Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,480
What are memories? Souls? Spirits?
2
00:00:04,150 --> 00:00:06,970
This is a world where memories can be turned into data and stored.
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,650
Even if the body dies,
4
00:00:09,650 --> 00:00:12,890
its memories live on, and can be transferred to another body.
5
00:00:13,860 --> 00:00:18,500
Bad memories can be erased, and good ones downloaded.
6
00:00:18,500 --> 00:00:21,410
However, this is something only the privileged can do.
7
00:00:22,160 --> 00:00:29,930
In a world like this, our protagonist, Kaiba, is traveling in another body with no memories of his own.
8
00:02:14,120 --> 00:02:19,400
Here's the news on the spare memory tank explosion here on Planet Toto.
9
00:02:20,080 --> 00:02:24,550
Chroniko's Boots
10
00:02:20,120 --> 00:02:23,930
The Department of General Affairs has concluded that the group responsible
11
00:02:23,930 --> 00:02:28,000
for the explosions on Planet Lala in recent years is also behind this one.
12
00:02:28,770 --> 00:02:30,610
According to One Accord's statement...
13
00:02:30,610 --> 00:02:33,880
This is security unit 101. Vanilla, come in.
14
00:02:34,290 --> 00:02:35,520
We've found the life pod.
15
00:02:36,370 --> 00:02:38,630
They must still be nearby.
16
00:02:39,080 --> 00:02:41,360
Vanilla at the airport? Are you listening?
17
00:02:42,070 --> 00:02:43,380
Roger.
18
00:02:43,380 --> 00:02:44,650
I'm getting off in a bit, too.
19
00:02:45,560 --> 00:02:48,010
I'll definitely catch those stowaways.
20
00:02:48,010 --> 00:02:50,630
Don't think you can run away from me.
21
00:02:52,070 --> 00:02:53,220
Shabo!
22
00:02:53,710 --> 00:02:54,760
Shabo!
23
00:02:54,940 --> 00:02:56,050
Would you like some shabo?
24
00:02:56,330 --> 00:02:57,120
Shabo!
25
00:02:57,420 --> 00:02:58,190
Shabo!
26
00:02:58,680 --> 00:03:00,290
Would you like some shabo?
27
00:03:00,440 --> 00:03:01,810
Fancy some shabo?
28
00:03:02,800 --> 00:03:03,850
Shabo!
29
00:03:04,480 --> 00:03:05,810
Would you like some shabo?
30
00:03:05,810 --> 00:03:06,660
It's shabo!
31
00:03:08,090 --> 00:03:09,270
Shabo!
32
00:03:09,590 --> 00:03:10,780
Would you like some shabo?
33
00:03:11,390 --> 00:03:12,560
Fancy some shabo?
34
00:03:13,250 --> 00:03:14,140
Shabo!
35
00:03:14,990 --> 00:03:15,960
Shabo!
36
00:03:33,960 --> 00:03:34,830
Who's there?!
37
00:03:34,830 --> 00:03:36,040
Anyone there?
38
00:03:38,490 --> 00:03:39,740
Shabo!
39
00:03:40,330 --> 00:03:41,940
Would you like some shabo?
40
00:03:42,670 --> 00:03:44,090
Shabo!
41
00:03:44,550 --> 00:03:45,820
Shabo!
42
00:03:46,310 --> 00:03:48,530
Fancy a bit of shabo?
43
00:03:53,970 --> 00:03:55,060
Hello.
44
00:03:55,060 --> 00:03:56,650
That was close.
45
00:03:58,900 --> 00:04:00,270
You're not from this planet, are you?
46
00:04:01,060 --> 00:04:02,860
Not much to see here, is there?
47
00:04:04,230 --> 00:04:06,520
Hello, are you his friend?
48
00:04:14,540 --> 00:04:15,630
What happened here?
49
00:04:16,220 --> 00:04:18,360
This hole... doesn't it hurt?
50
00:04:19,450 --> 00:04:21,110
You can't talk, can you?
51
00:04:24,890 --> 00:04:28,020
It's okay. I'll help you.
52
00:04:28,620 --> 00:04:32,200
You see, this is the last day I'll be using my body,
53
00:04:33,010 --> 00:04:37,620
so I'd like to do as I please while I still can.
54
00:04:43,360 --> 00:04:44,370
We'll be safe here.
55
00:04:45,260 --> 00:04:46,790
My name's Chroniko.
56
00:04:46,790 --> 00:04:48,430
I live on the other side of this hill.
57
00:04:49,340 --> 00:04:53,400
I come here all the time to look at the sky.
58
00:04:54,050 --> 00:04:59,580
Whenever I do that, the painful and sad memories just fade away.
59
00:04:59,580 --> 00:05:04,860
And I dream about saving a bit of money someday, to leave this planet and be free.
60
00:05:13,080 --> 00:05:15,330
I'm selling my body.
61
00:05:16,600 --> 00:05:17,790
And I'm getting a lot for it!
62
00:05:19,170 --> 00:05:21,490
It's great to be able to sell your body.
63
00:05:22,260 --> 00:05:27,130
Someone really, really rich wants mine, apparently.
