All language subtitles for Into.the.Badlands.S03E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,991 --> 00:00:36,253 It has begun. 2 00:00:46,568 --> 00:00:48,352 If you want to use your Gift without cutting, 3 00:00:48,396 --> 00:00:50,050 then you need to find a trigger. 4 00:00:50,746 --> 00:00:52,313 A memory. 5 00:00:53,923 --> 00:00:55,098 A feeling. 6 00:00:55,142 --> 00:00:56,404 What kind of feeling? 7 00:00:58,536 --> 00:01:01,539 One that hurts more than any knife. 8 00:01:01,583 --> 00:01:03,585 I mean, it felt like that since Castor's funeral. 9 00:01:12,159 --> 00:01:13,725 More arrivals. 10 00:01:16,859 --> 00:01:18,513 Can you believe all these people? 11 00:01:18,556 --> 00:01:20,471 Leaving their whole lives behind, 12 00:01:20,515 --> 00:01:22,952 for someone they've never even seen. 13 00:01:22,995 --> 00:01:24,388 This Pilgrim could be 14 00:01:24,432 --> 00:01:25,694 the greatest bullshitter who ever walked the Earth. 15 00:01:28,653 --> 00:01:30,960 Ankara's treatment is wearing off. 16 00:01:31,003 --> 00:01:32,353 We don't have much time. 17 00:01:37,793 --> 00:01:39,447 Look at this mob. 18 00:01:39,490 --> 00:01:41,797 There must be a doll's house giving away free samples. 19 00:01:43,146 --> 00:01:47,411 Come on. Make way, you mindless flock. 20 00:02:01,730 --> 00:02:03,427 Oh! 21 00:02:05,429 --> 00:02:07,257 M.K. 22 00:02:11,043 --> 00:02:12,088 This is Henry. 23 00:02:15,439 --> 00:02:16,658 Give him the baby. 24 00:02:19,400 --> 00:02:20,444 You all right? 25 00:02:20,488 --> 00:02:21,793 Now! 26 00:02:21,837 --> 00:02:23,273 Give me the baby. Give me the baby. 27 00:02:51,301 --> 00:02:52,824 I don't want to hurt you. 28 00:02:52,868 --> 00:02:54,086 You won't. 29 00:04:19,868 --> 00:04:21,043 M.K.! 30 00:05:12,703 --> 00:05:14,052 Hello, Sanzo. 31 00:05:20,058 --> 00:05:21,930 It's been a long time. 32 00:06:12,023 --> 00:06:13,677 We have been expecting you. 33 00:06:14,852 --> 00:06:16,767 No, no, no. Hold still. 34 00:06:16,811 --> 00:06:17,899 I'll be fine. 35 00:06:19,335 --> 00:06:21,076 Just worry about fixing my son. 36 00:06:23,121 --> 00:06:24,427 Can you cure him? 37 00:06:24,471 --> 00:06:25,820 That will be up to Pilgrim. 38 00:06:27,430 --> 00:06:29,258 I've never known anyone with the power to control 39 00:06:29,301 --> 00:06:30,825 someone else's Gift before... 40 00:06:32,043 --> 00:06:33,828 Pilgrim is very special. 41 00:06:36,526 --> 00:06:39,442 Almost as special as you, Sanzo. 42 00:06:39,486 --> 00:06:41,183 Why do you keep calling me that? 43 00:06:44,142 --> 00:06:46,623 How is that you don't even know your name, 44 00:06:46,667 --> 00:06:48,799 when you are the one who summoned us? 45 00:06:48,843 --> 00:06:50,975 No. No. No, he didn't. 46 00:06:51,019 --> 00:06:52,107 That was me. 47 00:06:53,630 --> 00:06:56,372 I'm the thief that stole the compass 48 00:06:56,416 --> 00:06:58,940 and sent that wretched signal. 49 00:07:01,159 --> 00:07:02,770 Of course. 50 00:07:02,813 --> 00:07:05,816 Fate would have a sense of humor. 51 00:07:07,688 --> 00:07:09,559 So, it's true, then? 52 00:07:09,603 --> 00:07:11,692 You really don't remember me, brother? 