedy wpadam, 79 00:09:37,840 --> 00:09:41,720 znajduj臋 ciebie skutego, a on idzie do pierdla za porwanie. 80 00:09:41,799 --> 00:09:44,039 - Sprytne, nie? - Dobry plan. 81 00:09:44,120 --> 00:09:47,960 - Daj mi wody, zasch艂o mi w gardle. - Pewnie, 偶e ci dam. 82 00:09:56,320 --> 00:09:59,519 - Masz, napij si臋. - Dzi臋ki. 83 00:10:03,320 --> 00:10:07,120 - To na razie. - Na razie, na razie. 84 00:10:13,320 --> 00:10:17,159 - To wszystko? - Tak, dzi臋kujemy pani bardzo. 85 00:10:49,720 --> 00:10:51,360 Mocno? 86 00:10:51,440 --> 00:10:54,080 Mocno. Tylko nie wchod藕 na g贸r臋, b臋dzie wybuch. 87 00:10:54,159 --> 00:10:56,720 A jak przyjedzie po, a tu b臋dzie policja? 88 00:10:56,799 --> 00:11:00,360 Zanim si臋 mieszkanie wype艂ni gazem, min膮 3 godziny. 89 00:11:00,440 --> 00:11:02,840 - Jak to ma wygl膮da膰? - Jak b贸jka. 90 00:11:49,559 --> 00:11:52,399 (pukanie do drzwi) 91 00:11:54,039 --> 00:11:56,399 - Co? - Ojciec jest? 92 00:11:56,480 --> 00:11:58,000 Nie. 93 00:11:58,080 --> 00:12:00,399 Mo偶e jednak jest? 94 00:12:00,480 --> 00:12:02,519 Czego tu? 95 00:12:03,000 --> 00:12:07,720 Kruku, kurde, kop臋 lat! Zmieni艂e艣 si臋. 96 00:12:07,799 --> 00:12:10,480 Ty si臋 za to nic nie zmieni艂e艣. 97 00:12:10,559 --> 00:12:12,960 - Mog臋 wej艣膰? - W艂a藕! 98 00:12:14,240 --> 00:12:16,240 Dzie艅 dobry. 99 00:12:19,159 --> 00:12:21,879 Mama, zup臋 daj. 100 00:12:26,000 --> 00:12:27,960 Dzie艅 dobry. 101 00:12:31,000 --> 00:12:35,720 M臉呕CZYZNA: Pami臋tam, jak biega艂e艣 zasmarkany tu, za tym oknem. 102 00:12:35,799 --> 00:12:38,919 Mia艂e艣 tak膮 gumow膮 pomara艅czow膮 pi艂k臋. 103 00:12:39,000 --> 00:12:42,720 I kopali艣cie j膮 w moj膮, kurwa, bram臋. 104 00:12:44,120 --> 00:12:47,240 Ale ci chcia艂em wtedy przyla膰. 105 00:12:48,000 --> 00:12:51,080 Ty ju偶 nie mieszkasz w Bia艂ymstoku? 106 00:12:51,159 --> 00:12:53,240 Od dawna. 107 00:12:53,639 --> 00:12:58,159 - To czego wr贸ci艂e艣? - Musz臋 co艣 za艂atwi膰. 108 00:12:59,639 --> 00:13:02,840 M臉呕CZYZNA: Czemu tak p贸藕no? - Co, p贸藕no? 109 00:13:04,000 --> 00:13:08,159 Ile ty masz lat? Ze czterdzie艣ci musisz mie膰. 110 00:13:08,240 --> 00:13:12,240 A uciek艂e艣 st膮d w pizdu, jak by艂e艣 dzieciakiem. 111 00:13:12,639 --> 00:13:16,759 Teraz wracasz i m贸wisz, 偶e masz spraw臋 do za艂atwienia. 112 00:13:16,840 --> 00:13:19,279 Prawie po trzydziestu latach. 113 00:13:19,360 --> 00:13:22,879 30 lat my艣la艂e艣, czy trzeba to za艂atwi膰? 