Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,047 --> 00:00:16,607
Os hablo en nombre de la patria,
2
00:00:16,727 --> 00:00:18,763
en nombre de nuestros m�rtires,
3
00:00:21,967 --> 00:00:23,844
de la patria gloriosa.
4
00:00:27,047 --> 00:00:28,116
De la patria.
5
00:00:44,647 --> 00:00:47,207
�Roma, la ciudad de San Pedro!
6
00:00:47,527 --> 00:00:48,880
Y la de la mili.
7
00:00:49,847 --> 00:00:51,758
�Venga, r�pido, bajad!
8
00:00:52,527 --> 00:00:54,643
�No os dej�is nada en el tren!
9
00:00:55,087 --> 00:00:57,043
�Aseguraos de cogerlo todo!
10
00:00:57,247 --> 00:00:59,920
Venga, moveos.
�Silencio!
11
00:01:00,167 --> 00:01:01,805
Y sin empujar.
12
00:01:04,607 --> 00:01:07,644
Vosotros dos,
siempre los �ltimos.
13
00:01:08,847 --> 00:01:11,156
�Te imaginas,
en el tren, con flores,
14
00:01:11,327 --> 00:01:14,080
una hermosa mujer,
marron glac� y una litera?
15
00:01:14,287 --> 00:01:15,720
-�No har�as un viaje?
-�Un viaje?
16
00:01:15,847 --> 00:01:18,156
Yo me ir�a de Tur�n
a Roma, 16 horas.
17
00:01:18,287 --> 00:01:21,165
De Palermo a Tur�n,
�44 horas!
18
00:01:21,287 --> 00:01:22,276
lmagina...
19
00:01:22,447 --> 00:01:25,325
-Y yo Trieste, Constantinopla.
-�Qu� pasa?
20
00:01:25,727 --> 00:01:29,197
Todos al paso,
uno, dos, uno, dos...
21
00:01:29,447 --> 00:01:31,403
Uno, dos, uno, dos.
22
00:01:50,487 --> 00:01:52,876
Uno, dos, r�pido, vamos.
23
00:01:53,007 --> 00:01:55,475
�Moveos un poco!
24
00:01:55,607 --> 00:01:58,519
Sin miedo.
Venga, vamos.
25
00:02:00,487 --> 00:02:04,685
Sin miedo, uno, dos.
Sin miedo, bien derechos.
26
00:02:04,807 --> 00:02:07,446
Uno, dos, uno, dos...
Sin miedo.
27
00:02:15,967 --> 00:02:18,527
Llevo un billete colectivo.
Son 12.
28
00:02:18,647 --> 00:02:21,480
Vamos. Dos, cuatro, seis.
29
00:02:22,687 --> 00:02:25,838
Gracias. Buenos d�as.
Uno, dos,...
30
00:02:26,727 --> 00:02:28,365
� Y esos qui�nes son?
31
00:02:28,607 --> 00:02:29,722
Huelguistas.
32
00:02:44,327 --> 00:02:45,806
-Aqu� est�n los reclutas.
-�Qu�?
33
00:02:45,927 --> 00:02:48,282
-Los reclutas.
-Dentro. Al oficial de guardia.
34
00:02:50,767 --> 00:02:53,042
-Le traigo los reclutas.
-Bien.
35
00:02:53,207 --> 00:02:54,879
-Vamos.
-�Cabo!
36
00:02:56,167 --> 00:02:57,725
�Teniente, los otros!
37
00:03:00,407 --> 00:03:02,796
Son mis muchachos,
los hu�rfanos.
38
00:03:02,927 --> 00:03:04,918
�Hu�rfanos?
Vaya.
39
00:03:05,647 --> 00:03:07,922
-Andando, muchachos.
-Un momento.
40
00:03:09,167 --> 00:03:12,045
Chicos, ha llegado
el momento,,
41
00:03:12,887 --> 00:03:15,845
-Yo...
-�Vamos!
42
00:03:19,207 --> 00:03:20,276
Sois libres,
43
00:03:22,327 --> 00:03:23,476
sois libres.
44
00:03:32,887 --> 00:03:38,519
QU� ALEGR�A VIVIR
45
00:04:44,327 --> 00:04:45,806
Cuidado, el Teniente.
46
00:04:55,767 --> 00:04:57,644
�Atenci�n, izquierda!
47
00:05:52,927 --> 00:05:54,679
-Adi�s.
-El tren sale en una hora.
48
00:05:54,807 --> 00:05:55,956
Nos vemos en la estaci�n.
49
00:05:56,487 --> 00:05:58,159
-�Hab�is visto al capit�n?
-�A qui�n?
50
00:05:58,527 --> 00:05:59,676
�Al capit�n!
51
00:06:07,167 --> 00:06:09,476
Descanse, para vosotros
se acab� el saludo.
52
00:06:09,687 --> 00:06:11,359
Capit�n,
�ha pensado en nosotros?
53
00:06:11,527 --> 00:06:14,963
�C�mo? Sois los dos que
no quer�an volver al pueblo.
54
00:06:15,087 --> 00:06:16,076
-S�.
-S�.
55
00:06:16,207 --> 00:06:18,437
Y vais a buscar trabajo
en Roma.
56
00:06:18,727 --> 00:06:21,878
S�, hemos recurrido a Ud.
porque con todas sus relaciones.
57
00:06:23,047 --> 00:06:25,925
Si tuviera relaciones
no estar�a en el ej�rcito.
58
00:06:26,047 --> 00:06:27,719
Ya sois unos hombres,
59
00:06:27,927 --> 00:06:29,883
pod�is arregl�roslas solos.
60
00:06:31,287 --> 00:06:33,357
�Sois libres!
Buena suerte.
61
00:06:33,567 --> 00:06:35,842
-Yo me voy a la estaci�n.
-Gracias.
62
00:06:44,127 --> 00:06:45,799
Duerme, ma�ana
te encuentro trabajo.
63
00:06:45,927 --> 00:06:48,236
S�, llevas tres noches
diciendo lo mismo.
64
00:06:49,167 --> 00:06:52,443
-Duerme.
-�C�mo, con el hambre y los gatos?
65
00:06:57,567 --> 00:07:01,003
-� Y si nos comemos un gato?
-No digas bobadas.
66
00:07:01,887 --> 00:07:04,162
-�C�mo lo cocinamos?
-Y yo qu� s�.
67
00:07:04,487 --> 00:07:06,637
�A qu� l�mite hemos llegado?
A comer gatos.
68
00:07:06,767 --> 00:07:10,157
Cuando se llega al l�mite,
o se comen gatos,
69
00:07:11,767 --> 00:07:13,803
o no hay que hacerle ascos
a lo dem�s.
70
00:07:14,247 --> 00:07:16,841
�Lo dem�s?
�De qu� me est�s hablando?
71
00:07:17,927 --> 00:07:20,282
De nada.
Buenas noches.
72
00:07:21,607 --> 00:07:22,881
Buenas noches.
73
00:07:27,007 --> 00:07:29,999
No sabemos qui�nes son,
qu� hacen, qu� pretenden.
74
00:07:30,127 --> 00:07:32,277
Lo importante es que dan
150 liras de sueldo base,
75
00:07:32,407 --> 00:07:35,285
m�s plus de presencia
m�s imprevistos.
76
00:07:35,767 --> 00:07:37,837
Aqu� se puede hacer carrera.
77
00:07:38,327 --> 00:07:39,362
�Carrera?
78
00:07:51,887 --> 00:07:54,526
-�Qu� hacemos?
-�Has visto qu� pinta?
79
00:07:56,647 --> 00:07:57,636
Mira.
80
00:08:37,927 --> 00:08:39,076
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
81
00:08:39,207 --> 00:08:40,276
Dos bocadillos.
82
00:08:40,447 --> 00:08:41,562
-�T� c�mo lo quieres?
-�Grande!
83
00:08:41,687 --> 00:08:43,200
-S�, �pero de qu�?
-De lo que haya.
84
00:08:43,327 --> 00:08:46,956
Eres un hombre libre,
debes elegir, decidir, querer.
85
00:08:47,247 --> 00:08:49,477
-Mortadela.
-Qu� original.
86
00:08:49,767 --> 00:08:52,156
Uno con mortadela y otro,
que es el m�o,
87
00:08:52,327 --> 00:08:55,558
de jam�n, mozzarella,
anchoas y pimientos.
88
00:08:56,007 --> 00:08:58,726
�Esto es un bocadillo
de hombre libre! Y dos cervezas.
89
00:08:59,287 --> 00:09:00,925
Dos cervezas a la mesa.
90
00:09:01,127 --> 00:09:03,641
-El tipo ese hablaba bien.
-�El cabez�n?
91
00:09:03,767 --> 00:09:07,442
S�, mirada fija, ojo transparente.
92
00:09:07,767 --> 00:09:09,325
Era un ojo de cristal.
93
00:09:09,447 --> 00:09:11,244
-�Anda ya!
-�Que s�! El izquierdo.
94
00:09:11,367 --> 00:09:12,880
�Qu� ten�amos que hacer
95
00:09:13,007 --> 00:09:14,486
con esa larga lista
de tipografias?
96
00:09:14,607 --> 00:09:18,043
-no te has enterado de nada
-Yo he visto las 150 liras
97
00:09:18,167 --> 00:09:19,646
y no he o�do nada m�s.
98
00:09:23,807 --> 00:09:27,163
Esta es la lista
de las tipografias de Roma,
99
00:09:29,007 --> 00:09:32,522
y debemos descubrir
qui�n ha imprimido todo esto.
100
00:09:33,727 --> 00:09:35,479
''Nuestra fuerza est�
en nuestros m�rtires'',
101
00:09:35,607 --> 00:09:37,598
dicen los camisas negras.
''�Romanos, ayud�mosles!
102
00:09:37,727 --> 00:09:39,718
�Ahorquemos a todos con sus tripas!''
103
00:09:39,967 --> 00:09:43,562
Maldita sea, somos nosotros
los m�rtires! � Y los romanos?
104
00:09:57,967 --> 00:10:00,640
�42?
�y qu� vamos a hacer?
105
00:10:00,767 --> 00:10:02,120
Vamos por ah� preguntando
una por una:
106
00:10:02,367 --> 00:10:04,801
''perdone, �es Ud.
qui�n lo ha imprimido?
107
00:10:04,927 --> 00:10:08,806
No, basta con encontrar
la que tiene la erre defectuosa.
108
00:10:09,127 --> 00:10:12,199
Mira, todas, �lo ves?
Una pata rota. Mira.
109
00:10:12,367 --> 00:10:13,766
No es f�cil.
110
00:10:14,407 --> 00:10:15,726
�Tienes un l�piz?
111
00:10:19,207 --> 00:10:20,959
-Media para cada uno.
-S�.
112
00:10:26,487 --> 00:10:28,717
-�Tiene un plano de Roma?
-S�.
113
00:10:44,967 --> 00:10:46,525
�La imprenta Fossati?
114
00:10:52,847 --> 00:10:54,121
-�Fossati?
-S�.
115
00:10:55,207 --> 00:10:56,925
-Fossati.
-Fossati.
116
00:11:33,247 --> 00:11:34,885
Joven, �qu� quiere?
117
00:11:36,047 --> 00:11:38,197
-�El Sr. Olinto Fossati?
-Soy yo, �qu� desea?
118
00:11:38,527 --> 00:11:40,916
Un stock de octavillas
para la cooperativa agr�cola de
119
00:11:41,247 --> 00:11:42,680
Paludi Pontine.
120
00:11:45,727 --> 00:11:48,924
''Rurales, arar la tierra
con el arado es una ruina.
121
00:11:49,127 --> 00:11:52,403
Comprad grandes tractores
con modernos motores agr�colas''.
122
00:11:52,527 --> 00:11:53,721
Erre, erre, erre.
123
00:11:53,887 --> 00:11:56,720
''Comprad los arados
a trav�s de nuestra organizaci�n.
124
00:11:56,887 --> 00:11:59,355
El presidente:
Ferruccio Carrara''. Carrara.
125
00:11:59,527 --> 00:12:02,599
50 mil copias
y un boceto de muestra ahora.
126
00:12:03,567 --> 00:12:04,602
�50 mil?
127
00:12:04,727 --> 00:12:07,400
S�, las tiraremos
desde un avi�n
128
00:12:07,527 --> 00:12:08,642
por todas las grandes ciudades.
129
00:12:10,327 --> 00:12:14,036
�La madre que me pari�!
130
00:12:16,727 --> 00:12:18,080
Un minuto.
131
00:12:20,167 --> 00:12:22,886
Erre, erre, erre... Carrara.
132
00:12:52,847 --> 00:12:54,075
�Desvergonzado!
133
00:13:05,647 --> 00:13:06,796
�Funciona!
134
00:13:07,727 --> 00:13:08,796
�Pero qu�...?
135
00:13:11,007 --> 00:13:14,204
-�C�mo lo ha hecho?
-Creo que he tocado algo.
136
00:13:14,327 --> 00:13:16,795
Ahora s� que
puedo aceptar su pedido.
137
00:13:16,887 --> 00:13:17,876
-�Al ataque chicos!
-�Abajo!
138
00:13:17,967 --> 00:13:20,765
-No nos va a dar tiempo, pap�.
-Tiene raz�n, pap�.
139
00:13:21,087 --> 00:13:22,486
�S�, maldita sea!
140
00:13:22,967 --> 00:13:25,925
Con ese incidente llevamos
m�s de tres d�as de retraso.
141
00:13:26,087 --> 00:13:28,885
Necesitar�amos
diez brazos en vez de ocho.
142
00:13:31,927 --> 00:13:34,361
-Al menos la prueba.
-No.
143
00:13:34,687 --> 00:13:35,676
�No!
144
00:13:36,407 --> 00:13:37,476
Est� bien.
145
00:13:40,127 --> 00:13:41,480
-Su hoja.
-Gracias.
146
00:13:43,167 --> 00:13:44,998
-Sus tornillos.
-Gracias.
147
00:13:51,807 --> 00:13:53,035
Qu� extra�o.
148
00:13:56,767 --> 00:13:58,519
�No piensa que...?
149
00:13:58,647 --> 00:14:00,399
-No, no es eso.
-�No?
150
00:14:01,367 --> 00:14:05,838
-...har�an falta herramientas.
-S�, claro.
151
00:14:12,287 --> 00:14:14,039
-�No!
-�A�n sigue ah�?
152
00:14:14,167 --> 00:14:16,123
-�No le da verg�enza!
-S�.
153
00:14:24,687 --> 00:14:26,006
�Casa y comida?
154
00:14:29,727 --> 00:14:32,639
-�Casa y comida?
-S�, y 12 liras al mes.
155
00:14:33,487 --> 00:14:35,717
No es correcto, pap�,
ya trabaja para otros.
156
00:14:35,847 --> 00:14:37,838
Fig�rate,
para Paludi Pontine.
157
00:14:38,127 --> 00:14:41,358
S�, no se preocupe por esos,
son unos ladrones.
158
00:14:41,647 --> 00:14:43,478
Entonces, si Ud. lo dice.
159
00:14:43,607 --> 00:14:45,518
-�T� conoces el oficio?
-No.
160
00:14:45,767 --> 00:14:47,086
Te lo ense�ar� yo.
161
00:14:47,287 --> 00:14:50,677
Ven. Aqu� est� tu alojamiento.
La cama. �Est� bien?
162
00:14:50,967 --> 00:14:51,956
Perfecto.
163
00:14:53,247 --> 00:14:55,477
Pero, �no es supersticioso?
164
00:14:55,607 --> 00:14:58,041
-No.
-�No teme el n�mero 13?
165
00:14:58,207 --> 00:14:59,720
-�13?
-Liras.
166
00:14:59,887 --> 00:15:02,924
La �nica cosa que me trae
mala suerte es el n�mero 13.
167
00:15:03,047 --> 00:15:05,959
De acuerdo, la pr�xima vez
le pedir� 14.
168
00:15:19,167 --> 00:15:20,998
-�Rosa!
-�Qu�?
169
00:15:21,207 --> 00:15:23,357
�Pon un plato m�s en la mesa!
170
00:15:23,967 --> 00:15:25,195
�Vale!
171
00:15:30,327 --> 00:15:31,646
Ahora que le he robado
el empleado,
172
00:15:31,767 --> 00:15:33,678
es mejor no pensar
en ese pedido.
173
00:15:33,807 --> 00:15:36,162
No se arrepentir�,
total no le iban a pagar.
174
00:15:37,647 --> 00:15:38,682
Ven, ven.
175
00:15:39,207 --> 00:15:41,562
-Buenos d�as.
-Este es Ulises, el aprendiz.
176
00:15:41,927 --> 00:15:42,916
S�,
177
00:15:45,447 --> 00:15:47,403
no hay oficio
que manche m�s.
178
00:15:49,207 --> 00:15:50,526
-Ah�.
-Hola.
179
00:15:53,247 --> 00:15:54,316
Hola.
180
00:16:07,607 --> 00:16:09,916
Esta es Franca,
la m�s peque�a.
181
00:16:10,047 --> 00:16:13,562
S�lo hab�a moldes para varones,
pero hubo un error de imprenta.
182
00:16:13,727 --> 00:16:16,924
Es Ulises, el nuevo aprendiz.
Si�ntate a la mesa.
183
00:16:20,487 --> 00:16:22,045
-�Qu� te pasa?
-A m� nada.
184
00:16:23,447 --> 00:16:24,926
�Te ha ocurrido algo
en la escuela?
185
00:16:25,047 --> 00:16:27,038
�Qu� quieres que ocurra
en la escuela?
186
00:16:27,527 --> 00:16:29,836
Est� preparando un examen
de buen humor.
187
00:16:33,247 --> 00:16:36,319
-�lmb�cil!
-Aeroplano, d�jala.
188
00:16:37,887 --> 00:16:40,082
-�Aeroplano?
-S�, Aeroplano.
189
00:16:40,487 --> 00:16:42,239
�Porque hiciste la mili en aviaci�n?
190
00:16:42,487 --> 00:16:43,476
No.
191
00:16:44,607 --> 00:16:46,916
No, sabe, es que no soporto
las imposiciones
192
00:16:47,047 --> 00:16:50,676
y tambi�n me he rebelado
contra los nombres.
193
00:16:50,807 --> 00:16:54,083
Como estoy
a favor del progreso
194
00:16:54,207 --> 00:16:55,606
a �l le puse Aeroplano;
195
00:16:55,807 --> 00:16:58,275
estoy por la uni�n de los hombres:
Universo.