53 00:07:18,438 --> 00:07:21,441 Come. You must be famished from your journey. 54 00:07:25,967 --> 00:07:27,490 Just 'cause a man calls you brother, 55 00:07:27,534 --> 00:07:29,753 doesn't mean he's your brother. Hmm? 56 00:07:39,459 --> 00:07:40,895 What is this place? 57 00:07:42,549 --> 00:07:45,290 People build palaces like this 58 00:07:45,334 --> 00:07:48,250 so they would never forget their past. 59 00:07:48,293 --> 00:07:50,861 Temples to humanity's collective soul. 60 00:07:57,128 --> 00:07:58,739 I don't care about souls. 61 00:08:00,175 --> 00:08:01,481 Just the living. 62 00:08:04,745 --> 00:08:08,139 What is the soul, if not a record of our lives? 63 00:08:11,578 --> 00:08:14,276 Immortal only for as long as we are remembered. 64 00:08:21,805 --> 00:08:23,415 There is so much I remember. 65 00:08:26,201 --> 00:08:28,508 I remember when we were not much older than Henry. 66 00:08:30,379 --> 00:08:32,381 Back in Azra. 67 00:08:32,424 --> 00:08:34,775 We were its chosen sons. 68 00:08:34,818 --> 00:08:38,213 Meant to bring peace and order to a broken world. 69 00:08:39,606 --> 00:08:42,652 Until the Black Lotus found our city. 70 00:08:42,696 --> 00:08:45,568 You're the only reason I escaped alive. 71 00:08:45,612 --> 00:08:47,701 You and your older sister, Kannin. 72 00:08:49,616 --> 00:08:50,704 What happened to her? 73 00:08:50,747 --> 00:08:52,706 I don't know. 74 00:08:52,749 --> 00:08:54,055 I thought you were dead, 75 00:08:55,099 --> 00:08:56,666 until we heard your signal. 76 00:09:06,284 --> 00:09:08,460 Wait. Cressida said you could save him. 77 00:09:10,027 --> 00:09:11,942 I can only control the Gift. 78 00:09:11,986 --> 00:09:14,423 But I cannot cure it. Not alone. 79 00:09:15,990 --> 00:09:19,123 But together, the two of us, 80 00:09:19,167 --> 00:09:23,084 we can do far more than cure him. 81 00:09:23,127 --> 00:09:26,000 We can shape the Gift to our will. 82 00:09:31,919 --> 00:09:33,485 What are you talking about? 83 00:09:36,663 --> 00:09:39,013 Becoming gods. 84 00:09:39,056 --> 00:09:40,580 Just as we were destined. 85 00:09:42,233 --> 00:09:45,149 You saved my life once, brother. 86 00:09:45,193 --> 00:09:47,151 Help me save this wretched world. 87 00:09:48,413 --> 00:09:50,328 Help me save your son. 88 00:10:01,992 --> 00:10:03,646 You need to send a message. 89 00:10:04,865 --> 00:10:06,083 You know, you're not the first Baron 90 00:10:06,127 --> 00:10:07,563 to put down a rebellion, right? 91 00:10:07,607 --> 00:10:09,434 Well, then what makes me any different? 92 00:10:09,478 --> 00:10:11,828 All that people want is for the war to end. 93 00:10:11,872 --> 00:10:14,004 So let's end it. 94 00:10:14,048 --> 00:10:17,268 The surge can still work. Let's give the word 95 00:10:17,312 --> 00:10:18,574 and we'll storm their lines 96 00:10:18,618 --> 00:10:19,749 with every Clipper in our ranks. 97 00:10:19,793 --> 00:10:21,621 And thousands more will die. 98 00:10:21,664 --> 00:10:24,406 Even if we win that way, we'll never have real peace. 99 00:10:25,799 --> 00:10:27,714 If we're to end this bloody cycle, 100 00:10:27,757 --> 00:10:30,455 it's time that we put our own lives on the line. 101 00:10:32,893 --> 00:10:34,242 You smuggled Cogs 102 00:10:34,285 --> 00:10:37,680 out of your family's mansion for years, how? 103 00:10:37,724 --> 00:10:41,205 White Bone is built on a grid of ancient tunnels. 