All language subtitles for Idealny Facet Dla Mojej Dziewczyny The Perfect Guy for My Girlfriend .720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,887 --> 00:00:30,447 starring 2 00:00:56,047 --> 00:00:58,959 We tell women: your body is a battlefield! 3 00:00:59,487 --> 00:01:02,160 We'll keep saying that until it's clear... 4 00:01:02,487 --> 00:01:05,604 l don't know where to find the money! 5 00:01:06,727 --> 00:01:09,639 l repeat: we can't close the school! 6 00:01:10,487 --> 00:01:12,557 And a metaphor in general! 7 00:01:12,887 --> 00:01:16,243 Konstanty Chmurski, son of Antoni... 8 00:01:16,527 --> 00:01:18,358 - And Maria. - And Maria. 9 00:01:18,647 --> 00:01:22,845 My name is Gebauer. Doctor Gebauer. 10 00:01:23,087 --> 00:01:27,842 l am happy to say you passed all tests. 11 00:01:28,007 --> 00:01:30,396 - Does it mean that...? - Yes. 12 00:01:30,687 --> 00:01:33,520 You have been qualified. 13 00:01:33,807 --> 00:01:36,605 You say... and l'd like to quote, that 14 00:01:36,887 --> 00:01:40,721 ''sadism is a part of men's desire to hurt others''. 15 00:01:41,087 --> 00:01:46,286 - lt means you don't respect men... - l do! Don't put words in my mouth! 16 00:01:46,567 --> 00:01:49,001 - You don't. You claim... - l claim... 17 00:01:49,327 --> 00:01:53,957 that nothing will be put in our mouths ever again! 18 00:01:56,167 --> 00:01:57,759 What? Virginity? 19 00:01:58,007 --> 00:02:00,885 What can l do? An order from upstairs. 20 00:02:02,407 --> 00:02:05,399 What about our agreement and my rally? 21 00:02:05,807 --> 00:02:09,083 There must be some kind of pluralism. 22 00:02:09,487 --> 00:02:12,604 Right, we all know you support pluralism. 23 00:02:12,807 --> 00:02:15,321 Except your wife! Shall l tell her? 24 00:02:17,127 --> 00:02:19,595 - You won't do it! - l don't care! 25 00:02:19,927 --> 00:02:22,566 - You won't do this to Luna! - Wanna bet? 26 00:02:24,087 --> 00:02:26,123 Catch you later! Bye! 27 00:02:30,407 --> 00:02:31,840 Something happened? 28 00:02:32,607 --> 00:02:35,997 - No, why? - l heard your raised voice... 29 00:02:36,767 --> 00:02:37,916 lt's nothing. 30 00:02:43,927 --> 00:02:45,679 You look like... 31 00:02:49,167 --> 00:02:52,364 - like a goddess. - But you're an atheist. 32 00:02:56,007 --> 00:02:57,725 l believe in you. 33 00:03:03,327 --> 00:03:04,965 l believe in you, too. 34 00:03:05,127 --> 00:03:09,166 The medicine tested is absolutely safe. 35 00:03:09,527 --> 00:03:12,519 - No side effects? - You asked about that. 36 00:03:13,087 --> 00:03:16,841 - And the uniform? - For hygienic reasons. 37 00:03:17,407 --> 00:03:18,476 So? 38 00:03:28,127 --> 00:03:32,086 Ah. Please remember everything that may seem... 39 00:03:32,327 --> 00:03:37,117 Well, everything that may seem worth remembering. 40 00:03:39,447 --> 00:03:41,756 Good God, our Lord, 41 00:03:42,607 --> 00:03:46,282 Good God, our Lord, Good God, our Lord, 42 00:03:57,927 --> 00:04:01,840 Don't embarrass yourself! Such beautiful music! 43 00:04:02,727 --> 00:04:05,799 lt is crap. Total, bloody crap. 44 00:04:06,007 --> 00:04:07,918 - You offend God! - Me? 45 00:04:08,847 --> 00:04:13,841 You're my shepherd on green pastures. 46 00:04:15,567 --> 00:04:19,640 You're my shepherd. 47 00:04:20,207 --> 00:04:23,563 You're my shepherd on green hills. 48 00:04:24,767 --> 00:04:29,477 You lead my feet through devil's anthills. 49 00:04:29,927 --> 00:04:33,681 They can't pull my soul into the down, deep and narrow. 50 00:04:34,127 --> 00:04:39,247 My soul approaches you quickly like an arrow. 51 00:04:45,407 --> 00:04:48,080 You are. 52 00:04:52,167 --> 00:04:53,202 Clap! 53 00:04:56,087 --> 00:04:58,442 - Congratulations! - Thank you. 54 00:04:58,927 --> 00:05:01,919 Delight to the soul, delight, delight! 55 00:05:02,687 --> 00:05:06,202 On behalf of the ''Biba'' magazine, l'd like to say: 56 00:05:06,407 --> 00:05:09,399 God bless you, Father editor. 57 00:05:10,647 --> 00:05:13,844 Beautiful oratorio. Did you write the words, too? 58 00:05:16,287 --> 00:05:17,640 My daddy. 59 00:05:18,407 --> 00:05:21,797 - Equally ecstatic. - lndeed. 60 00:05:22,167 --> 00:05:24,522 lt's the best thing l've ever seen. 61 00:05:25,127 --> 00:05:28,005 Today's ceremony proves 62 00:05:28,407 --> 00:05:31,479 that femininity is a matter of free choice. 63 00:05:32,407 --> 00:05:37,686 Professor Katzowna, who after many years of international career 64 00:05:38,527 --> 00:05:40,961 has come back to Poland. 65 00:05:41,447 --> 00:05:45,645 No one else can show the power of the slogan: 66 00:05:46,847 --> 00:05:49,600 ''l am a woman, 'cause l want to!'' 67 00:05:50,167 --> 00:05:52,476 Let's give our guest a big hand! 68 00:05:52,727 --> 00:05:57,517 ''Polish Woman of the Year'', Professor Ryszarda Katzowna! 69 00:06:10,007 --> 00:06:13,044 lt's a great... 70 00:06:14,527 --> 00:06:16,961 - great honour. - Bravo! 71 00:06:18,807 --> 00:06:22,516 l've been looking for you. l'm getting jealous. 72 00:06:22,687 --> 00:06:24,757 The rally was my idea! 73 00:06:27,247 --> 00:06:29,602 l should have been speaking! 74 00:06:36,047 --> 00:06:39,403 l know, honey, but Katzowna is an icon. 75 00:06:39,607 --> 00:06:41,723 A world-class authority. 76 00:06:49,527 --> 00:06:50,846 Authoritess. 77 00:06:51,247 --> 00:06:55,638 l'd do anything for you! And you treat me like a Barbie doll. 78 00:06:55,847 --> 00:06:56,962 But why... 79 00:07:00,727 --> 00:07:04,197 Why do you say so? You know that l love you! 80 00:07:04,407 --> 00:07:06,443 - That... - Hi, Klara. 81 00:07:07,007 --> 00:07:08,406 Hi, Luna. 82 00:07:12,887 --> 00:07:14,206 l want to go home. 83 00:07:14,847 --> 00:07:18,237 Konstanty, we'd like to talk with you. 84 00:07:18,447 --> 00:07:21,883 l'm not writing a second part or anything else! 85 00:07:22,087 --> 00:07:25,716 - No! That's the end! - He'll be the death of me! 86 00:07:25,927 --> 00:07:28,316 Leon, calm down, please. 87 00:07:28,727 --> 00:07:33,881 Kostus, we really need to talk! lt's terribly important! 88 00:07:34,087 --> 00:07:35,964 For our whole family! 89 00:07:36,247 --> 00:07:39,478 Here's our star. Can you say a few words? 90 00:07:39,687 --> 00:07:43,316 When are you going to write the second part? 91 00:07:43,567 --> 00:07:44,920 Taxi's waiting. 92 00:07:45,367 --> 00:07:47,801 - What? - l've got to go. 93 00:07:51,007 --> 00:07:52,406 Artist. 94 00:07:53,287 --> 00:07:56,916 Norbert, remember about my virgins? 