Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,465 --> 00:01:03,094
Ko Dae Soo just woke up.
2
00:01:03,424 --> 00:01:04,965
He suddenly got a cardiac arrest.
3
00:01:04,965 --> 00:01:06,535
A patient who doesn't suffer from heart diseases...
4
00:01:06,535 --> 00:01:08,565
had a cardiac arrest without external injuries.
5
00:01:08,664 --> 00:01:10,434
Her vital is normal,
6
00:01:10,434 --> 00:01:12,904
but she hasn't woken up, and her body is stiff.
7
00:01:12,904 --> 00:01:14,375
We'll know once we run through a test...
8
00:01:14,375 --> 00:01:16,145
as this is a rare case.
9
00:01:16,145 --> 00:01:19,315
It seems highly likely she might be in a PVS (Persistent Vegetative State).
10
00:01:19,414 --> 00:01:21,744
A vegetative state.
11
00:01:23,585 --> 00:01:25,054
Who are you?
12
00:01:26,115 --> 00:01:28,324
(Episode 7)
13
00:01:30,125 --> 00:01:32,494
Are you trying to kill my grandson again?
14
00:01:32,494 --> 00:01:33,824
After you came here,
15
00:01:33,824 --> 00:01:36,464
my grandson ended up in that state!
16
00:01:36,464 --> 00:01:40,095
This is all because of you!
17
00:01:40,095 --> 00:01:41,565
Oh, dear me!
18
00:01:41,565 --> 00:01:44,104
- Ma'am. Ma'am. - Goodness.
19
00:01:44,104 --> 00:01:46,735
- Are you all right, ma'am? - Gosh.
20
00:01:46,735 --> 00:01:48,875
Who are you? Why are you helping me?
21
00:01:48,875 --> 00:01:50,675
- I'm from the police. - What?
22
00:01:50,675 --> 00:01:52,774
If you scream in here,
23
00:01:52,774 --> 00:01:55,145
your grandson won't feel at ease either.
24
00:01:55,145 --> 00:01:58,514
Ma'am, we'll catch the culprit no matter what.
25
00:01:58,514 --> 00:02:00,985
That's why this prosecutor came here too.
26
00:02:00,985 --> 00:02:03,955
My grandson is the only one suffering from all this. Goodness.
27
00:02:12,234 --> 00:02:14,535
Gosh, I was really tired today.
28
00:02:14,535 --> 00:02:16,104
Thank you, ma'am.
29
00:02:17,264 --> 00:02:20,305
Dae Soo wanted me to drink that drink.
30
00:02:20,834 --> 00:02:23,674
He would bring them to me every day.
31
00:02:23,674 --> 00:02:24,914
He'd bring you this?
32
00:02:24,914 --> 00:02:26,475
He said whenever he went to the arcade,
33
00:02:26,475 --> 00:02:29,414
he would get one for free there.
34
00:02:29,414 --> 00:02:30,914
He wouldn't drink it though.
35
00:02:31,384 --> 00:02:33,215
He used to bring me a bottle every single time.
36
00:02:34,824 --> 00:02:35,824
Ma'am.
37
00:02:36,555 --> 00:02:39,525
I'm sure your grandson will wake up.
38
00:02:40,894 --> 00:02:42,664
He must.
39
00:02:43,125 --> 00:02:46,435
I can only imagine how much his medical bills would come out.
40
00:02:46,435 --> 00:02:48,405
He has to wake up.
41
00:02:54,574 --> 00:02:55,775
Ma'am.
42
00:02:56,445 --> 00:02:59,475
Did Mr. Ko Dae Soo have a tattoo?
43
00:02:59,475 --> 00:03:01,914
My grandson wouldn't get a tattoo.
44
00:03:01,914 --> 00:03:04,884
Did you not know about the tattoo on his wrist?
45
00:03:05,954 --> 00:03:07,984
This is the first time seeing this tattoo.
46
00:03:08,655 --> 00:03:11,084
Ever since he was young,
47
00:03:11,084 --> 00:03:13,255
he was scared of getting shots.
48
00:03:13,255 --> 00:03:17,965
He told me that he would never get a tattoo.
49
00:03:21,164 --> 00:03:22,334
Ma'am.
50
00:03:22,505 --> 00:03:26,375
Could you give us permission to search your house?
51
00:03:26,475 --> 00:03:28,544
- My house? - Yes.
52
00:03:28,644 --> 00:03:31,375
In order for us to catch the culprit who did this to him,
53
00:03:31,375 --> 00:03:36,044
we must find out whom he was close to first.
54
00:03:36,044 --> 00:03:37,215
My grandson...
55
00:03:37,215 --> 00:03:40,685
hates it when people go into his room.
56
00:03:40,685 --> 00:03:42,424
- It will only take a minute. - Ma'am.
57
00:03:42,424 --> 00:03:45,294
I'll go with the prosecutor and search the house together.
58
00:03:46,954 --> 00:03:48,495
Okay then.
59
00:03:56,334 --> 00:03:58,035
- You can go down first. - Pardon?
60
00:03:58,035 --> 00:04:01,945
I'll go down once I ask the nurse to look after Da In while I'm gone.
61
00:04:02,604 --> 00:04:03,975
Okay.
62
00:04:18,695 --> 00:04:23,195
By the way, how is the tattoo on Ko Dae Soo related to the case?
63
00:04:26,464 --> 00:04:28,034
After Da In...
64
00:04:29,735 --> 00:04:31,435
ended up in a vegetative state,
65
00:04:32,805 --> 00:04:34,534
she got a tattoo on her wrist.
66
00:04:34,945 --> 00:04:35,974
What?
67
00:04:35,974 --> 00:04:38,074
Ko Dae Soo has the same tattoo...
68
00:04:39,375 --> 00:04:40,415
on his wrist.
69
00:04:40,415 --> 00:04:42,445
What? How...
70
00:04:42,445 --> 00:04:44,615
That's what I'm trying to find out.
71
00:04:45,154 --> 00:04:47,255
I must find out how this happened.
72
00:05:06,134 --> 00:05:11,714
(Chinese food: 362-2145)
73
00:05:42,474 --> 00:05:45,514
- Come here! - Hey, slow down.
74
00:05:45,514 --> 00:05:48,175
- You can't go off like that. - Mom! Dad!
75
00:05:48,175 --> 00:05:51,315
- Come on! - Hey, wait up!
76
00:05:51,315 --> 00:05:52,915
Hurry! hurry up!
77
00:05:58,795 --> 00:06:00,255
Young Ji!
78
00:06:01,024 --> 00:06:03,264
Mr. Kim!