104 00:10:41,249 --> 00:10:44,078 Most of which were filled in before I was born, 105 00:10:44,121 --> 00:10:45,645 but there's some they never found. 106 00:10:48,038 --> 00:10:50,171 I know what you're thinking, 107 00:10:50,214 --> 00:10:51,912 and even if we get inside, 108 00:10:51,955 --> 00:10:55,045 my sister will have an entire battalion waiting. 109 00:10:55,089 --> 00:10:56,960 We'll tell Moon to storm the front. 110 00:10:57,004 --> 00:10:59,571 Every Clipper in our ranks, just like you said. 111 00:10:59,615 --> 00:11:01,095 They only need to fight long enough 112 00:11:01,138 --> 00:11:03,488 to draw reinforcements away from White Bone, 113 00:11:03,532 --> 00:11:06,753 while we can go in and kill your sister ourselves. 114 00:11:06,796 --> 00:11:10,974 You, me, Tilda, no one else has to die. 115 00:11:11,018 --> 00:11:12,933 I need to know that when the time comes, 116 00:11:12,976 --> 00:11:14,761 you won't hesitate to kill your sister. 117 00:11:14,804 --> 00:11:16,937 I have no love for her. 118 00:11:16,980 --> 00:11:19,330 That's not what I asked. 119 00:11:19,374 --> 00:11:22,072 I'm your Baron now. 120 00:11:22,116 --> 00:11:24,553 And I need to be sure that when I give a command, 121 00:11:24,596 --> 00:11:25,902 you'll obey. 122 00:11:27,687 --> 00:11:28,905 No matter what. 123 00:11:30,559 --> 00:11:33,257 I have never pledged myself to any Baron, 124 00:11:33,301 --> 00:11:35,303 not even my family's. 125 00:11:35,346 --> 00:11:38,393 I don't care about titles. I don't care about territories. 126 00:11:41,788 --> 00:11:45,356 But I would do anything for you. 127 00:12:48,637 --> 00:12:49,638 Tell Pilgrim. 128 00:12:55,818 --> 00:12:57,080 What is it? 129 00:12:57,124 --> 00:12:58,734 They found it. 130 00:12:58,778 --> 00:13:00,780 They found the entrance to the Chamber. 131 00:13:24,325 --> 00:13:27,371 Our faith and sacrifice have been rewarded, 132 00:13:27,415 --> 00:13:28,895 as I knew they would. 133 00:13:31,985 --> 00:13:33,073 Open it. 134 00:13:58,925 --> 00:14:00,448 The birthplace of Azra. 135 00:14:31,261 --> 00:14:32,741 The Meridian Chamber. 136 00:14:33,611 --> 00:14:35,091 Finally. 137 00:14:35,135 --> 00:14:38,355 It's more beautiful than I imagined. 138 00:14:38,399 --> 00:14:42,272 The journey of our lives has led us to this moment. 139 00:15:02,597 --> 00:15:05,034 Every machine has a switch. 140 00:15:05,078 --> 00:15:07,819 How do we turn this one on? 141 00:15:07,863 --> 00:15:09,909 This is much more than a machine. 142 00:15:12,999 --> 00:15:14,043 It's a temple. 143 00:15:16,698 --> 00:15:19,657 It is not a switch that we need... 144 00:15:25,881 --> 00:15:27,187 But an offering. 145 00:16:03,788 --> 00:16:05,529 There's still one element missing. 146 00:16:06,487 --> 00:16:07,662 The Catalyst. 147 00:16:09,142 --> 00:16:13,320 Yes. And he has found his way home to us. 148 00:16:17,889 --> 00:16:19,935 Just as Fate promised. 149 00:16:39,128 --> 00:16:40,434 The Widow tells me 150 00:16:40,477 --> 00:16:42,218 you'll be leading her army into battle. 