Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,159 --> 00:00:30,030
Here we go.
2
00:00:31,074 --> 00:00:32,554
Ooh, yeah. Go on.
I like that one.
3
00:00:35,774 --> 00:00:36,949
Oh, lovely.
4
00:00:37,646 --> 00:00:39,082
I've missed this.
Mmm.
5
00:00:43,652 --> 00:00:45,871
Hey.
Jellied eel.
6
00:00:46,655 --> 00:00:48,004
It's a local delicacy.
Delicious.
You want some?
7
00:00:48,309 --> 00:00:49,397
No. I'll pass.
8
00:00:50,702 --> 00:00:52,052
Where's this
smuggler friend of yours?
9
00:00:52,487 --> 00:00:53,836
Relax.
We're close.
10
00:00:55,229 --> 00:00:57,274
It goes to say,
I hope you don't mind but
11
00:00:57,883 --> 00:01:00,756
you have a real knack
of sucking the joy
out of international travel.
12
00:01:02,018 --> 00:01:03,106
Should have one of those.
13
00:01:03,933 --> 00:01:05,891
Mmm. Now listen,
14
00:01:06,936 --> 00:01:10,113
my friend doesn't
like outsiders,
15
00:01:10,157 --> 00:01:12,768
so when we get in there
let me do all the talking.
16
00:01:12,811 --> 00:01:13,812
Hey! Stop!Okay? Oh.
17
00:01:13,856 --> 00:01:15,031
Get back here!
18
00:01:21,037 --> 00:01:23,909
I've missed this place.
19
00:01:30,220 --> 00:01:32,701
Okay, one shot per turn.
20
00:01:32,744 --> 00:01:36,661
And the first one to get
a spike or to pass out
gives up the gold!
21
00:01:41,188 --> 00:01:42,276
Yeah!
22
00:02:08,128 --> 00:02:09,694
Oh! Missed by an inch.
23
00:02:10,130 --> 00:02:11,696
Take a shot
and go again.
24
00:02:19,443 --> 00:02:21,271
Hey, get off me!
25
00:02:22,142 --> 00:02:23,882
Looking for a...No, I'm all right. Cheers.
26
00:02:48,429 --> 00:02:49,908
Come on.
27
00:03:03,879 --> 00:03:06,316
Ooh. Painful, yeah?
28
00:03:07,361 --> 00:03:08,492
Just look on the bright side,
29
00:03:09,014 --> 00:03:11,756
your favorite hobby
only requires one hand.
30
00:03:17,849 --> 00:03:19,851
Not so fast,
you cheating bitch.
31
00:03:19,895 --> 00:03:22,332
Now piss off, Gage,
we had a deal.
32
00:03:22,898 --> 00:03:24,552
Hold that for me a sec.
Excuse me.
33
00:03:24,813 --> 00:03:26,206
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
34
00:03:27,076 --> 00:03:27,990
Hey.
35
00:03:31,211 --> 00:03:32,995
Surely, we can, uh,
36
00:03:33,038 --> 00:03:36,041
settle this friendly wager
without the need
for further bloodshed?
37
00:03:37,217 --> 00:03:38,740
What do you have in mind?
38
00:03:38,783 --> 00:03:40,785
Well,
I think we should probably...
39
00:03:46,443 --> 00:03:47,531
Hi, Lily. Long time no see.
40
00:03:48,967 --> 00:03:50,404
Not long enough.
41
00:03:50,447 --> 00:03:51,405
Get him!
42
00:04:01,676 --> 00:04:03,591
Uh? Oh, yes, cheers to you too.
43
00:04:06,594 --> 00:04:07,769
I was gonna give it to you.
44
00:04:07,812 --> 00:04:08,683
Yeah, right.Excuse me.
45
00:04:13,905 --> 00:04:15,167
Really
46
00:04:17,213 --> 00:04:19,911
Why are you not helping me?
47
00:04:38,495 --> 00:04:39,801
Not so fast.
48
00:04:41,106 --> 00:04:42,238
Give me that money, bitch.
49
00:04:47,722 --> 00:04:48,592
Hold on, Henry.
50
00:05:31,331 --> 00:05:32,854
What the hell
are you doing here?
51
00:05:32,897 --> 00:05:34,682
Well it's actually
an interesting story
about that.
52
00:05:34,725 --> 00:05:36,161
Watch out.
53
00:05:40,818 --> 00:05:41,993
Tell me later! Come on.
54
00:07:18,960 --> 00:07:19,874
Huh.
55
00:07:26,707 --> 00:07:27,621
We should go.
56
00:07:35,411 --> 00:07:36,456
Grab this third line.
57
00:07:46,335 --> 00:07:47,467
You think they'll
come after us?
58
00:07:47,858 --> 00:07:49,991
Probably.
59
00:07:50,034 --> 00:07:53,037
And I won't be welcome
in Black Wind anytime soon,
thanks to you. You asshole!