95 00:07:57,247 --> 00:07:59,602 - Yes, but l won't make it. - Why? 96 00:08:00,207 --> 00:08:03,995 The bosses say you're too often in my programs, Father. 97 00:08:04,727 --> 00:08:06,001 Norbert! 98 00:08:07,127 --> 00:08:10,915 You know l'd do anything for you, Father. 99 00:08:15,047 --> 00:08:18,437 - Have we moved? - l'll just leave the materials! 100 00:08:19,407 --> 00:08:21,318 Kick his ass for me. 101 00:08:37,287 --> 00:08:39,084 Far away from here. 102 00:09:03,327 --> 00:09:04,965 Side effects. 103 00:09:12,087 --> 00:09:13,156 Hi! 104 00:09:14,327 --> 00:09:16,921 Why's this lesbian here? 105 00:09:19,527 --> 00:09:21,677 You side with the Holy Joes. 106 00:09:23,087 --> 00:09:25,601 - How's Luna? - For you: she isn't! 107 00:09:25,967 --> 00:09:28,925 Tomorrow morning! Don't be late! 108 00:09:34,527 --> 00:09:36,836 DlRECTOR 109 00:09:58,727 --> 00:10:02,242 THE PERFECT GUY FOR MY GlRLFRlEND 110 00:10:41,367 --> 00:10:42,720 THE NEXT DAY 111 00:10:43,047 --> 00:10:46,357 Free Polish woman! Free woman! Free woman! 112 00:10:47,767 --> 00:10:50,327 Let's ask this question aloud: 113 00:10:50,487 --> 00:10:54,719 - Was Pilsudski a hermit? - No! 114 00:10:55,167 --> 00:10:59,046 Did he draw his energy to live, his will to act, 115 00:10:59,207 --> 00:11:02,961 his faith in sacrifice only from himself? 116 00:11:03,327 --> 00:11:04,521 No! 117 00:11:05,007 --> 00:11:09,000 So why is he standing here all alone? 118 00:11:09,327 --> 00:11:15,323 l'm here, Lord, as you called me! l'm here, Lord, as you called me! 119 00:11:19,767 --> 00:11:24,966 Do you want to devote to God your life in virginity? 120 00:11:25,407 --> 00:11:26,396 l do! 121 00:11:26,567 --> 00:11:30,845 Do you want to be devoted to our Lord, Jesus Christ? 122 00:11:31,007 --> 00:11:32,156 l do! 123 00:11:32,607 --> 00:11:36,725 Today's ceremony feels a bit like a wedding, 124 00:11:36,887 --> 00:11:39,765 only the bridegroom is invisible. 125 00:11:42,727 --> 00:11:45,446 Did you visit your father's grave? 126 00:11:46,567 --> 00:11:48,717 No, mum. l didn't manage. 127 00:11:49,767 --> 00:11:53,043 - You're a bad son. - Don't say that! 128 00:11:53,967 --> 00:11:55,798 l've brought you oranges. 129 00:11:56,167 --> 00:12:01,685 Leonarda Lewandowska! Made the exile less of a burden for the chief. 130 00:12:02,607 --> 00:12:07,635 When he didn't need her, he cheated on her and described it in a letter! 131 00:12:08,647 --> 00:12:10,558 She committed suicide! 132 00:12:13,287 --> 00:12:15,164 Maria Juszkiewicz! 133 00:12:16,447 --> 00:12:19,996 Had to accept him having a lover for 1 4 years, 134 00:12:20,167 --> 00:12:23,398 with whom Jozef Pilsudski had two kids. 135 00:12:23,727 --> 00:12:26,958 When she died, he didn't even go to her funeral! 136 00:12:30,087 --> 00:12:33,966 These modest girls have offered their virginity to God 137 00:12:34,167 --> 00:12:38,445 and in a moment they'll set off to Czestochowa, they're the hope 138 00:12:38,767 --> 00:12:42,646 of our homeland, ravaged by the liberal hedonism! 139 00:12:43,167 --> 00:12:46,557 Our pilgrimage isn't an oddity, 140 00:12:47,167 --> 00:12:50,921 but an important sign of evangelical values. 141 00:12:52,367 --> 00:12:58,806 We want virginity to emanate from the stilts to the whole country. 142 00:12:59,767 --> 00:13:04,204 Whom would Jozef Pilsudski be without these women? 143 00:13:05,087 --> 00:13:08,557 Without their love, devotion, affection and care? 144 00:13:09,407 --> 00:13:12,001 What would Poland be like without them? 145 00:13:12,447 --> 00:13:14,802 How many more anonymous women 146 00:13:14,967 --> 00:13:17,959 devoted their life so that their men could 147 00:13:18,247 --> 00:13:22,160 selfishly build themselves monuments?! 148 00:13:22,567 --> 00:13:26,765 We won't forget about them, no matter how many there are! 149 00:13:43,687 --> 00:13:46,804 - Free woman! - Always a virgin! 150 00:13:47,167 --> 00:13:50,443 - Free woman! - Always a virgin! 151 00:13:52,887 --> 00:13:54,605 Eugenia Lewicka! 152 00:13:55,127 --> 00:13:57,925 was with Pilsudski for six years! 153 00:13:58,487 --> 00:14:01,240 She was found poisoned months after 154 00:14:01,447 --> 00:14:04,723 returning from Madeira, where they vacationed. 155 00:14:06,327 --> 00:14:09,125 l didn't think l'd see him again. 156 00:14:09,447 --> 00:14:11,517 We should do something. 157 00:14:13,567 --> 00:14:17,845 We're going bust? You said it went great. 158 00:14:18,367 --> 00:14:19,846 No. The pits! 159 00:14:20,207 --> 00:14:23,279 An oozy pit which sucks us in! 160 00:14:23,487 --> 00:14:27,480 And all the success? Feminist Academy, today's rally... 161 00:14:27,767 --> 00:14:32,636 lt was just a bull for the media! Reporters shoot photos and that's it! 162 00:14:32,887 --> 00:14:37,005 - The Academy has a 1 .5m debt! - ln Zlotys? 163 00:14:37,367 --> 00:14:38,800 Euros! 164 00:14:40,327 --> 00:14:43,364 l came to teach here. You promised. 165 00:14:47,287 --> 00:14:48,481 l'm sorry. 166 00:15:34,127 --> 00:15:36,800 - lt's me! Me! Norbert! - l know. 167 00:15:37,247 --> 00:15:39,363 - You'll strangle me! - l hope so! 168 00:15:42,087 --> 00:15:44,647 - Wait, Luna! - Get lost! 169 00:15:45,647 --> 00:15:49,242 - We need to talk. lt's important. - So it can't be 170 00:15:49,407 --> 00:15:52,843 - about you and me. - lt's not about us. l mean... 171 00:15:53,647 --> 00:15:57,640 it is about us, yet not us now, but us then. 172 00:15:58,927 --> 00:16:01,236 Though us now in a way too. 173 00:16:01,527 --> 00:16:03,836 What was l thinking? You are retarded. 174 00:16:04,287 --> 00:16:07,438 lt's really important. l need 5 minutes. 175 00:16:08,047 --> 00:16:11,756 - Then you may strangle me. - OK, it's a deal. 176 00:16:23,207 --> 00:16:25,038 Where did you get it? 177 00:16:26,287 --> 00:16:28,243 l got it in an email. 178 00:16:32,367 --> 00:16:35,245 - lt must be Klara. - l don't care what you think! 179 00:16:36,407 --> 00:16:39,524 - Threatened to tell my wife. - She's not you. 180 00:16:40,247 --> 00:16:42,477 - lsn't she? - She's got balls. 181 00:16:43,807 --> 00:16:48,278 - Then you've go no luck with men. - Your time's over. 182 00:16:51,327 --> 00:16:53,636 But l still love you, Luna. 183 00:16:54,167 --> 00:16:56,556 - You're pathetic! - l know. 184 00:16:57,807 --> 00:16:59,604 Go home. To your kids. 185 00:17:05,447 --> 00:17:08,962 l'm sending you an email. l'll be there soon. 186 00:17:16,847 --> 00:17:20,556 Poor quality. lt can't have been done by a professional. 