196
00:16:58,727 --> 00:17:00,922
Lucho por la libertad:
Masacrado,
197
00:17:01,047 --> 00:17:04,119
aludiendo a los m�rtires ca�dos
por la libertad.
198
00:17:04,287 --> 00:17:06,005
Ponedle m�s.
199
00:17:06,607 --> 00:17:07,756
Ya se lo he explicado.
200
00:17:07,887 --> 00:17:10,082
Y t� te llamas Ulises,
eso ya es algo.
201
00:17:10,247 --> 00:17:12,363
Por lo menos
no es nombre de santo.
202
00:17:14,647 --> 00:17:15,796
Es mucho para m�.
203
00:17:15,927 --> 00:17:17,883
�No es mucho, el hombre
tiene derecho a todo!
204
00:17:18,047 --> 00:17:19,685
Come, come.
205
00:17:20,207 --> 00:17:21,322
Gracias.
206
00:17:22,167 --> 00:17:23,566
� Y su hija?
207
00:17:26,007 --> 00:17:29,477
�Le pusieron Franca a secas
o le a�adieron Locomotora?
208
00:17:30,487 --> 00:17:34,241
Ella no se llama Franca,
se llama Francacondado,
209
00:17:34,367 --> 00:17:36,881
Franchecont�e,
provincia francesa,
210
00:17:37,527 --> 00:17:39,483
la primera que conquist�
la independencia.
211
00:17:40,007 --> 00:17:42,475
�En qu� a�o?
Silencio vosotros.
212
00:17:44,407 --> 00:17:45,886
-No lo sabes.
-No.
213
00:17:46,287 --> 00:17:48,721
-Come, come.
-Gracias.
214
00:17:51,527 --> 00:17:52,801
-Toma.
-No, no me apetece queso.
215
00:17:52,927 --> 00:17:55,361
�C�mo vas a comer
los espaguetis sin queso?
216
00:17:59,967 --> 00:18:01,844
Eso se llama hambre.
217
00:18:05,847 --> 00:18:08,407
-No se�ora.
-�No tienes m�s hambre?
218
00:18:08,727 --> 00:18:09,716
S�,
219
00:18:11,807 --> 00:18:13,604
pero no es s�lo eso.
220
00:18:14,887 --> 00:18:16,445
Es que estoy bien,
221
00:18:18,887 --> 00:18:20,115
muy bien.
222
00:18:27,287 --> 00:18:29,482
�Le has ense�ado
la carta a tu padre?
223
00:18:30,087 --> 00:18:31,156
�Qu� carta?
224
00:18:37,727 --> 00:18:39,080
�Sinverg�enzas!
225
00:18:39,687 --> 00:18:41,006
Ten�a que llegar.
226
00:18:41,407 --> 00:18:43,443
Una ni�a, tienen miedo
de una ni�a.
227
00:18:44,047 --> 00:18:45,799
�Ya no soy ninguna ni�a!
228
00:18:46,127 --> 00:18:47,116
Toma.
229
00:18:47,767 --> 00:18:48,802
Esta es la prueba.
230
00:18:48,927 --> 00:18:50,155
�Sabes qu� te digo?
Que me alegro.
231
00:18:50,287 --> 00:18:52,084
Mejor as� que dejarla
siempre sola en casa.
232
00:18:52,247 --> 00:18:53,236
S�.
233
00:18:53,647 --> 00:18:55,080
�Me permite?
234
00:18:56,607 --> 00:18:57,881
�Me la dejas leer?
235
00:18:58,687 --> 00:19:00,405
Ahora necesitar� un malet�n.
236
00:19:00,647 --> 00:19:03,366
-�Claro, sin duda!
-Ayer empezaron las rebajas.
237
00:19:04,407 --> 00:19:06,682
-De acuerdo, entendido.
-�B�jela!
238
00:19:17,447 --> 00:19:18,641
� Y ese qui�n es?
239
00:19:19,607 --> 00:19:21,199
Es mi nuevo aprendiz.
240
00:19:21,367 --> 00:19:24,962
�Encima necesitas ayudante,
holgaz�n!
241
00:19:26,167 --> 00:19:27,600
Es mi padre.
242
00:19:31,527 --> 00:19:32,642
� Vive
243
00:19:32,967 --> 00:19:33,956
ah� arriba?
244
00:19:34,087 --> 00:19:36,078
S�, desde hace 14 a�os.
245
00:19:36,407 --> 00:19:38,602
� Y no baja nunca,
ni para comer?
246
00:19:39,047 --> 00:19:42,119
No, prefiere estar solo.
Adem�s, no hay escalera.
247
00:19:42,247 --> 00:19:44,636
-�Hay pescado?
-No se preocupe, s�.
248
00:19:44,807 --> 00:19:46,525
-�Pescado?
-S�, es la �ltima novedad.
249
00:19:46,647 --> 00:19:48,399
No le bastaba comer carne
los viernes
250
00:19:48,527 --> 00:19:49,676
y ahora quiere pescado
tambi�n los jueves.
251
00:19:49,807 --> 00:19:52,321
S�, para hacer rabiar
a los curas.
252
00:19:55,327 --> 00:19:58,285
-�Pero si no soporta el pescado!
-Tanto peor para m�.
253
00:20:01,327 --> 00:20:03,238
C�mo se r�e,
ese cretino.
254
00:20:04,447 --> 00:20:05,960
No le hagas caso,
est� un poco...
255
00:20:07,447 --> 00:20:09,961
-�Te he visto!
-�Qui�n le ha dado nueces?
256
00:20:10,687 --> 00:20:11,915
�Menudo merluzo!
257
00:20:12,247 --> 00:20:15,398
�Recordad que si hay
alg�n mentecato en esta casa,
258
00:20:15,567 --> 00:20:19,719
no soy yo, yo soy la libertad
que os mira desde lo alto,
259
00:20:19,967 --> 00:20:23,721
habitantes de las cloacas,
gusanos repugnantes!
260
00:20:24,607 --> 00:20:26,518
� Y el vino?
�D�nde est� el vino?
261
00:20:26,647 --> 00:20:28,478
El m�dico se lo ha prohibido.
262
00:20:28,807 --> 00:20:32,766
�Si es la obediencia
lo que me hace mal, no el vino!
263
00:20:32,887 --> 00:20:34,286
Buen provecho.
264
00:20:34,647 --> 00:20:36,763
Luego ir� a darle
las buenas noches.
265
00:20:36,927 --> 00:20:38,804
No, no quiero.
266
00:20:39,727 --> 00:20:43,117
-�Qu� hacemos, lo probamos?
-�Calla, que lo oye todo!
267
00:20:43,887 --> 00:20:46,685
Est� nervioso esta noche,
no s� qu� le pasa.
268
00:20:47,407 --> 00:20:48,965
Para m�
ya no se puede esperar m�s.
269
00:20:49,207 --> 00:20:50,720
Oye, �nos echas una mano t�?
270
00:20:51,487 --> 00:20:54,843
-Encantado.
-�Si? Cuidado no te caigas.
271
00:21:06,087 --> 00:21:07,236
Silencio.
272
00:21:12,087 --> 00:21:14,237
�Qui�n es?
No estoy en casa.
273
00:21:14,327 --> 00:21:16,682
AQU� VIVE UN HOMBRE LIBRE
DE MANERA VOLUNTARlA
274
00:21:16,767 --> 00:21:20,601
-No estoy para nadie.
-Soy Franca, abuelo Meo.
275
00:21:21,047 --> 00:21:22,241
�Tampoco para ti?
276
00:21:22,487 --> 00:21:24,717
�Pero si ha sido Ud.
quien me ha dicho que suba!
277
00:21:24,847 --> 00:21:27,122
-� Yo?
-�No se acuerda?
278
00:21:27,367 --> 00:21:30,325
Yo le he preguntado ''�subo?''
y Ud. me ha dicho que s�.
279
00:21:32,407 --> 00:21:33,726
�He dicho que s�?
280
00:21:34,087 --> 00:21:36,078
�Pues ahora digo que no!
281
00:21:39,167 --> 00:21:40,919
Dile que le traes vino.
282
00:21:41,167 --> 00:21:42,202
-No.
-S�.
283
00:21:42,327 --> 00:21:44,443
-No, no, no quiero.
-Que s�, venga.
284
00:21:44,847 --> 00:21:46,963
Dejadme a m�.
Atentos.
285
00:21:48,567 --> 00:21:51,639
Abuelo Meo,
�est� durmiendo?
286
00:21:51,887 --> 00:21:56,039
� Yo?
�Yo no duermo nunca!
287
00:22:00,047 --> 00:22:04,757
Perd�neme, s� perfectamente que
para Ud. el tiempo no cuenta, pero...
288
00:22:04,967 --> 00:22:07,401
lleva ya m�s de seis semanas.
289
00:22:08,527 --> 00:22:10,199
�Socorro!
�Can�bales!
290
00:22:10,487 --> 00:22:11,840
�Fuera!
�Marchaos cobardes!
291
00:22:11,967 --> 00:22:15,039
-Tranquilo.
-�Qu� ten�is contra la suciedad?
292
00:22:15,887 --> 00:22:18,401
-Forma parte de la naturaleza.
-Tambi�n el agua.
293
00:22:18,887 --> 00:22:22,596
�No os acerqu�is!
�Ni se os ocurra!
294
00:22:24,367 --> 00:22:26,005
Perdone, pero esto
es tan estrecho.
295
00:22:26,127 --> 00:22:27,799
-�Quite ese brazo!
-Es que me caigo.
296
00:22:27,927 --> 00:22:29,042
Pues c�igase,
�y a m� qu�!
297
00:22:29,207 --> 00:22:31,357
-�Pero, quieres venir?
-S�.
298
00:22:31,647 --> 00:22:34,480
-�Dejadme, soy un hombre libre!
-�Libre de qu�?
299
00:22:34,607 --> 00:22:38,441
-�De estar sucio?
-Y si quiero estar sucio, �qu�?
300
00:22:38,567 --> 00:22:41,639
-D�mela,
-�Fuera, que si no os la tiro!
301
00:22:42,447 --> 00:22:44,642
�Deja! T�rala, fuera...
302
00:22:45,247 --> 00:22:46,805
-�Qu� es eso?
-Su bomba.
303
00:22:46,927 --> 00:22:48,519
-�Una bomba?
-No explota, le falta la espoleta.
304
00:22:48,687 --> 00:22:50,723
S�, pero si te cae
encima del pie...
305
00:22:50,847 --> 00:22:51,882
T� tira de ah�.
306
00:22:52,007 --> 00:22:55,044
-�Lo tienes?
-�Quer�is lavarme los pies?
307
00:22:55,407 --> 00:22:58,399
�No!
�Los pies no!
308
00:23:00,647 --> 00:23:03,036
-Los pantalones...
-Esa, esa...
309
00:23:04,287 --> 00:23:06,243
-�Est� hirviendo!
-C�gelo.
310
00:23:06,687 --> 00:23:09,679
�Dejadme!
�Dejadme!
311
00:23:11,127 --> 00:23:13,766
�Los calcetines no!
312
00:23:22,487 --> 00:23:25,638
-�Pero qu� me haces ahora?
-Quieto, que le voy a cortar.
313
00:23:28,327 --> 00:23:31,637
Necesitar�amos
una sierra el�ctrica
314
00:23:32,927 --> 00:23:33,996
�Socorro!
�Quieto!
315
00:23:34,127 --> 00:23:35,321
Dame un trozo de papel,
uno de esos.
316
00:23:35,447 --> 00:23:38,359
�Pero estate quieto un momento!
�Vale ya, maldita sea!
317
00:23:42,687 --> 00:23:45,759
�VlVA LA LlBERTAD!
�No se siente mejor limpio?
318
00:23:45,887 --> 00:23:48,117
Despacio, que tengo
la piel delicada.
319
00:24:51,487 --> 00:24:55,366
Amigos, desde hoy
somos uno m�s.
320
00:24:56,407 --> 00:24:59,683
Cedo la palabra
a Olinto Fossati.
321
00:25:01,287 --> 00:25:05,280
S�, amigos m�os.
Mi hija, nuestra peque�a Franca,
322
00:25:05,767 --> 00:25:09,999
ha cumplido 18 a�os por lo que
es considerada por la polic�a
323
00:25:10,127 --> 00:25:12,595
como pol�ticamente
mayor de edad
324
00:25:12,727 --> 00:25:16,402
y por tanto catalogada
como elemento subversivo,
325
00:25:16,607 --> 00:25:19,565
socialmente peligroso,
de tercer grado.
326
00:25:19,687 --> 00:25:22,440
-�Qu� bien!
-�Qu� orgullo para un padre!
327
00:25:22,847 --> 00:25:25,315
�A partir de ahora, si hace falta,
328
00:25:25,607 --> 00:25:27,996
vendr� a la c�rcel,
con todos nosotros!
329
00:25:28,127 --> 00:25:31,119
�Viva Franca!
�Viva!
330
00:25:35,047 --> 00:25:37,515
�Para celebrar
este acontecimiento,
331
00:25:37,807 --> 00:25:42,198
nuestra joven amiga Franca
nos regala esta bandera,
332
00:25:42,607 --> 00:25:44,165
hecha por ella misma!
333
00:25:45,087 --> 00:25:46,566
�Es preciosa!
334
00:25:46,687 --> 00:25:47,915
Un trabajo muy delicado.
335
00:25:48,127 --> 00:25:49,765
�C�mo lo ha hecho?
336
00:25:49,887 --> 00:25:52,481
Es un secreto de Franca.
Mirad qu� ribete alrededor,
337
00:25:52,607 --> 00:25:54,882
-negro sobre negro
-Muy bonito.
338
00:25:55,127 --> 00:25:57,436
-Pero �c�mo quer�is que se vea?
-Es idea de Franca,
339
00:25:57,567 --> 00:25:59,797
-no se ve, pero est�.
-�Claro!
340
00:26:01,447 --> 00:26:04,166
-�C�mo lo ha hecho?
-Le puedo ense�ar el punto.
341
00:26:04,767 --> 00:26:08,840
-�La plantaremos en la estaci�n!
-�A�n m�s alto!
342
00:26:10,687 --> 00:26:12,166
�En el cielo de Roma!
343
00:26:13,607 --> 00:26:15,723
�Para celebrar su llegada!
344
00:26:15,967 --> 00:26:17,161
Lo haremos
345
00:26:17,327 --> 00:26:21,002
y as� ondear� alt�sima
la bandera de la paz.
346
00:26:21,367 --> 00:26:25,326
La nuestra,
la de la aut�ntica paz,
347
00:26:25,967 --> 00:26:28,242
que nunca ser� la paz armada.
348
00:26:28,367 --> 00:26:30,483
�Bravo, bravo!
349
00:26:34,527 --> 00:26:38,156
� Y qui�n de nosotros
ir� a ponerla?
350
00:26:44,007 --> 00:26:46,965
Una noticia que a�n
no est� confirmada oficialmente.
351
00:26:47,167 --> 00:26:50,204
Parece que van a venir
a Roma uno de estos d�as
352
00:26:50,367 --> 00:26:52,756
unos compa�eros encargados
de misiones importantes.
353
00:26:52,927 --> 00:26:56,840
No conozco sus nombres,
no s� ni de qu� pa�s vendr�n.
354
00:26:57,287 --> 00:26:59,164
S�lo s� que estos amigos
355
00:26:59,367 --> 00:27:02,677
contar�n con nosotros para
hospedarles, esconderles
356
00:27:02,887 --> 00:27:06,516
y ayudarles con todos los medios
en su dificil trabajo.
357
00:27:06,807 --> 00:27:09,002
Ya he dicho
que estamos preparados.
358
00:27:11,447 --> 00:27:12,482
�Abrid!
359
00:27:13,967 --> 00:27:15,320
Est� cerrado.
No se puede entrar.
360
00:27:15,447 --> 00:27:18,519
-�Queremos un kilo de mortadela!
-�Queremos mortadela de cerdo!
361
00:27:18,647 --> 00:27:19,682
�Abrid!
362
00:28:01,447 --> 00:28:03,517
�Fuera de aqu�!
�Marchaos!
363
00:28:05,887 --> 00:28:08,447
�Viva el rey!
�Viva la dinast�a Saboya!
364
00:28:42,407 --> 00:28:44,363
�Cobardes, granujas!
365
00:29:58,687 --> 00:30:00,279
Dios m�o,
�qu� hace Ud. aqu�?
366
00:30:01,087 --> 00:30:02,202
Sabe...
367
00:30:02,327 --> 00:30:05,205
-No se moleste en explic�rmelo.
-No, Franca, no es lo que piensa.
368
00:30:05,327 --> 00:30:07,318
�D�jeme!
�Socorro!
369
00:30:07,487 --> 00:30:09,796
-Se lo juro.
-�D�jeme! �Socorro!
370
00:30:12,847 --> 00:30:15,566
-Ah� est�.
-�Qu� te han hecho, hija m�a?
371
00:30:15,687 --> 00:30:17,803
-�Qui�n ha sido?
-Estos dos.
372
00:30:17,967 --> 00:30:19,036
�S�?
373
00:30:21,927 --> 00:30:23,076
� Y este?
374
00:30:24,567 --> 00:30:25,602
�Pero, bueno!
375
00:30:25,927 --> 00:30:28,441
-�Por qu� has gritado?
-�Anda ya!
376
00:30:28,767 --> 00:30:30,120
No perdamos el tiempo.
377
00:30:39,567 --> 00:30:43,116
�No ha bajado vuestra madre?
�Siempre igual! �Margarita!
378
00:30:43,767 --> 00:30:45,598
�Margarita!
379
00:30:46,887 --> 00:30:49,082
A�n no baja.
�Ha desaparecido!
380
00:30:49,247 --> 00:30:51,522
-�D�nde te hab�as metido?
-Un momento, Peppino,...
381
00:30:51,647 --> 00:30:53,524
�Una hora esper�ndote!
382
00:30:53,647 --> 00:30:55,126
No te enfades, por favor.
383
00:30:58,487 --> 00:31:02,366
V�a libre, los esp�as se han ido ya,
todos vestidos de domingo.
384
00:31:02,807 --> 00:31:05,002
Para los barberos es lunes.
385
00:31:05,247 --> 00:31:07,158
�Venga chicos, al trabajo!
386
00:31:07,487 --> 00:31:08,715
Profesor.
387
00:31:16,487 --> 00:31:18,637
Franca, lo necesitamos ahora.