60
00:07:53,081 --> 00:07:55,257
Oh, yeah. Yeah. That's me.
And this's my friend, Sunny.
61
00:07:57,302 --> 00:07:58,434
How do you two know each other?
62
00:07:58,739 --> 00:08:00,697
Isn't it obvious?
Lily is my ex-wife.
63
00:08:03,570 --> 00:08:04,962
You look good.
Put... Put a bit of weight on.
64
00:08:06,094 --> 00:08:08,139
Or off. I don't know.
I didn't mean...
65
00:08:09,184 --> 00:08:10,533
No...Just stop.
66
00:08:57,885 --> 00:08:59,539
Why is Chau taking refugees?
67
00:09:00,191 --> 00:09:01,628
She's getting
desperate.
68
00:09:03,368 --> 00:09:05,066
You know, you shouldn't
have abandoned the camp.
69
00:09:05,980 --> 00:09:08,156
Those refugees needed you.
70
00:09:09,418 --> 00:09:12,421
I took The Widow's deal
so I could build a future
for survivors.
71
00:09:12,639 --> 00:09:16,033
What How generous.
72
00:09:16,251 --> 00:09:18,645
When the war is over,
these fields will grow food.
73
00:09:19,907 --> 00:09:21,125
And the farmers
who tend them
74
00:09:21,169 --> 00:09:22,823
will own the
fruits of their labor.
75
00:09:23,171 --> 00:09:25,565
That is how we
change the Badlands.
76
00:09:26,000 --> 00:09:29,786
Not by playing outlaw in a war
we can't possibly win.
77
00:09:31,658 --> 00:09:33,485
We work together, or we die.
78
00:09:34,617 --> 00:09:36,097
It's time to
make a choice.
79
00:09:47,238 --> 00:09:49,980
I know you don't trust her,
but Lydia is not the enemy.
80
00:09:50,938 --> 00:09:52,287
No.
81
00:09:56,683 --> 00:09:57,597
I'm done
82
00:09:59,294 --> 00:10:00,556
fighting.
83
00:10:03,341 --> 00:10:04,473
I want out.
84
00:10:06,301 --> 00:10:07,650
I...
85
00:10:07,694 --> 00:10:09,913
I can't turn my back
on the refugees.
I won't.
86
00:10:13,177 --> 00:10:14,918
What, even if that means
turning your back on me?
87
00:10:27,801 --> 00:10:28,671
Wait, Odessa...
88
00:10:33,850 --> 00:10:35,069
You should rest.
89
00:11:02,879 --> 00:11:04,489
Hello, Lily.
90
00:11:04,968 --> 00:11:07,362
This is very nice.
Who'd you steal it from?
91
00:11:07,971 --> 00:11:10,278
I ask the questions,
smart ass.
92
00:11:10,321 --> 00:11:12,628
Beginning with, what the hell
are you doing here?
93
00:11:12,846 --> 00:11:14,108
Any way to talk to a hero?
94
00:11:14,804 --> 00:11:16,110
I saved your arse
back there.
95
00:11:16,153 --> 00:11:18,242
Oh, please.
You didn't save crap!
96
00:11:18,939 --> 00:11:21,463
Gage is a pussy.
You cost me a fortune.
97
00:11:21,768 --> 00:11:23,073
Please.
98
00:11:24,292 --> 00:11:25,336
We need your help.
99
00:11:29,819 --> 00:11:31,255
We're trying to
find this place.
100
00:11:33,954 --> 00:11:36,304
It's some kind of temple
where two rivers meet.
Do you know it?
101
00:11:38,001 --> 00:11:40,090
No. I could probably
find it though.
102
00:11:41,657 --> 00:11:43,224
Question is,
103
00:11:43,920 --> 00:11:45,008
why the hell
should I help you?
104
00:11:47,097 --> 00:11:48,272
My son is sick.
105
00:11:49,186 --> 00:11:50,535
There's a man there
that can heal him.
106
00:11:51,014 --> 00:11:52,842
Well, that sucks for your son.
107
00:11:54,975 --> 00:11:56,716
If you're looking for a guide,
you're gonna have to do better
than a sick baby.
108
00:11:57,673 --> 00:12:00,632
I hate babies.
Whiny little shit machines.
109
00:12:00,763 --> 00:12:03,723
Lily, this is serious.
What's it gonna take?
110
00:12:04,811 --> 00:12:06,813
Cash would be nice.
111
00:12:07,204 --> 00:12:09,511
This heap doesn't run
on smiles and rainbows.
112
00:12:10,120 --> 00:12:13,254
And I owe a sizable amount
to a very uncompromising lender.
113
00:12:13,820 --> 00:12:16,039
Until I pay up,
I shouldn't even be
out on open water.
114
00:12:24,569 --> 00:12:26,833
You wanna pay me back
with money I won?