187 00:17:21,047 --> 00:17:22,446 An amateur. 188 00:17:23,527 --> 00:17:27,486 - A lover of your beauty. - l'd like to thank him then. 189 00:17:27,847 --> 00:17:29,724 lt won't be difficult. 190 00:17:30,367 --> 00:17:34,155 Projection of the buildings. Let's call yours Alpha. 191 00:17:34,767 --> 00:17:36,883 The opposite one - Beta. 192 00:17:37,127 --> 00:17:41,279 The distance between the buildings - 7 4 metres. 193 00:17:41,807 --> 00:17:44,605 Taking into account the distance, 194 00:17:44,767 --> 00:17:48,237 height, the camera setting, etc. 195 00:17:48,447 --> 00:17:50,244 lt is clear that... 196 00:17:51,847 --> 00:17:55,203 you were filmed from the flat on 6th floor. Voila! 197 00:17:56,167 --> 00:17:57,600 Thanks, Szymon. 198 00:18:03,127 --> 00:18:04,845 Pity you left the army. 199 00:18:05,007 --> 00:18:07,237 - l'm better now. - Don't believe you. 200 00:18:08,327 --> 00:18:09,999 Say hello to Ania. 201 00:18:10,327 --> 00:18:13,205 That'll be difficult. She moved out. 202 00:18:13,447 --> 00:18:15,483 - So l heard. - So you heard? 203 00:18:15,847 --> 00:18:18,805 l moved out 2 days earlier. Neighbours told me. 204 00:18:19,007 --> 00:18:21,760 Are you crazy? Such a good marriage. 205 00:18:22,087 --> 00:18:23,600 Harder to stand. 206 00:18:53,847 --> 00:18:54,962 Hello. 207 00:18:56,407 --> 00:18:59,877 Hi. ls this you flat? 208 00:19:00,367 --> 00:19:01,356 Yes. 209 00:19:04,047 --> 00:19:07,244 Mum! Mummy! l'm scared! Mum! 210 00:19:09,327 --> 00:19:11,158 Mummy! l am scared! 211 00:19:11,527 --> 00:19:12,562 Mum! 212 00:19:14,927 --> 00:19:17,077 Auntie? Why are you here? 213 00:19:18,487 --> 00:19:20,125 She called me. 214 00:19:21,007 --> 00:19:22,326 ls she gone? 215 00:19:22,527 --> 00:19:25,360 No. She's waiting for you to wake up. 216 00:19:27,487 --> 00:19:28,602 Leave it! 217 00:19:31,367 --> 00:19:32,641 lt's not her! 218 00:19:33,287 --> 00:19:34,959 - Not her? - No. 219 00:19:35,527 --> 00:19:37,597 You see? He's not well. 220 00:19:38,247 --> 00:19:40,442 ''He's not well''. Why are you here? 221 00:19:40,887 --> 00:19:43,162 - We arranged this. - We didn't! 222 00:19:43,447 --> 00:19:47,759 l came to talk about the recording, and you were lying in the hall. 223 00:19:48,367 --> 00:19:50,642 - What happened here? - Nothing. 224 00:19:51,007 --> 00:19:53,123 - l fainted. - Call the doctor? 225 00:19:53,407 --> 00:19:56,160 - Aunt is enough. - Don't be so unkind. 226 00:19:56,327 --> 00:19:59,683 - Kasia and l are worried. - ''Kasia and l''? 227 00:19:59,927 --> 00:20:02,157 You always said she's dumb. 228 00:20:05,287 --> 00:20:09,963 - l never said you're dumb. - lt doesn't matter now. 229 00:20:13,927 --> 00:20:17,078 You still love him, don't you? 230 00:20:19,327 --> 00:20:20,840 Good night. 231 00:20:32,007 --> 00:20:35,317 - Hallo? - Hello, Teresa Wodzien. 232 00:20:36,527 --> 00:20:39,837 - Didn't l wake you up? - No, l've been reading. 233 00:20:40,807 --> 00:20:43,844 - Something happened? - Yes. 234 00:20:44,127 --> 00:20:47,358 - Didn't l wake your wife? - For God's sake! 235 00:20:47,567 --> 00:20:52,118 - lt's late! - lt's the boss, you know he's crazy! 236 00:20:55,887 --> 00:21:01,007 My brother asked me to call. And ask if you liked the film. 237 00:21:01,687 --> 00:21:05,157 - What film? - The one he didn't like so much. 238 00:21:05,887 --> 00:21:09,357 From the email. He's really worried. 239 00:21:09,527 --> 00:21:12,166 Worried about you, about your wife. 240 00:21:12,447 --> 00:21:17,202 And he's most worried that you aren't... if l may say so... 241 00:21:17,687 --> 00:21:19,359 flexible. 242 00:21:20,087 --> 00:21:24,558 He would be a lot happier if you were a little bit more 243 00:21:25,127 --> 00:21:28,517 - flexible. - l'll be flexible! 244 00:21:29,847 --> 00:21:32,315 l'll be fucking flexible! 245 00:21:35,727 --> 00:21:38,924 During the break, when you were praying, 246 00:21:39,127 --> 00:21:42,244 l talked to our guest about virginity. 247 00:21:42,407 --> 00:21:45,843 Can you please repeat what you said? 248 00:21:46,007 --> 00:21:48,965 Dear Father, l thought to myself that 249 00:21:49,327 --> 00:21:53,445 virginity is a privilege, as thanks to it, 250 00:21:53,967 --> 00:21:56,959 we can serve God with greater zealousness. 251 00:21:57,247 --> 00:22:01,763 Serve God with greater zealousness. Exactly. 252 00:22:02,327 --> 00:22:04,921 Do you like fast rides? 253 00:22:05,327 --> 00:22:08,285 - ln what sense? - Automotive, what else? 254 00:22:08,767 --> 00:22:10,917 Yes, l do! l like it a lot! 255 00:22:13,807 --> 00:22:17,766 We'll come back to it, and now let's hear Father Kajetan, 256 00:22:18,127 --> 00:22:21,642 who's accompanying our virgins 257 00:22:21,807 --> 00:22:25,880 in their stilty pilgrimage to the Black Madonna. 258 00:22:26,167 --> 00:22:29,045 Hello, Father Kajetan! 259 00:22:29,367 --> 00:22:32,803 Hello! l hope you can hear me, because... 260 00:22:33,247 --> 00:22:35,158 l can't hear you at all! 261 00:22:35,807 --> 00:22:37,957 Hello, Father Kajetan! 262 00:22:38,327 --> 00:22:39,726 Hello studio! 263 00:22:40,287 --> 00:22:41,879 Hello! 264 00:22:45,327 --> 00:22:48,956 So maybe l'll describe it! We're quite near! 265 00:22:51,327 --> 00:22:55,400 l'll try to catch some, some pilgrim in a minute! 266 00:22:56,047 --> 00:22:57,844 The line's gone dead. 267 00:22:58,087 --> 00:23:03,320 We have some difficulties, but we'll try to get connected next time. 268 00:23:04,847 --> 00:23:07,839 OK, OK, tell Uncle l'll be there. 269 00:23:08,527 --> 00:23:11,485 l'm not avoiding him! No... 270 00:23:13,727 --> 00:23:15,445 nothing happened. 271 00:23:16,247 --> 00:23:21,196 Auntie, it's just a black eye. l will be all right! 272 00:23:25,887 --> 00:23:27,639 l have to go now. 273 00:23:28,167 --> 00:23:29,885 l've got to go! Bye! 274 00:23:35,287 --> 00:23:38,563 Thank you for the monument campaign. 275 00:23:38,727 --> 00:23:41,082 - No problem. - lt's important! 276 00:23:41,567 --> 00:23:46,243 Thanks to it our power and determination are more visible. 277 00:23:46,687 --> 00:23:51,363 Thanks to you we're stronger. Much stronger. 278 00:23:51,567 --> 00:23:54,161 Careful, you're embarrassing me. 279 00:23:54,727 --> 00:23:58,845 lt's you who should be speaking, but Klara insisted. 280 00:23:59,167 --> 00:24:02,523 She was right. Nobody would listen to me. 281 00:24:02,967 --> 00:24:05,197 You're our icon. Our pope. 282 00:24:05,567 --> 00:24:08,718 - Popess. - Sorry! Our popess. 