114 00:13:28,039 --> 00:13:30,519 To nie jest takie proste. 115 00:13:31,320 --> 00:13:35,039 Pewne rzeczy trzeba robi膰, 116 00:13:35,120 --> 00:13:39,360 bo przyjdzie czas i zima zapyta, co robili艣cie przez ca艂e lato? 117 00:13:39,440 --> 00:13:41,720 I co wtedy powiesz? 118 00:13:41,799 --> 00:13:45,559 A ja wtedy powiem, 偶e aligancko pi艂em. A ty, Weszo? 119 00:13:45,639 --> 00:13:47,159 Ja te偶. 120 00:13:47,240 --> 00:13:49,759 Durnowaty jeste艣. 121 00:13:52,000 --> 00:13:54,399 No, na zdr贸wko. 122 00:14:16,200 --> 00:14:18,360 Mam do was interes. 123 00:14:21,679 --> 00:14:27,240 Tacy jedni pilnuj膮 mieszkania, do kt贸rego musz臋 si臋 dosta膰. Zap艂ac臋. 124 00:14:28,320 --> 00:14:30,840 A jacy jedni? 125 00:14:31,320 --> 00:14:33,840 Naliczy艂em trzech. 126 00:14:34,320 --> 00:14:38,879 Karki, jeden ma taki tatua偶 na p贸艂 ryja, tutaj. 127 00:14:40,639 --> 00:14:45,159 - Mo偶e Misiek z Dojlid. - No... mo偶e. 128 00:14:48,000 --> 00:14:51,879 GRUBY: A czego potrzebujesz z tego mieszkania? 129 00:14:51,960 --> 00:14:56,080 - Bojko, a co ci臋 to interesuje? - Mnie wszystko interesuje. 130 00:14:56,159 --> 00:14:58,080 Na przyk艂ad, po ile? 131 00:14:58,159 --> 00:15:02,000 M贸wisz, 偶e trzech, czyli w 艣rodku jest pewnie jeszcze dw贸ch. 132 00:15:02,080 --> 00:15:06,080 To, na moje oko, potrzebujesz siedmiu ch艂opa. Ka偶dy po 200. 133 00:15:06,159 --> 00:15:08,960 - Du偶o. - No co, bierzesz? 134 00:15:12,639 --> 00:15:14,879 Ore awtar. 135 00:15:38,679 --> 00:15:43,240 - Mamy ma艂y problem. - Jaki problem? 136 00:15:43,320 --> 00:15:48,240 Ch艂opaki z Dojlid powiedzieli, 偶e niczego nie pilnuj膮. 137 00:15:49,320 --> 00:15:52,879 Oni powiedzieli, 偶e czekaj膮 tam na ciebie. 138 00:15:54,000 --> 00:15:55,679 No i...? 139 00:15:55,759 --> 00:15:59,440 A my mamy interesy z ch艂opakami z Dojlid. 140 00:15:59,519 --> 00:16:01,279 Wstawaj. 141 00:16:02,279 --> 00:16:06,000 - Wiele si臋 zmieni艂o. - Bo prowadz臋 interesy? 142 00:16:06,080 --> 00:16:10,000 - Handlujesz kumplami z dzieci艅stwa. - To niehonorowo, tak? 143 00:16:10,080 --> 00:16:13,360 Niehonorowo oszuka膰 ludzi, z kt贸rymi prowadz臋 interesy. 144 00:16:13,440 --> 00:16:16,399 Zna艂em ci臋 30 lat temu, a teraz ciebie nie znam. 145 00:16:16,480 --> 00:16:19,879 Kto艣 handluje w臋glem, kto艣 fajkami, a kto艣 kumplami z dzieci艅stwa. 146 00:16:19,960 --> 00:16:21,480 Pom贸偶 mi. 147 00:16:21,559 --> 00:16:26,519 To ty mi pomo偶esz, jak usi膮dziesz i poczekasz na tych ch艂opak贸w. 