115
00:12:26,876 --> 00:12:27,964
Well...
116
00:12:28,008 --> 00:12:30,010
You unbelievable
piece of...
117
00:12:30,053 --> 00:12:33,317
Hero. That's the
word you're looking for.
Hero.
118
00:12:33,840 --> 00:12:36,277
If it wasn't for me and Sunny,
you would still be broke,
119
00:12:36,320 --> 00:12:38,366
and you would probably
be dead as well.
120
00:12:40,760 --> 00:12:42,065
Have we got a deal?
121
00:12:42,762 --> 00:12:44,024
She's in, I think.
122
00:12:48,028 --> 00:12:52,249
Some of you did
not journey here today
of your own free will.
123
00:12:52,684 --> 00:12:56,166
You were taken by force
from the refugee camp.
124
00:12:56,210 --> 00:13:00,083
But you are not my prisoners.
125
00:13:02,085 --> 00:13:05,785
For the man who would enslave
others is himself enchained,
126
00:13:06,786 --> 00:13:11,573
bound everlasting to
ignorance and suffering.
127
00:13:13,618 --> 00:13:17,013
My Acolytes and I
have chosen another way.
128
00:13:19,755 --> 00:13:20,712
Azra.
129
00:13:22,105 --> 00:13:24,325
A force with the power
130
00:13:25,065 --> 00:13:26,153
to transform us,
131
00:13:27,067 --> 00:13:29,721
so we may transcend
our failing flesh
132
00:13:30,418 --> 00:13:32,768
and become immortal.
133
00:13:33,900 --> 00:13:35,292
Free from the tyranny.
134
00:13:36,163 --> 00:13:41,821
A world full of bounty
and salvation for all!
135
00:13:42,430 --> 00:13:46,086
Azra! Azra! Azra!
136
00:13:56,270 --> 00:13:57,880
Will you join me,
brother?
137
00:14:22,818 --> 00:14:24,472
Can I tell the Baron
her debt is paid?
138
00:14:24,951 --> 00:14:27,127
Chau kept her promise.
I shall keep mine.
139
00:14:27,649 --> 00:14:28,868
Please accept my condolences.
140
00:14:30,434 --> 00:14:31,392
I fought with Castor.
141
00:14:33,002 --> 00:14:35,048
He killed a dozen men
before he fell
and was captured.
142
00:14:47,887 --> 00:14:49,149
Cressida.
143
00:14:52,065 --> 00:14:56,417
You sent Castor
to fight
and I forbade it.
144
00:14:56,460 --> 00:14:58,332
I didn't send him.
He chose to go.
145
00:14:58,767 --> 00:15:00,334
The boy is sick.
146
00:15:00,595 --> 00:15:02,162
It was our duty to protect him.
147
00:15:02,205 --> 00:15:04,077
Our duty is to Azra.
148
00:15:04,120 --> 00:15:06,818
Castor understood this,
even though you seem
to have forgotten it.
149
00:15:06,862 --> 00:15:09,125
How dare you question my belief!
150
00:15:09,560 --> 00:15:13,216
Your love for the boy has
clouded your perception.
151
00:15:13,260 --> 00:15:14,957
You knew his time had come,
152
00:15:15,001 --> 00:15:17,003
but you refused to do
what needed to be done.
153
00:15:17,046 --> 00:15:21,877
I allowed Castor to fight
with dignity,
like the warrior he was.
154
00:15:21,921 --> 00:15:23,792
I chose the righteous path.
155
00:15:23,835 --> 00:15:27,013
A path that led him straight
to the arms of our enemy.
156
00:15:27,927 --> 00:15:29,885
Death is not to be feared.
157
00:15:32,279 --> 00:15:35,021
When death comes,
I will welcome it
158
00:15:36,196 --> 00:15:37,937
as a brother.
159
00:15:38,415 --> 00:15:42,942
But I will not allow
disloyalty into my house.
160
00:15:44,291 --> 00:15:45,161
Deceive me again,
161
00:15:45,770 --> 00:15:46,858
and you will suffer.
162
00:16:30,598 --> 00:16:32,208
Vitania.
163
00:16:32,252 --> 00:16:35,298
I... I wasn't sure
if you were still alive.
164
00:16:36,647 --> 00:16:38,258
You here to hurt me
or help me?
165
00:16:39,215 --> 00:16:41,043
It's hard to tell who
my enemies are anymore.
166
00:16:42,001 --> 00:16:43,263
I came to see
what you need.
167
00:16:44,612 --> 00:16:46,353
Take your pick.
168
00:16:46,396 --> 00:16:49,399
As long as this war continues,
refugees will keep showing up.
169
00:16:51,706 --> 00:16:53,664
Lydia assured me that food
and supplies are on the way.
170
00:16:54,100 --> 00:16:55,405
Lucky us.
171
00:16:55,449 --> 00:16:58,017
Hey, she's still on our side.