388
00:31:21,567 --> 00:31:24,240
�Sab�is que nuestro peri�dico
lo han le�do hasta en Bucarest?
389
00:31:24,367 --> 00:31:28,201
Yo siempre he dicho que hay que
estar en contacto con el extranjero.
390
00:31:29,247 --> 00:31:30,919
�Ha acabado el dibujo tu hija?
391
00:31:32,087 --> 00:31:34,601
Ya est� acabando,
lo est� pasando a tinta.
392
00:31:37,447 --> 00:31:38,675
� Y t� qu� haces aqu�?
393
00:31:39,007 --> 00:31:40,838
Ya te dije que aqu�
es fiesta los lunes.
394
00:31:41,007 --> 00:31:43,726
S�, pero a m� lo de descansar
los lunes no me va.
395
00:31:43,847 --> 00:31:45,405
Pues tendr�s que acostumbrarte.
396
00:31:45,527 --> 00:31:47,245
Y ahora d�janos tranquilos,
�quieres?
397
00:31:47,567 --> 00:31:49,876
�Puedo ir a casa
a hacer alguna cosa?
398
00:31:50,047 --> 00:31:52,607
Abrillantar el suelo,
si me lo permite.
399
00:31:52,887 --> 00:31:54,878
Lo que quieras, pero m�rchate.
Sabes donde est� la llave.
400
00:31:55,127 --> 00:31:56,446
�S�.
Con permiso.
401
00:31:57,007 --> 00:31:59,157
-Quiere trabajar a toda costa.
-�Qui�n es ese muchacho?
402
00:31:59,967 --> 00:32:01,525
Es mi nuevo aprendiz.
403
00:32:02,087 --> 00:32:03,236
�Es de fiar?
404
00:32:04,407 --> 00:32:06,284
S�.
405
00:32:06,687 --> 00:32:08,678
�Qu� ponemos
en primera p�gina,
406
00:32:09,167 --> 00:32:10,759
la visita de los generales?
407
00:32:12,367 --> 00:32:14,437
S�.
�Ud. qu� piensa, profesor?
408
00:32:28,647 --> 00:32:29,841
�Molesto?
409
00:32:31,887 --> 00:32:34,481
-�Qu� quiere?
-Nada, voy a limpiar el suelo.
410
00:32:34,687 --> 00:32:36,643
Ya est� limpio.
�Est� segura?
411
00:32:40,687 --> 00:32:42,564
No, � ve?
Aqu� hay un bot�n.
412
00:32:42,727 --> 00:32:44,240
�Qu� hace as�
a cuatro patas?
413
00:32:44,367 --> 00:32:47,916
�Por qu� desde el primer d�a me trata
como a un perro?
414
00:32:48,127 --> 00:32:50,641
El primer d�a no me negar�
que ten�a mis razones.
415
00:32:51,967 --> 00:32:55,403
Por la rejilla, pero
me trata como a un perro
416
00:32:55,527 --> 00:32:57,961
s�lo porque yo soy el aprendiz
y Ud. la hija del due�o.
417
00:33:08,687 --> 00:33:11,645
Cre�a que los anarquistas
no hac�an diferencias sociales.
418
00:33:11,767 --> 00:33:13,644
No como los mon�rquicos,
como Ud.
419
00:33:13,807 --> 00:33:14,956
� Yo?
420
00:33:17,127 --> 00:33:19,800
�No iba Ud. con los que
nos agredieron la otra noche?
421
00:33:20,367 --> 00:33:22,085
No, iba con vosotros.
422
00:33:22,567 --> 00:33:24,478
S�, es que, quiero decir...
423
00:33:25,087 --> 00:33:27,123
''S�, es que, quiero decir...''
424
00:33:27,807 --> 00:33:29,638
Porque si estaba con nosotros,
425
00:33:29,807 --> 00:33:33,436
�qui�n le hab�a dicho que viniera?
Y si no, �qu� hac�a all�?
426
00:33:33,607 --> 00:33:35,279
Ahora le explico.
427
00:33:35,967 --> 00:33:38,879
lba dando un paseo
y de repente o� un ruido...
428
00:33:39,447 --> 00:33:42,598
-�No pensar� que me lo voy a creer,
-No, no lo pienso.
429
00:33:42,847 --> 00:33:43,996
�Entonces, lo confiesa!
430
00:33:44,207 --> 00:33:47,404
�Confesar?
�No de eso ni hablar!
431
00:33:48,167 --> 00:33:50,681
�C�mo va uno a defenderse
si no ha hecho nada malo?
432
00:33:51,727 --> 00:33:53,683
�Quiere saber la verdad?
433
00:33:53,887 --> 00:33:58,165
Acud� a defenderla a Ud.,
elemento subversivo peligroso.
434
00:33:58,407 --> 00:33:59,635
�Eso se lo cree?
435
00:34:00,287 --> 00:34:01,720
-�Tampoco eso?
-No.
436
00:34:02,487 --> 00:34:05,763
De acuerdo, si Ud. piensa
que soy un esp�a, un traidor
437
00:34:06,087 --> 00:34:07,964
�por qu� no me ha denunciado
a su familia?
438
00:34:11,367 --> 00:34:13,676
Antes quer�a hacer
una investigaci�n personal.
439
00:34:14,007 --> 00:34:15,838
No pensar�
que voy a cre�rmelo.
440
00:34:16,127 --> 00:34:19,642
No, me ha denunciado
porque teme que me echen.
441
00:34:21,807 --> 00:34:24,037
Basta, �me quiere decir
para qui�n trabaja?
442
00:34:24,887 --> 00:34:26,115
�C�mo que para qui�n?
�Pues para m�!
443
00:34:27,807 --> 00:34:30,560
�O para la cooperativa
de Paludi Pontine?
444
00:34:31,687 --> 00:34:33,723
�Ni siquiera existe,
ya lo s�!
445
00:34:33,887 --> 00:34:35,002
�Franca!
446
00:34:38,967 --> 00:34:40,400
Se ha informado...
447
00:34:41,047 --> 00:34:42,082
�Franca!
448
00:34:51,927 --> 00:34:52,916
�Qu� desea?
449
00:34:53,047 --> 00:34:55,083
Busco al Sr. Fossati
para un trabajo.
450
00:34:55,327 --> 00:34:59,206
-Hoy est� cerrado.
-Qu� pena, eran 50 mil copias.
451
00:34:59,647 --> 00:35:01,319
-�50 mil?
-S�.
452
00:35:01,927 --> 00:35:03,155
�Qui�n lo encarga?
453
00:35:03,287 --> 00:35:06,040
La cooperativa agr�cola
de Paludi Pontine.
454
00:35:07,647 --> 00:35:09,160
D�jeme a m�,
ya voy a dec�rselo a su padre.
455
00:35:09,287 --> 00:35:10,276
�No!
456
00:35:14,287 --> 00:35:16,517
-�Pero qu� haces t� aqu�?
-� Y t�?
457
00:35:16,687 --> 00:35:18,006
No tengo tiempo para explicarte,
�largo de aqu�!
458
00:35:18,127 --> 00:35:19,719
No, un momento,
nosotros dos hemos firmado juntos,
459
00:35:19,847 --> 00:35:22,122
estoy harto de contar mentiras
y adem�s hacer tu trabajo.
460
00:35:22,287 --> 00:35:23,561
�Qu� trabajo?
461
00:35:24,087 --> 00:35:25,964
�Las octavillas!
�Te has olvidado?
462
00:35:26,087 --> 00:35:27,679
Aqu� no las imprimen.
Venga, vete.
463
00:35:27,807 --> 00:35:29,525
Espera, �y las 150 liras
que te has quedado?
464
00:35:29,647 --> 00:35:32,445
Vale, tengo un descubierto
de 150 liras, pero m�rchate.
465
00:35:33,647 --> 00:35:36,036
Un momento, jovencito,
�qu� significa esta historia?
466
00:35:36,167 --> 00:35:37,600
En el fondo ten�a Ud. raz�n, s�,
467
00:35:37,727 --> 00:35:41,163
el lunes es el d�a ideal
para salir de paseo. Con permiso.
468
00:35:49,327 --> 00:35:51,716
�Qu� os dec�a yo?
No os preocup�is.
469
00:35:52,847 --> 00:35:54,599
Ese no aparece ya por aqu�.
470
00:36:06,687 --> 00:36:07,881
�Qui�n es?
471
00:36:08,087 --> 00:36:09,236
-�No!
-Soy yo, el aprendiz.
472
00:36:09,367 --> 00:36:13,519
�L�rgate! �Te han mandado
para lavarme otra vez?
473
00:36:14,047 --> 00:36:15,605
Le he tra�do una cosa.
474
00:36:15,887 --> 00:36:18,560
��tiI o c�moda?
Ens��amela...
475
00:36:19,447 --> 00:36:22,041
porque sabes, las cosas �tiles
a m� no me van.
476
00:36:22,447 --> 00:36:23,596
Es comod�sima.
477
00:36:23,727 --> 00:36:27,606
�En qu� sentido?
El paraguas es �til,
478
00:36:28,367 --> 00:36:30,483
el parasol es c�modo;
479
00:36:30,807 --> 00:36:36,279
el pa�uelo es �til
y el dedo es c�modo.
480
00:36:37,767 --> 00:36:39,997
-�No!
-�Qu� le pasa?
481
00:36:40,207 --> 00:36:42,767
No, ya lo veo. Te han mandado aqu�
para hacerme una lavativa.
482
00:36:42,887 --> 00:36:44,240
No, si le he dicho
que es c�modo.
483
00:36:44,367 --> 00:36:46,085
-Pero es un tubo de goma.
-�Precisamente por eso!
484
00:36:46,207 --> 00:36:48,323
Atento,
fijese bien.
485
00:36:59,047 --> 00:37:03,563
As�, beba, aspire, aspire.
Absorba bien.
486
00:37:04,367 --> 00:37:05,356
�Nada?
487
00:37:06,207 --> 00:37:07,481
Chupe, m�s fuerte.
488
00:37:08,247 --> 00:37:09,362
�Bueno?
489
00:37:12,447 --> 00:37:14,756
Y ahora basta.
Venga, vale.
490
00:37:14,927 --> 00:37:17,202
No, que le har� mal.
Basta.
491
00:37:20,607 --> 00:37:21,801
�C�modo?
492
00:37:23,687 --> 00:37:28,078
Se me ocurri� la otra tarde,
cuando le negaron el vino.
493
00:37:28,327 --> 00:37:29,760
�Oye dime, c�mo te llamas?
494
00:37:30,087 --> 00:37:33,363
-Ulises.
-�Ulises, eres un amigo!
495
00:37:33,927 --> 00:37:36,202
Entonces me dije:
todas las tardes le pondr�
496
00:37:36,327 --> 00:37:38,238
-la garrafa debajo de la trampilla.
-�As� se hace!
497
00:37:38,407 --> 00:37:39,920
Pero por desgracia
no podr�.
498
00:37:40,047 --> 00:37:42,800
�Dame otra chupadita!
�Por qu� no podr�s hacerlo?
499
00:37:42,967 --> 00:37:44,798
El se�or Fossati
me quiere echar a la calle.
500
00:37:45,047 --> 00:37:46,036
�C�mo se atreve?
501
00:37:46,247 --> 00:37:48,044
Y la se�orita Franca
me ha cogido man�a.
502
00:37:48,167 --> 00:37:49,759
De Franca me encargo yo.
503
00:37:50,327 --> 00:37:51,919
Es in�til, no hay nada que hacer.
504
00:37:52,087 --> 00:37:55,477
Cuando llegu� cont� mentiras
para que me contrataran.
505
00:37:55,767 --> 00:37:57,359
No. Me despedir�n.
506
00:37:58,087 --> 00:38:00,157
Habr�a que inventar algo.
507
00:38:03,807 --> 00:38:06,275
Ya tengo un plan,
508
00:38:06,727 --> 00:38:08,604
pero necesitar�a su ayuda.
509
00:38:09,687 --> 00:38:13,157
He o�do decir que el comit� central
del movimiento anarquista
510
00:38:13,287 --> 00:38:16,677
quiere mandar a Roma
a elementos decididos, duros,
511
00:38:16,807 --> 00:38:19,560
-aut�nticos activistas.
-Yo tambi�n lo he o�do decir.
512
00:38:20,007 --> 00:38:24,762
lmaginemos por un momento que uno
de esos personajes tan importantes
513
00:38:24,887 --> 00:38:28,596
se ha introducido aqu� fingiendo ser
un simple aprendiz.
514
00:38:28,767 --> 00:38:30,803
�Qu� gran idea, hijo!
515
00:38:32,967 --> 00:38:35,117
Ya ver�s como todo saldr� bien.
516
00:38:35,807 --> 00:38:38,082
El enviado clandestino.
517
00:38:38,487 --> 00:38:41,365
Me has impuesto
el silencio,
518
00:38:41,727 --> 00:38:44,764
pero ya se sabe que a los viejos
les gusta cotillear,
519
00:38:44,887 --> 00:38:48,641
as� que t� tranquilo
que ma�ana lo sabr�n todo
520
00:38:49,007 --> 00:38:50,918
y te quedar�s aqu�.
521
00:38:51,247 --> 00:38:55,877
Pero tendr�s
que venir a verme
522
00:38:56,007 --> 00:38:58,202
-con el tubo.
-�Por supuesto!
523
00:39:00,047 --> 00:39:03,357
Pero para meterte
en el papel del anarquista
524
00:39:03,487 --> 00:39:05,955
hace falta un poco de teor�a,
y t� �qu� sabes?
525
00:39:07,367 --> 00:39:08,356
Pues...
526
00:39:09,287 --> 00:39:10,720
�Qu� es la libertad?
527
00:39:11,807 --> 00:39:14,196
La libertad es, es..
528
00:39:15,847 --> 00:39:17,166
No ir a la c�rcel.
529
00:39:17,367 --> 00:39:19,437
�No tienes ni idea!
530
00:39:20,727 --> 00:39:21,955
Vamos a ver:
531
00:39:36,167 --> 00:39:38,123
nacimiento de Bakunin.
532
00:39:38,887 --> 00:39:41,401
-Sportok, 1814.
-�Muerte?
533
00:39:42,887 --> 00:39:44,445
1872, en Berna.
534
00:39:44,767 --> 00:39:46,803
-�Cu�ndo vino a ltalia?
-En el 61.
535
00:39:47,327 --> 00:39:48,806
� Y cu�ndo le conoc� yo?
536
00:39:50,527 --> 00:39:52,563
Eso no viene en los libros.
537
00:39:53,287 --> 00:39:55,562
Que sepas que fue
en la estaci�n de N�poles,
538
00:39:56,287 --> 00:39:59,836
el 9 de junio, s�.
539
00:40:00,447 --> 00:40:04,326
Me pregunt�: ''perdone, �a qu� hora
sale el tren para Salerno?''
540
00:40:04,687 --> 00:40:07,281
y yo: ''no lo s�,
pregunte al ferroviario''.
541
00:40:07,767 --> 00:40:09,917
Luego supe que era Bakunin.
542
00:40:10,967 --> 00:40:13,322
Eres muy buen alumno.
543
00:40:14,407 --> 00:40:16,762
Era siempre el primero
en el orfanato.
544
00:40:20,727 --> 00:40:21,842
�T� crees
545
00:40:24,847 --> 00:40:26,803
en la existencia de Dios?
546
00:40:29,847 --> 00:40:30,836
S�.
547
00:40:31,807 --> 00:40:33,240
�Esta s� que es buena!
548
00:40:33,527 --> 00:40:35,119
�Por qu�, no se debe?
549
00:40:36,247 --> 00:40:40,206
Ser�a mejor que no.
�Tienes motivos para creer?
550
00:40:41,687 --> 00:40:43,723
El mundo, la naturaleza,...
551
00:40:44,167 --> 00:40:46,727
�Por qu�? La creaci�n seg�n t�
�est� bien hecha?
552
00:40:47,527 --> 00:40:49,677
Tampoco est� tan mal.
553
00:40:50,887 --> 00:40:52,559
� Y la naranja?
Es un fruto refrescante,
554
00:40:53,447 --> 00:40:56,086
en cambio nace en invierno
cuando nadie tiene calor.
555
00:40:57,327 --> 00:40:58,646
�Te parece bien?
556
00:41:01,807 --> 00:41:03,240
� Y las pantorrillas?
557
00:41:04,327 --> 00:41:06,557
Siempre nos golpeamos
con esto de aqu�,
558
00:41:07,007 --> 00:41:10,636
con lo de delante,
y las pantorrillas est�n detr�s.
559
00:41:12,087 --> 00:41:13,805
�Para qu� sirven detr�s?
560
00:41:15,607 --> 00:41:16,926
�Te parece que est� bien?
561
00:41:17,407 --> 00:41:19,363
lgual las pantorrillas no, pero...
562
00:41:19,767 --> 00:41:23,282
Son cosas que cada uno
debe verlas a su modo...
563
00:41:26,927 --> 00:41:28,326
Ya casi es de d�a.
564
00:41:55,047 --> 00:41:56,366
�Sabes cantar?
565
00:41:57,167 --> 00:41:58,316
�Sabes cantar?
566
00:42:00,327 --> 00:42:05,162
A muerte con las bombas
y el pu�al.
567
00:42:06,567 --> 00:42:12,403
A muerte,
los haremos picadillo
568
00:42:13,807 --> 00:42:16,924
y queremos la libertad,
569
00:42:17,367 --> 00:42:20,837
y queremos la libertad.
570
00:42:25,087 --> 00:42:26,998
Diremos que vienes de Espa�a
571
00:42:27,687 --> 00:42:30,406
as� que ahora rep�sate
todo lo que sucedi� all�.
572
00:42:36,247 --> 00:42:38,283
Aqu� est�: Barcelona,
573
00:42:39,527 --> 00:42:40,596
Madrid,
574
00:42:41,447 --> 00:42:42,800
San Sebasti�n...
575
00:42:43,487 --> 00:42:45,682
�Mira qu� explosi�n
tan bonita!
576
00:42:51,807 --> 00:42:53,081
Ya lo tengo.
577
00:42:53,967 --> 00:42:55,002
�Qu� tienes?
578
00:42:55,247 --> 00:42:58,159
Tu nombre de batalla.
Te llamar�s
579
00:42:58,527 --> 00:43:00,677
''El Camposanto''.
580
00:43:03,847 --> 00:43:05,041
�Camposanto?
581
00:43:10,607 --> 00:43:11,596
Cementerio.