283 00:24:09,287 --> 00:24:13,041 The most relentless pilgrim, as we know, 284 00:24:13,247 --> 00:24:16,796 was our pope. Unfortunately, he's gone. 285 00:24:17,367 --> 00:24:20,359 What about the need for pilgrimage? 286 00:24:20,567 --> 00:24:23,445 ls it needed today? lf so, why? 287 00:24:24,607 --> 00:24:26,996 l think it is. Because... 288 00:24:27,647 --> 00:24:30,878 l think so, too. But it might happen that 289 00:24:31,047 --> 00:24:33,925 the lofty effort will suddenly be stopped. 290 00:24:34,967 --> 00:24:38,642 By a drunk motorcyclist! Or a truck driver 291 00:24:38,927 --> 00:24:43,079 who runs into a group of zealous girls on stilts, 292 00:24:43,247 --> 00:24:47,559 and spills their virgin blood on the road full of ruts! 293 00:24:49,247 --> 00:24:50,680 Yeah. 294 00:24:50,967 --> 00:24:55,802 Of course, we trust our Lord that it won't happen! 295 00:24:56,087 --> 00:24:59,443 But we all know how terrible our roads are. 296 00:24:59,807 --> 00:25:04,676 How many innocent people die due to this. Doesn't it scare you? 297 00:25:04,847 --> 00:25:07,156 - lt does. - Would you like to 298 00:25:07,327 --> 00:25:13,084 hear next time that our hard working pilgrim virgins are dead? 299 00:25:13,287 --> 00:25:16,836 And only because the road somewhere was uneven? 300 00:25:17,087 --> 00:25:19,840 - l wouldn't. - So, can l count on 301 00:25:20,047 --> 00:25:24,802 your support for our campaign for better road safety? 302 00:25:25,087 --> 00:25:27,601 With all my heart and so help me God! 303 00:25:32,487 --> 00:25:35,047 - You should be an actress. - Excuse me? 304 00:25:35,927 --> 00:25:39,636 - You should have a career. - Don't make fun of me. 305 00:25:40,367 --> 00:25:43,962 l'm serious. Have you thought of acting? 306 00:25:44,367 --> 00:25:47,723 ln the past, like every little girl. 307 00:25:47,887 --> 00:25:50,640 Brilliant, strong, beautiful. Perfect! 308 00:25:51,087 --> 00:25:56,241 You must try acting in films! Women would identify with you. 309 00:25:56,807 --> 00:25:59,002 - Please... - l'm serious! 310 00:25:59,887 --> 00:26:03,562 - l'd like to be like you. - You're Woman of the Year. 311 00:26:03,887 --> 00:26:08,642 And you - of the century. lf l were a woman. l mean... 312 00:26:09,007 --> 00:26:11,316 if l were a younger woman... 313 00:26:12,047 --> 00:26:15,483 - How long have you been with us? - 1 8 months. 314 00:26:16,567 --> 00:26:19,081 - l ask about... - Also 1 8 months! 315 00:26:20,207 --> 00:26:22,038 Don't you miss...? 316 00:26:24,327 --> 00:26:28,036 - Men? No, not at all! - Great! Fantastic! 317 00:26:29,487 --> 00:26:33,196 Men are an appendix. Redundant, but can hurt. 318 00:26:33,367 --> 00:26:36,165 - So it must be cut out! - Yes, right! 319 00:26:37,407 --> 00:26:38,726 lf it hurts! 320 00:26:40,487 --> 00:26:41,715 Good! 321 00:26:46,847 --> 00:26:47,962 Bon appetit! 322 00:26:51,487 --> 00:26:53,318 ls that your father? 323 00:26:54,927 --> 00:26:55,962 No. 324 00:26:56,927 --> 00:26:58,406 Mother? 325 00:27:06,447 --> 00:27:09,723 - l didn't invite you. - l didn't invite you either. 326 00:27:12,167 --> 00:27:15,045 There must be some explanation. 327 00:27:16,167 --> 00:27:19,159 - Side effects. - Right! 328 00:27:19,567 --> 00:27:23,162 - Kostek. - l'm disgusted with what you did. 329 00:27:23,687 --> 00:27:26,485 - Long name, but pretty. - You're disgusting. 330 00:27:26,647 --> 00:27:29,605 l took to you at once, too. What have l done? 331 00:27:30,407 --> 00:27:32,318 - You know what. - Not at all. 332 00:27:32,607 --> 00:27:35,360 - You're really disgusting. - Great. 333 00:27:35,807 --> 00:27:37,286 What will you have? 334 00:27:39,047 --> 00:27:41,720 - Nothing. - The same for me, with ice. 335 00:27:43,447 --> 00:27:45,358 l'm coming! Cool it! 336 00:27:46,047 --> 00:27:47,958 See you next time. 337 00:27:50,287 --> 00:27:52,755 l keep mine in line, too. 338 00:28:07,847 --> 00:28:13,046 Your insightful reflection is extremely interesting. 339 00:28:13,647 --> 00:28:16,798 - l hope it'll be handy. - Awfully handy. 340 00:28:17,487 --> 00:28:21,844 - Did you see a specialist? - About this? lt's nothing. 341 00:28:22,047 --> 00:28:25,676 l slipped on soap. Liquid soap. 342 00:28:25,887 --> 00:28:28,037 Soap is like that. 343 00:28:29,807 --> 00:28:31,206 And this? 344 00:28:31,847 --> 00:28:33,519 This? Mother. 345 00:28:34,367 --> 00:28:37,006 - Your mother? - My child's mother. 346 00:28:37,527 --> 00:28:40,280 - You have a child? - No. But l want to. 347 00:28:40,527 --> 00:28:43,997 Good idea, children are so sweet. 348 00:28:44,767 --> 00:28:47,361 How long have you been together? 349 00:28:48,087 --> 00:28:51,966 To be honest, we aren't. And she doesn't even like me. 350 00:28:54,527 --> 00:28:59,396 So why do you say that she'll be the mother of your child? 351 00:29:00,607 --> 00:29:02,916 - She's the one. - Right... 352 00:29:03,887 --> 00:29:06,321 Yes. lt's obvious. 353 00:29:07,807 --> 00:29:10,401 - Shall we? - l am ready. 354 00:29:11,247 --> 00:29:13,477 What? Why are you in Peru? 355 00:29:13,647 --> 00:29:17,356 They'll cut off our electricity next week, bitch! 356 00:29:24,407 --> 00:29:26,682 ls your period late? 357 00:29:28,207 --> 00:29:32,644 lt's the last time l've chosen an accountant because of nice tits! 358 00:29:32,887 --> 00:29:36,960 The bitch has run away and buried us alive. 359 00:29:38,527 --> 00:29:40,324 We're dead! 360 00:29:40,727 --> 00:29:41,921 Deadess! 361 00:29:42,767 --> 00:29:44,086 Dead! 362 00:29:44,847 --> 00:29:47,884 Shit, there's no feminine form! 363 00:29:48,807 --> 00:29:53,437 Have more faith, son. l bring you resurrection. 364 00:29:54,247 --> 00:29:58,240 - You've been drinking? - l'm drunk with happiness. 365 00:29:58,727 --> 00:30:01,082 We've got 2 million euros. 366 00:30:02,167 --> 00:30:03,520 l mean... 367 00:30:05,647 --> 00:30:07,080 We may have! 368 00:30:08,407 --> 00:30:10,602 Now something for our MP. 369 00:30:13,247 --> 00:30:16,080 lt's my Boguchwala! 370 00:30:16,567 --> 00:30:20,162 A beautiful Polish town, which you represent. 371 00:30:20,367 --> 00:30:23,439 - Let's see some more photos. - l know him! 372 00:30:23,647 --> 00:30:26,286 Heniek's mate's son-in-law! Kowaluk! 373 00:30:26,607 --> 00:30:28,484 Exactly. 374 00:30:28,727 --> 00:30:33,118 Every person has his own name and his own history. 