151 00:16:42,262 --> 00:16:44,046 That's right. 152 00:16:44,090 --> 00:16:46,222 I'm commandeering your Clippers as well. 153 00:16:46,266 --> 00:16:48,311 I'm afraid that won't be possible. 154 00:16:48,355 --> 00:16:50,270 I wasn't asking. 155 00:16:50,313 --> 00:16:51,749 We need everyone who can swing a sword 156 00:16:51,793 --> 00:16:53,229 out on that battlefield. 157 00:16:53,273 --> 00:16:54,970 And my people will be there. 158 00:16:55,014 --> 00:16:56,885 Fighting under my command. 159 00:16:56,928 --> 00:16:58,191 You're not a warrior. 160 00:16:58,234 --> 00:16:59,322 No. 161 00:17:00,584 --> 00:17:03,065 I'm a Viceroy, 162 00:17:03,109 --> 00:17:05,198 pledged to fight by my Baron's side. 163 00:17:10,029 --> 00:17:12,683 I counseled Quinn through countless wars. 164 00:17:12,727 --> 00:17:16,426 I know strategy better than any Regent, including you. 165 00:17:16,470 --> 00:17:17,949 Now, it takes more than strategy 166 00:17:17,993 --> 00:17:19,212 to survive a battle. 167 00:17:21,127 --> 00:17:23,520 Please, Lydia. 168 00:17:25,305 --> 00:17:28,308 There's no reason to put yourself in harm's way. 169 00:17:28,351 --> 00:17:31,093 The Widow's walking straight into a lion's den. 170 00:17:31,137 --> 00:17:32,921 If she doesn't make it back alive, 171 00:17:32,964 --> 00:17:35,228 her army will need a new Baron to lead them. 172 00:17:38,448 --> 00:17:40,015 They need to see their leader fighting 173 00:17:40,059 --> 00:17:42,452 by their side on the battlefield. 174 00:17:42,496 --> 00:17:44,106 Always planning for tomorrow. 175 00:17:46,543 --> 00:17:48,937 Even if neither one of us lives to see it. 176 00:17:51,505 --> 00:17:52,984 You are wonderful, 177 00:17:55,117 --> 00:17:57,641 but a warrior knows that every night could be his last. 178 00:17:59,513 --> 00:18:01,428 Then we should plan for that too. 179 00:18:41,468 --> 00:18:42,773 It's time. 180 00:18:42,817 --> 00:18:44,949 Yes, it is. Your army is ready. 181 00:18:44,993 --> 00:18:47,430 Remember. You don't need to break through. 182 00:18:47,474 --> 00:18:48,910 Just hold the line long enough for us 183 00:18:48,953 --> 00:18:50,433 to sneak in to White Bone and kill her. 184 00:18:50,477 --> 00:18:52,043 Affirmative. 185 00:18:52,087 --> 00:18:54,002 Gaius and Tilda are waiting for you by the west gate. 186 00:18:55,003 --> 00:18:56,526 Good luck. 187 00:18:56,570 --> 00:18:57,745 Lydia, wait. 188 00:19:01,836 --> 00:19:05,100 You're gonna need more than luck out there. 189 00:19:05,144 --> 00:19:07,407 My late husband gave this to me on our wedding night. 190 00:19:09,017 --> 00:19:10,323 A real romantic. 191 00:19:10,366 --> 00:19:12,151 He said that sometimes a Baron's wife 192 00:19:12,194 --> 00:19:14,283 has to pay the price for her husband's actions. 193 00:19:14,327 --> 00:19:17,068 And now, here we are clearing up the mess they left us. 194 00:19:18,200 --> 00:19:20,159 A woman's work is never done. 195 00:19:21,334 --> 00:19:22,465 Lydia, 196 00:19:23,901 --> 00:19:25,686 whatever happens, 197 00:19:25,729 --> 00:19:27,688 thank you for having faith in our cause. 198 00:19:27,731 --> 00:19:29,733 I don't believe in causes, 199 00:19:29,777 --> 00:19:32,388 I believe in people. 