79
00:06:10,964 --> 00:06:12,305
Are you all right?
80
00:06:14,605 --> 00:06:16,274
In November 2003.
81
00:06:17,175 --> 00:06:19,844
Kim Tae Goo, the cleaner at the amusement park,
82
00:06:20,545 --> 00:06:22,185
set the Dream Tower on fire.
83
00:06:22,185 --> 00:06:25,555
It resulted in 101 deaths and 292 casualties.
84
00:06:26,055 --> 00:06:27,855
It was a terrible tragedy.
85
00:06:31,024 --> 00:06:33,654
The tattoo on Da In and Ko Dae Soo's wrist is the same...
86
00:06:34,625 --> 00:06:38,334
with the pattern of the stamp this amusement park pressed on kids.
87
00:06:40,295 --> 00:06:42,935
How do you know that?
88
00:06:43,565 --> 00:06:45,175
I often went there...
89
00:06:46,005 --> 00:06:47,105
when I was young.
90
00:07:02,884 --> 00:07:05,125
Let me come up with a hypothesis.
91
00:07:05,495 --> 00:07:08,365
After going into a vegetative state because of something,
92
00:07:08,695 --> 00:07:09,925
a stamp pattern...
93
00:07:10,224 --> 00:07:12,394
of the Dream World, an amusement park...
94
00:07:12,394 --> 00:07:15,005
from 16 years ago, shows up on the victims' wrists.
95
00:07:15,735 --> 00:07:19,605
Gosh, I feel like I'm falling into a more complicated maze.
96
00:07:21,435 --> 00:07:24,404
I have to be somewhere else.
97
00:07:24,505 --> 00:07:25,875
Bye.
98
00:07:26,474 --> 00:07:27,745
Wait, no.
99
00:07:28,074 --> 00:07:29,344
I'll go with you.
100
00:07:31,784 --> 00:07:34,415
What is it? Do you see an answer on my face?
101
00:07:34,415 --> 00:07:35,485
Let's go.
102
00:07:43,065 --> 00:07:49,464
(Live 7080, Sing, dance, and meet people!)
103
00:08:03,844 --> 00:08:06,514
Where did the counter clerk with tattoos go?
104
00:08:06,514 --> 00:08:07,555
Why are you asking?
105
00:08:15,925 --> 00:08:17,524
He's at a hospital now.
106
00:08:18,594 --> 00:08:19,995
Darn it!
107
00:08:21,165 --> 00:08:23,764
A crazy jerk cracked his head.
108
00:08:24,005 --> 00:08:25,005
Which hospital?
109
00:08:25,005 --> 00:08:27,005
He's in a coma. It will be a waste of your time.
110
00:08:30,844 --> 00:08:32,774
Darn it. Why did you do that?
111
00:08:32,875 --> 00:08:34,415
I'm with the police.
112
00:08:34,645 --> 00:08:37,385
All of these surveillance cameras are recording, right?
113
00:08:52,234 --> 00:08:56,065
Since we can't ask a man in a coma and Ko Dae Soo,
114
00:08:56,165 --> 00:08:57,565
I'll use science and ventriloquism to analyze these videos...
115
00:08:57,565 --> 00:08:59,834
even if sounds aren't recorded.
116
00:08:59,935 --> 00:09:01,305
Then I'll...
117
00:09:01,905 --> 00:09:03,344
go back to the hospital.
118
00:09:04,344 --> 00:09:06,114
I think Da In might be waiting for me.
119
00:09:06,114 --> 00:09:08,214
I'll give you a ride.
120
00:09:08,214 --> 00:09:09,545
It's all right.
121
00:09:09,545 --> 00:09:12,315
I'll take a cab. Please take care of that.
122
00:09:12,415 --> 00:09:13,484
Sure.
123
00:09:22,594 --> 00:09:24,925
For the past 40 years, Hwawon Group has grown into a leading company...
124
00:09:24,925 --> 00:09:29,305
that now represents Korea in business industry.
125
00:09:29,704 --> 00:09:32,374
Influential individuals whom Tree of Hope Foundation fostered...
126
00:09:32,374 --> 00:09:34,234
are very well-known to the public.
127
00:09:34,935 --> 00:09:37,175
The foundation produced assemblymen, prosecutors, judges,
128
00:09:37,175 --> 00:09:39,775
renowned professors in the academic circles,
129
00:09:39,775 --> 00:09:42,344
and this country's leading artists.
130
00:09:42,984 --> 00:09:45,354
It's not an exaggeration to say that...
131
00:09:45,354 --> 00:09:47,354
the talented individuals from this foundation...
132
00:09:47,655 --> 00:09:49,354
will be the future leaders.
133
00:09:51,124 --> 00:09:52,155
Sir.
134
00:09:52,594 --> 00:09:54,854
How's your health these days?
135
00:09:56,525 --> 00:09:57,565
Why?
136
00:09:58,895 --> 00:09:59,994
Sorry?
137
00:10:02,035 --> 00:10:03,305
Why do you want to know that?
138
00:10:07,704 --> 00:10:09,645
Do you want me to die soon?
139
00:10:10,004 --> 00:10:12,175
Sir, that's not what I meant.
140
00:10:13,244 --> 00:10:15,815
The Times has chosen him as...
141
00:10:15,815 --> 00:10:19,315
1 of the top 10 influential entrepreneurs in Asia.
142
00:10:19,315 --> 00:10:22,055
Let's welcome Chairman Jo Se Hwang.
143
00:10:36,734 --> 00:10:37,864
High five.
144
00:10:40,574 --> 00:10:42,074
(Scholarship Certificate Delivery Ceremony)
145
00:10:47,344 --> 00:10:49,244
Goodness, listen.
146
00:10:50,214 --> 00:10:52,185
Please change my soundtrack.
147
00:10:52,754 --> 00:10:55,984
You've been playing the same song for the past three years.
148
00:10:55,984 --> 00:10:57,954
I'm terrible at dancing to begin with,
149
00:10:57,954 --> 00:11:00,425
but thanks to you, I've been doing the same dance.
150
00:11:04,364 --> 00:11:07,464
Hello. It's nice to meet you all. My name is Jo Se Hwang.
151
00:11:14,734 --> 00:11:17,344
This is the happiest day of the year.
152
00:11:18,744 --> 00:11:19,815
Everyone.
153
00:11:20,374 --> 00:11:24,885
I'm going to tell you one important thing today.
154
00:11:37,565 --> 00:11:40,895
"I am not ordinary."
155
00:11:41,935 --> 00:11:45,635
"Whoever wishes to be special can achieve that."