148 00:16:27,000 --> 00:16:30,200 Orze艂, ty kalkulujesz, liczysz i si臋 przeliczasz. 149 00:16:30,279 --> 00:16:32,840 Zauwa偶y艂e艣 t臋 prawid艂owo艣膰? 150 00:16:35,000 --> 00:16:37,519 Sehr gut. 151 00:16:39,039 --> 00:16:43,399 Powiedz spokojnym g艂osem: "Zawsze mog臋 po艂kn膮膰 j臋zyk". 152 00:16:43,480 --> 00:16:47,879 - Zawsze mog臋 po艂kn膮膰 j臋zyk. - Po co? 153 00:16:49,320 --> 00:16:52,399 Teraz zapytaj si臋 go o "mulo". 154 00:16:52,480 --> 00:16:57,879 Ci dwaj mo偶e nie znaj膮 tego s艂owa, ale ty na pewno s艂ysza艂e艣 o "mulo". 155 00:16:59,679 --> 00:17:02,159 Co to jest "mulo"? 156 00:17:06,359 --> 00:17:10,039 To taki, kt贸ry po 艣mierci zostaje na ziemi, 157 00:17:10,119 --> 00:17:15,200 偶eby mie膰 zemst臋 na tych, kt贸rzy go skrzywdzili. 158 00:17:15,839 --> 00:17:17,680 Brawo. 159 00:17:18,000 --> 00:17:20,240 Bajki... 160 00:17:46,039 --> 00:17:51,519 (p艂acz dziecka) 161 00:17:57,640 --> 00:18:01,440 (wrzask niemowl臋cia) 162 00:18:40,240 --> 00:18:42,240 Dzi臋ki. 163 00:18:42,359 --> 00:18:45,720 Orze艂, kiedy zaczniesz kuma膰? Jestem tu po to, 164 00:18:45,799 --> 00:18:50,079 偶eby ci w 偶yciu na nowo priorytety pouk艂ada膰, bo si臋 pogubi艂e艣. 165 00:18:50,160 --> 00:18:54,400 Kiedy zaczynamy powa偶n膮 rozmow臋, to ty, kurde, znowu uciekasz, 166 00:18:54,480 --> 00:18:57,400 albo bierzesz pigu艂y, 偶eby nie s艂ysze膰. 167 00:18:57,480 --> 00:19:01,079 Pozb臋dziesz si臋 swoich demon贸w, to anio艂y te偶 uciekn膮. 168 00:19:01,160 --> 00:19:04,119 Ju偶 nie mog臋 ci臋 s艂ucha膰! Mam dosy膰, kurwa! 169 00:19:04,200 --> 00:19:06,240 To si臋 zmu艣, kolego. 170 00:19:08,319 --> 00:19:12,039 Co robimy z karkami? 171 00:19:12,119 --> 00:19:15,759 W ameryka艅skich filmach szeryf zawsze wzywa kawaleri臋. 172 00:19:53,799 --> 00:19:56,119 TYLENDA: Zygmunt! Gdzie?! 173 00:19:56,200 --> 00:19:58,720 Borowiecki, Ka艣ka, za mn膮! 174 00:19:58,799 --> 00:20:00,839 Zygmunt! 175 00:20:13,000 --> 00:20:14,839 Czysto. 176 00:20:50,319 --> 00:20:52,720 Mamy go, dajcie karetk臋! 177 00:20:52,799 --> 00:20:54,559 Gdzie?! 178 00:20:55,759 --> 00:20:57,720 Gdzie?! 179 00:21:10,319 --> 00:21:12,200 Gdzie? 180 00:21:17,359 --> 00:21:19,400 Rafa艂ek... 181 00:21:19,480 --> 00:21:24,039 Ju偶, ju偶 jeste艣 bezpieczny, ju偶 jeste艣 bezpieczny... 182 00:21:24,119 --> 00:21:27,400 Dobrze... jeszcze chwila. Jeste艣 bezpieczny. 183 00:21:27,480 --> 00:21:30,400 Borowiecki, dawaj tego skurwysyna Wasiluka. 