375 00:30:33,967 --> 00:30:38,757 - How many inhabitants are there? - Around five thousand. 376 00:30:39,327 --> 00:30:41,079 Five thousand. Nice. 377 00:30:41,647 --> 00:30:45,322 - What if they all disappeared? - What do you mean? 378 00:30:46,087 --> 00:30:47,122 But how? 379 00:30:48,767 --> 00:30:51,839 - What do you mean? How? - Like this! 380 00:30:56,567 --> 00:30:58,956 This is what happens in Poland! 381 00:30:59,327 --> 00:31:03,445 Over five thousand people disappear every year. 382 00:31:06,687 --> 00:31:08,996 We all know this sign. 383 00:31:09,727 --> 00:31:11,206 Black spot! 384 00:31:11,807 --> 00:31:16,039 A place on the road where there are many road accidents. 385 00:31:17,247 --> 00:31:20,284 Does it fulfill its role? 386 00:31:21,567 --> 00:31:25,401 lf five thousand people die there every year? 387 00:31:28,567 --> 00:31:32,879 Poles are a great and wise people. 388 00:31:33,567 --> 00:31:37,526 But to lose so many sons and daughters 389 00:31:37,727 --> 00:31:40,400 is to rub salt in the wounds. 390 00:31:41,487 --> 00:31:45,196 Always a Virgin Radio has decided to stop this. 391 00:31:47,207 --> 00:31:50,563 Black spot is a good initiative, 392 00:31:51,527 --> 00:31:53,563 but a wrong concept. 393 00:31:54,487 --> 00:31:56,921 The sign has no power, 394 00:31:57,807 --> 00:32:01,641 no tradition, no spirituals value, 395 00:32:01,927 --> 00:32:05,397 is not ingrained in our hearts. Ergo - 396 00:32:08,247 --> 00:32:10,681 it's impractical. Nobody obeys it! 397 00:32:12,327 --> 00:32:16,036 That's why we have something completely different. 398 00:32:17,327 --> 00:32:19,921 JESUS SAYS: SLOW DOWN! 399 00:32:24,007 --> 00:32:25,918 Brilliant, isn't it? 400 00:32:32,567 --> 00:32:35,604 l talked to the sisters from Scandinavia! 401 00:32:35,767 --> 00:32:39,601 They're ready to give us the money! But we must hurry, 402 00:32:39,847 --> 00:32:43,203 as the Czechs submitted a project! 403 00:32:43,447 --> 00:32:48,123 Have you gone out of our mind? lt's degrading and humiliating! 404 00:32:51,647 --> 00:32:54,957 lt'll be degrading and humiliating 405 00:32:55,127 --> 00:32:59,040 when they finally close your school, honey! 406 00:32:59,727 --> 00:33:03,959 All feminists, even the Vatican ones, will laugh at you. 407 00:33:04,327 --> 00:33:08,923 - l find pornography disgusting! - Not pornography but a revolution! 408 00:33:09,647 --> 00:33:13,845 Prometheus gave men fire and they put it in their genital torches 409 00:33:14,007 --> 00:33:16,362 making women draw their passion! 410 00:33:17,167 --> 00:33:19,681 The time has come for 411 00:33:20,647 --> 00:33:23,207 these flabby torches to be... 412 00:33:24,407 --> 00:33:25,635 put out! 413 00:33:26,647 --> 00:33:29,445 Down with z patriarchal eroticism! 414 00:33:32,527 --> 00:33:35,200 Marquise de Sade for ever! 415 00:33:35,967 --> 00:33:38,640 95 per cent of Poles are catholic. 416 00:33:39,447 --> 00:33:44,043 Jesus is for them not only Son of God and the Saviour, but also Rabbi. 417 00:33:44,567 --> 00:33:45,795 Who? 418 00:33:46,967 --> 00:33:48,241 The teacher. 419 00:33:48,847 --> 00:33:52,203 - The best teacher! - Well, yes, this yes! 420 00:33:52,367 --> 00:33:54,278 Whom would the Poles 421 00:33:54,527 --> 00:33:58,281 would listen to more than the best teacher? 422 00:33:58,527 --> 00:34:02,156 We aren't so nad've to believe that the death rate 423 00:34:02,367 --> 00:34:06,679 will drop by the mentioned 95 per cent. 424 00:34:07,367 --> 00:34:10,723 But the number of people saved will be immense. 425 00:34:11,047 --> 00:34:12,560 Unless... 426 00:34:14,007 --> 00:34:18,523 the Polish Parliament turn their backs on Jesus. 427 00:34:21,007 --> 00:34:25,080 They won't, Father Editor, they won't! 428 00:34:26,407 --> 00:34:29,001 - So help us God! - And Rabbi! 429 00:34:30,887 --> 00:34:34,084 No, no and no! Anyone, but her! 430 00:34:34,567 --> 00:34:40,244 We have no choice! Our other sisters are feminists, but... 431 00:34:41,927 --> 00:34:45,966 - they don't have film looks! - Let's hire a porn star! 432 00:34:46,367 --> 00:34:49,962 She must be an activist or we won't get the subsidy! 433 00:34:50,367 --> 00:34:54,280 This is the basic condition! Two million Euros for 434 00:34:54,447 --> 00:34:57,519 a porn feminist manifesto in which, 435 00:34:57,767 --> 00:35:02,124 showing conscious immodesty, one of us will act! 436 00:35:02,287 --> 00:35:07,236 lt'll be a banner, Klara! With a conscious, feminist vagina! 437 00:35:07,807 --> 00:35:11,004 - Her vagina belongs to me! - You talk like a man. 438 00:35:11,447 --> 00:35:15,645 l talk like someone who loves! Luna is only mine! 439 00:35:15,967 --> 00:35:18,925 Two million Euros, Klara! 440 00:35:19,447 --> 00:35:21,881 - The end of our problems! - No! 441 00:35:25,847 --> 00:35:29,157 Are you nuts? You want me to play in a porn film? 442 00:35:31,567 --> 00:35:34,127 One should rise above her egotism. 443 00:35:34,287 --> 00:35:37,120 So may l be fucked on the big screen? 444 00:35:37,407 --> 00:35:40,717 - Don't vulgarize the discourse! - l don't! 445 00:35:40,927 --> 00:35:43,441 You always said porn humiliated women! 446 00:35:43,687 --> 00:35:48,556 l still do! This time it's not about porn made by men for men, 447 00:35:48,807 --> 00:35:52,117 but about freeing women's sexual desires! 448 00:35:52,367 --> 00:35:55,564 To stop looking at ourselves with a male eye. 449 00:35:59,727 --> 00:36:00,876 Thank you. 450 00:36:02,407 --> 00:36:03,920 Please, honey, 451 00:36:04,447 --> 00:36:08,998 female sexuality has long been the subject of male censorship! 452 00:36:09,407 --> 00:36:12,922 Now is the time for us to tell our story. 453 00:36:13,447 --> 00:36:16,917 So l'm sorry you call my offer a porno! 454 00:36:17,527 --> 00:36:21,725 Because it is a great, groundbreaking mission! Just like... 455 00:36:22,287 --> 00:36:24,596 Columbus' expedition! 456 00:36:26,567 --> 00:36:30,560 Columbus had 3 ships, he didn't travel with his ass! 457 00:36:51,967 --> 00:36:55,323 What can l do? He paid for the whole semester. 458 00:36:55,527 --> 00:36:59,361 - But my course is for women! - Yeah, l know! 459 00:36:59,567 --> 00:37:02,639 But he said he'd been attacked! 460 00:37:03,047 --> 00:37:05,925 ln his home. And that he has fears. 461 00:37:06,807 --> 00:37:10,356 The rector said we should take everyone. Budget deficit! 462 00:37:11,567 --> 00:37:15,242 Today's topic is: Defence against a psychopath. 