156
00:11:45,635 --> 00:11:46,704
Always...
157
00:11:47,874 --> 00:11:50,004
remember this,
158
00:11:50,744 --> 00:11:51,905
and keep it in your mind.
159
00:11:52,545 --> 00:11:53,645
"I am..."
160
00:11:54,344 --> 00:11:56,984
"not ordinary."
161
00:12:22,504 --> 00:12:24,445
- Fold them. - Sir?
162
00:12:31,915 --> 00:12:33,055
Step on it.
163
00:12:33,354 --> 00:12:34,454
Yes, sir.
164
00:12:38,655 --> 00:12:40,254
Get there in 30 minutes.
165
00:12:40,854 --> 00:12:42,025
Yes, sir.
166
00:12:52,049 --> 00:12:57,049
[VIU Ver] MBC E07 'Item'
"So Young Finds Out Leads"
-♥ Ruo Xi ♥-
167
00:13:07,055 --> 00:13:08,415
You're late.
168
00:13:08,415 --> 00:13:10,824
I'm sorry, sir. There was a traffic jam.
169
00:13:12,954 --> 00:13:14,555
How do you feel when you say such things?
170
00:13:15,464 --> 00:13:17,665
- Sorry? - I know what you're thinking.
171
00:13:17,795 --> 00:13:19,334
You want to call me a scumbag.
172
00:13:19,334 --> 00:13:21,565
No, sir. Never.
173
00:13:21,695 --> 00:13:24,635
My father sent me to the basement whenever I did something wrong.
174
00:13:24,635 --> 00:13:26,905
And he made me repeat this phrase.
175
00:13:28,175 --> 00:13:30,305
"I'm sorry, Father. Please forgive me."
176
00:13:30,305 --> 00:13:32,675
"I'm sorry, Father. Please forgive me."
177
00:13:34,315 --> 00:13:35,785
So beg me...
178
00:13:36,714 --> 00:13:38,084
for forgiveness.
179
00:13:38,084 --> 00:13:40,754
Tell me you were in the wrong, and ask for one more chance.
180
00:13:42,954 --> 00:13:44,925
Sir, please forgive!
181
00:13:45,224 --> 00:13:46,454
I did you wrong.
182
00:13:47,124 --> 00:13:48,895
I have children.
183
00:13:48,994 --> 00:13:50,594
I also need to pay back my loan.
184
00:14:01,305 --> 00:14:03,704
You should've spat at me instead.
185
00:14:04,504 --> 00:14:05,614
Sorry?
186
00:14:10,415 --> 00:14:12,785
That's what I did to my father.
187
00:14:35,334 --> 00:14:37,004
Thank you for your hard work.
188
00:14:41,874 --> 00:14:43,145
Sir!
189
00:14:43,545 --> 00:14:44,744
Sir!
190
00:14:45,045 --> 00:14:46,415
Sir!
191
00:14:47,015 --> 00:14:48,185
Sir!
192
00:14:48,785 --> 00:14:50,285
Sir!
193
00:15:00,695 --> 00:15:02,094
- Dad. - Hey.
194
00:15:03,504 --> 00:15:05,905
Where is Prosecutor Kang? Is Da In all right?
195
00:15:05,905 --> 00:15:08,004
He went to the hospital.
196
00:15:08,635 --> 00:15:11,645
But Da In is in a vegetative state.
197
00:15:13,015 --> 00:15:14,775
A vegetative state?
198
00:15:15,275 --> 00:15:16,445
Yes.
199
00:15:19,484 --> 00:15:22,655
Did she have any wounds on her body?
200
00:15:22,655 --> 00:15:24,525
She didn't have any external injuries.
201
00:15:24,724 --> 00:15:27,195
But she's got a tattoo on her wrist.
202
00:15:27,754 --> 00:15:29,925
But Ko Dae Soo, who's also in a vegetative state,
203
00:15:29,925 --> 00:15:31,624
has the same tattoo.
204
00:15:33,065 --> 00:15:35,065
- Are you serious? - Yes.
205
00:15:35,135 --> 00:15:38,165
Prosecutor Kang and I went to Dae Soo's house a while ago.
206
00:15:38,165 --> 00:15:39,834
He said...
207
00:15:41,104 --> 00:15:42,445
the tattoo looks exactly the same...
208
00:15:42,545 --> 00:15:45,945
as the stamp he used to get when he entered Dream World.
209
00:15:54,614 --> 00:15:57,824
The chief ordered for these to be discarded.
210
00:15:58,994 --> 00:16:01,925
Mr. Shin, a lot of time has passed.
211
00:16:01,925 --> 00:16:04,124
Why are you making it harder for yourself by taking photos?
212
00:16:05,395 --> 00:16:06,695
Hey.
213
00:16:07,734 --> 00:16:09,234
You never know...
214
00:16:10,234 --> 00:16:12,704
whether or not the bereaved families will come back for these.
215
00:16:14,305 --> 00:16:16,974
I should at least show them these photos.
216
00:16:18,775 --> 00:16:22,744
Their hearts will be torn into pieces if there's nothing here.
217
00:16:25,714 --> 00:16:26,785
I'm done.
218
00:16:26,984 --> 00:16:29,124
- You can take them now. - Yes, sir.
219
00:16:54,415 --> 00:16:55,474
Goodness.
220
00:16:55,474 --> 00:16:56,614
Dad, are you okay?
221
00:16:56,614 --> 00:16:59,185
What? Oh, yes. I'm fine.
222
00:16:59,315 --> 00:17:01,984
I was just surprised.
223
00:17:03,025 --> 00:17:07,325
Could you check for me?
224
00:17:07,655 --> 00:17:10,395
You were in charge of that case.
225
00:17:10,625 --> 00:17:14,294
I need to know whether or not there's a connection between them.
226
00:17:14,895 --> 00:17:17,004
Oh, sure.
227
00:17:18,635 --> 00:17:21,905
So Young, let's go in for now.
228
00:17:21,935 --> 00:17:25,145
We have to focus on finding leads.
229
00:17:54,734 --> 00:17:55,905
I'm sorry...
230
00:17:56,575 --> 00:17:58,605
for leaving you alone and disappearing.
231
00:18:00,274 --> 00:18:02,075
I won't ever leave you alone.
232
00:18:02,945 --> 00:18:04,244
I promise.
233
00:18:06,855 --> 00:18:10,054
Da In, you know that I am always here for you, right?
234
00:18:11,524 --> 00:18:12,925
No matter what happens,
235
00:18:13,325 --> 00:18:16,564
I will protect you to the very end.