184 00:21:30,480 --> 00:21:33,519 Zobaczymy, co ten bydlak teraz powie. 185 00:21:40,480 --> 00:21:43,200 Niech pan zostawi, ja sam! 186 00:21:46,000 --> 00:21:51,519 Dobrze... ju偶 jeste艣... ju偶 jeste艣 bezpieczny. 187 00:21:52,319 --> 00:21:55,039 Dziadek jest z tob膮. 188 00:21:55,119 --> 00:21:57,839 Ju偶 dobrze... 189 00:22:10,640 --> 00:22:14,559 (dzwoni kom贸rka) 190 00:22:19,079 --> 00:22:20,759 Halo? 191 00:22:20,839 --> 00:22:24,400 O, 艂askawie odebra艂a艣 ode mnie. 192 00:22:24,480 --> 00:22:27,599 Czuj臋 si臋 wyruchany, niestety. 193 00:22:27,680 --> 00:22:30,720 Odebra艂am, 偶eby powiedzie膰 "przepraszam". 194 00:22:30,799 --> 00:22:34,039 Nie chcia艂am, 偶eby tak wysz艂o, ale nie mia艂am wyboru. 195 00:22:34,119 --> 00:22:37,400 Ania, pos艂uchaj... Pos艂uchaj... 196 00:22:37,480 --> 00:22:41,039 Daj mi sko艅czy膰. Chcia艂am powiedzie膰, 偶e przepraszam. 197 00:22:41,119 --> 00:22:45,400 Mam nadziej臋, 偶e nie b臋dziesz mia艂 z mojego powodu k艂opot贸w, 198 00:22:45,480 --> 00:22:47,720 ale nie dzwo艅 do mnie wi臋cej. 199 00:22:47,799 --> 00:22:50,960 Ania... Ania? 200 00:22:52,680 --> 00:22:54,920 Ania, srania. 201 00:23:23,200 --> 00:23:25,720 No, to 偶e艣 kawaleri臋 za艂atwi艂. 202 00:23:25,799 --> 00:23:29,200 To ju偶 trzeba by艂o lepiej po pizz臋 zadzwoni膰. 203 00:24:26,240 --> 00:24:30,200 (trza艣ni臋cie drzwi) 204 00:26:51,640 --> 00:26:55,720 Musisz wsta膰, s艂yszysz mnie? Musisz wsta膰, Orze艂. 205 00:26:55,799 --> 00:26:59,039 Orze艂, prosz臋 ci臋. Musisz spieprza膰 st膮d. 206 00:26:59,119 --> 00:27:02,400 Chod藕, ja ci pomog臋. Pomog臋 ci, wsta艅! 207 00:27:02,480 --> 00:27:06,319 B艂agam ci臋, Orze艂... Wsta艅! 208 00:27:06,400 --> 00:27:08,200 Wsta艅. 209 00:27:08,279 --> 00:27:11,240 (huk eksplozji) 210 00:27:47,039 --> 00:27:49,400 Cze艣膰. Co si臋 dzieje? 211 00:28:06,160 --> 00:28:09,079 TYLENDA: Kompletny pojeb. 212 00:28:11,640 --> 00:28:17,079 Borowiecki, id藕 zapali膰. Musz臋 go przes艂ucha膰, niech nikt nie wchodzi. 213 00:28:17,160 --> 00:28:20,519 Poczekaj. Zapiszesz, co b臋dzie m贸wi艂. 214 00:28:22,000 --> 00:28:24,839 Daj pistolet. 215 00:28:30,039 --> 00:28:35,519 - Ale... Nie mo偶e pan tego zro... - Widzia艂a艣, co zrobi艂 temu ma艂emu? 216 00:28:36,000 --> 00:28:38,519 Daj pistolet. 217 00:28:46,240 --> 00:28:48,039 Nie. 218 00:29:10,000 --> 00:29:12,400 KAPONOW: Zosta艅cie tu! 219 00:29:17,319 --> 00:29:19,839 TYLENDA: Lekarza! 