200 00:19:32,432 --> 00:19:34,999 I look forward to celebrating our victory together. 201 00:19:55,281 --> 00:19:57,239 You sure you're ready for this? 202 00:19:57,283 --> 00:19:59,415 Try to keep up. 203 00:20:20,088 --> 00:20:21,655 Ankara would give up the liquor 204 00:20:21,698 --> 00:20:23,657 just to sniff the ink on these scrolls. 205 00:20:23,700 --> 00:20:25,006 Ankara? 206 00:20:25,049 --> 00:20:27,965 She's an old witch. Lives up a mountain. 207 00:20:28,009 --> 00:20:30,794 Enjoys destroying people's lives for a laugh. 208 00:20:30,838 --> 00:20:32,753 You two would get along like sugar and cream. 209 00:20:33,623 --> 00:20:34,972 You don't trust us. 210 00:20:37,323 --> 00:20:39,238 Did Mother Fate whisper that in your ear? 211 00:20:43,285 --> 00:20:45,069 Then why did you call for us? 212 00:20:46,897 --> 00:20:48,986 Because I got played. 213 00:20:49,030 --> 00:20:50,640 I got manipulated by a cheat. 214 00:20:52,599 --> 00:20:54,122 I'm not gonna let it happen again. 215 00:21:10,834 --> 00:21:13,010 What's the Meridian Chamber? 216 00:21:13,054 --> 00:21:15,535 That's why you're here, right 217 00:21:17,493 --> 00:21:19,190 Huh? 218 00:21:19,234 --> 00:21:21,454 You can read the word of Azra. 219 00:21:21,497 --> 00:21:23,412 We're both full of secrets, aren't we? 220 00:21:25,719 --> 00:21:28,330 The Chamber where the Ancient Ones 221 00:21:29,375 --> 00:21:30,767 first unlocked the Gift, 222 00:21:32,029 --> 00:21:33,857 500 years ago. 223 00:21:33,901 --> 00:21:35,990 Right. And as I recall, 224 00:21:36,033 --> 00:21:38,906 that's just when the old world went to shit. 225 00:21:38,949 --> 00:21:41,952 Yeah, it just sounds completely harmless. 226 00:21:41,996 --> 00:21:44,868 They destroyed themselves because they had no way 227 00:21:44,912 --> 00:21:48,045 to control the power they unleashed. 228 00:21:49,046 --> 00:21:51,048 But you do 229 00:21:53,399 --> 00:21:55,183 Imagine. 230 00:21:55,226 --> 00:21:59,056 An entire civilization blessed with unlimited potential. 231 00:21:59,100 --> 00:22:00,493 I think you mean an army of Dark Ones 232 00:22:00,536 --> 00:22:02,059 that only you can control. 233 00:22:04,366 --> 00:22:07,282 Centuries from now, when they sing of our glory 234 00:22:07,326 --> 00:22:09,110 in the halls of the new Azra, 235 00:22:09,153 --> 00:22:12,635 children will remember that it was you 236 00:22:12,679 --> 00:22:14,463 who made all of this possible. 237 00:22:15,812 --> 00:22:19,642 Your name will live forever, Bajie. 238 00:22:22,950 --> 00:22:24,343 Got a visitor. 239 00:22:40,881 --> 00:22:42,361 What do you want? 240 00:22:43,884 --> 00:22:44,928 Your help. 241 00:22:46,234 --> 00:22:47,844 Look, I'm... 242 00:22:47,888 --> 00:22:51,326 I'm sorry for not going back to get you at the Sanctuary. 243 00:22:51,370 --> 00:22:53,372 You don't even remember, do you? 244 00:22:53,415 --> 00:22:55,504 Just another line on your back. 245 00:22:55,548 --> 00:22:56,940 My mother. 246 00:22:58,377 --> 00:23:00,596 I remember hiding as your men raided our camp. 247 00:23:04,600 --> 00:23:06,167 I remember the sound your blade made 248 00:23:06,210 --> 00:23:07,603 stabbing through my mom. 249 00:23:13,653 --> 00:23:15,132 Say something! 