236
00:18:18,724 --> 00:18:20,264
Da In is...
237
00:18:21,165 --> 00:18:22,365
yours...
238
00:18:23,105 --> 00:18:25,165
to protect now.
239
00:18:26,335 --> 00:18:28,034
Please...
240
00:18:29,804 --> 00:18:31,345
take care of her.
241
00:18:46,695 --> 00:18:47,825
I'm sorry.
242
00:18:49,595 --> 00:18:50,625
I truly am.
243
00:18:53,294 --> 00:18:54,734
I'm so sorry.
244
00:19:45,754 --> 00:19:46,885
Dad.
245
00:19:47,415 --> 00:19:49,784
Yes? What? Why?
246
00:19:50,125 --> 00:19:51,954
What is it? Did you find anything?
247
00:19:52,895 --> 00:19:55,195
Chief Director Nam Chul Soon of Tree of Hope Foundation,
248
00:19:55,195 --> 00:19:56,865
Chief Prosecutor Kim Jae Jun,
249
00:19:57,365 --> 00:19:59,464
Ko Dae Soo, who is in a vegetative state,
250
00:19:59,464 --> 00:20:01,564
and Prosecutor Kang's niece, Da In.
251
00:20:02,564 --> 00:20:05,034
I have a feeling that all these cases are the same.
252
00:20:07,405 --> 00:20:08,435
So Young.
253
00:20:09,345 --> 00:20:10,974
You might be seeing...
254
00:20:11,274 --> 00:20:13,945
only the things you wish to see right now.
255
00:20:13,945 --> 00:20:14,945
I know.
256
00:20:14,945 --> 00:20:18,484
What I'm experiencing right now may be just apophenia.
257
00:20:19,044 --> 00:20:21,054
But what bothers me the most is...
258
00:20:21,054 --> 00:20:22,784
if it would be possible...
259
00:20:23,284 --> 00:20:26,655
for a human to commit all of these crimes.
260
00:20:29,895 --> 00:20:31,595
Wait, so do you still think...
261
00:20:32,064 --> 00:20:34,195
that all of these cases are...
262
00:20:34,195 --> 00:20:36,105
caused by another force...
263
00:20:36,105 --> 00:20:39,135
that is beyond human limits?
264
00:20:39,135 --> 00:20:41,734
I know that it makes no sense.
265
00:20:42,304 --> 00:20:44,175
But a day before the crime,
266
00:20:44,605 --> 00:20:46,575
I was sitting here with this girl.
267
00:20:47,375 --> 00:20:49,345
And that girl is...
268
00:20:49,984 --> 00:20:52,044
now lying in bed in a vegetative state.
269
00:20:53,814 --> 00:20:56,385
I want to catch the criminal no matter what.
270
00:20:59,595 --> 00:21:00,695
Okay.
271
00:21:01,494 --> 00:21:02,695
You should.
272
00:21:03,794 --> 00:21:05,224
You will catch the one...
273
00:21:05,994 --> 00:21:07,435
who did this to her.
274
00:21:25,645 --> 00:21:29,284
Was the culprit here to just harm the child?
275
00:21:32,024 --> 00:21:33,024
Or...
276
00:21:33,425 --> 00:21:36,625
was he looking for something else?
277
00:22:00,355 --> 00:22:01,385
The culprit...
278
00:22:02,115 --> 00:22:04,284
probably knew that this closet was...
279
00:22:05,054 --> 00:22:07,895
the only place where a child could hide.
280
00:22:57,244 --> 00:22:58,304
He enjoyed this.
281
00:23:01,915 --> 00:23:03,014
So Young.
282
00:23:03,244 --> 00:23:04,314
What's wrong?
283
00:23:04,615 --> 00:23:06,454
The culprit was enjoying this.
284
00:23:06,784 --> 00:23:09,724
- What? - He stared at the closet...
285
00:23:09,724 --> 00:23:11,925
and broke the picture frame on purpose.
286
00:23:12,925 --> 00:23:15,155
He did it to let the child know that he is near...
287
00:23:15,625 --> 00:23:17,325
and to scare her.
288
00:23:18,595 --> 00:23:20,494
That crazy jerk.
289
00:23:20,964 --> 00:23:23,105
Because Da In does not have her parents around,
290
00:23:24,165 --> 00:23:26,835
these pictures must have been very precious to her.
291
00:23:27,575 --> 00:23:29,845
The culprit used this precious emotion...
292
00:23:30,345 --> 00:23:32,744
only as a means to terrify her.
293
00:23:45,585 --> 00:23:48,054
To Chairman Jo Se Hwang!
294
00:23:48,054 --> 00:23:49,125
To the chairman!
295
00:23:55,595 --> 00:23:59,204
Goodness, this tastes very sharp.
296
00:23:59,204 --> 00:24:02,004
Of course, this is such a precious drink.
297
00:24:02,274 --> 00:24:04,704
Didn't you know, Mr. Baek?
298
00:24:05,145 --> 00:24:07,945
The president drank this alcohol during his visit to the Middle East.
299
00:24:07,945 --> 00:24:10,244
My gosh. You're making me lose my appetite.
300
00:24:10,244 --> 00:24:11,484
Don't worry.
301
00:24:11,484 --> 00:24:13,855
This country is never stirred the way that the president wants.
302
00:24:13,855 --> 00:24:14,915
Who said anything about that?
303
00:24:14,915 --> 00:24:18,954
It's just that the country is in a huge mess.
304
00:24:18,954 --> 00:24:20,595
Goodness, Mr. Ham.
305
00:24:20,595 --> 00:24:22,625
I didn't know we had a patriot among us.
306
00:24:22,625 --> 00:24:26,764
Can you break out a huge article on this hot issue?
307
00:24:29,034 --> 00:24:30,704
This is boring.
308
00:24:30,704 --> 00:24:31,704
Pardon?
309
00:24:32,335 --> 00:24:33,935
Do you know what Derinkuyu is?
310
00:24:33,935 --> 00:24:37,044
Isn't that an underground city in Turkey?
311
00:24:38,044 --> 00:24:39,075
Bingo.
312
00:24:39,075 --> 00:24:42,575
It's where Christians hid away from the Arabs' persecution.
313
00:24:42,575 --> 00:24:44,514
To simply put, it's like an ant tunnel.
314
00:24:52,024 --> 00:24:53,524
When I was in elementary school,
315
00:24:54,224 --> 00:24:57,024
I tried making an ant's nest in a transparent box.
316
00:24:58,195 --> 00:25:00,034
As I looked down on it,
317
00:25:00,034 --> 00:25:01,865
I suddenly became curious.