64
00:05:28,120 --> 00:05:31,870
Which means that this body of mine can't be obtained through biosynthesis or any other artificial means.
65
00:05:32,300 --> 00:05:33,310
Nothing wrong with being proud of that, eh?
66
00:05:33,680 --> 00:05:37,370
The more money I get, the more it'll help the family.
67
00:05:39,190 --> 00:05:41,820
Mind if we continue until the moon waxes blue?
68
00:05:45,270 --> 00:05:48,370
I'd do anything for my family.
69
00:05:49,030 --> 00:05:53,320
For their sake, my mom sold my memories about music and books.
70
00:05:53,920 --> 00:05:56,330
I hope she'll buy them back some day.
71
00:06:03,020 --> 00:06:05,950
Hey, what do you think of these boots?
72
00:06:05,950 --> 00:06:06,840
Aren't they cute?
73
00:06:10,370 --> 00:06:13,910
We didn't have much money, but she bought them for me anyway.
74
00:06:13,910 --> 00:06:17,300
For some reason, though, I can't remember anything before that day.
75
00:06:17,950 --> 00:06:18,720
It's weird.
76
00:06:20,580 --> 00:06:21,450
Isn't it?
77
00:06:22,560 --> 00:06:28,500
I'm rather worried about my brothers, but she really takes care of them, so they'll be fine.{It looks like she believes that the woman she calls "mom" is her real, biological mother, and she calls her twin cousins as her "brother."}
78
00:06:29,150 --> 00:06:33,170
They'll also be able to live a better life with the money from my body coming in.
79
00:06:34,540 --> 00:06:37,800
I'll lose my body, but I'm not going to die.
80
00:06:38,280 --> 00:06:39,960
The memory chip will be returned home.
81
00:06:40,610 --> 00:06:45,780
They'll buy me a new body some day, and I'll live again!
82
00:06:46,530 --> 00:06:49,940
In order for that to happen, my brothers need to get good jobs.
83
00:06:52,690 --> 00:06:54,390
I'll be going now.
84
00:06:56,270 --> 00:06:58,130
Don't get caught, Mr. Hippo!
85
00:07:19,570 --> 00:07:20,800
U-Um...
86
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
Um, how many days will it take for the chip to be delivered home?
87
00:07:28,480 --> 00:07:31,470
Well, I'd say a week.
88
00:07:34,520 --> 00:07:35,710
Don't worry.
89
00:07:36,460 --> 00:07:38,830
I'm going to start extracting your memories now.
90
00:07:53,580 --> 00:07:55,010
Please don't hate me for this.
91
00:07:55,620 --> 00:08:02,000
I'll be tweaking your memory so that you won't change your mind.
92
00:08:02,870 --> 00:08:07,700
Your memory chip will never be delivered.
93
00:09:02,180 --> 00:09:03,520
Should we leave it here?
94
00:09:03,520 --> 00:09:05,260
Fuel just costs too much.
95
00:09:05,260 --> 00:09:09,240
And with One Accord's terrorism, we won't be safe doing this much longer.
96
00:09:09,700 --> 00:09:13,360
She resembles a country girl up close, doesn't she?
97
00:09:15,830 --> 00:09:17,360
Who cares?
98
00:09:17,360 --> 00:09:19,620
They wouldn't know that from the data.
99
00:09:20,820 --> 00:09:23,080
Can't help getting a bad harvest sometimes.
100
00:09:23,080 --> 00:09:25,140
Selling it today will be difficult.
101
00:09:25,380 --> 00:09:27,420
Let's give it three days.
102
00:09:28,940 --> 00:09:29,690
There you are!
103
00:09:36,400 --> 00:09:37,690
You again?!
104
00:09:37,690 --> 00:09:38,220
Wait!
105
00:10:11,740 --> 00:10:12,650
What do you think?
106
00:10:12,650 --> 00:10:14,410
Aren't these boots cute?
107
00:10:18,450 --> 00:10:35,190
{TLC: bunch of lines skipped}
108
00:10:35,470 --> 00:10:36,780
Where did you go...
109
00:10:37,180 --> 00:10:38,110
Where are you?!
110
00:10:38,420 --> 00:10:39,870
I'll find you...
111
00:10:42,960 --> 00:10:43,970
There you are!
112
00:10:43,970 --> 00:10:44,900
Freeze!
113
00:11:00,480 --> 00:11:01,760
I know you're there!
114
00:11:01,760 --> 00:11:02,510
Come out!
115
00:11:21,800 --> 00:11:23,020
W-W-Wait!
116
00:11:27,750 --> 00:11:30,090
We're lucky it got sold so fast.
117
00:11:30,390 --> 00:11:32,960
She is rather cute, after all!
118
00:11:32,960 --> 00:11:34,130
Is she?
119
00:11:34,820 --> 00:11:38,370
Some rich man from the countryside must be collecting them for his fun.
120
00:11:39,670 --> 00:11:41,000
That old pedophile!
121
00:11:41,310 --> 00:11:44,440
Let's finish this before we pack up for the night.
122
00:11:50,180 --> 00:11:51,250
It's gone!
