Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,720 --> 00:00:25,020
People always try to be above others.
2
00:00:25,020 --> 00:00:29,590
It's because they can't be happy unless they have people below them.
3
00:00:32,370 --> 00:00:36,090
They built high towers, and lived on top of them.
4
00:00:36,090 --> 00:00:44,040
Eventually, they made the electrolytic cloud, that blocked people from climbing up and sharing their happiness.
5
00:00:49,310 --> 00:00:53,300
Palace, is this your memory?
6
00:00:53,300 --> 00:00:55,800
You have a life too?
7
00:00:59,680 --> 00:01:02,540
It felt good.
8
00:02:37,230 --> 00:02:41,170
The leader, Warp, went missing.
9
00:02:41,170 --> 00:02:45,270
You will handle his duties until he returns.
10
00:02:46,180 --> 00:02:48,810
Am I different from Warp the king?
11
00:02:49,530 --> 00:02:51,810
I cannot answer your question.
12
00:02:52,670 --> 00:02:55,820
Will I go back into the sack when he returns?
13
00:03:05,460 --> 00:03:07,460
Duty complete.
14
00:03:07,460 --> 00:03:09,330
Step back.
15
00:03:39,030 --> 00:03:40,530
Come with me, Kaiba!
16
00:03:45,460 --> 00:03:46,930
Be glad!
17
00:03:46,930 --> 00:03:48,790
I've found something incredible!
18
00:03:55,960 --> 00:03:56,790
Warp-sama?
19
00:03:59,200 --> 00:04:01,090
I just got rid of some unnecessary trash.
20
00:04:37,990 --> 00:04:38,920
Here we are!
21
00:04:39,840 --> 00:04:40,670
Thank you.
22
00:04:43,800 --> 00:04:47,340
I have not lived a life I can be proud of.
23
00:04:47,340 --> 00:04:50,040
I cannot apologize enough for what I've done to you.
24
00:04:53,620 --> 00:04:57,950
But I remembered something important after meeting you.
25
00:04:57,950 --> 00:05:02,680
I wouldn't have become like this if I hadn't forgotten it.
26
00:05:02,680 --> 00:05:04,860
And the same goes for Kaiba.
27
00:05:06,110 --> 00:05:07,660
I loved you.
28
00:05:10,730 --> 00:05:12,120
I'll stop the robots.
29
00:05:12,640 --> 00:05:14,310
Go take care of Kaiba!
30
00:05:14,310 --> 00:05:17,110
You two are the only ones who can open his mind!
31
00:05:23,680 --> 00:05:27,510
I found it. I found the memory you couldn't find.
32
00:05:27,510 --> 00:05:31,140
Everyone in the Cloud
33
00:05:27,970 --> 00:05:31,140
To me, you are Kaiba!
34
00:06:03,800 --> 00:06:05,420
You're so persistent!
35
00:06:16,610 --> 00:06:18,440
This feels awesome!
36
00:06:48,450 --> 00:06:49,880
Frozen.
37
00:06:49,880 --> 00:06:50,730
So easy.
38
00:06:50,730 --> 00:06:51,580
Is it?
39
00:07:01,250 --> 00:07:03,780
I won't kill you so easily.
40
00:07:03,780 --> 00:07:06,190
I'll show you my power first.
41
00:07:15,790 --> 00:07:19,750
Do you know why Warp can rule the entire human race?
42
00:07:42,370 --> 00:07:47,610
Once I unleash all of my memories,
this planet will disappear in an instant!
43
00:08:04,250 --> 00:08:05,210
Everyone!
44
00:08:05,670 --> 00:08:06,590
Neiro-san!
45
00:08:07,910 --> 00:08:09,590
This place will collapse!
46
00:08:12,480 --> 00:08:13,680
Watch out!
47
00:08:18,370 --> 00:08:19,520
You'll be okay!
48
00:08:20,970 --> 00:08:22,850
Cheki, take everyone to the ship!
49
00:08:31,700 --> 00:08:33,190
I'll let you down!
50
00:08:33,190 --> 00:08:34,490
Hold each other's hands!
51
00:08:37,430 --> 00:08:38,480
Hurry!
52
00:08:42,720 --> 00:08:44,170
It doesn't work...
53
00:08:44,990 --> 00:08:47,580
Jeez! How can I stop the fans?!