318
00:25:02,234 --> 00:25:05,764
What would happen if I put water in here?
319
00:25:08,075 --> 00:25:10,675
So I poured some water.
320
00:25:11,345 --> 00:25:12,345
Like this.
321
00:25:18,585 --> 00:25:19,784
That moment,
322
00:25:20,754 --> 00:25:23,054
I got chills all over my body.
323
00:25:23,054 --> 00:25:25,524
Yes, this is what it's like to be a deity.
324
00:25:32,494 --> 00:25:34,835
I want this world to be exciting.
325
00:25:34,935 --> 00:25:35,964
So...
326
00:25:36,564 --> 00:25:39,635
entertain me, okay?
327
00:25:39,905 --> 00:25:42,204
Give me chills all over my body.
328
00:25:44,274 --> 00:25:45,304
Then...
329
00:25:46,314 --> 00:25:49,115
you can have everything you want in return.
330
00:26:03,064 --> 00:26:04,125
(Unknown Caller)
331
00:26:12,264 --> 00:26:15,304
Yes, this is Prosecutor Han Yu Na.
332
00:26:19,575 --> 00:26:20,615
What?
333
00:26:25,845 --> 00:26:27,085
No.
334
00:26:27,954 --> 00:26:29,254
I will do that.
335
00:26:52,044 --> 00:26:53,075
Prosecutor Kang.
336
00:26:53,445 --> 00:26:54,474
You're here.
337
00:26:55,214 --> 00:26:57,345
You haven't had dinner yet, have you?
338
00:26:57,984 --> 00:26:59,145
I haven't.
339
00:27:00,855 --> 00:27:04,454
I'm not a great cook,
340
00:27:04,454 --> 00:27:06,655
but it should be edible.
341
00:27:07,095 --> 00:27:09,764
Make sure you have some if you get hungry.
342
00:27:12,564 --> 00:27:13,595
Thank you.
343
00:27:15,034 --> 00:27:19,935
Goodness, she looks like a sleeping angel.
344
00:27:20,804 --> 00:27:24,345
How could something like this happen to her?
345
00:27:41,655 --> 00:27:42,724
Chief Shin.
346
00:27:43,494 --> 00:27:44,494
Chief Shin?
347
00:27:49,394 --> 00:27:52,582
(Episode 8 will air shortly.)
348
00:27:53,959 --> 00:27:58,799
Goodness, she looks like a sleeping angel.
349
00:27:59,769 --> 00:28:03,209
How could something like this happen to her?
350
00:28:16,789 --> 00:28:17,789
Chief Shin.
351
00:28:18,719 --> 00:28:20,118
- Chief Shin? - Yes?
352
00:28:20,588 --> 00:28:21,658
Are you all right?
353
00:28:22,289 --> 00:28:24,728
Yes, I'm fine.
354
00:28:25,798 --> 00:28:27,228
Earlier, I couldn't think straight,
355
00:28:27,328 --> 00:28:30,398
so I couldn't find any clues about the culprit.
356
00:28:31,069 --> 00:28:33,639
What are your thoughts about this case?
357
00:28:33,739 --> 00:28:36,469
Well, I think...
358
00:28:36,469 --> 00:28:39,938
I'm asking for an opinion of an investigator as a prosecutor.
359
00:28:42,849 --> 00:28:45,179
I don't think the culprit is a petty criminal.
360
00:28:45,648 --> 00:28:47,448
I could tell it was done by a professional on the scene.
361
00:28:48,018 --> 00:28:50,249
According to the profiler, Shin So Young,
362
00:28:50,518 --> 00:28:54,488
she believes that the culprit made his move with a purpose.
363
00:28:54,759 --> 00:28:55,889
A purpose?
364
00:28:56,389 --> 00:28:58,928
I don't think Da In was the target.
365
00:28:59,059 --> 00:29:00,199
What?
366
00:29:00,259 --> 00:29:01,359
Sorry?
367
00:29:03,399 --> 00:29:06,068
What I mean is, Da In is innocent.
368
00:29:06,899 --> 00:29:09,639
The culprit probably wanted something else.
369
00:29:25,688 --> 00:29:27,359
- Mr. Shin. - Yes?
370
00:29:27,589 --> 00:29:28,958
Have you started smoking again?
371
00:29:28,958 --> 00:29:30,059
Sorry?
372
00:29:31,389 --> 00:29:32,628
Oh, this?
373
00:29:32,899 --> 00:29:34,598
You should think about your daughter.
374
00:29:35,669 --> 00:29:37,828
Goodness, I know.
375
00:29:39,199 --> 00:29:40,839
After losing her mom,
376
00:29:41,438 --> 00:29:45,479
she only had me, the worst father possible, to hold onto.
377
00:29:51,109 --> 00:29:52,178
I'm sure...
378
00:29:54,219 --> 00:29:56,489
you're still in a lot of pain when you think of the day.
379
00:30:02,329 --> 00:30:04,959
How could I ever forget that day?
380
00:30:06,959 --> 00:30:09,068
Everyone around me told me that it was all in the past...
381
00:30:09,068 --> 00:30:10,769
and that I should forget about it.
382
00:30:12,399 --> 00:30:13,598
But still,
383
00:30:14,269 --> 00:30:16,138
I will never forget it.
384
00:30:20,679 --> 00:30:21,749
Sir.
385
00:30:23,679 --> 00:30:25,318
You cannot give up.
386
00:30:26,219 --> 00:30:29,948
I'm not saying this to you as an investigator.
387
00:30:30,649 --> 00:30:31,758
Never...
388
00:30:32,888 --> 00:30:34,219
give up.
389
00:30:35,888 --> 00:30:37,429
That's the only way...
390
00:30:37,829 --> 00:30:39,598
Da In will open her eyes once again.
391
00:30:41,658 --> 00:30:42,799
So...
392
00:30:43,228 --> 00:30:46,668
make sure to eat when you go upstairs.
393
00:30:46,999 --> 00:30:48,168
Okay?
394
00:30:49,908 --> 00:30:51,008
I will.
395
00:30:52,508 --> 00:30:54,079
I'll be going now.
396
00:32:52,098 --> 00:32:53,358
Where is she?
397
00:32:53,358 --> 00:32:56,029
- Sorry? - Where is Da In?
398
00:32:56,928 --> 00:32:58,029
Well...
399
00:32:58,529 --> 00:33:01,469
Her doctor told us to move her to the VIP room.
400
00:33:01,469 --> 00:33:02,538
What?
401
00:33:03,038 --> 00:33:05,879
How could you do that without her guardian's permission?