250 00:23:17,613 --> 00:23:19,528 You're right. Okay? 251 00:23:21,182 --> 00:23:23,053 I don't remember her. 252 00:23:23,097 --> 00:23:25,055 I was a killer. 253 00:23:25,099 --> 00:23:27,971 Quinn's dog. A mindless butcher. 254 00:23:30,539 --> 00:23:33,368 But you don't have to go down that path. 255 00:23:33,412 --> 00:23:36,284 Don't lecture me like I'm your Colt again. 256 00:23:39,679 --> 00:23:41,420 I've got nothing else to say. 257 00:23:47,643 --> 00:23:48,644 Wait. 258 00:23:49,471 --> 00:23:50,733 M.K., please. 259 00:23:55,521 --> 00:23:58,001 Pilgrim says he can save my son if I help him. 260 00:23:59,612 --> 00:24:03,572 For Henry's sake, I need to know the truth. 261 00:24:05,792 --> 00:24:07,271 Can I trust him? 262 00:24:11,275 --> 00:24:13,626 Everything Pilgrim promises comes true. 263 00:24:16,411 --> 00:24:17,717 Good and bad. 264 00:24:30,556 --> 00:24:32,514 Mummy, Daddy, don't get up. 265 00:24:36,823 --> 00:24:38,694 Hey. 266 00:24:38,738 --> 00:24:40,000 It's even worse than I thought. 267 00:24:40,043 --> 00:24:41,436 We need to get out of this madhouse. 268 00:24:41,480 --> 00:24:43,003 I'm not going anywhere. 269 00:24:43,046 --> 00:24:46,354 Don't you see what's going on? Pilgrim is using you. 270 00:24:46,397 --> 00:24:48,791 That Chamber they found, it can give the Gift 271 00:24:48,835 --> 00:24:51,359 or take it away from whoever they please. 272 00:24:51,402 --> 00:24:53,187 If you help him turn this thing on, 273 00:24:53,230 --> 00:24:55,537 he will be the most dangerous man to walk the Earth 274 00:24:55,581 --> 00:24:56,843 since the Old World collapsed. 275 00:24:56,886 --> 00:24:59,454 If I don't help him, Henry's gonna die. 276 00:25:00,760 --> 00:25:02,762 We'll find another way to cure him. 277 00:25:02,805 --> 00:25:04,328 How? Tell me. 278 00:25:04,372 --> 00:25:05,852 We'll look for as long as it takes. 279 00:25:05,895 --> 00:25:08,811 I swear, I am not gonna give up on this little boy. 280 00:25:08,855 --> 00:25:11,205 Just, please don't do this. 281 00:25:11,248 --> 00:25:12,598 There is no other way. 282 00:25:15,601 --> 00:25:16,602 Right. 283 00:25:17,472 --> 00:25:19,213 Yeah, you're right. 284 00:25:19,256 --> 00:25:22,608 You know, no father should have to make this kind of choice. 285 00:25:22,651 --> 00:25:24,305 You do what you think is right. 286 00:25:25,611 --> 00:25:26,960 After all, it's... 287 00:25:27,003 --> 00:25:28,701 It's all part of Mother Fate's plan, isn't it? 288 00:25:29,702 --> 00:25:30,746 Huh? 289 00:25:38,798 --> 00:25:40,539 Baron? Just got word. 290 00:25:40,582 --> 00:25:43,454 The Widow's forces are amassing on the northern front. 291 00:26:10,656 --> 00:26:11,831 There you are. 292 00:26:11,874 --> 00:26:13,354 Hey!Oh! 293 00:26:13,397 --> 00:26:14,747 What are you doing in here? 294 00:26:14,790 --> 00:26:17,576 You made me jump. Sorry. 295 00:26:17,619 --> 00:26:19,621 I was sent in here to look for this... 296 00:26:19,665 --> 00:26:21,754 Ah! Got it. 297 00:26:21,797 --> 00:26:25,671 I wanted the little shovel. They said they wanted me 298 00:26:25,714 --> 00:26:29,631 just to finish the area around the hole. 299 00:26:29,675 --> 00:26:32,939 Sorry, I'm usually better at the lie thing, 300 00:26:32,982 --> 00:26:34,636 but I got a lot on my mind, you know? 301 00:26:38,814 --> 00:26:40,555 What are you doing? 