172
00:16:58,930 --> 00:17:02,151
What good is a Viceroy's charity
if Chau's Clippers
decide to come back?
173
00:17:03,196 --> 00:17:04,327
We need protection,
174
00:17:05,589 --> 00:17:06,982
not empty promises.
175
00:17:17,340 --> 00:17:19,255
I never really saw you
as the marrying type.
176
00:17:21,388 --> 00:17:23,825
Yeah.
177
00:17:24,869 --> 00:17:26,784
That was a lifetime ago.
178
00:17:27,481 --> 00:17:28,830
I'm shocked it didn't last.
179
00:17:29,265 --> 00:17:30,658
Cynicism.
180
00:17:31,659 --> 00:17:32,790
I like it.
181
00:17:34,009 --> 00:17:35,793
Look, in our defense,
182
00:17:37,230 --> 00:17:38,448
we were both young,
183
00:17:39,493 --> 00:17:41,321
I was drunk
and she was horny.
184
00:17:43,105 --> 00:17:46,413
Relationships have lasted much
longer, built on a lot less.
185
00:17:52,158 --> 00:17:53,507
Bajie,
186
00:17:54,725 --> 00:17:55,770
can we really trust her?
187
00:17:57,511 --> 00:18:00,253
Yeah. Look, I mean
despite her obvious and
rather colorful rancor,
188
00:18:01,297 --> 00:18:03,256
she's a good soul.
Always has been.
189
00:18:05,084 --> 00:18:06,607
If anything, it's me
she shouldn't be trusting.
190
00:18:41,120 --> 00:18:42,773
Hey. You're gonna drink that
or write it a poem?
191
00:18:45,080 --> 00:18:46,342
Hey. You're all right?
192
00:18:47,038 --> 00:18:48,344
You look like
you've seen a pirate's helmet.
193
00:18:49,519 --> 00:18:52,218
I've been on this boat before.
When I was a boy.
194
00:18:55,612 --> 00:18:56,700
How could you
possibly know that?
195
00:18:57,962 --> 00:19:00,008
Ever since Ankara's,
I've been
196
00:19:00,051 --> 00:19:02,445
remembering things I
didn't even know I'd forgotten.
197
00:19:02,880 --> 00:19:04,621
That mad witch must have
knocked something loose, mate.
198
00:19:06,232 --> 00:19:07,711
I'm losing my mind.
199
00:19:08,234 --> 00:19:09,626
We've got a long ride
ahead of us.
200
00:19:10,236 --> 00:19:11,367
Why don't you
go get some sleep?
201
00:19:11,759 --> 00:19:13,152
Let me do the heavy lifting.
202
00:19:16,067 --> 00:19:17,547
Don't fall overboard.
203
00:19:26,817 --> 00:19:28,689
Come on!
204
00:19:29,124 --> 00:19:31,126
Oh, come on!
205
00:19:31,909 --> 00:19:33,172
Stupid.
206
00:19:38,481 --> 00:19:39,787
Everything okay?
207
00:19:42,703 --> 00:19:44,270
Just trying to get
this nav system working.
208
00:19:48,926 --> 00:19:50,319
What about the River King?
209
00:19:51,364 --> 00:19:53,235
We're on his trade routes.
210
00:19:53,279 --> 00:19:55,019
We don't wanna get caught
at one of his checkpoints.
211
00:19:56,934 --> 00:19:58,458
The River King and I
have an arrangement.
212
00:19:59,807 --> 00:20:01,461
As long as he gets a taste,
213
00:20:01,504 --> 00:20:03,637
he's happy to leave
smugglers like me alone.
214
00:20:04,638 --> 00:20:06,161
Hell, who do you think
sold me this boat?
215
00:20:07,728 --> 00:20:09,208
Anything else
you want to know?
216
00:20:09,556 --> 00:20:11,862
Life story
217
00:20:12,298 --> 00:20:13,690
The color of my
last bowel movement?
218
00:20:20,523 --> 00:20:21,437
You been to
all these places?
219
00:20:24,658 --> 00:20:26,268
Don't blame you.
220
00:20:26,312 --> 00:20:28,923
If I was married to Bajie,
I'd sail as far away as I could.
221
00:20:37,148 --> 00:20:40,151
We met when
I was second mate
on a pirate barge.
222
00:20:40,195 --> 00:20:41,196
Doing fuel raids.
223
00:20:42,197 --> 00:20:43,503
Bajie was a pirate?
224
00:20:43,981 --> 00:20:45,418
Damn good one, too.
225
00:20:46,245 --> 00:20:47,724
He knew jack about boats,
226
00:20:47,855 --> 00:20:51,119
but within a week,
he'd convinced the entire crew
227
00:20:51,162 --> 00:20:54,253
that the Captain had dementia,
and staged a coup.