402
00:33:11,649 --> 00:33:13,519
This place is so much better.
403
00:33:14,178 --> 00:33:15,248
Right?
404
00:33:18,288 --> 00:33:19,759
I know you're curious.
405
00:33:20,959 --> 00:33:23,889
You're a bad kid who stole my stuff.
406
00:33:24,358 --> 00:33:26,498
You must be curious as to why I'm being nice to you.
407
00:33:32,868 --> 00:33:34,439
It's thanks to your uncle.
408
00:33:35,709 --> 00:33:39,339
He will find and bring me all the items that I want.
409
00:33:49,319 --> 00:33:50,589
Da In!
410
00:34:00,199 --> 00:34:01,259
Yu Na.
411
00:34:01,728 --> 00:34:04,098
I'm sorry. You must've been surprised.
412
00:34:04,428 --> 00:34:05,699
Why are you here?
413
00:34:17,678 --> 00:34:20,478
The director of this hospital is my dad's friend.
414
00:34:21,379 --> 00:34:24,219
As soon as being informed, I came here, but she was alone.
415
00:34:24,788 --> 00:34:26,889
I thought it'd be best to put her where she'll be monitored...
416
00:34:26,889 --> 00:34:28,219
around the clock.
417
00:34:29,288 --> 00:34:30,428
I'm sorry.
418
00:34:33,098 --> 00:34:35,399
I was too hasty.
419
00:34:39,238 --> 00:34:40,368
It's all right.
420
00:34:43,308 --> 00:34:44,509
Thank you.
421
00:34:49,509 --> 00:34:51,649
(Victim: Kang Da In, Family: Kang Gon)
422
00:35:03,658 --> 00:35:04,728
Hey.
423
00:35:04,858 --> 00:35:05,998
Hello, professor.
424
00:35:05,998 --> 00:35:07,558
Why did you want to see me at this hour?
425
00:35:10,868 --> 00:35:12,569
Would you like some coffee?
426
00:35:14,069 --> 00:35:16,368
You're stuck with something.
427
00:35:16,368 --> 00:35:18,238
That's why you're here to see me.
428
00:35:19,608 --> 00:35:20,709
You're right.
429
00:35:20,879 --> 00:35:22,949
I don't think a cup of coffee will do.
430
00:35:25,918 --> 00:35:28,678
1 cheese bagel, 1 chocolate bagel,
431
00:35:28,678 --> 00:35:30,949
and two cups of hot Americano, please.
432
00:35:38,358 --> 00:35:40,228
Did you take a look at those?
433
00:35:41,558 --> 00:35:43,428
This is a tricky one.
434
00:35:45,368 --> 00:35:46,899
But this is unlike you.
435
00:35:49,108 --> 00:35:51,569
Do what you're best at. Face it head-on.
436
00:35:53,178 --> 00:35:55,579
Just keep doing what you've always been doing, and don't be afraid.
437
00:35:57,548 --> 00:35:58,608
Okay.
438
00:35:59,178 --> 00:36:00,178
Let's eat.
439
00:36:00,779 --> 00:36:02,048
We should eat first.
440
00:36:03,689 --> 00:36:04,748
Thanks.
441
00:36:08,019 --> 00:36:09,158
You never skip the meal, okay?
442
00:36:09,988 --> 00:36:11,058
Okay.
443
00:37:00,778 --> 00:37:01,878
Checkmate.
444
00:37:43,118 --> 00:37:44,518
(Restricted Number)
445
00:37:52,329 --> 00:37:53,358
Who is this?
446
00:37:54,098 --> 00:37:55,969
I'd like to report a murder incident.
447
00:37:59,498 --> 00:38:00,498
Who are you?
448
00:38:01,238 --> 00:38:03,539
There is an individual with a special item.
449
00:38:04,868 --> 00:38:07,278
You must find them before time runs out.
450
00:38:08,709 --> 00:38:12,248
If you fail, CEO Lee Hak Joon of Pyeonghwa Law Firm will die.
451
00:38:17,219 --> 00:38:18,789
(Prosecutor Kang Gon, We need...)
452
00:38:21,819 --> 00:38:23,329
(Prosecutor Kang Gon, We need...)
453
00:38:45,848 --> 00:38:47,118
Go to Jeongjin Station.
454
00:38:50,618 --> 00:38:53,219
They haven't officially opened that station yet.
455
00:38:53,789 --> 00:38:55,419
Why are you going there this late at night?
456
00:39:51,679 --> 00:39:52,719
Darn.
457
00:40:12,368 --> 00:40:14,768
Jeongjin Station is not in operation yet.
458
00:40:15,169 --> 00:40:16,508
Why did he come here?
459
00:40:34,719 --> 00:40:37,858
(Jeongjin Station)
460
00:40:56,348 --> 00:40:58,549
(Jeongjin Station)
461
00:41:05,449 --> 00:41:06,888
(Exit)
462
00:41:12,258 --> 00:41:13,858
Is anybody there?
463
00:41:14,628 --> 00:41:15,699
(Tracks)
464
00:41:22,339 --> 00:41:24,268
Help me!
465
00:41:35,478 --> 00:41:36,689
(Portable Emergency Light)
466
00:42:13,118 --> 00:42:14,219
Stop right there!
467
00:42:32,778 --> 00:42:33,839
You're here, Chairman Jo.
468
00:42:58,768 --> 00:43:00,039
Prosecutor Kang!
469
00:43:14,919 --> 00:43:16,348
(17, haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood...)
470
00:43:28,498 --> 00:43:29,868
He's still alive.
471
00:43:30,669 --> 00:43:31,728
The 911.
472
00:43:31,728 --> 00:43:33,569
- Call the 911 for backup. - Yes.
473
00:43:41,079 --> 00:43:42,179
Is this the 911?
474
00:43:51,819 --> 00:43:54,159
Please look after him.
475
00:43:54,258 --> 00:43:57,028
Hey, wait a second.
476
00:44:09,939 --> 00:44:11,439
(Jeongjin Station)
477
00:44:13,409 --> 00:44:14,809
All of you, get out of here!
478
00:44:14,939 --> 00:44:16,248
Get out of here!
479
00:44:16,248 --> 00:44:18,449
It's too dangerous!
480
00:44:50,348 --> 00:44:53,179
- Lift him up in 1, 2, 3. - And 3.
481
00:44:55,149 --> 00:44:57,389
- We're here. - Oh, yes.
482
00:44:59,758 --> 00:45:01,288
Darn it.
483
00:45:01,818 --> 00:45:04,728
Why is this happening right before my promotion exam?