220 00:29:21,240 --> 00:29:23,759 Kurwa, lekarza! 221 00:29:49,000 --> 00:29:52,559 - Czy kto艣 tam zgin膮艂? - Jaki艣 m臋偶czyzna. 222 00:29:57,000 --> 00:29:59,079 Adam... 223 00:30:04,000 --> 00:30:10,240 Szefie, jak b臋dzie potrzeba 艣wiadka, mog臋 zeznawa膰. Tylko pan powie, co. 224 00:30:18,680 --> 00:30:21,240 Widzisz? Pozabijali si臋. 225 00:31:47,000 --> 00:31:49,960 (kaszle) 226 00:31:50,319 --> 00:31:53,079 - Co mi dali? - Przeciwb贸lowe. 227 00:31:53,160 --> 00:31:56,720 - Tylko? - By艂e艣 pobudzony, wi臋c co艣 jeszcze. 228 00:31:56,799 --> 00:32:00,200 Nie chc臋 psychotrop贸w ani przeciwb贸lowych. 229 00:32:00,279 --> 00:32:02,519 Dobrze, powiem lekarzowi. 230 00:32:08,319 --> 00:32:13,240 - Co z ch艂opcem? - Znale藕li go, dzi臋ki tobie. 231 00:32:24,640 --> 00:32:28,200 Czy tam by艂 jaki艣 wybuch? 232 00:32:28,640 --> 00:32:32,359 W mieszkaniu, kt贸re wynajmowa艂e艣, wybuch艂 gaz. 233 00:32:32,440 --> 00:32:36,519 W telewizji m贸wili, 偶e narazi艂e艣 si臋 mafii papierosowej. 234 00:32:36,680 --> 00:32:39,240 Czy kto艣 zgin膮艂? 235 00:32:39,759 --> 00:32:42,279 W mieszkaniu by艂 m臋偶czyzna. 236 00:32:44,000 --> 00:32:46,839 - Zgin膮艂? - Tak. 237 00:32:50,680 --> 00:32:52,920 Zna艂e艣 go? 238 00:32:54,480 --> 00:32:56,559 Kim by艂? 239 00:32:57,000 --> 00:32:59,119 艢wiadkiem. 240 00:32:59,200 --> 00:33:02,839 Kurwa, najwa偶niejszym 艣wiadkiem na 艣wiecie. 241 00:33:04,640 --> 00:33:09,200 Bez niego 藕li ludzie robili, co chcieli, i dalej b臋d膮 robi膰. 242 00:33:20,000 --> 00:33:24,960 Chyba 偶e kto艣 do nich p贸jdzie i, 偶e tak powiem, wyprostuje sytuacj臋. 243 00:33:56,720 --> 00:34:00,119 Mo偶ecie mi w ko艅cu zada膰 konkretne pytanie? 244 00:34:00,200 --> 00:34:04,079 Tak. Czy zna艂 pan Krzysztofa Sadko? 245 00:34:04,160 --> 00:34:09,079 By艂 opiekunem w domu dziecka. Jak tu przyjecha艂em, zaprosi艂em go na kaw臋. 246 00:34:09,159 --> 00:34:12,119 - No i gdzie byli艣cie? - W parku. 247 00:34:12,199 --> 00:34:16,400 - Gdzie pili艣cie kaw臋? - Nie pili艣my, tak si臋 tylko m贸wi. 248 00:34:16,480 --> 00:34:19,400 To sk膮d Sadko wzi膮艂 si臋 u pana w mieszkaniu? 249 00:34:19,480 --> 00:34:23,400 To jest dobre pytanie. Ale mam jeszcze jedno pytanie. 250 00:34:23,480 --> 00:34:27,440 Kto wysadzi艂 moje mieszkanie? Kto mnie pobi艂? 251 00:34:27,519 --> 00:34:30,159 艢ledztwo jest w toku. 252 00:34:32,039 --> 00:34:35,119 A co ze spraw膮 艣mierci Kasi? 253 00:34:35,199 --> 00:34:37,760 - W toku. - W toku... 254 00:34:37,840 --> 00:34:40,840 Ale nie ma tam specjalnych w膮tpliwo艣ci. 