582
00:43:24,527 --> 00:43:25,880
�Me quedo con Camposanto!
583
00:43:27,687 --> 00:43:30,759
Se llama Cam-po-san-to.
584
00:43:33,007 --> 00:43:34,838
-S�.
-�No,
585
00:43:36,047 --> 00:43:37,366
es incre�ble!
586
00:43:37,567 --> 00:43:39,319
�Pero llevaba una carta
de credencial?
587
00:43:39,447 --> 00:43:41,005
Con el sello de Barcelona.
588
00:43:42,367 --> 00:43:43,436
�Barcelona?
589
00:43:43,847 --> 00:43:44,916
�La tiene Ud. ah�?
590
00:43:45,167 --> 00:43:48,762
Se la ha comido delante de m�,
seg�n las �rdenes.
591
00:43:49,887 --> 00:43:52,526
Si se la ha comido...
592
00:43:55,007 --> 00:43:56,201
�Lo he visto yo!
593
00:43:59,007 --> 00:44:00,360
Atentos, ah� viene.
594
00:44:04,807 --> 00:44:05,922
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
595
00:44:06,327 --> 00:44:07,442
Buenos d�as.
596
00:44:07,927 --> 00:44:10,122
Perdonad el retraso, pero esta noche
he dormido poqu�simo.
597
00:44:10,407 --> 00:44:13,444
-Sentaos, sentaos.
-�Tienes insomnio?
598
00:44:13,687 --> 00:44:16,679
-No, pensaba...
-Ponedle de comer.
599
00:44:19,567 --> 00:44:20,795
Gracias.
600
00:44:25,687 --> 00:44:26,836
Dos por favor.
601
00:44:30,927 --> 00:44:33,646
Si�ntate, hombre,
come con calma.
602
00:44:33,927 --> 00:44:35,679
No puedo, tengo que ir
a retirar los clich�s.
603
00:44:35,807 --> 00:44:38,401
-Ya voy yo, descuida.
-No, no hay motivo.
604
00:44:44,247 --> 00:44:45,236
Est� bueno,
605
00:44:50,127 --> 00:44:51,116
gracias.
606
00:44:52,727 --> 00:44:57,323
-Estar� fuera un par de horas.
-Espera, al menos un bocado.
607
00:44:57,447 --> 00:44:58,846
-Muy amable.
-Por favor.
608
00:45:01,287 --> 00:45:02,276
Perdone, se�ora.
609
00:45:02,407 --> 00:45:04,079
-�No te preocupes, t� tranquilo!
-No.
610
00:45:09,207 --> 00:45:10,879
A m� que me parece tan joven.
611
00:45:11,047 --> 00:45:13,561
�Vaserio apu�alaba
a los 20 a�os!
612
00:45:43,527 --> 00:45:45,006
Ven, esc�ndete ah�.
613
00:45:49,607 --> 00:45:50,960
-�Olinto Fossati?
-S�,
614
00:45:52,927 --> 00:45:54,724
-soy yo.
-�Pap�!
615
00:45:55,487 --> 00:45:57,478
-�Me permite un momento?
-S�, s�.
616
00:46:05,287 --> 00:46:07,517
-No has venido esta ma�ana.
-A�n no ten�a el uniforme,
617
00:46:08,047 --> 00:46:11,084
y que sea la primera y la �ltima vez
que me pides un favor de este tipo.
618
00:46:12,367 --> 00:46:14,323
Pase.
�En qu� puedo servirle?
619
00:46:14,447 --> 00:46:15,436
Bueno,
620
00:46:17,567 --> 00:46:19,285
estamos haciendo
una investigaci�n.
621
00:46:46,487 --> 00:46:47,761
�Camposanto?
622
00:46:48,927 --> 00:46:50,918
-�Lo sabes?
-S�.
623
00:46:58,967 --> 00:47:01,879
En apariencia inofensivo,
en realidad una fiera.
624
00:47:02,007 --> 00:47:04,043
Pseud�nimo m�s frecuente:
''El Camposanto''.
625
00:47:04,847 --> 00:47:06,075
� Y bien?
626
00:47:07,047 --> 00:47:08,241
�No?
627
00:47:09,447 --> 00:47:10,562
�No!
628
00:47:11,087 --> 00:47:14,124
�Mejor para Uds., porque
quien lo esconda o lo defienda,
629
00:47:14,327 --> 00:47:16,283
tendr� que v�rselas con nosotros!
630
00:47:20,287 --> 00:47:21,720
Est�n avisados.
631
00:47:43,407 --> 00:47:44,522
Escuchad.
632
00:47:48,967 --> 00:47:50,320
�Es Camposanto!
633
00:47:50,687 --> 00:47:51,756
Lo sabemos.
634
00:47:54,007 --> 00:47:56,567
�Entonces, no ten�is miedo?
635
00:47:56,727 --> 00:47:57,842
� Y t�
636
00:47:58,127 --> 00:47:59,560
sufres de v�rtigo?
637
00:48:00,567 --> 00:48:02,125
�De v�rtigo?
638
00:48:10,207 --> 00:48:11,640
�Te imaginas que el abuelo
estuviese aqu� para verlo?
639
00:48:11,807 --> 00:48:13,798
Lo ve, eso seguro.
Me ha pedido el catalejo.
640
00:48:13,967 --> 00:48:15,639
Recordar� la gran �poca.
641
00:48:35,607 --> 00:48:36,722
�Mira!
642
00:49:20,567 --> 00:49:22,398
No hay duda,
es alguien importante.
643
00:49:37,007 --> 00:49:38,838
No lo s�.
Cambiemos de tema.
644
00:49:39,087 --> 00:49:40,645
Entonces,
�en marcha! �Lev�ntate!
645
00:49:41,167 --> 00:49:44,921
Vinisteis a enrolaros juntos,
�s� o no?
646
00:49:45,447 --> 00:49:47,039
S�, pero yo...
647
00:49:47,247 --> 00:49:50,478
Hay dos tipos de individuos
que no nos gustan ni en pintura:
648
00:49:50,807 --> 00:49:52,957
los traidores
649
00:49:53,767 --> 00:49:55,200
y los que los defienden.
650
00:49:57,847 --> 00:50:01,123
Entendido,
pero no veo qu� culpa tengo yo.
651
00:50:01,247 --> 00:50:04,000
Culpa tuya o no, te advierto,
querido, que toda esta historia
652
00:50:04,127 --> 00:50:06,687
puede costarte muy caro,
cachorrito m�o.
653
00:50:09,727 --> 00:50:11,957
�Te ordeno que me digas ahora
todo lo que sepas!
654
00:50:13,887 --> 00:50:15,798
Conozco un sitio
655
00:50:16,927 --> 00:50:18,724
donde se esconden
anarquistas peligrosos.
656
00:50:18,967 --> 00:50:19,956
�T�?
657
00:50:20,327 --> 00:50:22,966
S�, yo. Es mi amigo
el que me lo ha dicho.
658
00:50:23,127 --> 00:50:25,038
� Y por qu�
no me lo hab�as dicho antes?
659
00:50:25,727 --> 00:50:26,876
Esperaba...
660
00:50:27,447 --> 00:50:28,800
�A qu� esperabas,
661
00:50:29,847 --> 00:50:31,200
a que te amenazase?
662
00:50:32,207 --> 00:50:34,482
Quiz�s. A m� me gustan
las amenazas.
663
00:50:36,407 --> 00:50:38,398
-Toma, s�rvete.
-Gracias.
664
00:50:38,567 --> 00:50:41,525
-�A tu salud!
-No hagas esfuerzos, atento.
665
00:50:45,167 --> 00:50:46,236
Camposanto.
666
00:50:48,327 --> 00:50:49,965
-Camposanto.
-S�.
667
00:50:51,287 --> 00:50:52,959
�Qu� planes tienes para ma�ana?
668
00:50:54,567 --> 00:50:55,636
�Ma�ana?
669
00:50:57,767 --> 00:51:00,645
S�, has venido
por lo de los generales.
670
00:51:01,247 --> 00:51:02,236
�Qu� generales?
671
00:51:02,367 --> 00:51:05,723
�No habr�s venido hasta aqu�
desde Espa�a para poner una bandera?
672
00:51:08,167 --> 00:51:12,206
Aqu� est�n: el franc�s, el ingl�s,
el italiano y el americano.
673
00:51:12,967 --> 00:51:16,357
�Eso pens�is? No, no es as�,
�de eso ni hablar!
674
00:51:16,487 --> 00:51:18,876
S�, los generales, �has venido t�
para liquidarlos a los cuatro!
675
00:51:19,167 --> 00:51:20,759
-�Est� loco?
-�C�mo que loco?
676
00:51:20,887 --> 00:51:23,117
Me lo has dicho t�,
me lo has dicho.
677
00:51:28,407 --> 00:51:30,238
�No es verdad!
No es verdad
678
00:51:31,607 --> 00:51:33,040
y aunque lo fuera,
en estas condiciones...
679
00:51:33,367 --> 00:51:36,086
-Ma�ana estar�s mejor.
-S�, Rosa tiene una pomada milagrosa.
680
00:51:36,207 --> 00:51:37,606
-S�, ya ver�s.
-No, no insist�is.
681
00:51:37,807 --> 00:51:40,958
-No tiene que fiarse de nosotros.
-No es cuesti�n de confianza.
682
00:51:41,287 --> 00:51:42,800
�Pues de qu� entonces?
683
00:51:45,567 --> 00:51:46,636
Bien,
684
00:51:48,527 --> 00:51:50,006
si os empe��is tanto,
685
00:51:50,767 --> 00:51:53,520
quiere decir
que me echar�is una mano.
686
00:51:54,687 --> 00:51:56,837
Y dado que las bombas
se colocan en el suelo,
687
00:51:56,967 --> 00:51:59,800
ser� m�s f�cil
que poner una bandera.
688
00:52:00,927 --> 00:52:02,838
-�Ten�is un plano de Roma?
-S�.
689
00:52:03,887 --> 00:52:05,843
-Y un l�piz.
-All�, en el caj�n.
690
00:52:07,007 --> 00:52:08,076
Toma.
691
00:52:13,247 --> 00:52:16,239
Llegar�n a la estaci�n.
692
00:52:16,527 --> 00:52:18,563
De all�, el cortejo
ir� por V�a Nacional,
693
00:52:18,727 --> 00:52:21,605
Plaza de Espa�a,
Corso Umberto,
694
00:52:21,967 --> 00:52:23,366
Plaza del Popolo.
695
00:52:24,887 --> 00:52:25,876
Vamos a ver...
696
00:52:26,287 --> 00:52:28,482
La primera bomba aqu�,
697
00:52:29,767 --> 00:52:32,156
la otra aqu�
698
00:52:33,647 --> 00:52:37,003
y otra m�s...
ah�.
699
00:52:38,367 --> 00:52:40,722
-Para empezar.
-�Es el sistema Ravasholl?
700
00:52:41,127 --> 00:52:43,482
Se�orita,
�Ravasholl era s�lo un aficionado!
701
00:52:43,607 --> 00:52:46,565
�El 11 de marzo de 1882
Ravasholl cometi� un fallo!
702
00:52:46,687 --> 00:52:47,756
�Bravo!
703
00:52:48,927 --> 00:52:51,043
Mientras que las bombas
que nosotros lancemos.
704
00:52:51,167 --> 00:52:52,566
-�Nosotros?
-�Nosotros?
705
00:52:54,047 --> 00:52:55,526
�C�mo, ''nosotros''?
706
00:52:56,047 --> 00:52:58,083
�Lo quer�ais saber?
707
00:52:58,567 --> 00:53:00,637
-S�...
-Y me querr�is ayudar.
708
00:53:00,767 --> 00:53:03,406
-�Por supuesto!
-�Siempre la curiosidad!
709
00:53:03,527 --> 00:53:05,802
�Qu� necesidad hab�a?
�Est�s satisfecho ahora?
710
00:53:07,367 --> 00:53:09,198
-C�lmate, Rosa.
-Bien,
711
00:53:11,327 --> 00:53:15,320
para terminar, una bomba
en el autom�vil y ya van cuatro
712
00:53:15,727 --> 00:53:17,126
m�s dos.
713
00:53:17,927 --> 00:53:20,157
seis.
Son pocas.
714
00:53:20,527 --> 00:53:22,040
Oye, Camposanto,
715
00:53:22,767 --> 00:53:25,406
siento dec�rtelo,
pero ma�ana nosotros
716
00:53:26,047 --> 00:53:27,526
no estaremos.
717
00:53:28,527 --> 00:53:31,325
-�C�mo que no?
-No, no. Estaremos en prisi�n.
718
00:53:31,487 --> 00:53:34,399
S�, en prisi�n,
por desgracia.
719
00:53:34,767 --> 00:53:36,359
Despu�s del golpe
puede que s�.
720
00:53:36,487 --> 00:53:39,797
-No, despu�s no: �antes!
-No, no, antes.
721
00:53:39,927 --> 00:53:41,883
S�, cada vez
que en Roma sucede algo,
722
00:53:42,007 --> 00:53:43,918
como por ejemplo
la visita de esos generales,
723
00:53:44,047 --> 00:53:47,119
la polic�a viene a detenernos.
�As� es!
724
00:53:47,287 --> 00:53:49,596
S�, somos peligrosos.
725
00:53:50,407 --> 00:53:54,366
Nos tienen unos d�as en la c�rcel,
y en cuanto se van, nos sueltan.
726
00:53:54,487 --> 00:53:57,638
-S�, nos sueltan.
-�A vosotros? �Los Fossati?
727
00:53:57,807 --> 00:53:59,638
S�, a nosotros
728
00:53:59,847 --> 00:54:04,045
y a todos los dem�s del grupo.
Cuatro o cinco veces al a�o.
729
00:54:04,167 --> 00:54:05,282
lncluso hay veces que m�s.
730
00:54:05,407 --> 00:54:07,796
S�. Este a�o hemos tenido
a Cristiano de Dinamarca,
731
00:54:08,167 --> 00:54:09,361
Constantino de Grecia,
732
00:54:09,487 --> 00:54:13,480
el rey de Bulgaria y
el pr�ncipe Hirohito, de Jap�n.
733
00:54:13,727 --> 00:54:14,796
Jap�n.
734
00:54:15,087 --> 00:54:17,396
� Ves? Las maletas est�n
en la puerta, siempre listas,
735
00:54:17,527 --> 00:54:18,642
porque de un momento a otro...
736
00:54:18,767 --> 00:54:21,042
�Esper�is a la polic�a
y no me dec�s nada?
737
00:54:22,127 --> 00:54:24,163
-Yo...
-� Y yo d�nde me meto?
738
00:54:24,487 --> 00:54:26,239
No hay ning�n problema, creo...
739
00:54:26,367 --> 00:54:29,723
�S�, para vosotros es c�modo!
�A qu� hora llegar� la polic�a?
740
00:54:31,007 --> 00:54:32,042
No lo s�.
741
00:54:32,327 --> 00:54:34,921
Deber�a estar aqu�, el sargento.
Son casi las cuatro.
742
00:54:35,247 --> 00:54:36,999
Cuando venga escaparemos
por el tejado.
743
00:54:37,127 --> 00:54:38,765
-�Por d�nde?
-Por el tejado.
744
00:54:39,247 --> 00:54:40,566
-�El tejado?
-�Virgen Santa!
745
00:54:40,807 --> 00:54:42,684
Luego desapareceremos
en la noche.
746
00:54:42,887 --> 00:54:44,605
Franca y yo
iremos a dormir a la estaci�n.
747
00:54:44,727 --> 00:54:45,716
�Franca?
748
00:54:45,887 --> 00:54:48,117
S�, una pareja en la estaci�n
pasa desapercibida.
749
00:54:48,327 --> 00:54:50,283
Ella dormir�
en el Foro Romano con la se�ora.
750
00:54:50,487 --> 00:54:51,556
-�En el Foro?
-S�.
751
00:54:51,727 --> 00:54:54,799
-�En el suelo?
-Ahora las noches son suaves.
752
00:54:55,527 --> 00:54:57,483
Y vosotros tres, chicos...
753
00:54:58,727 --> 00:55:00,126
�No bastaban las bombas,
754
00:55:00,527 --> 00:55:02,006
nos manda a dormir con los gatos!
755
00:55:02,487 --> 00:55:04,125
�Y quiere meter en medio
a la ni�a!
756
00:55:04,327 --> 00:55:08,286
Nos echar�n la perpetua, fusilados.
�A qu� espera el sargento?
757
00:55:08,807 --> 00:55:11,844
Si hubieran querido cogernos,
ya habr�an venido.
758
00:55:12,087 --> 00:55:13,884
�Lo ves?
Ya no les damos ni miedo.
759
00:55:14,007 --> 00:55:15,884
-No...
-�Ni que uno fuera tan viejo!
760
00:55:16,007 --> 00:55:17,360
No, Olinto, no, no...
761
00:55:17,767 --> 00:55:18,916
M�rame,
762
00:55:19,527 --> 00:55:21,916
�todav�a podr�a ser peligroso?
763
00:55:22,207 --> 00:55:23,560
Claro, querido, claro.
764
00:55:23,687 --> 00:55:25,439
�Si se lo toman de este modo,
765
00:55:25,567 --> 00:55:28,206
se enterar�n de lo que significa
dejar en libertad a Olinto Fossati!
766
00:55:28,327 --> 00:55:31,319
-�Ya ver�s!
-�No Olinto, no hagas locuras!
767
00:55:32,167 --> 00:55:34,397
Esta vez no nos coger�n.
�No perdamos tiempo!
768
00:55:34,527 --> 00:55:36,404
�Por los tejados!
�Vamos Camposanto!
769
00:55:36,607 --> 00:55:38,165
�Ya vamos!
770
00:55:39,287 --> 00:55:40,322
�Un momento!
771
00:55:40,727 --> 00:55:44,083
En estos casos, una sola regla:
no perder la calma.
772
00:55:45,727 --> 00:55:46,796
S�.
773
00:55:48,007 --> 00:55:49,918
�Entonces, la primera bomba aqu�!
774
00:55:50,087 --> 00:55:52,203
-No perder la calma.
-De acuerdo, s�.
775
00:55:52,447 --> 00:55:55,484
�Est�fano! �Siempre en medio
de la calle, como los pordioseros!
776
00:55:55,567 --> 00:55:57,285
�Si no le dices algo t�
que eres el padre,
777
00:55:57,407 --> 00:55:58,806
yo ya no s� qu� m�s hacer!