484
00:45:13,268 --> 00:45:14,338
Prosecutor Kang.
485
00:45:19,139 --> 00:45:20,939
How did you know...
486
00:45:21,038 --> 00:45:23,748
that someone would get murdered here?
487
00:45:26,548 --> 00:45:29,349
Something ominous began to happen.
488
00:45:30,149 --> 00:45:31,189
Perhaps...
489
00:45:33,318 --> 00:45:35,189
the cases that will break out from now on...
490
00:45:36,129 --> 00:45:38,189
will be far different from the ones we have dealt with.
491
00:45:42,828 --> 00:45:44,998
This is the place that I saw in my dream.
492
00:45:45,699 --> 00:45:47,838
You fell out of the building over there.
493
00:45:50,209 --> 00:45:52,538
What are you talking about?
494
00:45:53,139 --> 00:45:54,778
Something unbelievable is...
495
00:45:55,508 --> 00:45:57,679
happening to us right now.
496
00:46:05,389 --> 00:46:06,419
Lieutenant Shin!
497
00:46:07,459 --> 00:46:08,518
What happened?
498
00:46:09,189 --> 00:46:10,758
Prosecutor Kang, how did you get here?
499
00:46:10,758 --> 00:46:12,359
He's the first witness.
500
00:46:13,328 --> 00:46:14,399
Really?
501
00:46:14,399 --> 00:46:17,328
Mr. Choi, please find the security footage around here.
502
00:46:17,328 --> 00:46:19,228
He's a slender man about 170cm tall.
503
00:46:19,899 --> 00:46:21,568
Did you see the culprit?
504
00:46:21,568 --> 00:46:23,709
I couldn't get a good look at him because the lights went out,
505
00:46:23,709 --> 00:46:25,639
but I heard the victim cry out for help...
506
00:46:25,639 --> 00:46:27,709
and the culprit running away.
507
00:46:27,709 --> 00:46:30,078
- Goodbye. - Wait, Prosecutor.
508
00:46:30,179 --> 00:46:31,778
Prosecutor... Prosecutor!
509
00:46:31,778 --> 00:46:33,349
Hey, prosecutor guy!
510
00:46:33,349 --> 00:46:35,649
Darn it, that troublemaker.
511
00:46:36,889 --> 00:46:39,488
His awful personality hasn't even changed a little.
512
00:46:39,488 --> 00:46:40,689
Mr. Choi.
513
00:46:40,859 --> 00:46:42,419
I'll go take a look around.
514
00:46:42,419 --> 00:46:43,488
Go.
515
00:46:49,728 --> 00:46:51,869
Something seems fishy between the two of them.
516
00:46:52,798 --> 00:46:54,268
Your breath smells fishy.
517
00:46:54,268 --> 00:46:55,338
Goodness.
518
00:46:57,939 --> 00:46:59,139
Excuse me.
519
00:46:59,838 --> 00:47:01,109
Hey!
520
00:47:01,879 --> 00:47:04,179
I'm talking to you right now.
521
00:47:04,849 --> 00:47:07,849
You didn't have to stop that abruptly.
522
00:47:15,873 --> 00:47:20,873
[VIU Ver] MBC E08 'Item'
"Restricted Phone Number"
-♥ Ruo Xi ♥-
523
00:47:29,939 --> 00:47:30,969
Over here.
524
00:47:30,969 --> 00:47:32,669
Over here. Hurry.
525
00:47:35,338 --> 00:47:37,308
The suspect went that way.
526
00:47:38,308 --> 00:47:40,379
There are no security cameras,
527
00:47:40,379 --> 00:47:42,748
and there are ways leading out of this tunnel.
528
00:47:42,748 --> 00:47:44,719
It's easy to escape in any directions...
529
00:47:44,719 --> 00:47:47,088
without being seen by anyone.
530
00:47:47,689 --> 00:47:51,189
I'm sure it's someone who knows his ways around here.
531
00:47:51,429 --> 00:47:52,998
He might be the one...
532
00:47:53,859 --> 00:47:56,798
who put Da In in a vegetative state.
533
00:48:03,869 --> 00:48:05,109
Someone is there.
534
00:48:08,038 --> 00:48:09,808
This place has no security cameras...
535
00:48:09,808 --> 00:48:11,609
and is very deserted, which means...
536
00:48:11,709 --> 00:48:14,048
It could be dangerous for us too.
537
00:48:49,048 --> 00:48:51,689
Wait. Stop. Both of you, stop.
538
00:48:53,359 --> 00:48:54,359
Prosecutor Kang?
539
00:48:55,318 --> 00:48:57,659
Let go of each other now.
540
00:49:01,459 --> 00:49:02,969
What are you two doing here?
541
00:49:03,099 --> 00:49:05,169
What about you? What are you doing here?
542
00:49:05,169 --> 00:49:06,998
What do you think? I was looking for...
543
00:49:06,998 --> 00:49:08,338
the murder weapon by searching the getaway routes.
544
00:49:09,439 --> 00:49:11,869
- A murder? - Have you not heard?
545
00:49:12,639 --> 00:49:13,978
He died in transport.
546
00:49:20,719 --> 00:49:22,889
But he said something odd right before he died.
547
00:49:24,788 --> 00:49:25,919
Something odd?
548
00:49:26,318 --> 00:49:27,988
When we asked him if he knew the culprit,
549
00:49:29,788 --> 00:49:30,889
he said it was a devil.
550
00:49:55,619 --> 00:49:57,219
When we asked him if he knew the culprit,
551
00:49:59,859 --> 00:50:00,988
he said it was a devil.
552
00:50:05,528 --> 00:50:08,199
Are you all right, Prosecutor Kang?
553
00:50:14,969 --> 00:50:16,409
You're heading back to the hospital, right?
554
00:50:17,568 --> 00:50:19,568
- I'd like to go home. - Pardon?
555
00:50:20,578 --> 00:50:22,078
I must check something.
556
00:50:25,909 --> 00:50:27,318
I don't think that's a good idea.
557
00:50:27,478 --> 00:50:30,048
Rest up at the hospital today and go back home tomorrow.
558
00:50:30,419 --> 00:50:32,088
No, nothing has been confirmed.
559
00:50:33,689 --> 00:50:34,818
If I fall asleep,
560
00:50:36,689 --> 00:50:38,328
I'll waste my precious day.
561
00:51:05,818 --> 00:51:10,189
(Luca, David)
562
00:51:22,399 --> 00:51:23,808
I will shoulder...
563
00:51:25,038 --> 00:51:27,179
all the sins.
564
00:51:28,879 --> 00:51:31,048
Please deliver these children...