228
00:20:55,079 --> 00:20:57,168
He was brilliant,
and devious,
229
00:20:58,779 --> 00:21:00,433
and I wanted to
jump him immediately.
230
00:21:05,133 --> 00:21:07,701
We started running scams
up and down the river,
231
00:21:07,744 --> 00:21:10,094
saving our spoils
to buy a real boat.
232
00:21:11,270 --> 00:21:13,010
We were gonna get
out of the Badlands.
233
00:21:13,881 --> 00:21:15,099
Sail the world together.
234
00:21:17,450 --> 00:21:20,191
What happened
235
00:21:21,192 --> 00:21:22,542
Bajie happened.
236
00:21:24,108 --> 00:21:27,286
He got a lead on Azra
from some drunk in a dive bar,
237
00:21:27,547 --> 00:21:29,113
and poof!
238
00:21:29,157 --> 00:21:32,160
He took all our money,
left me a note.
239
00:21:34,075 --> 00:21:35,511
A goddamn note.
240
00:21:38,166 --> 00:21:39,820
And I've been living
hand-to-mouth ever since.
241
00:21:42,692 --> 00:21:43,606
I'm sorry.
242
00:21:44,390 --> 00:21:45,347
Save your pity.
243
00:21:47,001 --> 00:21:48,307
You're going to need it.
244
00:21:49,090 --> 00:21:50,570
Running with that shit bird?
245
00:21:51,745 --> 00:21:52,963
You're bound for ruin.
246
00:22:06,934 --> 00:22:08,457
I wasn't sure I'd see you again.
247
00:22:09,806 --> 00:22:11,417
Yes, you were.
You knew I'd come.
248
00:22:11,808 --> 00:22:13,244
Are you okay?Stop.
249
00:22:13,767 --> 00:22:14,855
You don't get to be nice.
250
00:22:15,986 --> 00:22:17,814
You saved my life,
and I appreciate it,
251
00:22:17,858 --> 00:22:19,642
but it doesn't
change anything.
252
00:22:19,686 --> 00:22:21,862
So, then what are
we doing out here, Tilda
253
00:22:23,124 --> 00:22:24,604
I came to offer a truce.
254
00:22:27,258 --> 00:22:29,435
Chau's Clippers took
a bunch of refugees.
255
00:22:29,478 --> 00:22:31,001
I'm not sitting
on the sidelines anymore.
256
00:22:31,306 --> 00:22:32,525
I want to help you
take her down.
257
00:22:33,656 --> 00:22:35,223
You always were
a bleeding heart.
258
00:22:36,180 --> 00:22:37,486
Unfortunately,
during times of war...
259
00:22:37,530 --> 00:22:39,053
I'm not here
for a lecture.
260
00:22:39,488 --> 00:22:40,620
Do you want my help or not?
261
00:22:42,361 --> 00:22:43,710
Of course, I do.
262
00:22:46,495 --> 00:22:48,410
Just so we're clear,
263
00:22:48,454 --> 00:22:52,588
I'll fight by your side.
But I'm not your Regent,
and I am not your daughter.
264
00:22:53,546 --> 00:22:55,678
We fight as allies,
or as enemies. Your choice.
265
00:22:57,114 --> 00:22:58,420
Allies it is.
266
00:23:26,361 --> 00:23:27,493
Where am I?
267
00:23:27,928 --> 00:23:29,277
What are you doing to me?
268
00:23:29,320 --> 00:23:31,888
The needles are a necessary
precaution, I'm afraid.
269
00:23:32,933 --> 00:23:34,151
Your Gift makes you dangerous.
270
00:23:36,937 --> 00:23:39,374
I can help ease your suffering,
if you cooperate.
271
00:23:42,682 --> 00:23:44,379
Tell me. How does Pilgrim
control your Gift?
272
00:23:44,814 --> 00:23:45,859
I saw him turn it off.
273
00:23:47,034 --> 00:23:49,776
You think you know
about the Gift?
274
00:23:52,387 --> 00:23:53,736
About us?
275
00:23:54,868 --> 00:23:56,347
You know nothing.
276
00:23:57,566 --> 00:23:58,828
Pilgrim was chosen.
277
00:24:00,003 --> 00:24:01,875
Really
278
00:24:03,616 --> 00:24:04,617
By Azra.
279
00:24:05,792 --> 00:24:07,446
I've seen him
level cities with his gaze.
280
00:24:08,534 --> 00:24:11,450
Decimate armies with
only his words for weapons.
281
00:24:12,320 --> 00:24:14,365
Words, yes, and two Dark Ones.
282
00:24:16,063 --> 00:24:17,934
I wonder what will happen
when you're gone.
283
00:24:18,369 --> 00:24:20,328
What will he do without
his precious attack dogs?
284
00:24:21,372 --> 00:24:24,027
He has already found another.
285
00:24:25,899 --> 00:24:27,857
It's a boy, isn't it?