778
00:55:59,047 --> 00:56:01,800
�Est�fano!
�Gabriela!
779
00:56:03,407 --> 00:56:04,726
�Venid aqu�!
780
00:56:07,607 --> 00:56:11,236
�Con esta gente es imposible!
�As�mate y diles algo!
781
00:56:14,087 --> 00:56:15,645
�A�n no les han metido
en la c�rcel?
782
00:56:15,767 --> 00:56:16,995
No, �por qu�?
�le molesta?
783
00:56:17,287 --> 00:56:18,845
�S�, preparad las maletas!
784
00:56:19,047 --> 00:56:20,719
Le gustar�a vernos dentro.
785
00:56:20,847 --> 00:56:22,519
-�Ya me encargar� yo!
-S�, �a qu� espera?
786
00:56:22,647 --> 00:56:24,126
�Vaya a llamar
a la polic�a!
787
00:56:24,287 --> 00:56:25,766
�No me da miedo Ud.!
788
00:56:25,887 --> 00:56:28,481
�Vaya esp�a, corra!
�O mejor, llame por tel�fono,
789
00:56:28,727 --> 00:56:29,955
as� llegar�n antes!
790
00:56:30,087 --> 00:56:32,282
�Faltar�a m�s,
no tardo ni un minuto!
791
00:56:34,887 --> 00:56:37,765
�Gracias, no se moleste,
ya no hace falta!
792
00:56:41,967 --> 00:56:43,639
�El sargento!
793
00:56:54,247 --> 00:56:56,124
-Buenos d�as, se�ora.
-Por favor,
794
00:56:59,967 --> 00:57:01,639
si no le importa.
795
00:57:02,287 --> 00:57:03,481
Veo que ya estamos listos.
796
00:57:03,607 --> 00:57:05,484
S�, siempre, Sr. sargento,
y esta vez hay...
797
00:57:05,647 --> 00:57:10,277
-uno m�s: la ni�a.
-Lo s�, lo s�. Enhorabuena.
798
00:57:10,407 --> 00:57:13,524
Ha crecido, sargento,
est� muy guapa.
799
00:57:14,527 --> 00:57:15,801
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
800
00:57:15,927 --> 00:57:18,282
Esta vez hab�is estado
a punto de que os dejara en paz.
801
00:57:18,567 --> 00:57:21,445
Estaban indecisos,
y en el �ltimo momento...
802
00:57:22,847 --> 00:57:25,441
Qu� le vamos a hacer.
Franca, un vaso para el sargento.
803
00:57:25,567 --> 00:57:27,285
Gracias, pero en compa��a.
804
00:57:29,007 --> 00:57:30,281
Por supuesto.
805
00:57:36,847 --> 00:57:38,041
-�Salud!
-�Salud!
806
00:57:53,007 --> 00:57:54,156
�No!
807
00:57:56,607 --> 00:58:00,202
�S� esconden a alguien,
eso cambia todo!
808
00:58:06,807 --> 00:58:08,957
-Buenos d�as, agentes.
-Buenos d�as.
809
00:58:11,047 --> 00:58:12,162
Bienvenidos.
810
00:58:13,167 --> 00:58:14,395
Os aseguro
811
00:58:14,807 --> 00:58:17,958
que empezaba a echaros en falta,
traga-curas.
812
00:58:18,327 --> 00:58:19,680
-�En falta?
-S�.
813
00:58:20,167 --> 00:58:23,239
�No le basta con los salvajes
que hay aqu� dentro?
814
00:58:23,967 --> 00:58:25,366
A prop�sito de salvajes,
815
00:58:25,607 --> 00:58:28,519
me han dicho que ha llegado
una nueva adquisici�n,
816
00:58:28,767 --> 00:58:30,120
�un aut�ntico can�bal!
817
00:58:30,367 --> 00:58:31,561
�No!
818
00:58:32,767 --> 00:58:34,917
-�D�nde est�?
-�Pero si es un novato!
819
00:58:35,167 --> 00:58:38,239
No exageremos, reverendo,
apenas es un simpatizante.
820
00:58:38,687 --> 00:58:40,040
�Simpatizante?
821
00:58:41,047 --> 00:58:43,766
� Y llam�is a esto ''simpatizante''?
822
00:58:45,527 --> 00:58:47,961
''Un desconocido planta
la bandera de la anarqu�a
823
00:58:48,287 --> 00:58:49,640
en el cielo de Roma''.
824
00:58:51,607 --> 00:58:52,960
Ah� est�,
825
00:58:53,247 --> 00:58:55,522
ven, jovencito, que te vea.
�C�mo te llamas?
826
00:58:55,847 --> 00:58:57,439
Ulises Cecconato,
reverendo.
827
00:58:58,087 --> 00:59:01,397
Para ser anarquista,
casi me come la mano.
828
00:59:03,087 --> 00:59:05,237
Aqu� hay un error, padre.
Yo no soy anarquista.
829
00:59:05,367 --> 00:59:06,561
D�jeme salir.
830
00:59:07,327 --> 00:59:08,726
�Qu� comediante!
831
00:59:08,887 --> 00:59:10,605
Les garantizo,
y yo de eso entiendo,
832
00:59:10,767 --> 00:59:13,235
que el besamanos
era digno de un seminarista.
833
00:59:13,567 --> 00:59:16,479
Bien, muchacho.
Nos haremos buena compa��a
834
00:59:16,647 --> 00:59:18,239
en el tiempo que est�is aqu�.
835
00:59:19,127 --> 00:59:20,685
�Te gusta la linterna m�gica?
836
00:59:21,327 --> 00:59:23,238
Lleva 16 a�os intent�ndolo
837
00:59:23,567 --> 00:59:25,922
y nosotros neg�ndonos
a la linterna m�gica.
838
00:59:26,167 --> 00:59:29,637
Pues esta vez tengo placas nuevas,
interesant�simas:
839
00:59:29,847 --> 00:59:32,680
la obra de los misioneros
en todo el mundo.
840
00:59:33,087 --> 00:59:36,477
Deje que nosotros pensemos
en el mundo, reverendo.
841
00:59:36,647 --> 00:59:38,080
Mis queridos amigos presuntuosos,
842
00:59:38,207 --> 00:59:43,235
recordad que la �nica bomba aut�ntica
que se ha lanzado
843
00:59:43,767 --> 00:59:44,995
es el Evangelio.
844
00:59:47,087 --> 00:59:49,317
Hay 15 minutos de agua
para el que quiera lavarse.
845
00:59:49,527 --> 00:59:50,721
�A qu� esper�is?
846
01:00:01,127 --> 01:00:02,480
�Cu�nto ha crecido!
847
01:00:05,087 --> 01:00:08,284
�Quieres mandar
una nota a la ciudad?
848
01:00:08,567 --> 01:00:09,682
No conozco a nadie.
849
01:00:12,967 --> 01:00:14,878
Entonces dentro de la prisi�n.
850
01:00:16,127 --> 01:00:17,276
-�Dentro de la prisi�n?
-�S�!
851
01:00:17,687 --> 01:00:18,756
-�A las mujeres?
-�S�!
852
01:00:18,927 --> 01:00:21,043
Pero, cuesta caro.
853
01:00:23,487 --> 01:00:27,480
Este es mi tel�grafo
hidroneum�tico.
854
01:00:28,567 --> 01:00:31,206
Yo te doy el papel
y un l�piz.
855
01:00:41,447 --> 01:00:42,641
�Para qui�n es?
856
01:00:45,087 --> 01:00:46,315
Fossati.
857
01:00:47,647 --> 01:00:48,796
�Qu� Fossati?
858
01:00:51,287 --> 01:00:52,322
Franca.
859
01:00:53,487 --> 01:00:54,715
�La peque�a!
860
01:00:56,247 --> 01:00:58,203
Eso est� hecho.
D�mela.
861
01:00:59,647 --> 01:01:03,356
La metemos aqu� dentro y
a las ca�er�as.
862
01:01:03,647 --> 01:01:07,003
Presi�n para que circule el agua.
863
01:01:44,127 --> 01:01:46,641
�Es el que empez� con la visita
de Cristiano de Dinamarca?
864
01:01:46,767 --> 01:01:48,644
S�, en febrero, s�.
865
01:01:49,767 --> 01:01:51,758
En casa hay tan poco tiempo.
866
01:01:52,807 --> 01:01:53,956
�Sopa!
867
01:01:55,207 --> 01:01:57,004
�Se aburre aqu� su hija?
868
01:01:57,527 --> 01:01:58,676
Es la primera vez.
869
01:01:59,287 --> 01:02:00,356
�Sopa!
870
01:02:03,607 --> 01:02:05,165
Esperemos que sea mejor
que la vez anterior.
871
01:02:05,327 --> 01:02:07,283
-�Para m�?
-Abre la bola.
872
01:02:17,647 --> 01:02:20,445
''Ma�ana llegan generales
a la estaci�n. Yo no estar�.
873
01:02:20,567 --> 01:02:22,205
-�Por culpa de qui�n?''
-�Puedo responder?
874
01:02:24,887 --> 01:02:27,003
�Venga, daos prisa!
875
01:02:30,927 --> 01:02:33,919
Ahora ya es tarde, la tendr�
con la ducha de ma�ana.
876
01:02:34,407 --> 01:02:37,080
S�lo pan para m�.
�Es fresco?
877
01:02:37,207 --> 01:02:38,242
�Est� duro!
878
01:02:38,487 --> 01:02:40,796
Vale, ma�ana
te traigo pan de Viena.
879
01:02:40,927 --> 01:02:43,566
-Aunque yo tengo mis reservas.
-Pues ap��atelas.
880
01:02:43,967 --> 01:02:45,286
�Sopa!
881
01:02:47,767 --> 01:02:49,041
�Sopa!
882
01:03:17,527 --> 01:03:20,166
''lr� a la misa de las mujeres,
Ud. vaya a la de los hombres.
883
01:03:20,287 --> 01:03:22,403
Estar� escondida
en el confesionario.
884
01:03:22,567 --> 01:03:24,478
�Es important�simo!
Yo le...
885
01:03:25,767 --> 01:03:26,961
esperar�''.
886
01:03:28,767 --> 01:03:31,486
-�Hay alguno para la misa?
-�S�, yo!
887
01:03:46,847 --> 01:03:49,236
Ese est� tramando algo.
888
01:03:52,207 --> 01:03:55,597
Escuchad, yo he estado pensando
toda la noche.
889
01:03:56,647 --> 01:04:00,879
no cre�is que ser�a mejor decirle
lo del Agujero Silvestre?
890
01:04:01,687 --> 01:04:03,166
-19.
-19.
891
01:04:23,207 --> 01:04:24,765
-�Franca?
-�S�!
892
01:04:27,847 --> 01:04:28,836
T�.
893
01:04:29,287 --> 01:04:32,324
...in mulieribus y benedictus
fructus ventris tui lesus.
894
01:04:32,567 --> 01:04:35,559
Santa Mar�a Mater Deus
ora pronobis pecatoribus...
895
01:04:37,247 --> 01:04:39,522
Dime, esa cosa
tan importante, �qu� es?
896
01:04:39,647 --> 01:04:41,603
�Pero no le han dicho nada?
Mi padre...
897
01:04:41,767 --> 01:04:44,281
�Su padre? No.
�Qu� deb�a decirme?
898
01:04:45,007 --> 01:04:46,326
Venga, Franca.
899
01:04:46,447 --> 01:04:48,642
�Pero de verdad no le han hablado
del Agujero Silvestre?
900
01:04:48,767 --> 01:04:50,837
-�De qu�?
-�Del Agujero Silvestre!
901
01:04:52,447 --> 01:04:54,278
�Aqu� dentro hay alguien!
902
01:04:54,527 --> 01:04:56,916
�No, abrir un confesionario
es sacrilegio! �No!
903
01:05:52,127 --> 01:05:53,719
�Ulises Cecconato!
904
01:05:53,887 --> 01:05:56,196
�Al locutorio!
Tu prima.
905
01:05:59,287 --> 01:06:01,084
Su prima.
Vaya.
906
01:06:20,647 --> 01:06:21,716
�Franca!
907
01:06:23,007 --> 01:06:24,281
�Qu� hace aqu�?
908
01:06:26,247 --> 01:06:28,124
-�Me he fugado!
-�C�mo?
909
01:06:29,487 --> 01:06:32,160
En el confesionario
hay un pasadizo secreto:
910
01:06:32,367 --> 01:06:34,403
el Agujero Silvestre.
911
01:06:35,807 --> 01:06:37,763
Debajo del asiento
hay un gancho.
912
01:06:38,047 --> 01:06:40,163
-�Un gancho?
-Un gancho escondido.
913
01:06:40,447 --> 01:06:41,436
Escondido.
914
01:06:41,687 --> 01:06:45,919
Qu� miedo he pasado.
�Hay ratas as� de grandes!
915
01:06:46,607 --> 01:06:50,282
�Y en la calle, entre la gente,
hasta me daban mareos!
916
01:06:50,847 --> 01:06:52,439
�En la calle?
�En qu� calle?
917
01:06:52,647 --> 01:06:54,717
La calle.
918
01:06:56,167 --> 01:06:57,236
Eso...
919
01:06:57,967 --> 01:06:59,446
eso es lo que quer�a decirle.
920
01:06:59,567 --> 01:07:01,762
� Y Ud. ha hecho
todo esto por m�?
921
01:07:02,607 --> 01:07:03,926
Por Camposanto.
922
01:07:06,407 --> 01:07:08,557
As� que tambi�n ir�
a recibirles.
923
01:07:08,927 --> 01:07:12,363
�A recibir a qui�n?
�A los generales, a la estaci�n!
924
01:07:13,807 --> 01:07:14,956
Ya.
925
01:07:15,127 --> 01:07:17,118
�Hay alg�n problema,
Camposanto?
926
01:07:17,407 --> 01:07:19,921
Estoy pensando que aqu�
927
01:07:20,047 --> 01:07:22,083
enseguida se dar�n cuenta
de la fuga y...
928
01:07:22,247 --> 01:07:23,885
No se dar�n cuenta de nada
929
01:07:24,007 --> 01:07:27,158
hasta el recuento de esta noche.
Tiene todo el d�a.
930
01:07:27,447 --> 01:07:29,961
Es in�til, as�,
sin preparaci�n, yo solo,
931
01:07:30,607 --> 01:07:33,280
-ser�a una locura.
-�Por qu�?
932
01:07:34,407 --> 01:07:35,635
Pues, porque...
933
01:07:39,847 --> 01:07:41,758
habr�a que ser al menos dos.
934
01:07:42,407 --> 01:07:43,522
Dos.
935
01:07:52,247 --> 01:07:54,761
Tiene una misi�n que cumplir,
no lo olvide.
936
01:07:54,887 --> 01:07:56,559
No, lo siento, pero no.
937
01:07:56,687 --> 01:07:58,086
�Le decimos
938
01:07:58,527 --> 01:08:00,802
que hay un pasadizo secreto
excavado por un camarada
939
01:08:00,967 --> 01:08:04,482
y que nunca lo hemos usado.
940
01:08:04,767 --> 01:08:06,359
�Qu� rid�culo m�s espantoso!
941
01:08:07,887 --> 01:08:10,401
Dedo levantado:
se lo decimos;
942
01:08:11,007 --> 01:08:14,044
dedo bajado:
no le decimos nada.
943
01:08:14,607 --> 01:08:16,245
�Estamos de acuerdo?
� Vale?
944
01:08:16,767 --> 01:08:18,598
-S�, eso es.
-�Listos, ya!
945
01:08:21,167 --> 01:08:23,886
Bueno, dos s�
946
01:08:24,607 --> 01:08:27,644
y diez no.
�O sea que no?
947
01:08:34,727 --> 01:08:37,446
�Qui�n tiene
una camisa limpia para prestarme?
948
01:08:37,807 --> 01:08:40,367
Y tambi�n una chaqueta,
un chaleco, unos pantalones...
949
01:08:40,567 --> 01:08:43,400
Para disfrazarme un poco
si me buscan.
950
01:08:44,287 --> 01:08:46,676
Y una corbata por favor,
y una aguja de corbata.
951
01:08:46,807 --> 01:08:49,367
�Corbata?
S�, si quieres la m�a.
952
01:08:50,287 --> 01:08:51,959
-Es un poco triste.
-� Y esta?
953
01:08:52,207 --> 01:08:53,959
-S�, es mejor.
-�Te vas?
954
01:08:54,367 --> 01:08:56,835
Tambi�n algo de dinero.
Siempre es necesario.
955
01:08:57,127 --> 01:08:59,800
-S�, me voy.
-� Y por d�nde?
956
01:09:01,207 --> 01:09:02,196
Por el Agujero Silvestre.
957
01:09:02,327 --> 01:09:03,806
-�C�mo!
-�C�mo?
958
01:09:06,127 --> 01:09:08,083
Tengo mis informadores,
por suerte.
959
01:09:08,847 --> 01:09:11,998
Te lo juro, Ulises, ahora mismo
les estaba pidiendo a estos amigos...
960
01:09:12,647 --> 01:09:15,241
-�Pero esos informadores...?
-�Sus zapatos, r�pido!
961
01:09:15,407 --> 01:09:16,840
-�Claro!
-�Qu� os dec�a yo?
962
01:09:17,007 --> 01:09:19,601
-�Es que se va a...?
-Claro, �no lo has o�do?
963
01:09:20,247 --> 01:09:21,282
� Y el dinero?
964
01:09:24,207 --> 01:09:25,925
Gracias, gracias...
965
01:09:30,647 --> 01:09:32,558
Soy pobre, soy artista...
966
01:09:33,327 --> 01:09:34,726
Muy bien.
Gracias.
967
01:09:36,167 --> 01:09:37,839
�Es todo lo que tiene, profesor?
968
01:09:39,527 --> 01:09:40,846
Perdone, profesor.
969
01:09:42,487 --> 01:09:45,399
Ya no se acordaba.
970
01:09:45,527 --> 01:09:46,960
-Gracias.
-As� es.
971
01:09:53,567 --> 01:09:54,761
Toma.
972
01:09:55,087 --> 01:09:56,520
�Cien liras?
�Pap�!
973
01:09:56,807 --> 01:09:59,196
No llevo suelto.
974
01:10:02,327 --> 01:10:03,555
Y ahora
975
01:10:04,447 --> 01:10:07,280
me tendr�is que ayudar
a entrar de nuevo en la capilla.