255 00:34:41,039 --> 00:34:45,440 Kurwa, policjantka ginie na s艂u偶bie, maj膮c obok siebie komendanta, 256 00:34:45,519 --> 00:34:50,360 antyterror i oddzia艂 policji, a ty m贸wisz, 偶e nie ma w膮tpliwo艣ci? 257 00:34:52,320 --> 00:34:54,880 No dobrze, spokojnie. 258 00:34:55,320 --> 00:34:58,599 A pan ma jakie艣 w膮tpliwo艣ci? Jak膮艣 tez臋? 259 00:34:58,679 --> 00:35:03,079 Mam tak膮 tez臋, 偶e zosta艂em pobity i ledwo uszed艂em z 偶yciem. 260 00:35:03,159 --> 00:35:07,079 A dok艂adnie w tym samym czasie zostaje zastrzelona policjantka, 261 00:35:07,159 --> 00:35:09,880 maj膮c u swojego boku Tylend臋. 262 00:35:11,039 --> 00:35:14,400 Razem z Kasi膮 prowadzili艣my spraw臋 Wasiluka. 263 00:35:14,480 --> 00:35:18,800 15 lat temu by艂 aresztowany, poszed艂 do wi臋zienia za Sadko, 264 00:35:18,880 --> 00:35:22,360 a spraw臋 prowadzi艂 Tylenda. Po艂膮czcie, kurwa, te kropki! 265 00:35:22,440 --> 00:35:24,199 Badamy spraw臋. 266 00:35:25,039 --> 00:35:29,119 - Jak膮 spraw臋? - Zastrzelenia starszej sier偶ant. 267 00:35:29,199 --> 00:35:33,719 Kurwa, w艂a艣nie wam t艂umacz臋, 偶e to nie s膮 dwie odr臋bne sprawy. 268 00:35:33,800 --> 00:35:37,440 Wasiluk 艂膮czy si臋 z Morawskim, Morawski z Sadko, 269 00:35:37,519 --> 00:35:42,159 Sadko z Wasilukiem, a Wasiluk i Morawski 艂膮cz膮 si臋 z Tylend膮. 270 00:35:42,239 --> 00:35:44,159 - Zbadamy to. - Kurwa! 271 00:35:44,679 --> 00:35:48,920 - Jeszcze nie sko艅czyli艣my. - Wy jeszcze d艂ugo nie sko艅czycie. 272 00:36:07,320 --> 00:36:10,079 Chcesz zosta膰 sam? 273 00:36:40,000 --> 00:36:43,119 - Zgin臋艂a przez ciebie. - Chc臋 zosta膰 sam. 274 00:36:43,199 --> 00:36:46,280 Wi臋c nie wracasz do 艁odzi, tylko idziesz odwiedzi膰 Tylend臋. 275 00:36:46,360 --> 00:36:49,400 - A masz dowody? - Wiesz, kto to zrobi艂. 276 00:36:49,480 --> 00:36:52,039 Wi臋c zako艅cz z nim temat. 277 00:36:52,119 --> 00:36:55,440 Mam 偶on臋, syn mi si臋 rodzi za 4 miesi膮ce. 278 00:36:55,519 --> 00:36:58,599 - Zr贸b to dla syna. - Mam i艣膰 do wi臋zienia dla syna? 279 00:36:58,679 --> 00:37:02,119 - Nie jestem jebni臋ty. - Jeste艣. Tylko za ma艂o. 280 00:37:02,199 --> 00:37:07,440 Gdyby艣 by艂 ciut wi臋cej, to po ziemi chodzi艂oby kilku z艂ych ludzi mniej. 281 00:37:07,519 --> 00:37:11,199 Chcesz to tak zostawi膰? Bez zemsty za Ka艣k臋? 282 00:37:12,039 --> 00:37:16,079 Chc臋 wr贸ci膰 do 偶ycia, by膰 przy 偶onie, kiedy b臋dzie rodzi艂a. 