463 00:37:15,447 --> 00:37:20,123 - lt was to be against a rapist. - lt's an extended version. 464 00:37:20,407 --> 00:37:23,205 Defence against a psychopath rapist. 465 00:37:24,927 --> 00:37:28,442 First, a demo. We'll need a man. Maybe you? 466 00:37:28,807 --> 00:37:31,116 - Why me? - Why not? 467 00:37:31,487 --> 00:37:34,524 - l don't want to be a man! - So, maybe you! 468 00:37:34,727 --> 00:37:37,446 - Neither do l! - What a pity. 469 00:37:37,767 --> 00:37:40,645 Listen, it's supposed to be a training! 470 00:37:40,927 --> 00:37:44,203 ls there anyone here who wants to be a man? 471 00:37:51,607 --> 00:37:54,405 Do you remember the key points? 472 00:37:55,087 --> 00:37:58,318 OK, l'll repeat, but this time slowly. 473 00:37:58,727 --> 00:38:00,843 Can you stand up? 474 00:38:01,607 --> 00:38:05,236 He attacks from behind, grabs your hair and pulls. 475 00:38:05,847 --> 00:38:09,396 Your body's not prepared for the attack, so the head 476 00:38:09,567 --> 00:38:12,400 will naturally be pulled, and then the body. 477 00:38:14,287 --> 00:38:16,596 Can you hold me like a man? 478 00:38:20,327 --> 00:38:25,003 Make a turn and immediately strongly attack the crotch. 479 00:38:26,767 --> 00:38:31,477 Observe the aggressor. He moves back his hips and you attack his head. 480 00:38:32,207 --> 00:38:34,960 The head goes back, kick him in the crotch. 481 00:38:36,287 --> 00:38:39,040 The hands control the attacker. Remember to 482 00:38:39,247 --> 00:38:43,081 move back your leg, so that the attacker doesn't grab it. 483 00:38:43,567 --> 00:38:47,116 Then you change the legs and trip him up! 484 00:38:49,527 --> 00:38:53,884 Remember to scan the surroundings. Look, from here l may escape. 485 00:38:54,407 --> 00:38:56,523 - Make a lever. - Ou-ouch! 486 00:38:58,367 --> 00:38:59,846 Or destroy him! 487 00:39:03,767 --> 00:39:07,396 Now l'll show you again at full speed. 488 00:39:07,567 --> 00:39:09,364 - Get up! - Do l have to? 489 00:39:13,327 --> 00:39:15,238 - Coffee? - l don't drink coffee! 490 00:39:15,407 --> 00:39:17,557 - And tea? - l won't date you! 491 00:39:17,727 --> 00:39:20,958 - Green tea? - Do all men have to be so dumb? 492 00:39:21,127 --> 00:39:24,642 l'm gay! l have a girlfriend! We love each other! 493 00:39:29,087 --> 00:39:30,725 What about yoghurt? 494 00:39:32,207 --> 00:39:35,882 How's the girl? 495 00:39:38,087 --> 00:39:40,123 - Fantastic. - lt's good! 496 00:39:40,447 --> 00:39:42,677 Our work goes well, too. 497 00:39:43,287 --> 00:39:48,077 Blood, urine, liver, kidneys, pancreas. 498 00:39:48,687 --> 00:39:51,281 Complete tolerance to the drug. 499 00:39:51,847 --> 00:39:55,123 - Now what? - Bigger doses. 500 00:39:56,287 --> 00:39:58,084 Do you agree? 501 00:39:58,727 --> 00:40:00,524 - Yes, yes. - So, 502 00:40:00,967 --> 00:40:04,960 then please sign this document. 503 00:40:05,207 --> 00:40:07,084 This one, here. 504 00:40:12,567 --> 00:40:14,046 l'm so happy! 505 00:40:15,567 --> 00:40:16,716 THE NEXT DAY 506 00:40:16,887 --> 00:40:18,684 Fear it, Ophelia, 507 00:40:19,847 --> 00:40:21,917 fear it, my dear sister; 508 00:40:22,487 --> 00:40:25,684 The canker galls the infants of the spring, 509 00:40:25,847 --> 00:40:28,759 Too oft before their buttons be disclosed; 510 00:40:31,087 --> 00:40:34,477 And in the morn and liquid dew of youth, 511 00:40:35,687 --> 00:40:39,077 Contagious blastments are most imminent. 512 00:40:41,887 --> 00:40:45,004 l shall the effect of this good lesson keep, 513 00:40:45,167 --> 00:40:48,762 As watchman to my heart, my sister, Laerta. 514 00:40:48,967 --> 00:40:50,036 Bravo! 515 00:40:54,327 --> 00:40:57,683 Hamlet destroying the love of Polonius' daughters! 516 00:40:57,847 --> 00:41:00,441 - Great! - Oh, yes! As a pikestaff, 517 00:41:00,887 --> 00:41:05,119 archetype of male struggle against homosexuality and incest! 518 00:41:05,287 --> 00:41:08,324 - Finally a modern Shakespeare! - Thanks. 519 00:41:09,607 --> 00:41:12,963 Through them l want to show the creative role 520 00:41:13,127 --> 00:41:16,915 of female libido in the conversion of the macho paradigm! 521 00:41:17,407 --> 00:41:19,159 Oh, yes. 522 00:41:19,447 --> 00:41:22,086 We've seen your ''Vagina'' and loved it. 523 00:41:22,247 --> 00:41:24,807 - Yes, really deep. - Sensitive. 524 00:41:24,967 --> 00:41:28,323 Well-deserved Lions in Gdynia. Was it your last film? 525 00:41:28,607 --> 00:41:32,395 - Last year l made ''Vagina's Return''. - You did? 526 00:41:32,927 --> 00:41:35,839 - l can't find a distributor. - Seriously? 527 00:41:36,287 --> 00:41:40,246 There's no place for such films. The viewers are getting boorish. 528 00:41:41,247 --> 00:41:44,080 That's why l'm back at the theatre. 529 00:41:44,287 --> 00:41:47,404 - Here are my roots. - You shouldn't give up. 530 00:41:47,567 --> 00:41:51,037 l'm not. Only Shakespeare and theatre count for me now. 531 00:41:51,287 --> 00:41:54,802 - You can't waste your talent! - There's only Shakespeare. 532 00:41:54,967 --> 00:41:58,039 - You must make a film! - Definitely! This year even! 533 00:41:58,207 --> 00:41:59,720 This month. 534 00:42:00,727 --> 00:42:02,319 Next week! 535 00:42:06,687 --> 00:42:08,325 What are you up to? 536 00:42:11,447 --> 00:42:13,756 Do you think she'll agree? 537 00:42:14,807 --> 00:42:16,126 lnga Wawras? 538 00:42:17,287 --> 00:42:20,882 For the money we offered her, she'd act naked 539 00:42:21,047 --> 00:42:23,686 even in ''Strictly Come Dancing''! 540 00:42:24,167 --> 00:42:26,886 Come, we deserve a reward. 541 00:43:40,367 --> 00:43:43,677 lMPRUDENT AND UNROMANTlC 542 00:43:52,767 --> 00:43:55,918 l DESERVE EVERYTHlNG KOSTEK 543 00:44:28,647 --> 00:44:34,404 Liberals with devilish smiles try to make us believe, and in what? 544 00:44:34,807 --> 00:44:38,163 That the Chinese will build Polish roads? 545 00:44:38,487 --> 00:44:42,639 Always a Virgin Radio boldly says ''no''! 546 00:44:55,487 --> 00:44:57,364 THREE DAYS LATER 547 00:45:20,967 --> 00:45:22,320 Now what? 548 00:45:31,007 --> 00:45:33,999 - lnga Wawras, hello? - Where are you? We're waiting! 549 00:45:34,447 --> 00:45:37,439 - Unfortunately, l must refuse. - Refuse? 550 00:45:38,407 --> 00:45:41,763 We have a mob of males who came to show you their penises! 551 00:45:42,127 --> 00:45:43,765 You can't refuse now! 552 00:45:43,927 --> 00:45:47,283 l understand, but l've thought it over and l'm not ready! 553 00:45:47,727 --> 00:45:49,558 We had an agreement! 