302 00:26:40,599 --> 00:26:42,470 I'm gonna put the genie back in the bottle. 303 00:26:42,513 --> 00:26:44,167 I'm gonna blow up the bloody Chamber. 304 00:26:44,211 --> 00:26:45,647 Put that down. 305 00:26:45,691 --> 00:26:47,475 You cannot help these people destroy the world. 306 00:26:47,518 --> 00:26:48,868 Bajie, I'm not gonna tell you again. 307 00:26:54,308 --> 00:26:56,876 Hey, I know you're only trying to save your boy, 308 00:26:56,919 --> 00:26:59,269 but if you help this man turn on that machine, 309 00:26:59,313 --> 00:27:01,402 then you have killed us all already. 310 00:27:01,445 --> 00:27:03,622 I told you. There's no other way. 311 00:27:03,665 --> 00:27:04,710 Take him to the Chamber, 312 00:27:04,753 --> 00:27:05,754 so he can bear witness. 313 00:27:13,980 --> 00:27:17,026 I'm sorry, brother. I know you trusted this man. 314 00:28:00,548 --> 00:28:02,550 If they break through, there's no one left to stop them 315 00:28:02,593 --> 00:28:04,465 from marching all the way to the Sanctuary. 316 00:28:05,335 --> 00:28:06,989 If our vanguard falls, 317 00:28:07,033 --> 00:28:08,687 you're the last line of defense. 318 00:28:13,648 --> 00:28:14,780 You understand? 319 00:28:16,912 --> 00:28:18,522 Hold the line. 320 00:28:18,566 --> 00:28:19,785 No matter what. 321 00:28:23,092 --> 00:28:24,180 Ha! 322 00:31:28,103 --> 00:31:29,888 They're breaking through our vanguard. 323 00:31:29,931 --> 00:31:32,368 You need to order the rest of the line forward, now. 324 00:31:32,412 --> 00:31:34,327 Tell them to hold their position. 325 00:31:34,370 --> 00:31:36,111 The Regent will die if we don't help him. 326 00:31:36,155 --> 00:31:38,592 I said, hold the line. 327 00:31:38,635 --> 00:31:40,899 Make sure not a single Clipper breaks through. 328 00:31:42,944 --> 00:31:44,554 Hold the line! 329 00:31:44,598 --> 00:31:45,816 Hold the line! 330 00:31:46,774 --> 00:31:47,775 Hold the line! 331 00:33:12,729 --> 00:33:13,904 Hyah! 332 00:34:03,389 --> 00:34:05,652 There it is. White Bone. 333 00:34:06,609 --> 00:34:08,742 Still too many guards. 334 00:34:08,785 --> 00:34:10,352 Even with most of her people on the front, 335 00:34:10,396 --> 00:34:12,093 she's still not taking any chances. 336 00:34:15,792 --> 00:34:17,142 We're not turning back now. 337 00:34:23,061 --> 00:34:24,453 I can handle my sister alone. 338 00:34:24,497 --> 00:34:26,368 I don't need you to protect me. 339 00:34:26,412 --> 00:34:29,023 It's not that. I believe in you. 340 00:34:29,937 --> 00:34:31,808 Your cause. 341 00:34:31,852 --> 00:34:33,854 Your people are gonna need you. 342 00:34:33,897 --> 00:34:35,508 Well, any cause that is dependent 343 00:34:35,551 --> 00:34:38,206 on one person alone is doomed to fail. 344 00:34:38,250 --> 00:34:41,253 And my people will remember what I'm willing to die for. 345 00:34:49,391 --> 00:34:52,655 Then, let's do this. 346 00:35:00,315 --> 00:35:01,664 Okay, good. 347 00:35:05,712 --> 00:35:08,062 Your people held. 348 00:35:08,106 --> 00:35:09,629 Chau's Clippers are retreating. 