286
00:24:31,644 --> 00:24:32,775
His name is M.K.
287
00:24:33,689 --> 00:24:35,256
He will betray Pilgrim.
288
00:24:35,604 --> 00:24:36,997
Even kill him,
if he gets the chance.
289
00:24:41,828 --> 00:24:43,264
The boy's loyalty
is impressive.
290
00:24:43,612 --> 00:24:44,918
But he's getting worse.
291
00:24:45,484 --> 00:24:46,702
And we're getting nowhere.
292
00:24:47,703 --> 00:24:49,792
I take it my Regent
has a suggestion.
293
00:24:49,836 --> 00:24:51,664
Cut off his head
and send it to Pilgrim.
294
00:24:53,013 --> 00:24:54,231
Punishment for
raiding the camp.
295
00:24:56,712 --> 00:25:00,194
Or we could use the
boy's devotion as a weapon,
296
00:25:00,237 --> 00:25:01,543
to weaken Pilgrim.
297
00:25:01,978 --> 00:25:03,023
The man's a zealot.
298
00:25:03,850 --> 00:25:05,112
We need to send
a clear message.
299
00:25:06,635 --> 00:25:08,202
I'm not interested
in intimidation.
I want answers.
300
00:25:08,898 --> 00:25:10,160
Prepare the boy for travel.
301
00:25:27,047 --> 00:25:28,701
Whiskey for
your thoughts?
302
00:25:30,877 --> 00:25:34,097
Just thinking how pleasant
it was not seeing your face,
and then you went and ruined it.
303
00:25:38,101 --> 00:25:39,276
I missed you, Lil.
304
00:25:40,016 --> 00:25:41,322
What do you want, Bajie?
305
00:25:42,932 --> 00:25:44,107
Okay.
306
00:25:44,717 --> 00:25:47,633
I just want to say,
thank you.
307
00:25:48,677 --> 00:25:51,027
For giving Sunny
and the kid a chance.
All right?
308
00:25:52,638 --> 00:25:54,335
I know you've got
a million reasons to hate me.
309
00:25:54,378 --> 00:25:56,076
But that little boy
deserves a shot.
310
00:25:57,120 --> 00:25:58,600
I just wanna say,
thank you for giving him one.
311
00:26:00,646 --> 00:26:01,560
All right, all right.
One drink,
312
00:26:03,257 --> 00:26:05,564
if it puts a cork
in your pie hole.
313
00:26:08,392 --> 00:26:09,872
Best years
of our lives, eh, Lil?
314
00:26:10,351 --> 00:26:11,874
Well, two years, anyway.
315
00:26:11,918 --> 00:26:14,094
Bugger off. Get your own.
316
00:26:24,583 --> 00:26:25,932
Hey!
317
00:26:26,585 --> 00:26:27,803
You kept Lucky Linda?
318
00:26:28,630 --> 00:26:29,675
Mmm.
319
00:26:31,590 --> 00:26:34,723
Yeah, I wanted a souvenir
of the man who stole
my money and my heart.
320
00:26:40,816 --> 00:26:41,904
I didn't steal your heart.
321
00:26:42,905 --> 00:26:44,603
You've got some nerve!Ow.
322
00:26:45,429 --> 00:26:46,605
What? I just thought...
323
00:26:46,648 --> 00:26:49,651
You don't think, Bajie.
That's your problem.
324
00:26:50,130 --> 00:26:53,350
Come back into my life with
your crappy bottle of hooch
325
00:26:53,742 --> 00:26:57,311
and your old memories,
thinking we can just pick up
where we left off.
326
00:26:58,834 --> 00:27:00,619
Take your shitty lighter
and get out.
327
00:27:02,185 --> 00:27:04,231
It's just as cheap
and unreliable as you are.
328
00:29:18,713 --> 00:29:20,802
Remember,
M.K.'s there by choice.
329
00:29:20,846 --> 00:29:22,369
Don't do
anything foolish.
330
00:29:28,201 --> 00:29:29,463
Where is my boy?
331
00:29:29,506 --> 00:29:30,943
Where are my refugees?
332
00:29:31,378 --> 00:29:32,596
That's an odd way to put it.
333
00:29:34,033 --> 00:29:35,643
People displaced by your war
are now your property?
334
00:29:36,426 --> 00:29:37,776
I suppose they should be
yours instead.
335
00:29:38,211 --> 00:29:39,255
We offer sanctuary,
nothing more.
336
00:29:39,952 --> 00:29:41,562
They may leave if they wish.
337
00:29:43,607 --> 00:29:45,305
I thought we had
an understanding.
338
00:29:45,958 --> 00:29:47,829
I leave you to
chase your invisible city
339
00:29:47,873 --> 00:29:49,788
and dig your holes
in the ground,
and you stay out of my war.
340
00:29:50,266 --> 00:29:51,441
Where is Castor?