554 00:45:49,727 --> 00:45:52,924 l've got only Shakespeare on my mind. 555 00:45:53,567 --> 00:45:58,482 - He fills my whole inner space! - You'll lose 50 thousand euros. 556 00:46:01,687 --> 00:46:04,042 Shakespeare's worth poverty. 557 00:46:06,207 --> 00:46:08,767 Ok, l double the rate. 558 00:46:10,687 --> 00:46:12,882 Ok, see you in ten minutes. 559 00:46:13,207 --> 00:46:14,606 Hello. 560 00:46:15,727 --> 00:46:19,436 - You've played in an erotic movie. - Yes, twice. 561 00:46:19,607 --> 00:46:23,282 Once with Goldie Amato, then with Blondie Bluetooth. 562 00:46:24,567 --> 00:46:28,799 - Were they English? - They were sheep. 563 00:46:30,567 --> 00:46:32,637 - Thank you. - l worked as an extra in 564 00:46:32,927 --> 00:46:36,715 - ''Lethal locks'', ''Vengeful Sweater''... - Next please. 565 00:46:37,047 --> 00:46:40,926 - ''Goat cheese'', ''Bloody bleat''... - Next please. 566 00:46:47,327 --> 00:46:50,080 - Where's mum? - On a walk with Teresa. 567 00:46:51,047 --> 00:46:53,800 - You said you're 23. - Yes. 568 00:46:54,407 --> 00:46:56,398 - But it isn't true. - No. 569 00:46:57,247 --> 00:47:01,923 - So, how old are you? - 22. 570 00:47:05,127 --> 00:47:07,641 - What's this? - Oratorio contract. 571 00:47:08,327 --> 00:47:12,286 Don't you get it? l won't compose ever again. 572 00:47:12,527 --> 00:47:14,483 Read it carefully. 573 00:48:04,327 --> 00:48:06,761 ''All the profits will be transferred to 574 00:48:06,927 --> 00:48:09,885 Neuropsychiatric Hospital of St Mehtilda''. Here. 575 00:48:10,167 --> 00:48:11,725 Yes, here. Go on. 576 00:48:12,007 --> 00:48:15,716 ''To improve the quality of life of its residents''. 577 00:48:15,927 --> 00:48:18,157 So, also your mother. 578 00:48:18,567 --> 00:48:22,845 lt's not as spectacular as testing psychiatric drugs, 579 00:48:23,007 --> 00:48:27,558 but it might do some good. 580 00:48:27,727 --> 00:48:29,718 l don't know what to say. 581 00:48:30,127 --> 00:48:33,119 lt's my radio's obligation, 582 00:48:33,287 --> 00:48:36,836 to assign 1 00 thousand Zlotys to the same cause. 583 00:48:37,007 --> 00:48:41,080 As long as you write the second part of this damned... 584 00:48:41,487 --> 00:48:44,877 - Oratorio. - Why do you do that? 585 00:48:46,607 --> 00:48:49,838 l believe that in this evil world 586 00:48:50,207 --> 00:48:53,404 you still can do some good. 587 00:48:54,207 --> 00:48:57,165 So, agreed? 588 00:48:59,407 --> 00:49:00,556 Agreed. 589 00:49:08,807 --> 00:49:09,796 Mum! 590 00:49:11,807 --> 00:49:14,082 - How was it? - l'm tired. 591 00:49:16,407 --> 00:49:18,363 We went as far as the pond. 592 00:49:18,607 --> 00:49:22,282 Kostek! Come here! We need to sign it! 593 00:49:22,447 --> 00:49:24,836 - We've already signed. - But two, 594 00:49:25,007 --> 00:49:28,397 and we need four, two for each side. 595 00:49:29,087 --> 00:49:31,317 lt's an important contract. 596 00:49:41,167 --> 00:49:43,886 - Where did you get your PhD? - At Heidelberg. 597 00:49:44,207 --> 00:49:47,916 Before, l studied in Cambridge, Rome and Vienna. 598 00:49:48,087 --> 00:49:52,160 - And 6 months in Tokio. - Excuse me, but out of curiosity: 599 00:49:53,007 --> 00:49:56,522 what is a philosopher looking for in a porn film? 600 00:49:57,127 --> 00:49:59,925 l love to shag. 601 00:50:04,247 --> 00:50:05,282 Thank you. 602 00:50:07,087 --> 00:50:10,045 You won't make this with me? So who will? 603 00:50:10,207 --> 00:50:11,720 l don't care! 604 00:50:12,087 --> 00:50:14,885 - Why? - And do you care about me? 605 00:50:15,047 --> 00:50:18,960 - We shouldn't mix life and business. - l just quit here, 606 00:50:19,167 --> 00:50:23,922 - l'll be a film sound producer. - Congratulations. Who hired you? 607 00:50:24,087 --> 00:50:25,236 lnga Wawras. 608 00:50:26,207 --> 00:50:28,880 She only works with Paciorkowski. 609 00:50:29,167 --> 00:50:32,398 - He doesn't meet the standards. - He's the best. 610 00:50:32,567 --> 00:50:35,127 - But he's not a lesbian. - True. 611 00:50:35,887 --> 00:50:39,721 - Neither are you. - l am - for this production. 612 00:50:40,087 --> 00:50:41,156 Listen, 613 00:50:44,247 --> 00:50:47,205 - what production is it? - l can't tell you. 614 00:50:47,447 --> 00:50:51,645 OK, but it's a secret. A feminist erotic movie. 615 00:50:53,087 --> 00:50:55,282 - lt's porn! - lt's not porn. 616 00:50:55,447 --> 00:50:58,439 Ambitious porn. lnga says we'll take it to Cannes! 617 00:50:58,607 --> 00:51:02,077 She always says so. You really want to do a porno? 618 00:51:02,367 --> 00:51:04,562 You need to start somehow. 619 00:51:05,807 --> 00:51:09,800 l'm fed up with my work. l need a change or l'll go mad. 620 00:51:14,047 --> 00:51:15,924 - When will you start? - No idea. 621 00:51:16,087 --> 00:51:18,885 They're still casting the male lead. 622 00:51:19,047 --> 00:51:22,357 - l'd never agree. - Nobody's offering. 623 00:51:22,647 --> 00:51:26,879 l might consider such an offer. lt could be interesting. 624 00:51:27,047 --> 00:51:31,484 - So enter yourself. - l might. But the main female part 625 00:51:31,647 --> 00:51:34,957 is already taken. By some krav-maga instructor. 626 00:52:09,527 --> 00:52:11,404 l've had enough. 627 00:52:19,767 --> 00:52:22,600 - ls everything all right? - Yes. 628 00:52:23,687 --> 00:52:26,918 - You wanted to kill me. - For a moment. 629 00:52:31,327 --> 00:52:34,000 Honey? Come here quickly! 630 00:52:34,287 --> 00:52:36,721 l have a guy for you! He's perfect! 631 00:52:37,087 --> 00:52:39,555 Did you hear? Perfect! 632 00:52:39,887 --> 00:52:41,923 - We're waiting, bye! - Bye. 633 00:52:44,927 --> 00:52:48,078 Sometimes l don't understand my woman. 634 00:52:48,807 --> 00:52:51,321 Welcome to the club. 635 00:53:08,807 --> 00:53:11,640 - No! Just because. - lt's not an argument. 636 00:53:11,807 --> 00:53:14,640 - l don't care! - You're not in the army! 637 00:53:15,407 --> 00:53:17,159 - l don't like him. - Why? 638 00:53:17,327 --> 00:53:21,036 He's quite nice, good-looking, clean... Perfect! 639 00:53:21,207 --> 00:53:24,358 - How do you know a perfect man? - No homophobia. 640 00:53:26,207 --> 00:53:27,435 l'm sorry. 641 00:53:28,407 --> 00:53:32,844 lf he's so perfect, aren't you afraid that... You know. 642 00:53:33,647 --> 00:53:36,366 - With him? He's gay! - He's not gay! 643 00:53:36,527 --> 00:53:39,837 He is, honey! l wouldn't recognize a gay guy? 644 00:53:42,967 --> 00:53:44,002 Come! 645 00:53:48,847 --> 00:53:50,838 No way! lt's madness. 