565
00:51:32,748 --> 00:51:34,849
from evil.
566
00:52:00,379 --> 00:52:01,409
I'm fine.
567
00:52:10,518 --> 00:52:12,088
(Dear Uncle, Uncle, it's me, Da In. I'm sorry about yesterday.)
568
00:52:12,088 --> 00:52:14,359
(Thank you for saying that you would protect me.)
569
00:52:18,258 --> 00:52:19,528
It's ASD.
570
00:52:19,998 --> 00:52:21,998
If you don't address the condition, it will cloud your judgement.
571
00:52:21,998 --> 00:52:24,568
Your anxiety will lead to accidents or perceptual disorders.
572
00:52:25,899 --> 00:52:27,298
It's too much for you to handle now.
573
00:52:27,738 --> 00:52:29,808
Let the police go after the culprit.
574
00:52:29,808 --> 00:52:31,439
You should take care of yourself first.
575
00:52:31,639 --> 00:52:32,838
I don't have time for that.
576
00:53:09,139 --> 00:53:10,209
Do you think the culprit broke into this house...
577
00:53:10,209 --> 00:53:11,278
in the heat of the moment?
578
00:53:13,778 --> 00:53:15,679
Observing the behavior pattern of the culprit...
579
00:53:15,679 --> 00:53:17,248
from entering and leaving the house,
580
00:53:17,719 --> 00:53:19,288
it didn't show any signs of acting...
581
00:53:19,288 --> 00:53:20,859
in the heat of the moment or for revenge.
582
00:53:21,588 --> 00:53:23,859
It's the opposite. It was systematic.
583
00:53:26,758 --> 00:53:29,328
The culprit must have broken in with a clear agenda.
584
00:53:30,429 --> 00:53:33,199
Whether it was Da In or something else.
585
00:53:33,699 --> 00:53:34,869
Something else?
586
00:53:35,268 --> 00:53:38,709
Whether Da In had something the culprit needed...
587
00:53:38,709 --> 00:53:42,179
or she would have at least known what it was.
588
00:53:46,008 --> 00:53:48,449
Da In has something that the culprit needs?
589
00:53:49,349 --> 00:53:51,048
I'm just stating a possibility.
590
00:53:52,018 --> 00:53:54,959
If so, what could that be?
591
00:53:57,828 --> 00:53:58,828
Sir.
592
00:54:00,028 --> 00:54:03,328
It doesn't seem that Prosecutor Kang has the item.
593
00:54:05,998 --> 00:54:07,199
I understand, sir.
594
00:54:10,169 --> 00:54:11,568
(Gyeonggi Northern Provincial Police Agency)
595
00:54:15,209 --> 00:54:16,578
Could this be a coincidence?
596
00:54:17,849 --> 00:54:19,109
In November 2003.
597
00:54:19,449 --> 00:54:21,619
Kim Tae Goo, the cleaner at the amusement park,
598
00:54:22,119 --> 00:54:23,449
set the Dream Tower on fire.
599
00:54:23,748 --> 00:54:26,719
It resulted in 101 deaths and 292 casualties.
600
00:54:27,088 --> 00:54:28,318
It was a terrible tragedy.
601
00:54:29,119 --> 00:54:31,528
The tattoo on Da In and Ko Dae Soo's wrist is the same...
602
00:54:32,288 --> 00:54:35,599
with the pattern of the stamp this amusement park pressed on kids.
603
00:54:55,719 --> 00:54:59,849
(Inbox)
604
00:55:03,058 --> 00:55:05,588
So Young, it's Mom.
605
00:55:10,028 --> 00:55:11,169
I...
606
00:55:12,828 --> 00:55:15,268
I love you dearly, my princess.
607
00:55:15,568 --> 00:55:17,768
- Can you hear me? - And...
608
00:55:17,768 --> 00:55:19,669
- Please answer me. - I'm sorry.
609
00:55:19,978 --> 00:55:21,879
Excuse me, ma'am.
610
00:55:22,209 --> 00:55:23,909
Ma'am.
611
00:55:23,909 --> 00:55:25,709
- Where are you? - Kids!
612
00:55:25,709 --> 00:55:27,719
- Where are you? - So Young.
613
00:55:27,719 --> 00:55:30,219
- I'm right... - Ma'am.
614
00:55:43,129 --> 00:55:45,399
Why am I reminded of that day again?
615
00:55:50,109 --> 00:55:51,268
(Image Analysis Room)
616
00:55:57,179 --> 00:55:59,008
(Image Analysis Room)
617
00:56:00,379 --> 00:56:01,578
Yes, this is Shin So Young speaking.
618
00:56:01,949 --> 00:56:04,849
- Did you analyze the mouth shapes? - Yes, we just finished.
619
00:56:05,449 --> 00:56:06,758
I'll head over there now.
620
00:56:12,288 --> 00:56:15,028
Da In, your uncle is here.
621
00:56:19,599 --> 00:56:21,639
I want to hear you play the melodeon.
622
00:56:22,669 --> 00:56:23,869
You'll wake up soon...
623
00:56:25,609 --> 00:56:27,338
and play this for me, right?
624
00:56:28,609 --> 00:56:29,609
Right?
625
00:57:34,038 --> 00:57:35,038
It's this.
626
00:57:36,508 --> 00:57:37,578
This was it.
627
00:57:38,748 --> 00:57:40,518
Just because of this mere bracelet,
628
00:57:42,619 --> 00:57:44,288
this jerk caused this crazy mess?
629
00:58:01,838 --> 00:58:04,209
Aren't you curious about the look on his face now?
630
00:58:45,649 --> 00:58:47,278
"Bracelet and item"?
631
00:58:47,278 --> 00:58:49,078
I heard there is a wish room.
632
00:58:49,078 --> 00:58:51,488
When you gather all of those special items,
633
00:58:51,488 --> 00:58:53,119
it makes all of your wishes come true.
634
00:58:53,119 --> 00:58:56,459
We might be able to find clues that put Da In in a vegetative state.
635
00:58:56,459 --> 00:58:59,129
The culprit kills people to obtain items like this?
636
00:58:59,129 --> 00:59:00,399
The speculation that...
637
00:59:00,399 --> 00:59:02,828
they are murdered by supernatural powers beyond human limits.
638
00:59:02,828 --> 00:59:03,899
That's probably true.
639
00:59:03,899 --> 00:59:07,298
I will control this game. Understood?
640
00:59:07,298 --> 00:59:08,798
Come out right now!
641
00:59:08,798 --> 00:59:10,969
Don't hide yourself like a rat!
44444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.