341
00:29:52,355 --> 00:29:53,922
I won't ask again.
342
00:30:25,432 --> 00:30:28,827
We treated him as best we could,
but his condition is worsening.
343
00:30:30,741 --> 00:30:33,309
And why would you do me
this kindness, I wonder.
344
00:30:33,701 --> 00:30:35,442
Because a father should
say goodbye to his son.
345
00:30:35,877 --> 00:30:37,270
And because I'm not your enemy.
346
00:30:37,531 --> 00:30:39,141
You have said this once before.
347
00:30:40,969 --> 00:30:42,405
Maybe this time,
you'll believe me.
348
00:30:43,363 --> 00:30:45,887
Anyone who would seek power
for its own sake
is my enemy.
349
00:30:46,583 --> 00:30:47,846
Are you not such a person?
350
00:30:48,716 --> 00:30:50,413
Would you humble yourself
before me?
351
00:30:51,066 --> 00:30:52,285
I seek peace.
352
00:30:53,677 --> 00:30:56,115
An end to suffering
in the Badlands.
Nothing more.
353
00:30:58,378 --> 00:31:00,075
As for humbling myself
before you,
354
00:31:00,946 --> 00:31:01,903
or any man,
355
00:31:02,948 --> 00:31:04,384
I'll let you guess
how likely that is.
356
00:31:25,666 --> 00:31:27,886
Thank you for returning my son.
357
00:31:28,974 --> 00:31:30,714
The Gift our children possess,
358
00:31:33,282 --> 00:31:34,544
you had it once too.
359
00:31:37,373 --> 00:31:38,244
Who told you that?
360
00:31:38,766 --> 00:31:39,898
I see it.
361
00:31:40,986 --> 00:31:42,291
Tell me,
362
00:31:43,858 --> 00:31:45,729
do you long to
have it back again?
363
00:31:59,221 --> 00:32:00,396
What the hell
was that?
364
00:32:02,398 --> 00:32:03,878
Now, you gave up our only
leverage for a handshake
and a hollow promise.
365
00:32:04,226 --> 00:32:05,488
No, I bought us time.
366
00:32:06,272 --> 00:32:07,795
To finish Chau.
367
00:32:08,187 --> 00:32:10,015
We're gonna need
her army to defeat
the Dark Ones.
368
00:32:10,058 --> 00:32:11,930
But what if Pilgrim
strikes first?
Before we're ready.
369
00:32:12,756 --> 00:32:14,671
They see me as a believer
ready to be converted,
370
00:32:15,585 --> 00:32:17,065
not an enemy
to be conquered.
371
00:32:17,631 --> 00:32:19,850
That's a mistake
they won't live to regret.
372
00:33:02,110 --> 00:33:03,982
Look, whatever she's
paying you, I'll double it.
373
00:33:05,548 --> 00:33:06,462
Bajie!
374
00:33:42,281 --> 00:33:45,414
Sunny. I see you're
still trying to save people.
375
00:33:46,241 --> 00:33:47,590
And you're still
trying to sell them.
376
00:33:48,983 --> 00:33:50,506
You cost me my family!
377
00:33:52,900 --> 00:33:54,989
Why don't we all
just take a deep breath
378
00:33:55,642 --> 00:33:57,948
I don't want to
spend the night
mopping up blood.
379
00:33:58,471 --> 00:33:59,646
Sorry, mate.
380
00:34:00,038 --> 00:34:02,214
I gave her the best
two years of my life
381
00:34:02,257 --> 00:34:04,390
and she sold us out.Oh, don't be so dramatic.
382
00:34:04,781 --> 00:34:05,739
Ha.
383
00:34:06,914 --> 00:34:09,047
You gave me no choice.
I've got debts,
384
00:34:09,873 --> 00:34:12,006
and the bounty
on you two
is going to cover them.
385
00:34:13,007 --> 00:34:15,314
It'll be more than enough
to cover, my dear.
386
00:34:15,357 --> 00:34:17,838
This is the second time
I'll profit off of this Clipper.
387
00:34:19,927 --> 00:34:21,320
Now drop that axe
and come quietly.
388
00:34:29,458 --> 00:34:31,504
I'd hate for the little boy
to become an orphan.
389
00:34:41,340 --> 00:34:43,342
It's cold out here, Sunny.
390
00:34:43,385 --> 00:34:44,995
You're worth more to me
alive than dead.
391
00:35:50,887 --> 00:35:52,541
Ah!
392
00:35:52,585 --> 00:35:53,455
Come on!
393
00:36:01,420 --> 00:36:02,551
Oh!
394
00:36:38,239 --> 00:36:39,153
Ooh.
395
00:36:48,162 --> 00:36:49,990
Hey! Lily!
396
00:36:50,817 --> 00:36:52,210
Don't you walk away.
397
00:36:52,558 --> 00:36:53,559
How could you
do this to me?