349 00:35:10,499 --> 00:35:12,284 We won... 350 00:35:13,894 --> 00:35:14,895 We won. 351 00:35:20,205 --> 00:35:21,684 Lydia? 352 00:35:23,121 --> 00:35:24,122 Lydia? 353 00:35:25,210 --> 00:35:26,950 Lydia? 354 00:35:30,998 --> 00:35:32,217 Stick with me. 355 00:35:33,218 --> 00:35:34,784 Don't let me die, Nathaniel. 356 00:35:36,743 --> 00:35:39,006 There's so much left for us to do. 357 00:35:41,139 --> 00:35:43,880 Take me home, Nathaniel, please. 358 00:36:00,549 --> 00:36:03,726 Sunny, please. 359 00:36:03,770 --> 00:36:05,511 You have no idea what you're doing. 360 00:36:13,432 --> 00:36:14,650 It is time. 361 00:36:37,456 --> 00:36:38,457 Su... 362 00:36:39,675 --> 00:36:41,677 Sunny? 363 00:36:41,721 --> 00:36:44,941 Listen to me, you are making a mistake. 364 00:36:45,725 --> 00:36:47,030 Sunny... 365 00:37:16,886 --> 00:37:18,932 Go find the Baron. I'll get the others. 366 00:37:26,331 --> 00:37:27,462 Poor Gaius. 367 00:37:28,724 --> 00:37:31,118 Still fraternizing with the help. 368 00:37:31,161 --> 00:37:33,642 It's over. Surrender. 369 00:37:33,686 --> 00:37:35,296 She doesn't want my surrender. 370 00:37:35,340 --> 00:37:37,037 She wants my head. 371 00:37:37,080 --> 00:37:39,735 Even I had the decency to spare your life, 372 00:37:39,779 --> 00:37:41,215 for Mother's sake. 373 00:37:41,259 --> 00:37:43,783 Yeah. Well, I won't tell her if you don't. 374 00:37:50,137 --> 00:37:51,138 Go! 375 00:38:40,361 --> 00:38:44,060 You're almost as predictable as my brother. 376 00:38:44,104 --> 00:38:46,628 I had a feeling he might try something like this. 377 00:38:46,672 --> 00:38:48,369 That's the thing about family, 378 00:38:48,413 --> 00:38:50,937 you can always depend on them. 379 00:38:50,980 --> 00:38:53,026 Tell me, has he slept with you yet? 380 00:38:56,159 --> 00:38:57,857 Growing up, every summer, 381 00:38:57,900 --> 00:38:59,380 Gaius would pick a different Cog girl 382 00:38:59,424 --> 00:39:02,252 to be his own personal project. 383 00:39:02,296 --> 00:39:05,255 Always some pretty, young thing. 384 00:39:05,299 --> 00:39:07,345 So grateful for his kindness. 385 00:39:08,911 --> 00:39:10,304 Go to hell. 386 00:39:12,350 --> 00:39:14,264 You see? 387 00:39:14,308 --> 00:39:16,223 You're not so special after all. 388 00:39:44,599 --> 00:39:46,384 It's been too long, Minerva. 389 00:39:56,916 --> 00:39:59,005 Time to put aside your little war. 390 00:40:04,010 --> 00:40:06,752 Something far more dangerous is coming. 391 00:40:06,795 --> 00:40:08,231 I need you to prepare. 392 00:40:20,635 --> 00:40:22,594 One final step remains. 393 00:40:49,011 --> 00:40:50,273 What's happening? 394 00:41:03,243 --> 00:41:04,984 Why isn't Henry getting better? 395 00:41:08,988 --> 00:41:11,556 You are the key to awakening the Chamber. 396 00:41:14,167 --> 00:41:16,691 I am its focus. 397 00:41:38,278 --> 00:41:42,500 At last, the prophecy is fulfilled. 398 00:42:39,731 --> 00:42:41,036 He's cured. 399 00:42:42,908 --> 00:42:44,083 Thank you. 400 00:42:45,258 --> 00:42:46,564 No, brother. 401 00:42:52,091 --> 00:42:53,309 Thank you. 26112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.