283 00:37:16,159 --> 00:37:20,760 Chc臋 zapomnie膰 o tym wszystkim, bo nic dobrego z tego nie wynika. 284 00:37:20,840 --> 00:37:23,199 Dlatego zgin臋艂a Ka艣ka. 285 00:38:50,360 --> 00:38:54,519 Nie wiem, jak膮 babcia lubi, ale kupi艂em rozpuszczaln膮. 286 00:38:54,599 --> 00:38:58,400 - A kubek gratis by艂? - Nie by艂o. 287 00:38:58,639 --> 00:39:04,119 Aj, szkoda, bo ten m贸j czerwony to ja rozbi艂am. 288 00:39:04,199 --> 00:39:07,440 A to taki by艂 ulubiony kubek. 289 00:39:07,519 --> 00:39:11,719 Jak b臋dzie nast臋pnym razem, to kupi臋. Gdzie to wstawi膰? 290 00:39:11,800 --> 00:39:15,880 No, patrzaj, jaki ten 艣wiat dziwny jest. 291 00:39:16,039 --> 00:39:20,119 Nawet i ze 艣mierci mo偶e co dobrego by膰. 292 00:39:20,199 --> 00:39:23,360 - Babcia, a co dobrego mo偶e by膰? - A mo偶e. 293 00:39:24,039 --> 00:39:27,760 Ju偶 sze艣膰 lat jak twoi rodziciele pomarli. 294 00:39:27,840 --> 00:39:31,760 I ty sze艣膰 lat nie by艂 u mnie. 295 00:39:31,840 --> 00:39:37,320 Teraz Ka艣ka te偶 pomar艂a, no i ty przychodzisz do mnie. 296 00:39:37,400 --> 00:39:41,960 No i to jest dobre, 偶e ty przychodzisz do mnie. 297 00:39:42,039 --> 00:39:44,280 Kto艣 musi zakupy robi膰. 298 00:39:44,360 --> 00:39:49,079 No to ja m贸wi臋, 偶e zawsze musi by膰 ktosik, co robi dobro. 299 00:39:49,159 --> 00:39:52,800 Teraz Ka艣ki nie ma, to na ciebie pad艂o. 300 00:39:52,880 --> 00:39:55,280 Nie wykr臋cisz si臋. 301 00:39:58,679 --> 00:40:03,519 Og艂upia艂 ty? Jak sk贸ra koby艂y na zadzie. 302 00:40:03,599 --> 00:40:08,360 A z takiego og艂upienia tylko z艂o pochodzi. 303 00:40:10,039 --> 00:40:12,760 Odczyni臋 ciebie na za艣. 304 00:40:12,840 --> 00:40:16,079 艢wietnie sobie poradz臋, babcia si臋 nie boi. 305 00:40:16,159 --> 00:40:19,440 Z艂ego nie odczynisz, robiwszy drugie z艂o. 306 00:40:19,519 --> 00:40:24,199 Ale tylko robiwszy dobro, ty to rozumiesz? 307 00:40:25,719 --> 00:40:28,119 Keczup do lod贸wki? 308 00:40:28,199 --> 00:40:30,440 A jaki kupi艂? 309 00:40:30,519 --> 00:40:32,199 Ostry? 310 00:40:33,079 --> 00:40:37,199 - 艁agodny. - Chujowo kupi艂. 311 00:42:04,519 --> 00:42:08,480 "W dniu urodzin najserdeczniejsze 偶yczenia, zdrowia i pomy艣lno艣ci". 312 00:42:14,679 --> 00:42:19,079 CH艁OPI臉CY G艁OS: "Jak tu ciemno! Jak tu ciemno! 