398
00:36:53,602 --> 00:36:55,038
Oh, it was easy.
399
00:36:55,082 --> 00:36:56,910
All I had to do
was ask myself,
"What would Bajie do?"
400
00:36:56,953 --> 00:36:58,259
Lily, wait!
401
00:37:05,658 --> 00:37:06,702
You were right about me.
402
00:37:08,400 --> 00:37:09,531
Everything you said.
403
00:37:10,140 --> 00:37:11,229
And I am sorry.
404
00:37:13,796 --> 00:37:15,058
I'm more sorry
than you'll ever know.
405
00:37:18,279 --> 00:37:19,498
Aw!
406
00:37:21,239 --> 00:37:22,762
Isn't that
the sweetest thing?
407
00:37:24,720 --> 00:37:26,679
Sunny.
408
00:37:26,722 --> 00:37:29,769
I suggest you come out
and start begging for your life,
before I end these two.
409
00:37:32,728 --> 00:37:33,947
I have a better idea.
410
00:37:49,963 --> 00:37:52,052
Give me a reason not
to gut you right now!
411
00:38:01,801 --> 00:38:03,237
Because I know
where you're going!
412
00:38:03,542 --> 00:38:05,021
And if you want to get
to Pilgrim alive,
413
00:38:06,284 --> 00:38:07,546
you're gonna need my help.
414
00:38:11,637 --> 00:38:12,899
Get some rope.
415
00:38:13,247 --> 00:38:14,553
He's coming with us.
416
00:38:23,301 --> 00:38:24,650
Shh.
417
00:38:26,913 --> 00:38:27,740
You're going to be okay.
418
00:38:29,872 --> 00:38:31,004
I'm dying.
419
00:38:33,267 --> 00:38:34,312
Don't say that.
420
00:38:35,791 --> 00:38:37,489
Pilgrim promised
we would see Azra together,
and we will.
421
00:38:37,750 --> 00:38:38,664
Pilgrim is wrong.
422
00:38:41,101 --> 00:38:43,712
And if he's wrong about that,
then maybe he's wrong
about everything else.
423
00:38:46,236 --> 00:38:47,107
You're sick.
424
00:38:48,674 --> 00:38:50,676
You need to...We are not what
he says we are.
425
00:38:50,719 --> 00:38:51,546
Leave her alone!
426
00:38:53,505 --> 00:38:55,115
His fever's getting worse.
You need to go.
427
00:38:58,292 --> 00:39:00,512
You don't belong here!
428
00:39:00,555 --> 00:39:01,774
Castor. Calm down.
429
00:39:02,557 --> 00:39:03,471
Ow!
430
00:39:08,563 --> 00:39:09,434
Castor, stop!
431
00:39:20,401 --> 00:39:21,271
He's a liar!
432
00:39:24,362 --> 00:39:25,450
I know what you are!
433
00:39:28,148 --> 00:39:29,323
The Widow told me.
434
00:39:29,367 --> 00:39:30,368
Enough.
435
00:39:39,681 --> 00:39:40,639
Take M.K. and go.
436
00:39:42,336 --> 00:39:43,598
Your brother needs to rest.
437
00:40:18,459 --> 00:40:19,721
I'm sorry.
438
00:40:22,942 --> 00:40:23,812
I don't know
what came over me.
439
00:40:24,726 --> 00:40:26,467
No need to apologize, dear one.
440
00:40:29,165 --> 00:40:30,428
Save your strength.
441
00:40:34,736 --> 00:40:37,522
The men who
wore this armor
442
00:40:38,566 --> 00:40:40,046
were a caste
of ancient warriors.
443
00:40:41,047 --> 00:40:42,657
Bound to their masters
for life.
444
00:40:44,311 --> 00:40:45,660
They were fearless and loyal,
445
00:40:46,661 --> 00:40:47,880
and lived by
a sacred code.
446
00:40:52,885 --> 00:40:54,887
Where others embraced greed
447
00:40:55,714 --> 00:40:57,063
and deception,
448
00:40:58,325 --> 00:41:00,109
the samurai knew
only honor
449
00:41:01,328 --> 00:41:02,460
and sacrifice.
450
00:41:03,939 --> 00:41:07,508
The sharpness of their blades
was matched only
451
00:41:07,552 --> 00:41:09,075
by the purity
of their hearts.
452
00:41:15,081 --> 00:41:15,951
You remind me
453
00:41:17,083 --> 00:41:18,084
of those
proud warriors.
454
00:41:19,389 --> 00:41:20,608
For you, too, are pure.
455
00:41:24,699 --> 00:41:27,136
And you have served
your master well.
456
00:41:47,417 --> 00:41:48,810
It's time to let go, my son.
457
00:41:50,116 --> 00:41:51,813
We will sing your praises
458
00:41:52,597 --> 00:41:53,685
in the halls of Azra.
30591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.