54
00:08:59,550 --> 00:09:03,150
Oops! I broke the lever!
55
00:09:04,080 --> 00:09:05,640
Is this body making me short-tempered?
56
00:09:09,390 --> 00:09:10,900
Chained power...
57
00:09:11,490 --> 00:09:14,390
All of them will stop if I stop this one.
58
00:09:31,140 --> 00:09:31,760
Dang it!
59
00:09:50,290 --> 00:09:51,540
Did they stop?
60
00:09:53,290 --> 00:09:55,890
I'd sure love a smoke break about now.
61
00:10:27,620 --> 00:10:29,220
The goddess descends!
62
00:10:30,820 --> 00:10:32,480
It's my lucky charm.
63
00:10:32,940 --> 00:10:35,400
Then, everyone who's helping, raise your hands!
64
00:10:33,400 --> 00:10:34,650
I didn't see it in your memory.
65
00:10:35,400 --> 00:10:36,300
Me!
66
00:10:35,640 --> 00:10:37,640
I picked up what you left.
67
00:10:37,230 --> 00:10:39,360
Don't you want to go play with them?
68
00:10:37,390 --> 00:10:38,190
Me!
69
00:10:50,270 --> 00:10:52,630
It's not your fault that your father died.
70
00:10:53,160 --> 00:10:58,670
Parents work for their children,
even if you wish that they wouldn't.
71
00:11:07,460 --> 00:11:09,310
She saved me!
72
00:11:11,820 --> 00:11:14,320
Whoa! Whoa!
73
00:11:31,970 --> 00:11:34,770
Neiro, don't be ashamed of yourself.
74
00:11:35,520 --> 00:11:37,670
Live for the sake of your precious one.
75
00:11:57,720 --> 00:11:58,940
Kaiba!
76
00:12:00,880 --> 00:12:02,130
Don't kill him!
77
00:12:31,060 --> 00:12:32,930
How could you do that?!
78
00:12:32,930 --> 00:12:34,190
He was just a copy.
79
00:12:34,670 --> 00:12:36,440
What do you know?!
80
00:12:37,300 --> 00:12:38,680
Everything.
81
00:12:38,680 --> 00:12:40,940
I have the memory of the entire world.
82
00:12:49,940 --> 00:12:51,550
Good job.
83
00:12:51,550 --> 00:12:54,080
It's about time to switch.
84
00:13:18,880 --> 00:13:21,180
I know how you feel,
85
00:13:21,810 --> 00:13:23,690
since we're the same.
86
00:13:24,300 --> 00:13:27,740
And I know all about the world you're trying to protect.
87
00:13:32,230 --> 00:13:35,750
How did they use the memory tanks that were built for happiness?
88
00:13:38,140 --> 00:13:39,750
We don't need a world like that.
89
00:13:44,180 --> 00:13:46,480
Don't you have enough memories?!
90
00:13:48,030 --> 00:13:49,740
Let's go there.
91
00:13:49,740 --> 00:13:53,260
Being swallowed by that plant will unite us.
92
00:13:54,210 --> 00:13:56,300
We won't be lonely.
93
00:13:56,300 --> 00:13:58,770
Don't miss this opportunity to help the human race evolve.
94
00:13:59,280 --> 00:14:01,900
Kaiba! Learn this!
95
00:14:01,900 --> 00:14:03,210
About your mother!
96
00:14:05,570 --> 00:14:06,030
Damn!
97
00:14:07,880 --> 00:14:09,030
Hyo-Hyo!
98
00:14:09,560 --> 00:14:10,820
Finished{or Finish it?}.
99
00:14:11,940 --> 00:14:12,950
Don't get in my way!
100
00:14:17,240 --> 00:14:19,640
Kaiba! Please!
101
00:14:26,120 --> 00:14:28,170
I can kill you easily!
102
00:14:28,800 --> 00:14:31,180
There's nothing great about being able to kill!
103
00:14:31,820 --> 00:14:33,890
Kaiba, open your heart!
104
00:14:34,440 --> 00:14:36,180
You must have happy memories!
105
00:14:46,490 --> 00:14:49,280
You're just being crushed by bad memories.
106
00:14:56,260 --> 00:14:57,080
There it is.
107
00:15:13,890 --> 00:15:15,450
Gross! Gross!
108
00:15:15,450 --> 00:15:17,350
What about our kind mother?