976
01:10:07,767 --> 01:10:09,325
� Y c�mo lo hacemos?
977
01:10:10,287 --> 01:10:11,515
Ya me dir�s c�mo.
978
01:10:12,687 --> 01:10:15,759
Os han entrado a todos
muchas ganas de divertiros
979
01:10:15,927 --> 01:10:17,645
con la linterna m�gica.
980
01:10:18,007 --> 01:10:19,565
�La linterna m�gica?
981
01:10:22,167 --> 01:10:23,441
En la puerta nos contar�n.
982
01:10:23,607 --> 01:10:26,644
Claro, se dar�n cuenta
de que falta uno al volver.
983
01:10:32,807 --> 01:10:33,956
Ven aqu� t�.
984
01:10:57,287 --> 01:11:02,486
4, 6, 8, 10, 12, 14 y 15.
985
01:11:26,287 --> 01:11:29,165
�Padre lgnacio?
�Est� dentro, padre?
986
01:11:32,127 --> 01:11:33,276
Ve.
987
01:11:36,287 --> 01:11:39,518
-Padre, me quiero confesar.
-Anda, p�sate ma�ana.
988
01:11:39,767 --> 01:11:43,043
�Tiene que ayudarme, padre!
�Es un pecado tan gordo!
989
01:11:44,207 --> 01:11:47,005
-Prueba a decirlo r�pido.
-Es que no me atrevo.
990
01:11:47,247 --> 01:11:51,798
Haz algo, abre la boca,
cierra los ojos y adelante.
991
01:11:52,127 --> 01:11:53,924
�Promete que me dar�
la absoluci�n?
992
01:11:54,047 --> 01:11:56,117
�No, con estas cosas
no valen regateos!
993
01:11:56,247 --> 01:11:58,283
T� primero cuenta,
y luego ya veremos.
994
01:11:58,407 --> 01:11:59,840
�Padre...!
995
01:12:00,767 --> 01:12:03,679
Date prisa,
el Se�or est� ocupado
996
01:12:04,327 --> 01:12:06,682
y no me llores,
por favor, no llores.
997
01:12:07,007 --> 01:12:09,840
Si lloras los pecados engordan
y el tuyo ya es bastante gordo.
998
01:12:10,007 --> 01:12:13,556
�Me lo dices o no?
999
01:12:14,127 --> 01:12:17,199
�No, puedo!
�No puedo!
1000
01:12:17,527 --> 01:12:19,006
�S� o no?
1001
01:12:19,847 --> 01:12:23,601
S� que lo he cometido ,
pero...
1002
01:12:23,887 --> 01:12:26,276
�no tengo valor para dec�rselo!
1003
01:12:27,367 --> 01:12:29,119
-�Madre!
-�Qu� ha pasado?
1004
01:12:29,407 --> 01:12:32,524
�He visto las llamas del lnfierno!
1005
01:12:37,727 --> 01:12:38,762
�Basta!
1006
01:12:39,007 --> 01:12:41,157
�Qu� me vas a volver loca
a m� tambi�n!
1007
01:12:43,487 --> 01:12:44,886
Me ha asustado.
1008
01:12:45,767 --> 01:12:49,521
-�Asustado? �Ud.?
-Es un decir.
1009
01:12:50,087 --> 01:12:51,315
Encienda,
1010
01:12:53,247 --> 01:12:54,316
muy bien.
1011
01:12:57,967 --> 01:12:59,923
Espere, voy yo delante.
1012
01:13:00,127 --> 01:13:01,924
-Venga.
-D�me la mano.
1013
01:13:49,127 --> 01:13:50,242
�Franca!
1014
01:13:51,447 --> 01:13:52,721
�Seamos serios!
1015
01:13:52,967 --> 01:13:55,561
Yo me llamo Ulises Cecconato.
Nada m�s.
1016
01:13:59,087 --> 01:14:01,601
Siento decepcionarle.
Ya no quiere que vaya con Ud.
1017
01:14:02,327 --> 01:14:03,806
Ya no confia en m�.
1018
01:14:04,087 --> 01:14:05,486
�O tiene miedo por m�?
1019
01:14:06,287 --> 01:14:09,085
-Vuelvo a la c�rcel.
-Pero si Ud. vuelve
1020
01:14:10,487 --> 01:14:12,205
�qu� hago yo fuera?
1021
01:14:14,207 --> 01:14:17,722
�Camposanto,
es maravilloso!
1022
01:14:24,087 --> 01:14:25,281
�Bien!
�Vamos!
1023
01:14:25,447 --> 01:14:27,642
�Yo ser� maravilloso,
pero Ud. se lo ha buscado!
1024
01:14:27,807 --> 01:14:30,685
�S�, s�, Camposanto,
yo me lo he buscado!
1025
01:14:31,007 --> 01:14:32,281
�S�!
1026
01:14:35,727 --> 01:14:39,800
Nuestra piragua est� atravesando
un r�o infestado de caimanes.
1027
01:14:41,207 --> 01:14:44,563
No es que el misionero
quiera bautizar a los caimanes,
1028
01:14:45,247 --> 01:14:47,556
pero si una de esas alima�as
se come
1029
01:14:47,727 --> 01:14:50,082
a un hermano negro
al que ha bautizado,
1030
01:14:50,207 --> 01:14:53,995
�ste va derecho al para�so
y el caim�n no puede hacer nada.
1031
01:14:54,127 --> 01:14:55,276
Ya...
1032
01:15:00,207 --> 01:15:03,279
Vaya, vaya.
Ya est�.
1033
01:15:03,407 --> 01:15:06,046
Del coco, nuestros misioneros
han ense�ado a los negros a extraer
1034
01:15:06,167 --> 01:15:08,442
la margarina
elevando su nivel de vida.
1035
01:15:08,607 --> 01:15:11,724
� Veis a ese negro que se pone
margarina en la cabeza?
1036
01:15:24,927 --> 01:15:28,681
En esta misa ayuda a un negro:
�qu� expresi�n radiante!
1037
01:15:29,207 --> 01:15:32,040
-El fot�grafo le ha dicho ''sonr�e''.
-Cambia.
1038
01:15:34,447 --> 01:15:39,237
Esto es una jirafa, adulta.
A sus pies ver�is a las jirafitas.
1039
01:15:39,527 --> 01:15:42,041
Observad su largo cuello.
1040
01:15:43,207 --> 01:15:45,596
Esto es una catedral.
Ya est� construida,
1041
01:15:45,727 --> 01:15:48,036
pero a�n no ha llegado
la diapositiva.
1042
01:15:48,887 --> 01:15:50,684
-�Franca ha desaparecido!
-�C�mo es posible?
1043
01:15:51,327 --> 01:15:53,204
-Ha ido a misa esta ma�ana.
-�A misa?
1044
01:15:54,127 --> 01:15:57,722
-�Ella tambi�n?
-�Se han escapado juntos!
1045
01:15:57,967 --> 01:16:00,322
�Entonces fue ella la que le dijo
lo del Agujero Silvestre!
1046
01:16:00,847 --> 01:16:02,644
�Ocurre algo
por ah� detr�s?
1047
01:16:02,807 --> 01:16:05,401
-No, nada, les interesa.
-Otra.
1048
01:16:05,847 --> 01:16:07,405
Habr� que hacer algo.
1049
01:16:07,967 --> 01:16:09,719
Supongo que
habr� que ir a buscarla.
1050
01:16:09,927 --> 01:16:12,236
-�Desde luego!
-�Pero qu� pasa?
1051
01:16:12,767 --> 01:16:14,280
Su hija se ha escapado
con Camposanto.
1052
01:16:14,447 --> 01:16:16,756
�Se ha escapado con un hombre,
seamos claros!
1053
01:16:17,287 --> 01:16:20,245
�Venga, v�monos!
�Pero no pod�is iros as� como as�!
1054
01:16:20,687 --> 01:16:23,247
�A esa me la traigo de las orejas,
aunque sea a rastras!
1055
01:16:23,527 --> 01:16:25,199
-� Y si os descubren?
-Lo haremos r�pido.
1056
01:16:25,327 --> 01:16:27,682
Mantenedlo entretenido
el mayor tiempo posible.
1057
01:16:27,887 --> 01:16:29,286
Vamos.
1058
01:16:32,807 --> 01:16:36,561
Este es un trabajo de regad�o
muy importante,
1059
01:16:37,887 --> 01:16:40,082
que no se ve
porque es todo llano,
1060
01:16:40,447 --> 01:16:42,677
pero la obra
es realmente imponente,
1061
01:16:42,967 --> 01:16:45,197
seg�n me escribe
el Padre Superior.
1062
01:17:03,327 --> 01:17:06,683
�Oye las salvas de honor?
Ya han llegado. � Y ahora?
1063
01:17:07,007 --> 01:17:08,645
Ahora Camposanto piensa.
1064
01:17:08,767 --> 01:17:10,246
Perdone, le molesto.
1065
01:17:14,087 --> 01:17:15,679
�A la ayudante
brazo derecho de Camposanto,
1066
01:17:15,807 --> 01:17:18,560
-le apetece un refresco?
-No, gracias, Camposanto.
1067
01:17:20,247 --> 01:17:22,363
Pero esto est� lleno de gente.
1068
01:17:23,407 --> 01:17:26,046
El mejor escondite
siempre es la multitud.
1069
01:17:28,007 --> 01:17:31,602
�Qui�n sospecha que dos ba�istas
preparan un atentado?
1070
01:17:31,727 --> 01:17:34,002
-Es verdad.
-�Sabe nadar?
1071
01:17:34,807 --> 01:17:36,559
-S�.
-�Bien, vamos!
1072
01:18:01,687 --> 01:18:03,166
PONER LA LECHE SOBRE LA MESA
�Leche?
1073
01:18:03,287 --> 01:18:04,515
�Nitroglicerina!
1074
01:18:05,087 --> 01:18:08,124
�No pretender�n ense�arnos
nuestro trabajo?
1075
01:18:08,567 --> 01:18:11,764
Nosotros ponemos las cosas
donde nos parece.
1076
01:18:22,047 --> 01:18:24,925
�A�adir medio vaso de
1077
01:18:26,007 --> 01:18:26,996
leche!
1078
01:18:29,807 --> 01:18:32,162
Los principios
de la gastronom�a.
1079
01:18:37,247 --> 01:18:38,475
�No hay nadie!
1080
01:19:12,407 --> 01:19:14,284
Si son bombas de verdad.
1081
01:20:50,127 --> 01:20:51,685
Arco de Constantino.
1082
01:21:08,687 --> 01:21:11,838
-�Qu� desea?
-Algo peque�o y redondo.
1083
01:21:12,447 --> 01:21:14,915
-�Pero qu�?
-No s�.
1084
01:21:15,847 --> 01:21:16,996
-�Esto?
-Demasiado peque�o.
1085
01:21:18,887 --> 01:21:20,525
-� Vale esto?
-Demasiado grande.
1086
01:21:21,287 --> 01:21:24,245
�No tendr�a algo que fuese mediano?
Eso, esta coliflor es perfecta.
1087
01:21:24,447 --> 01:21:26,324
Tenga.
Qu�teme las hojas.
1088
01:21:30,087 --> 01:21:32,681
No, h�game un paquete
bien confeccionado,
1089
01:21:34,967 --> 01:21:37,003
con cordel.
Gracias.
1090
01:21:40,207 --> 01:21:41,401
-�Ya est�!
-�S�?
1091
01:21:41,607 --> 01:21:45,395
Es mejor que lo lleve Ud.,
una mujer es m�s natural. Tenga.
1092
01:21:46,127 --> 01:21:49,437
-No es que pese mucho.
-S�lo un kilo y medio de tritol.
1093
01:21:50,327 --> 01:21:51,760
Camposanto...
1094
01:21:52,007 --> 01:21:54,475
Ll�meme Ulises.
Es m�s prudente.
1095
01:21:54,607 --> 01:21:57,565
Yo no sab�a
1096
01:21:58,407 --> 01:22:01,797
-que el frutero era de los nuestros.
-No, no sabe nada.
1097
01:22:01,927 --> 01:22:03,645
Le han dejado un paquete
y �l me lo ha dado.
1098
01:22:04,247 --> 01:22:05,441
Ya.
1099
01:22:05,647 --> 01:22:07,603
� Y Ud. sabe qui�n me ha dejado
el paquete?
1100
01:22:08,247 --> 01:22:09,441
No.
1101
01:22:10,087 --> 01:22:13,443
Le vio una vez en su casa,
�se acuerda del chico moreno?
1102
01:22:14,127 --> 01:22:18,405
-�El de las octavillas!
-Es mi agente secreto.
1103
01:22:21,447 --> 01:22:23,802
No, no es eso. A�n es mediod�a.
Venga, no tenga miedo,
1104
01:22:23,927 --> 01:22:26,646
Yo estoy aqu�, sin miedo.
1105
01:22:26,767 --> 01:22:27,756
Tranquila.
1106
01:22:27,887 --> 01:22:29,559
-�D�nde vamos ahora?
-�Que d�nde vamos?
1107
01:22:29,687 --> 01:22:31,040
-S�.
-A trabajar.
1108
01:22:31,367 --> 01:22:32,686
-�S�?
-Venga.
1109
01:22:33,247 --> 01:22:35,636
-La encontraremos.
-S�, �pero en qu� estado?
1110
01:22:36,727 --> 01:22:39,161
�Qu� sucio!
�C�mo han puesto todo!
1111
01:22:39,407 --> 01:22:40,681
No tienen respeto por nada.
1112
01:22:40,927 --> 01:22:43,282
Pobre mam�,
si viese el suelo.
1113
01:22:43,887 --> 01:22:45,878
�Franca, Franca!
1114
01:22:47,767 --> 01:22:48,882
�Franca!
1115
01:22:52,167 --> 01:22:53,600
�No lo toques desgraciado!
1116
01:22:54,727 --> 01:22:56,399
-�No, no est�n!
-�No hay nadie!
1117
01:22:56,927 --> 01:22:58,883
-Parece grave.
-�Cu�ntas faltan?
1118
01:23:00,607 --> 01:23:02,086
No hay duda
de que est�n actuando.
1119
01:23:02,207 --> 01:23:06,086
�Ay, Dios m�o!
�Franca a�n es una ni�a!
1120
01:23:06,407 --> 01:23:09,126
No tiene derecho a tirar bombas
sin mi autorizaci�n.
1121
01:23:09,327 --> 01:23:10,601
�No lo toques te he dicho!
1122
01:23:11,007 --> 01:23:13,157
�Quieto, quieto!
1123
01:23:16,687 --> 01:23:17,676
�Abuelo!
1124
01:23:18,727 --> 01:23:20,604
�T� qu� quieres?
1125
01:23:20,927 --> 01:23:23,521
�Qu� quieres?
�Fuera, va a estallar la bomba!
1126
01:23:24,767 --> 01:23:25,882
�No est�!
1127
01:23:26,647 --> 01:23:28,797
Una hija y un abuelo
de una sola vez.
1128
01:23:29,687 --> 01:23:30,881
� Y ahora qu� hacemos?
�Dios m�o!
1129
01:23:31,087 --> 01:23:33,362
Ya hemos perdido
demasiado tiempo,
1130
01:23:33,807 --> 01:23:35,798
tendremos que volver antes
de que acabe la proyecci�n.
1131
01:23:35,927 --> 01:23:37,042
S�, �y Franca?
1132
01:23:45,127 --> 01:23:48,676
� Y esto qu� representa?
1133
01:23:49,487 --> 01:23:53,275
Representa m�s o menos
la misma cosa, m�s o menos.
1134
01:23:54,967 --> 01:23:56,798
Esta ya la hemos visto.
1135
01:23:57,287 --> 01:23:59,323
Voy a hablar con el barbero.
1136
01:23:59,447 --> 01:24:00,960
No, pap�, espera un momento.
1137
01:24:01,087 --> 01:24:02,202
No, pap�.
1138
01:24:04,967 --> 01:24:07,435
�Dejadme en paz!
�Ya lo tengo decidido!
1139
01:24:07,727 --> 01:24:09,080
�Basta!
1140
01:24:12,967 --> 01:24:14,480
�No te muevas!
1141
01:24:14,767 --> 01:24:16,166
Sr. Gorgolano,
1142
01:24:18,407 --> 01:24:19,681
�Sr. Gorgolano!
1143
01:24:20,807 --> 01:24:23,799
P�ngale emplastes de vinagre
muy caliente en la cabeza.
1144
01:24:24,087 --> 01:24:25,315
�Que le estoy hablando!
1145
01:24:25,567 --> 01:24:26,886
-�Tenga cuidado!
-�Yo no!
1146
01:24:27,007 --> 01:24:30,966
Estamos hablando.
�Y no vuelva a tocarme!
1147
01:24:31,767 --> 01:24:34,520
�Ha visto a mi hija?
1148
01:24:35,087 --> 01:24:37,396
�Su hija?
�No est� en la c�rcel?
1149
01:24:37,647 --> 01:24:39,842
No, la estoy buscando.
1150
01:24:40,567 --> 01:24:42,876
-Si la ve...
-�Por qu� tendr�a que verla?
1151
01:24:43,207 --> 01:24:45,437
Porque pasar� por aqu�,
estoy seguro.
1152
01:24:45,727 --> 01:24:46,716
�Estate quieto!
1153
01:24:47,887 --> 01:24:49,036
� Y al abuelo?
1154
01:24:49,167 --> 01:24:50,600
�Tampoco ha visto al abuelo?
1155
01:24:50,927 --> 01:24:52,645
�El abuelo tambi�n?
1156
01:24:52,847 --> 01:24:55,202
Esto no es la oficina
de objetos perdidos.
1157
01:24:56,167 --> 01:24:57,282
Disc�lpeme, se�ora.
1158
01:24:58,167 --> 01:25:01,876
Estate quieto,
ya casi ha acabado.
1159
01:25:10,967 --> 01:25:14,084
Tengo la impresi�n
de que una idea sobre las misiones
1160
01:25:14,247 --> 01:25:15,521
ya os ha hab�is hecho.
1161
01:25:16,607 --> 01:25:17,881
Luz.
1162
01:25:18,887 --> 01:25:20,206
�Luz!
1163
01:25:24,247 --> 01:25:27,717
Bueno �qu� os dec�a?
Ten�a raz�n.
1164
01:25:27,887 --> 01:25:30,845
Nunca hab�a tenido
un p�blico tan atento.
1165
01:25:33,407 --> 01:25:35,284
�Contadlos,
tiene que haber quince!