123
00:11:51,550 --> 00:11:53,330
Someone took it away!
124
00:12:02,000 --> 00:12:03,640
I feel so much better now!
125
00:12:05,070 --> 00:12:07,540
At last, a normal life for us.
126
00:12:07,540 --> 00:12:09,820
Why did I have to take care of her?
127
00:12:10,530 --> 00:12:11,820
She was your daughter, Sis.
128
00:12:12,490 --> 00:12:13,580
That's right! That's right!
129
00:12:14,290 --> 00:12:16,430
I couldn't stand it any longer.
130
00:12:16,430 --> 00:12:20,790
Couldn't let my kids suffer for the sake of somebody else's!
131
00:12:21,500 --> 00:12:22,350
That's right! That's right!
132
00:12:22,870 --> 00:12:26,350
Naru, Kona! Eat to your heart's content! Don't hold back!
133
00:12:30,170 --> 00:12:32,370
We don't have to eat secretly anymore!
134
00:12:32,780 --> 00:12:35,600
Yeah, no more snacking after meals.
135
00:12:37,500 --> 00:12:39,750
We're finally back to how things used to be.
136
00:12:39,750 --> 00:12:42,800
We've had a hard time ever since my husband died.
137
00:12:50,380 --> 00:12:53,390
I've taken care of her more than I needed to.
138
00:12:53,390 --> 00:12:54,480
I've done nothing wrong.
139
00:13:00,890 --> 00:13:02,810
Mom, this is great!
140
00:14:07,880 --> 00:14:09,800
I'm sorry, Negi.
141
00:14:09,800 --> 00:14:12,930
It pains me to leave her behind.
142
00:14:12,930 --> 00:14:14,690
What are you talking about, Sis?
143
00:14:14,690 --> 00:14:15,820
Don't mention it.
144
00:15:13,430 --> 00:15:15,150
Everything alright down there?
145
00:15:16,080 --> 00:15:18,100
Yes, just one more stake!
146
00:15:31,700 --> 00:15:32,570
What's going on?
147
00:15:48,110 --> 00:15:50,190
Thank you, Mom!
148
00:16:31,400 --> 00:16:33,010
We're almost there, sir.
149
00:16:33,720 --> 00:16:36,160
Chroniko's house is on top of that hill.
150
00:16:36,550 --> 00:16:40,490
I'm sure her family changed their mind at the last minute.
151
00:16:40,490 --> 00:16:42,610
Enough excuses.
152
00:16:42,610 --> 00:16:44,330
Just give me the product!
153
00:16:44,330 --> 00:16:45,950
I already paid for it!
154
00:16:46,570 --> 00:16:46,960
There she is!
155
00:17:10,700 --> 00:17:13,090
What are you doing, you idiot?!
156
00:17:13,090 --> 00:17:14,760
She's still alive!
157
00:17:15,330 --> 00:17:17,150
Is someone in that body?
158
00:17:27,550 --> 00:17:28,540
Who cares?!
159
00:17:28,540 --> 00:17:29,310
Run her over!
160
00:17:29,740 --> 00:17:31,390
I'll switch her parts later.
161
00:17:31,700 --> 00:17:32,400
Okay.
162
00:18:11,100 --> 00:18:12,420
That was close.
163
00:18:12,420 --> 00:18:13,270
You alright?
164
00:18:14,980 --> 00:18:17,170
They were after your body.
165
00:18:17,170 --> 00:18:18,620
But you're safe now.
166
00:18:18,620 --> 00:18:20,040
There's nothing to worry about with me around!
167
00:18:22,020 --> 00:18:23,650
Let me take you home.
168
00:18:28,810 --> 00:18:31,370
Characters like that are popping up more often these days.
169
00:18:32,420 --> 00:18:35,820
I'm Vanilla, the sheriff of a passenger and cargo ship.
170
00:18:35,820 --> 00:18:38,690
We were just stopping by this planet.
171
00:18:39,780 --> 00:18:46,000
This place happens to be the center of trade of original bodies, so many people are after cute girls like you.
172
00:18:46,000 --> 00:18:47,420
It's so worrying.
173
00:18:48,040 --> 00:18:51,940
I wish I could take you to another planet.
174
00:18:53,040 --> 00:18:55,820
In that case, could you let me on the ship?
175
00:18:59,890 --> 00:19:01,200
Sure, right away!
176
00:19:01,200 --> 00:19:01,950
I'll be right back!
177
00:19:58,190 --> 00:20:02,050
Mom, why can't we play the piano?
178
00:20:02,800 --> 00:20:05,180
Yeah, it's not fair that only Chroniko can.
179
00:20:06,010 --> 00:20:07,650
I know. I'm sorry.
180
00:21:45,880 --> 00:21:46,690
Chroniko...
181
00:21:47,760 --> 00:21:49,030
Chroniko...
182
00:21:50,020 --> 00:21:51,370
Sister!
183
00:23:54,910 --> 00:24:00,760
Next Time
184
00:23:54,910 --> 00:24:00,760
The Crone's Memory Room
185
00:23:56,130 --> 00:23:58,920
Next time: The Crone's Memory Room.
13224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.