109
00:15:46,980 --> 00:15:47,880
Mom?!
110
00:15:56,480 --> 00:15:58,390
You're a scary kid that never dies.
111
00:15:59,120 --> 00:16:00,890
You memorize everything.
112
00:16:05,780 --> 00:16:07,430
She didn't say that!
113
00:16:09,040 --> 00:16:11,360
That's the real memory.
114
00:16:13,940 --> 00:16:17,390
Swallowing all of it won't eliminate your loneliness!
115
00:16:53,140 --> 00:16:54,340
It's okay.
116
00:16:55,630 --> 00:16:57,320
It's okay.
117
00:16:57,830 --> 00:16:59,330
It's not okay!
118
00:17:05,210 --> 00:17:06,510
Poison!
119
00:17:06,510 --> 00:17:08,910
My mom made me drink poison!
120
00:17:10,410 --> 00:17:11,840
Don't worry.
121
00:17:12,390 --> 00:17:13,340
No!
122
00:17:15,900 --> 00:17:17,150
It's okay.
123
00:17:17,750 --> 00:17:19,100
It's okay.
124
00:17:23,030 --> 00:17:27,150
I found your mother's memory.
125
00:17:27,570 --> 00:17:32,400
She served you poison because she loved you.
126
00:17:33,010 --> 00:17:35,710
She was trying to protect you from a political battle.
127
00:17:36,810 --> 00:17:39,310
She served you just enough poison not to kill you.
128
00:17:40,950 --> 00:17:42,600
She loved you.
129
00:17:44,550 --> 00:17:45,410
No...
130
00:17:46,080 --> 00:17:46,790
That's a lie!
131
00:17:46,790 --> 00:17:48,540
There's no such memory anywhere!
132
00:17:49,150 --> 00:17:50,430
There is!
133
00:17:50,430 --> 00:17:51,920
You should know too!
134
00:17:52,440 --> 00:17:57,800
She was turned into an animal that cannot speak, yet she still watched over you!
135
00:17:58,330 --> 00:17:59,470
No!
136
00:17:59,470 --> 00:18:01,470
Hal is your mother!
137
00:18:01,970 --> 00:18:03,890
No!
138
00:18:14,500 --> 00:18:18,820
Kaiba, nobody can fill your heart.
139
00:18:18,820 --> 00:18:21,030
Maybe nobody can stay by your side.
140
00:18:21,580 --> 00:18:27,930
But I sincerely hope that I can stay by your side,
141
00:18:27,930 --> 00:18:29,880
and even if I can't, that you'll stay well.
142
00:18:31,480 --> 00:18:32,980
Those aren't moons.
143
00:18:32,980 --> 00:18:34,550
Those are your memories.
144
00:18:36,050 --> 00:18:41,430
You left them there when you chased away the plant.
145
00:18:41,800 --> 00:18:47,430
You already knew back then that you weren't lonely.
146
00:19:05,690 --> 00:19:08,430
You stole many memories!
147
00:19:08,430 --> 00:19:11,080
You're guilty of many sins!
148
00:19:11,590 --> 00:19:12,830
I'm alone again.
149
00:19:13,460 --> 00:19:14,710
I know.
150
00:19:14,710 --> 00:19:16,160
I'll accept my punishment.
151
00:19:17,010 --> 00:19:19,060
But I won't give you Kaiba!
152
00:19:19,060 --> 00:19:20,400
Why?!
153
00:19:20,400 --> 00:19:21,800
Because I refuse!
154
00:19:23,800 --> 00:19:26,640
Die!
155
00:19:34,210 --> 00:19:36,860
Hello again, my Neiro.
156
00:19:37,450 --> 00:19:39,740
Before I met you, there was nothing.
157
00:19:45,900 --> 00:19:48,110
You take too much away.
158
00:19:48,110 --> 00:19:49,870
Learn to appreciate the value of the land.
159
00:20:03,310 --> 00:20:05,840
I'll give you all of my memories...
160
00:20:05,840 --> 00:20:08,440
but I won't go there anymore.
161
00:20:08,940 --> 00:20:10,240
I don't need them anymore.
162
00:20:28,510 --> 00:20:30,160
You help me too!
163
00:20:32,890 --> 00:20:34,420
It's me!
164
00:23:54,570 --> 00:23:59,910
The End
10761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.