1166
01:25:35,407 --> 01:25:37,125
-Se�or Director.
-Se�or Capell�n,
1167
01:25:37,327 --> 01:25:40,000
aqu� est�n pasando cosas
muy graves.
1168
01:25:40,287 --> 01:25:44,280
Tienen que faltar cuatro,
los cuatro Fossati.
1169
01:25:45,407 --> 01:25:48,240
-Mis cuatro amigos Fossati.
-Es imposible que est�n aqu�,
1170
01:25:48,407 --> 01:25:49,635
les han visto
en la ciudad hoy.
1171
01:25:49,767 --> 01:25:51,803
Sr. Director,
no puedo permitir
1172
01:25:51,927 --> 01:25:52,916
que se diga una cosa as�.
1173
01:25:53,127 --> 01:25:55,687
-�Qui�n ha llamado?
-Giuseppe Gorgolano,
1174
01:25:55,807 --> 01:25:57,081
un nombre falso sin duda.
1175
01:25:57,207 --> 01:26:00,040
�No, Giuseppe Gorgolano,
plaza Lovatelli!
1176
01:26:00,167 --> 01:26:02,158
Gorgolano.
�Buscadle!
1177
01:26:02,767 --> 01:26:05,406
�Ultraje a la magistratura,
le costar� caro!
1178
01:26:05,527 --> 01:26:09,042
He visto esta bola
saliendo de la fuente.
1179
01:26:30,527 --> 01:26:33,041
�Esto es lo maravilloso
de estar con Ud.!
1180
01:26:33,287 --> 01:26:38,236
Estamos aqu� tranquilos,
como si no sucediera nada.
1181
01:26:38,367 --> 01:26:42,724
� Y qui�n sabe? Puede que
no suceda nada de verdad.
1182
01:26:45,087 --> 01:26:46,566
Franca,
1183
01:26:48,047 --> 01:26:52,245
hay que aprender a disfrutar
de estos momentos de calma.
1184
01:26:52,447 --> 01:26:56,326
Estamos aqu�
entre dos par�ntesis, cerr�moslos...
1185
01:26:56,687 --> 01:26:58,120
para que no entre nadie.
1186
01:26:58,247 --> 01:27:01,478
Si fuese rico me comprar�a
muchos par�ntesis,
1187
01:27:01,607 --> 01:27:02,801
todos de oro,
1188
01:27:03,567 --> 01:27:05,922
para vivir dentro, con Ud.
1189
01:27:06,247 --> 01:27:08,841
-Habla como un poeta.
-Soy poeta,
1190
01:27:08,967 --> 01:27:11,640
lo he sido hasta que comprend�
que lo que cuenta
1191
01:27:11,967 --> 01:27:13,036
es la acci�n.
1192
01:27:13,807 --> 01:27:15,798
La acci�n, claro.
1193
01:27:18,607 --> 01:27:20,245
-�Qu� pasa?
-�Un gusano, en la bomba!
1194
01:27:20,367 --> 01:27:22,517
-�Camarero!
-No lo toques.
1195
01:27:24,407 --> 01:27:26,523
-Ll�vese esta porquer�a.
-Perdone, se�or.
1196
01:27:26,767 --> 01:27:29,156
Si quiero comer lombrices
me voy a China.
1197
01:27:32,447 --> 01:27:34,438
No sabe cu�nto lo sentimos,
mil disculpas se�or.
1198
01:27:34,567 --> 01:27:37,206
-De acuerdo.
-�Se lo llevo al guardarropa?
1199
01:27:37,327 --> 01:27:38,999
�Deje eso!
�No la toque!
1200
01:27:39,487 --> 01:27:41,159
Quiero la fruta y el caf�,
1201
01:27:41,407 --> 01:27:43,204
y la cuenta.
1202
01:27:44,087 --> 01:27:46,806
A veces con una tonter�a de nada
1203
01:27:47,287 --> 01:27:48,959
me pongo furioso,
como a mi padre.
1204
01:27:49,167 --> 01:27:50,964
-�Su padre?
-S�,
1205
01:27:51,087 --> 01:27:53,760
era un hombre maravilloso,
dos metros de altura,
1206
01:27:53,887 --> 01:27:58,915
m�s fuerza que un toro,
ojos de lince, le llamaban Volc�n.
1207
01:27:59,927 --> 01:28:02,805
� Y su sobrenombre,
qui�n se lo puso?
1208
01:28:03,247 --> 01:28:04,566
Perd�n.
1209
01:28:07,447 --> 01:28:09,358
Fue una mejicana,
1210
01:28:10,527 --> 01:28:12,518
se llamaba Soledad.
1211
01:28:14,687 --> 01:28:16,439
Diario de ltalia.
1212
01:28:18,127 --> 01:28:21,403
Despu�s del atentado infernal
de Santa B�rbara en el Caribe,
1213
01:28:22,047 --> 01:28:25,278
atrajo sobre s� a la polic�a
para que yo me salvase.
1214
01:28:25,927 --> 01:28:27,280
Y la mataron.
1215
01:28:28,887 --> 01:28:30,206
�Soledad!
1216
01:28:30,647 --> 01:28:33,036
-Diario de ltalia
-No, gracias.
1217
01:28:34,087 --> 01:28:35,964
Que gesto tan bonito.
1218
01:28:36,087 --> 01:28:38,760
S�, claro, muy bonito.
1219
01:28:39,647 --> 01:28:42,798
-Fue una hero�na.
-C�mo la envidio.
1220
01:28:43,487 --> 01:28:46,604
-Franca, es Ud. maravillosa.
-� Yo? No...
1221
01:28:46,727 --> 01:28:48,365
S�, se lo digo yo.
1222
01:28:50,047 --> 01:28:51,560
Qu� l�stima.
1223
01:28:53,047 --> 01:28:54,241
�Por qu�?
1224
01:28:55,687 --> 01:28:57,962
Qu� l�stima
que yo no sea Camposanto.
1225
01:28:58,167 --> 01:29:00,886
-Ya estamos como siempre.
-Quer�a decir
1226
01:29:01,327 --> 01:29:03,363
que no soy el Camposanto
que Ud. imagina.
1227
01:29:03,487 --> 01:29:06,240
�Sabe que no me he acostumbrado
a poner bombas?
1228
01:29:06,367 --> 01:29:08,198
�A�n le da cierto apuro?
1229
01:29:08,607 --> 01:29:11,246
S�, casi siempre.
1230
01:29:11,767 --> 01:29:14,679
Quiz�s sea el recuerdo
de ella, de Soledad.
1231
01:29:15,127 --> 01:29:16,196
�Soledad?
1232
01:29:16,967 --> 01:29:18,605
S�, ya...
1233
01:29:30,647 --> 01:29:32,239
Ya la hab�a olvidado.
1234
01:29:32,727 --> 01:29:37,084
Qu� mal miente, pero no importa,
prefiero creerle.
1235
01:30:07,287 --> 01:30:08,845
-Esp�rame aqu�.
-Yo tambi�n quiero ir.
1236
01:30:08,967 --> 01:30:11,686
-No, ya has hecho bastante.
-�No, a�n no he hecho nada!
1237
01:30:12,047 --> 01:30:13,366
�Franca! �Ven aqu�!
1238
01:30:15,167 --> 01:30:17,317
Permiso, permiso.
1239
01:30:21,047 --> 01:30:22,241
�Franca!
1240
01:31:19,967 --> 01:31:21,719
�El Arco de Constantino!
1241
01:31:21,927 --> 01:31:24,122
Pero si debajo no hab�a nadie.
1242
01:31:24,247 --> 01:31:27,125
Pero es el Arco de Constantino.
A saber lo qu� dir�n.
1243
01:31:27,327 --> 01:31:28,316
�Es muy importante?
1244
01:31:28,407 --> 01:31:31,080
-Registrar�n toda la ciudad.
-Pong�monos a salvo.
1245
01:31:31,207 --> 01:31:33,323
-�A salvo? � Y d�nde?
-En la c�rcel.
1246
01:31:44,207 --> 01:31:45,845
No vuelvas, la cosa
se est� poniendo fea.
1247
01:31:45,967 --> 01:31:47,036
Pues por eso quiero volver.
1248
01:31:48,287 --> 01:31:51,836
�No, espera, no puedes!
1249
01:31:52,167 --> 01:31:54,203
�No puedes!
�Lo han descubierto todo!
1250
01:31:54,407 --> 01:31:55,999
�El director ha descubierto
una bola
1251
01:31:56,127 --> 01:31:58,118
en la que su madre pon�a
que se hab�a escapado contigo!
1252
01:31:58,527 --> 01:31:59,926
�Y luego lo del Arco de Constantino!
1253
01:32:00,047 --> 01:32:01,844
�C�mo se te ocurre?
�Est�s loco?
1254
01:32:02,007 --> 01:32:03,884
Al profesor casi
le da un soponcio.
1255
01:32:04,207 --> 01:32:06,198
�Ha dicho que el Arco de Constantino
no lo deb�ais tocar!
1256
01:32:06,327 --> 01:32:08,716
-lr� al director y le explicar� todo.
-�Qu� vas a explicarle?
1257
01:32:08,847 --> 01:32:10,838
Ya eres de dominio p�blico.
1258
01:32:11,047 --> 01:32:12,196
�Has visto?
1259
01:32:13,127 --> 01:32:15,243
�Si vuelves, est�s perdido!
1260
01:32:20,207 --> 01:32:22,084
-Ahora estamos a salvo.
-R�pido.
1261
01:32:23,367 --> 01:32:24,720
-�V�monos!
-� Y ad�nde?
1262
01:32:24,847 --> 01:32:26,200
-A lnglaterra.
-� Y por qu�?
1263
01:32:26,327 --> 01:32:28,124
Es el para�so de los fugitivos.
1264
01:32:28,287 --> 01:32:30,642
-�Ud. lo sabr� mejor que yo?
-No, s�, s�, claro.
1265
01:32:30,887 --> 01:32:32,081
Vaya a casa.
1266
01:32:32,247 --> 01:32:34,283
En el primer caj�n de mi c�moda
hay una cajita.
1267
01:32:34,407 --> 01:32:36,398
Hay alguna joya de mi abuela,
las venderemos.
1268
01:32:36,527 --> 01:32:38,245
Mientras tanto yo voy a la tintorer�a
a recoger el vestido.
1269
01:32:38,367 --> 01:32:39,516
-�Para ir a lnglaterra?
-S�.
1270
01:32:39,727 --> 01:32:41,445
En una hora
en la Fontana de Trevi,.
1271
01:32:55,487 --> 01:32:58,126
-�Qui�n es?
-Soy yo.
1272
01:32:58,247 --> 01:32:59,885
-�Qui�n, Ulises?
-S�, abuelo.
1273
01:33:00,007 --> 01:33:01,838
-Sube que tengo que hablarte.
-Abuelo.
1274
01:33:01,967 --> 01:33:04,083
�Es una cosa important�sima, sube!
1275
01:33:04,727 --> 01:33:06,206
Abuelo, �no tendr� por ah�
algo de dinero?
1276
01:33:06,487 --> 01:33:08,364
-No. �Para qu�?
-� Y una barba postiza?
1277
01:33:08,487 --> 01:33:10,682
-�Una barba postiza?
-No, pero espera,
1278
01:33:10,807 --> 01:33:13,196
-a prop�sito de barbas...
-S�, buenas tardes.
1279
01:33:14,247 --> 01:33:17,239
-� Y esto qu� es?
-Son bombas.
1280
01:33:17,687 --> 01:33:19,245
�Han venido los verdaderos!
1281
01:33:19,647 --> 01:33:23,356
�lntento dec�rtelo
y t� no me dejas hablar!
1282
01:33:23,927 --> 01:33:26,760
�El Arco de Constantino!
Estos habr�n sido...
1283
01:33:27,367 --> 01:33:28,800
Un momento.
1284
01:33:30,487 --> 01:33:34,116
-�Les ha visto de cerca?
-�En carne y hueso!
1285
01:33:35,167 --> 01:33:38,079
Si son los que realmente
han puesto las bombas,
1286
01:33:38,527 --> 01:33:39,676
estamos a salvo.
1287
01:33:43,767 --> 01:33:45,041
Ten�as raz�n.
1288
01:33:45,807 --> 01:33:47,399
-�Qu� es esto?
-�Sus bombas!
1289
01:33:47,887 --> 01:33:49,240
Has hecho
un buen trabajo, camarada.
1290
01:33:49,727 --> 01:33:51,126
�Ah� vuelven!
1291
01:33:53,247 --> 01:33:54,805
Est�n subiendo dos hombres
por las escaleras.
1292
01:33:54,927 --> 01:33:55,962
Venga, escond�monos, r�pido.
1293
01:33:56,087 --> 01:33:57,884
�Que nadie se mueva
sin que yo se lo ordene!
1294
01:33:59,887 --> 01:34:01,286
�Son ellos!
1295
01:34:24,847 --> 01:34:27,680
-Esta vez se cargan el Coliseo.
-�Por qu� el Coliseo?
1296
01:34:27,927 --> 01:34:29,838
Han hecho saltar
el Arco de Constantino.
1297
01:34:30,247 --> 01:34:32,124
�No! �No!
�Cu�nto lo siento!
1298
01:34:32,287 --> 01:34:33,640
�Tambi�n Ud.?
1299
01:34:33,927 --> 01:34:38,284
Y pensar que bajo aquel arco
di mi primer beso.
1300
01:34:41,607 --> 01:34:43,438
�Van a la Exposici�n de la Paz!
1301
01:34:43,847 --> 01:34:48,762
No, no ir�n a ning�n sitio.
Ahora los otros les atacar�n.
1302
01:35:12,287 --> 01:35:14,562
-�Muy bien!
-�Por qu� no los tenemos?
1303
01:35:14,687 --> 01:35:16,598
�Que lancen sus bombas,
que incendien todo!
1304
01:35:16,727 --> 01:35:19,321
A las 5:30,
en la Exposici�n de la Paz,
1305
01:35:19,447 --> 01:35:22,245
�Siete bombas!
�Somos del partido del orden?
1306
01:35:22,367 --> 01:35:24,961
Para restablecer el orden
�qu� hace falta? �El desorden!
1307
01:35:25,287 --> 01:35:27,721
-�Magn�fico!
-Hay que hacerlo bien
1308
01:35:27,847 --> 01:35:29,246
porque esos est�n trabajando
para nosotros.
1309
01:35:29,487 --> 01:35:32,763
-Qu� genios.
-A la Exposici�n de la Paz.
1310
01:35:35,887 --> 01:35:37,115
�Qu� suceder�?
1311
01:35:38,007 --> 01:35:39,725
-Tengo que ir yo tambi�n.
-�No! �Qu� vas a hacer t�?
1312
01:35:39,847 --> 01:35:40,996
�Te lo proh�bo!
1313
01:35:41,127 --> 01:35:42,719
�Pero no se da cuenta
de que si hay una matanza,
1314
01:35:42,847 --> 01:35:45,122
la culpa ser� m�a?
Se lo impedir�, seguro.
1315
01:35:45,247 --> 01:35:47,363
-�Qui�n, t�, Ulises?
-�S�, lo har� yo!
1316
01:35:47,607 --> 01:35:50,201
�Pero as� descubrir�n
que no eres Camposanto!
1317
01:35:50,647 --> 01:35:52,558
-�Mejor!
-Yo tambi�n me la juego,
1318
01:35:53,007 --> 01:35:54,486
�mi dignidad!
1319
01:36:18,007 --> 01:36:19,076
-Qu�dese con el cambio.
-Gracias.
1320
01:36:19,207 --> 01:36:22,483
Est� lleno de polic�a.
Tendr�n nuestras fotografias.
1321
01:36:22,647 --> 01:36:24,046
No se preocupe
y d�jeme actuar a m�.
1322
01:36:24,167 --> 01:36:26,283
D�me una de esas bombas,
para empezar
1323
01:36:26,407 --> 01:36:28,125
y sobre todo
no se mueva de aqu�.
1324
01:36:28,367 --> 01:36:30,562
Esto no es una prisi�n,
es un ir y venir.
1325
01:36:30,727 --> 01:36:33,799
Llama al cabo de guardia.
Pero calla, si no ser� peor.
1326
01:36:37,727 --> 01:36:40,446
Pase lo que pase,
no olvide que la amo.
1327
01:36:40,607 --> 01:36:41,722
Yo tambi�n.
1328
01:36:41,847 --> 01:36:44,122
-Pase lo que pase.
-Pase lo que pase.
1329
01:36:49,367 --> 01:36:50,595
Muy bien.
D�sela.
1330
01:37:09,247 --> 01:37:12,842
AYER, BOMBAS
MA�ANA, CORREO
1331
01:37:21,047 --> 01:37:24,039
Ya no pavimentaremos las nuevas
calles consulares con piedra,
1332
01:37:24,207 --> 01:37:25,526
sino con cascos.
1333
01:37:32,007 --> 01:37:36,637
-Esto es aplastar al enemigo.
-Y el alquitr�n que los cubrir�
1334
01:37:36,767 --> 01:37:38,883
lo herviremos
en viejas cocinas de campo.
1335
01:37:39,087 --> 01:37:40,520
�Si quiere seguirme?
1336
01:37:44,327 --> 01:37:46,682
Y este globo observatorio,
1337
01:37:46,847 --> 01:37:48,246
callaos ni�os,
1338
01:37:48,687 --> 01:37:52,760
la ciencia ha descubierto
que la tos ferina
1339
01:37:53,047 --> 01:37:56,357
se puede curar
con vuelos a gran altura.
1340
01:37:56,687 --> 01:37:58,962
Se�orita, que se adelante
la m�s peque�a.
1341
01:37:59,247 --> 01:38:01,807
Venga guapa,
dale un beso al se�or.
1342
01:38:06,407 --> 01:38:09,763
-Yo ya la he pasado.
-Se puede tener dos veces.
1343
01:38:17,407 --> 01:38:18,920
Lleva las flores.
1344
01:38:54,567 --> 01:38:57,559
-Lo s� todo.
-Ulises, trata de entenderme,
1345
01:38:57,687 --> 01:38:59,245
deja que te explique.
1346
01:38:59,807 --> 01:39:01,877
Demasiado largo.
� Ves a los de las barbas?
1347
01:39:02,007 --> 01:39:03,156
-S�.
-Yo trabajo con ellos.
1348
01:39:13,407 --> 01:39:14,726
De acuerdo,
ahora divid�monos.