313 00:42:19,159 --> 00:42:25,000 Mama, mama, posied藕 ze mn膮! 314 00:42:27,039 --> 00:42:30,440 Za firank膮 kto艣 si臋 chowa, 315 00:42:30,519 --> 00:42:34,199 czarne skrzyd艂a ma jak sowa. 316 00:42:35,880 --> 00:42:39,679 Popatrz, popatrz, tam wysoko, 317 00:42:39,760 --> 00:42:43,119 艣wieci w mroku jego oko! 318 00:42:44,920 --> 00:42:47,719 Czy on tutaj nie przyleci? 319 00:42:48,199 --> 00:42:51,400 Czy on nie je ma艂ych dzieci? 320 00:42:54,039 --> 00:42:58,920 Mama, powiedz mu: A kysz! 321 00:43:03,039 --> 00:43:07,199 Mama, 艣pisz?". 322 00:43:09,039 --> 00:43:14,119 艢PIEW: "Sto lat, sto lat niech 偶yje, 偶yje nam. 323 00:43:14,199 --> 00:43:18,760 Sto lat, sto lat niech 偶yje, 偶yje nam. 324 00:43:18,840 --> 00:43:24,079 Jeszcze raz, jeszcze raz niech 偶yje, 偶yje nam. 325 00:43:24,159 --> 00:43:28,119 Niech 偶yje nam!". 326 00:43:28,199 --> 00:43:30,480 A kto? Zygmunt! 327 00:43:30,559 --> 00:43:33,039 Dzi臋kuj臋, Staszku, dzi臋kuj臋. 328 00:43:33,679 --> 00:43:37,199 Kochani, dzi臋kuj臋 wam za 偶yczenia. 329 00:43:38,360 --> 00:43:44,519 A przede wszystkim chcia艂em wam podzi臋kowa膰 za serdeczn膮 pomoc, 330 00:43:44,599 --> 00:43:48,719 jak膮 nam okazali艣cie w tych ci臋偶kich dla nas chwilach. 331 00:43:49,559 --> 00:43:51,480 Dzi臋kuj臋 wam bardzo. 332 00:43:51,559 --> 00:43:55,360 A przede wszystkim dzi臋kuj臋 mojej rodzinie. 333 00:43:56,199 --> 00:43:59,079 A teraz, jak m贸wi艂 klasyk: 334 00:43:59,159 --> 00:44:02,199 "Zdrowie wasze w gard艂a nasze". 335 00:44:05,679 --> 00:44:07,599 Zdrowie! 336 00:44:55,679 --> 00:45:00,079 S艂uchaj, chcia艂bym, 偶eby艣 wzi膮艂 urlop na p贸艂 roku. 337 00:45:00,159 --> 00:45:04,440 B臋d臋 ci p艂aci艂 pensj臋, a偶 znajdziesz drugiego porywacza. 338 00:45:04,519 --> 00:45:06,440 Musz臋 to przemy艣le膰. 339 00:45:06,519 --> 00:45:10,440 Co ty pierdolisz? S膮 ch臋tni na sto艂ek mojego zast臋pcy. 340 00:45:10,519 --> 00:45:15,440 Daj mi jeden pow贸d, dlaczego mam wybra膰 ciebie, a nie Borowieckiego? 341 00:45:15,519 --> 00:45:18,760 - Jeszcze porozmawiamy. - A co tu rozmawia膰? 342 00:45:18,840 --> 00:45:21,199 Wujek, prosz臋 ci臋, chod藕. 343 00:45:21,679 --> 00:45:26,480 Marek, kurwa, co si臋 z tob膮 dzieje? Ja ci臋 ostatnio nie rozumiem. 344 00:45:26,559 --> 00:45:28,480 Prosz臋, nie teraz... 345 00:45:28,559 --> 00:45:32,199 (krzyk kobiety) 346 00:45:34,039 --> 00:45:36,280 Tato! 347 00:45:57,639 --> 00:46:01,199 Nie chcesz mi powiedzie膰, co si臋 dzieje? 348 00:46:15,039 --> 00:46:17,559 Nie musisz nic m贸wi膰. 349 00:46:21,679 --> 00:46:24,199 Bardzo ci臋 kocham.26487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.