1349
01:39:14,847 --> 01:39:16,360
T� ir�s detr�s de aquel
y lo proteger�s
1350
01:39:16,487 --> 01:39:17,522
y yo proteger� a aquel otro,
1351
01:39:17,647 --> 01:39:18,875
y cada vez que el tuyo ponga
una bomba,
1352
01:39:19,007 --> 01:39:20,156
t� vienes a decirme
donde la ha puesto.
1353
01:39:20,287 --> 01:39:21,925
-S�, s�, perfecto.
-�Ve!
1354
01:39:27,127 --> 01:39:29,118
Buenos d�as se�or,
�qu� desea?
1355
01:39:30,847 --> 01:39:32,883
-Este cochecito.
-No lo toque, por favor.
1356
01:39:33,007 --> 01:39:34,360
-�Le gusta este cochecito?
-S�.
1357
01:39:34,487 --> 01:39:36,318
Hay otros tipos.
Este es para gemelos.
1358
01:39:36,447 --> 01:39:40,076
-�No, quiero �ste!
-Mire que bien acabado.
1359
01:39:40,207 --> 01:39:41,435
�No! Ya lo veo,
ya lo veo.
1360
01:39:46,447 --> 01:39:49,007
�De la guerra a la paz,
se�oras y se�ores!
1361
01:39:49,127 --> 01:39:51,322
�Nuestra rueda corta-pasta
no es otra cosa
1362
01:39:51,447 --> 01:39:54,041
que una espuela de la Gloriosa
Caballer�a Saboya,
1363
01:39:54,367 --> 01:39:56,642
un objeto util�simo
para todas las familias
1364
01:39:56,767 --> 01:39:58,678
y un recuerdo obligado
para todo patriota!
1365
01:39:58,887 --> 01:40:02,721
�Se puede cocer cualquier comida
o alimento en cinco minutos!
1366
01:40:02,967 --> 01:40:06,164
�Gracias a nuestra cacerola
de cierre herm�tico!
1367
01:40:06,287 --> 01:40:08,118
�C�mo ven es muy sencillo!
1368
01:40:10,127 --> 01:40:13,119
Basta con dar una vuelta
y la cacerola est� lista.
1369
01:40:13,527 --> 01:40:15,597
-Perfecto.
-�No hay peligro de explosi�n?
1370
01:40:15,727 --> 01:40:19,356
lmposible, se�or, gracias
a nuestro dispositivo autom�tico.
1371
01:40:20,847 --> 01:40:25,477
Es muy sencillo, se pone al fuego
y en cinco minutos
1372
01:40:25,607 --> 01:40:28,724
�la sopa est� hecha, se�ores!
Adi�s, se�or, adi�s.
1373
01:40:28,887 --> 01:40:31,640
... de la Caballer�a Saboya,
un objeto �til para las familias,
1374
01:40:31,767 --> 01:40:35,726
-un recuerdo para el patriota!
-...en cinco minutos �prodigioso!
1375
01:40:35,847 --> 01:40:37,963
-Perdone. Quiero esa cacerola.
-Son todas iguales.
1376
01:40:38,087 --> 01:40:40,999
No, no. Esa tiene un dispositivo
de seguridad muy grande.
1377
01:40:41,127 --> 01:40:42,116
S�, son todas iguales.
1378
01:40:42,327 --> 01:40:43,806
-Yo quiero esa.
-�Quiere esa?
1379
01:40:43,927 --> 01:40:46,680
-Muy bien, ah� tiene.
-�Cu�nto le debo?
1380
01:40:46,807 --> 01:40:50,163
Diez liras, se�or.
Muchas gracias. Gracias.
1381
01:40:55,407 --> 01:40:57,284
Y dos.
��nimo!
1382
01:41:01,487 --> 01:41:03,955
-Esta moneda ya no vale.
-�Desde cu�ndo?
1383
01:41:04,087 --> 01:41:06,078
Desde hace mucho.
�No ve que es Humberto Primero?
1384
01:41:06,207 --> 01:41:07,242
-� Y qu�?
-Que est� muerto.
1385
01:41:07,367 --> 01:41:09,085
Si lo sabr� yo,
que lo mat� el Bresso.
1386
01:41:09,207 --> 01:41:11,767
-�De d�nde lo han sacado?
-Da igual, yo quiero entrar,
1387
01:41:11,887 --> 01:41:13,206
esto no hay
quien lo entienda.
1388
01:41:13,327 --> 01:41:16,239
-�Quiero una entrada!
-D�sela, d�sela, pago yo.
1389
01:41:18,087 --> 01:41:19,076
�Es de oro!
1390
01:41:19,807 --> 01:41:23,197
�Abuelo Meo!
�Abuelo!
1391
01:41:24,287 --> 01:41:25,561
�Se�orita!
�Se�orita!
1392
01:41:25,687 --> 01:41:26,802
-�Qui�n, yo?
-S�, Ud.
1393
01:41:26,927 --> 01:41:28,406
-�Qu� lleva en el bolso?
-�En el bolso?
1394
01:41:28,527 --> 01:41:30,085
�braIo, sea tan amabIe.
1395
01:41:32,567 --> 01:41:34,159
-Melones.
-�Melones!
1396
01:41:34,727 --> 01:41:36,126
Pod�a hab�rmelo dicho.
1397
01:41:36,767 --> 01:41:38,359
Tenga y disculpe.
1398
01:41:38,807 --> 01:41:40,957
-Melones...
-Siga, por favor.
1399
01:42:00,647 --> 01:42:01,841
Ulises,
1400
01:42:02,287 --> 01:42:03,845
devuelve esas bombas
ahora mismo.
1401
01:42:04,007 --> 01:42:06,601
Yo no devuelvo nada.
lmpedir� que haya una masacre.
1402
01:42:06,727 --> 01:42:08,683
�Pero no ve a esos dos?
�D�jeme, abuelo!
1403
01:42:08,807 --> 01:42:11,196
Ulises, si lo haces
se lo cuento todo a Franca.
1404
01:42:11,687 --> 01:42:14,042
Llevo todo el d�a
tratando de convencerla
1405
01:42:14,167 --> 01:42:17,079
de que Camposanto no existe
y no hay manera. �Est� loca por �l!
1406
01:42:17,527 --> 01:42:19,518
Dime.
El tuyo deb�a llevar tres.
1407
01:42:19,647 --> 01:42:20,966
S�, ya las ha puesto.
1408
01:42:21,087 --> 01:42:22,918
Una la ha puesto en ese sitio,
en el cuc�.
1409
01:42:23,287 --> 01:42:25,084
�No es un traidor,
es un monstruo!
1410
01:42:25,207 --> 01:42:27,198
-�Eso es, un monstruo!
-�No, un traidor!
1411
01:42:27,327 --> 01:42:28,521
Pues eso, un traidor.
1412
01:42:28,647 --> 01:42:31,286
Y yo como una tonta detr�s de �l,
cargada de melones
1413
01:42:31,407 --> 01:42:33,921
-�C�mo dices: melones?
-S�, melones.
1414
01:42:35,367 --> 01:42:36,880
�Ya est�n
todas las bombas colocadas!
1415
01:42:37,007 --> 01:42:38,679
�Cuando exploten,
fuera los impermeables!
1416
01:42:38,807 --> 01:42:41,002
�lremos a socorrer a los heridos
con la camisa negra!
1417
01:42:42,687 --> 01:42:44,564
-D�melo, lo empujo yo.
-�No!
1418
01:42:44,767 --> 01:42:47,884
�Por qu� no me ha obedecido?
�Le he que me esperara fuera!
1419
01:42:48,647 --> 01:42:50,524
�Pero est� Ud. seguro?
1420
01:42:50,647 --> 01:42:53,525
Segur�simo, esa es la pareja
que estamos buscando.
1421
01:42:53,767 --> 01:42:57,237
De acuerdo, det�nganlos
y no se hable m�s.
1422
01:42:58,927 --> 01:43:00,406
Un momento, perdonen.
1423
01:43:01,007 --> 01:43:03,567
Por favor,
solo un par de preguntas,
1424
01:43:04,247 --> 01:43:06,556
quiz�s un poco indiscretas.
1425
01:43:07,247 --> 01:43:08,805
�Est�n Uds. casados?
1426
01:43:09,327 --> 01:43:11,397
-No, casados no.
-�Prometidos?
1427
01:43:11,927 --> 01:43:14,487
-S�, evidentemente.
-Muy bien.
1428
01:43:14,607 --> 01:43:17,201
Ya llegan los generales.
En marcha.
1429
01:43:17,367 --> 01:43:18,641
Vengan.
1430
01:43:44,647 --> 01:43:47,719
-Par�s, �msterdam...
-Par�s...
1431
01:43:48,167 --> 01:43:51,284
Perdonen �creen que
han acabado el trabajo?
1432
01:43:51,407 --> 01:43:52,635
�Tienen que repetirlo!
1433
01:43:55,327 --> 01:43:56,726
�Ap�rtate!
1434
01:43:57,407 --> 01:44:00,638
Se�ores, hemos llegado
a lo que podr�amos llamar
1435
01:44:00,767 --> 01:44:06,319
el coraz�n de nuestra exposici�n:
la primera casa prefabricada,
1436
01:44:06,647 --> 01:44:08,797
la casa de la paz.
1437
01:44:09,647 --> 01:44:13,242
S�mbolo y promesa
de un futuro
1438
01:44:13,367 --> 01:44:17,121
finalmente pac�fico y feliz.
1439
01:44:17,647 --> 01:44:21,276
Se la regalamos a esta pareja
elegida para representar...
1440
01:44:23,207 --> 01:44:24,606
�Ha visto qu� ha hecho?
1441
01:44:24,847 --> 01:44:28,442
.. honrados por ofrecerle
a esta pareja simb�lica...
1442
01:44:28,567 --> 01:44:32,037
-�Est� Ud. loca de atar!
-�Y Ud. es un ser despreciable!
1443
01:44:32,927 --> 01:44:34,326
... un futuro feliz.
1444
01:44:35,527 --> 01:44:39,202
�Le odio, le detesto!
�Le matar�a!
1445
01:44:39,487 --> 01:44:41,478
Ahora la ponen casa,
�contenta?
1446
01:44:42,567 --> 01:44:44,319
No me importa morir.
1447
01:44:45,167 --> 01:44:46,725
...la llave
1448
01:44:46,887 --> 01:44:48,559
de esta casa,
1449
01:44:48,927 --> 01:44:50,599
que ser� para vosotros...
1450
01:44:50,727 --> 01:44:51,762
-D�jeme decirlo...
-S�.
1451
01:44:51,887 --> 01:44:55,004
... que ser� para vosotros
la casa de la felicidad,
1452
01:44:55,127 --> 01:44:58,005
en un mundo
que va a la deriva y a la...
1453
01:44:58,127 --> 01:44:59,321
�Mierda!
1454
01:44:59,447 --> 01:45:02,200
... �mierda!
Perd�n.
1455
01:45:03,327 --> 01:45:05,318
�La casa es vuestra!
1456
01:45:13,287 --> 01:45:15,517
Yo no puedo decidir.
Se lo dir� al gobernador.
1457
01:45:15,647 --> 01:45:17,365
-�D�nde est�?
-En la casa de la paz.
1458
01:45:20,767 --> 01:45:23,565
-�Pero qu� hace, joven?
-Nada.
1459
01:45:24,247 --> 01:45:25,282
Le aseguro...
1460
01:45:25,407 --> 01:45:28,126
Es la primera vez que tengo
una casa y la quiero ver bien.
1461
01:45:28,247 --> 01:45:29,839
-Est� bastante limpia.
-�C�mo?
1462
01:45:29,967 --> 01:45:32,003
-Est� limpia.
-D�jeme, ser� mejor para Ud.
1463
01:45:32,327 --> 01:45:33,442
Permiso.
1464
01:45:35,607 --> 01:45:36,722
Permiso.
1465
01:45:38,887 --> 01:45:43,085
�Ser�a un esc�ndalo!
Tenga los ojos bien abiertos.
1466
01:45:43,247 --> 01:45:44,362
�Perdone!
1467
01:45:46,327 --> 01:45:48,124
�Las 5:25!
1468
01:45:51,007 --> 01:45:52,725
-Estamos de acuerdo.
-Perd�n.
1469
01:45:54,767 --> 01:45:56,485
Perdonen,
mirar� aqu� abajo.
1470
01:46:01,047 --> 01:46:02,082
Perdone, eminencia.
1471
01:46:02,247 --> 01:46:04,078
-�S�, hijo m�o?
-�Me dice la hora exacta?
1472
01:46:04,487 --> 01:46:05,966
-No faltaba m�s.
-Gracias.
1473
01:46:06,647 --> 01:46:09,878
-S�, las 5:30.
-No, lo lleva adelantado.
1474
01:46:10,927 --> 01:46:14,124
Ahora le toca a Ud. decir algo.
S�, y ser� brev�simo.
1475
01:46:14,487 --> 01:46:17,126
�En esta casa
hay siete bombas,
1476
01:46:18,247 --> 01:46:20,317
que explotar�n en tres minutos!
1477
01:46:30,807 --> 01:46:32,525
�Fuera!
�Fuera!
1478
01:46:32,647 --> 01:46:33,966
�M�rchense!
�Fuera!
1479
01:46:34,087 --> 01:46:36,043
�M�rchense todos,
fuera todos!
1480
01:46:36,167 --> 01:46:38,761
�Esto va a estallar!
�Corta! �Corta!
1481
01:46:38,927 --> 01:46:40,679
�No!
1482
01:47:00,927 --> 01:47:02,406
�Pobrecito!
1483
01:47:07,767 --> 01:47:11,157
No te lamentes por el dirigible,
te ha salvado la vida.
1484
01:47:11,287 --> 01:47:13,164
S�, y tambi�n a ti.
1485
01:47:15,407 --> 01:47:18,240
-Su canotier.
-Le he visto subir a la cesta.
1486
01:47:19,247 --> 01:47:20,760
Eso est� muy bien.
1487
01:47:21,007 --> 01:47:23,475
�No puede ser que haya subido
en el globo!
1488
01:47:23,847 --> 01:47:25,724
-�Que s�!
-�No!
1489
01:47:29,447 --> 01:47:32,325
Un buen d�a vienes a vernos,
te inscribes
1490
01:47:32,687 --> 01:47:34,723
y por la tarde desapareces.
�Por qu�?
1491
01:47:36,487 --> 01:47:38,637
A nosotros
no nos gustan estos sistemas.
1492
01:47:39,207 --> 01:47:42,483
-�No nos gustan los traidores!
-Yo no he traicionado a nadie.
1493
01:47:44,127 --> 01:47:46,595
De todos modos,
no tenemos traidores.
1494
01:48:03,287 --> 01:48:05,881
Cuando estemos en el poder
no necesitaremos c�rceles.
1495
01:48:06,207 --> 01:48:08,880
-Vaya descubrimiento.
-No te hagas el gracioso.
1496
01:48:09,167 --> 01:48:10,998
Aunque un poco de insolencia
no nos disgusta.
1497
01:48:11,367 --> 01:48:12,766
�Lo ves con qui�n est�?
1498
01:48:20,487 --> 01:48:22,557
Pero si esos son fascistas.
1499
01:48:23,327 --> 01:48:24,646
Las c�rceles
est�n hechas para escaparse.
1500
01:48:24,847 --> 01:48:26,041
�No las nuestras!
1501
01:48:26,647 --> 01:48:28,842
Nosotros tendremos c�rceles
sin agujeros.
1502
01:48:29,567 --> 01:48:31,080
�Qu� te hace gracia?
1503
01:48:32,727 --> 01:48:35,241
-�Sin agujeros?
-�Eso es! � Y bien?
1504
01:48:35,447 --> 01:48:38,359
-Pues s�, hay un agujero.
-Adelante,
1505
01:48:38,927 --> 01:48:40,485
haznos un plano.
1506
01:48:40,927 --> 01:48:42,997
�Que no hable,
Dios no quiera que hable!
1507
01:48:43,247 --> 01:48:44,885
�A qu� esperas?
1508
01:48:45,287 --> 01:48:48,916
-�D�selo o tendr� que pegarte!
-�Pues p�game!
1509
01:48:49,527 --> 01:48:51,961
-No pod�is entenderlo.
-�De d�nde has salido?
1510
01:48:52,087 --> 01:48:53,566
Vosotros ser�is muy fuertes,
1511
01:48:53,687 --> 01:48:55,803
pero en vuestro diccionario,
a la ''ele'' le falta una palabra.
1512
01:48:55,927 --> 01:48:56,916
�No ha hablado!
1513
01:49:08,287 --> 01:49:10,039
�La libertad!
�Ser�s idiota!
1514
01:49:10,167 --> 01:49:11,998
�Qu� vas a saber t�
qu� es la libertad?
1515
01:49:12,327 --> 01:49:15,125
La libertad es un peque�o agujero
en una c�rcel,
1516
01:49:15,407 --> 01:49:17,602
como la m�dula
dentro del hueso.
1517
01:49:24,167 --> 01:49:27,318
�Basta ya!
�Ya nos veremos! Vamos.
1518
01:49:32,487 --> 01:49:35,047
Cuando estemos en el poder,
nosotros nos quedaremos
1519
01:49:35,327 --> 01:49:38,364
y t� ser�s un perseguido
toda tu vida.
1520
01:49:38,647 --> 01:49:42,401
Y t�, toda tu vida,
un perseguidor.
1521
01:49:53,047 --> 01:49:55,800
�Camposanto!
�Camposanto!
1522
01:49:57,687 --> 01:49:58,756
Ulises...
1523
01:49:59,287 --> 01:50:00,561
S�, Ulises.
1524
01:50:00,727 --> 01:50:02,001
�Qu� te han hecho?
1525
01:50:04,767 --> 01:50:06,086
�Ulises!
1526
01:50:10,407 --> 01:50:11,601
V�monos de aqu�.
1527
01:50:23,087 --> 01:50:24,361
�Perd�name!
1528
01:50:25,487 --> 01:50:28,240
Desde el primer d�a supe
que me caer�a en un pie.
1529
01:50:29,127 --> 01:50:30,401
�No!
1530
01:50:31,367 --> 01:50:33,039
�Atenci�n!
�Atenci�n!
1531
01:50:33,647 --> 01:50:35,000
�Es una bomba!
1532
01:50:36,127 --> 01:50:37,446
�Es una bomba!
1533
01:50:41,407 --> 01:50:44,001
�Ha estallado,
ha estallado!
115177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.