646 00:53:51,047 --> 00:53:55,165 - You exaggerate. - No. You're mad! You're sick! 647 00:53:55,367 --> 00:53:58,359 l'm not asking for an opinion but for your help. 648 00:53:58,687 --> 00:54:03,363 What? You want me to help you get her off? Or help her get you off? 649 00:54:03,727 --> 00:54:06,002 Be discreet. l told them l'm gay. 650 00:54:06,167 --> 00:54:09,000 l had to, otherwise l wouldn't have the job. 651 00:54:09,167 --> 00:54:13,001 You'll fuck for money, you whore! l can't look at it! 652 00:54:13,407 --> 00:54:16,524 - You want to work in a porn. - Without my boyfriend. 653 00:54:16,767 --> 00:54:19,918 - Ex-boyfriend. - An ex who's fucking crazy! 654 00:54:20,927 --> 00:54:22,838 How long can you wait? 655 00:54:24,727 --> 00:54:27,400 - l need money. - Bullshit! 656 00:54:27,687 --> 00:54:30,759 lf you did, you wouldn't give up composing. 657 00:54:32,327 --> 00:54:35,239 ls it about sex? Are you looking for thrills? 658 00:54:35,567 --> 00:54:37,000 Not exactly. 659 00:54:37,167 --> 00:54:40,204 - Do you like being watched? - lt's complicated. 660 00:54:40,367 --> 00:54:43,279 Don't be ashamed. Shame takes away the joy. 661 00:54:43,447 --> 00:54:46,041 You need to get rid of it, standard-wise. 662 00:54:46,207 --> 00:54:49,802 - lt's a simplification. - lf you like being watched... 663 00:54:49,967 --> 00:54:53,243 - No... - l can suck you off right here. 664 00:54:58,327 --> 00:55:01,603 - How nicely they argue about music. - You see. 665 00:55:01,767 --> 00:55:04,679 And they say that the youth don't care. 666 00:55:15,727 --> 00:55:18,605 How beautiful you are, 667 00:55:19,767 --> 00:55:21,439 My darling! 668 00:55:27,567 --> 00:55:32,880 How pleasing you are! How pleasing! 669 00:55:33,047 --> 00:55:38,121 How pleasing you are! How pleasing! 670 00:55:38,567 --> 00:55:40,637 You have stolen my heart, 671 00:55:41,647 --> 00:55:43,638 You have stolen my heart, 672 00:55:44,247 --> 00:55:49,719 With one single glance of your eyes! 673 00:55:50,407 --> 00:55:56,039 How pleasing you are! How pleasing! 674 00:55:56,247 --> 00:56:01,526 Your lips drop sweetness As the honeycomb. 675 00:56:01,687 --> 00:56:07,398 Your teeth are like a flock of sheep Coming up from the washing. 676 00:56:07,567 --> 00:56:13,278 Your neck is like an ivory tower. Your eyes are the pools of Heshbon. 677 00:56:13,767 --> 00:56:18,283 And your mouth is like the best wine 678 00:56:18,767 --> 00:56:21,759 Flowing down the palate! 679 00:56:23,007 --> 00:56:26,602 Stop! Wait, l'll help you! Wait! 680 00:56:27,087 --> 00:56:31,638 l can't do it myself! Help me! She's lying here! 681 00:56:44,047 --> 00:56:47,323 And l could be doing Shakespeare! Enough! 682 00:56:59,567 --> 00:57:00,886 THREE DAYS LATER 683 00:57:00,927 --> 00:57:04,397 Referring to the reducing experience of male pornography, 684 00:57:04,727 --> 00:57:07,764 we approached our work too mechanistically! 685 00:57:08,007 --> 00:57:11,556 lt was a mistake! Fortunately, not everything is lost! 686 00:57:12,367 --> 00:57:17,236 The Sejm has just passed the bill on the exchange of the ''black spot'' signs. 687 00:57:17,407 --> 00:57:20,922 The bill will go to the Senate and then to the President. 688 00:57:26,407 --> 00:57:27,396 Well! 689 00:57:28,207 --> 00:57:31,199 Let's thank God for this momentous day! 690 00:57:35,287 --> 00:57:37,164 What are you doing? 691 00:57:37,887 --> 00:57:39,445 Champagne! 692 00:57:42,567 --> 00:57:44,478 We need to realize that 693 00:57:44,687 --> 00:57:49,636 female desire doesn't speak the same language as the male one. 694 00:57:49,847 --> 00:57:53,760 Women are driven by archaic and prelogical impulses 695 00:57:54,127 --> 00:57:58,200 And their sexuality seems to remember the mythical Eden - 696 00:57:58,487 --> 00:58:01,160 destroyed by male civilization 697 00:58:01,367 --> 00:58:04,882 built on the alliance of logic and the phallus. 698 00:58:05,447 --> 00:58:09,042 l'd like to inform that Father Editor's foundation 699 00:58:09,207 --> 00:58:12,199 has received an order for 1 ,600 700 00:58:12,487 --> 00:58:15,638 - warning signs. - Oh God. So fast? 701 00:58:15,967 --> 00:58:19,846 - Aren't you going to put out a tender? - We are! 702 00:58:20,127 --> 00:58:23,915 l just wanted to tell you that you've won. 703 00:58:24,407 --> 00:58:28,923 Great news, l'm glad that it is you who 704 00:58:29,287 --> 00:58:33,644 announces it like archangel Gabriel. God bless you! 705 00:58:34,327 --> 00:58:35,760 And you too! 706 00:58:36,127 --> 00:58:41,679 To 1 ,600 signs - 1 0,000 zlotys each! 707 00:58:47,847 --> 00:58:49,678 1 6 million! 708 00:58:50,647 --> 00:58:53,639 - When we will see them? - Right away! 709 00:58:54,927 --> 00:58:57,600 The signs will be ready in 2 weeks, 710 00:58:57,767 --> 00:59:01,043 assembly and transport - a week, that's it! 711 00:59:01,567 --> 00:59:03,478 And it's just the beginning! 712 00:59:03,847 --> 00:59:07,078 Next year we'll be the biggest Catholic radio in Poland! 713 00:59:07,247 --> 00:59:10,478 Those old farts from Torun can go fly a kite! 714 00:59:10,647 --> 00:59:12,877 l don't know, Leon. 715 00:59:14,007 --> 00:59:17,682 - They are everywhere. - We will also be everywhere! 716 00:59:18,167 --> 00:59:22,877 Wherever there's a speed limit. Can you imagine? 717 00:59:23,367 --> 00:59:26,962 Thousands of signs! Thousands of Jesuses 718 00:59:27,407 --> 00:59:30,956 with our radio's logo! Or even millions! 719 00:59:31,887 --> 00:59:36,199 We will get additional 1 0 thousand for each Jesus! 720 00:59:37,127 --> 00:59:43,043 lf this goes through eventually, they will have to make you a bishop. 721 00:59:43,807 --> 00:59:44,796 lf? 722 00:59:45,447 --> 00:59:47,039 lt will work out! 723 00:59:47,887 --> 00:59:49,843 This plan is... 724 00:59:51,687 --> 00:59:52,802 ingenious! 725 00:59:53,007 --> 00:59:55,475 The penis and the eye! 726 00:59:56,007 --> 01:00:00,683 Those 2 organs rule the world of male pornography. 727 01:00:01,807 --> 01:00:03,877 The eye's even more dangerous. 728 01:00:04,127 --> 01:00:07,915 Women don't associate desire with the visible. 729 01:00:08,167 --> 01:00:12,046 lt's easier for them as female organs are 730 01:00:12,247 --> 01:00:15,956 hidden in the boxes of their bodies. 731 01:00:19,207 --> 01:00:21,118 l can't talk, l'm at a lecture. 732 01:00:21,807 --> 01:00:25,959 - Are you lecturing? - No, later. Now l'm listening. 733 01:00:26,327 --> 01:00:29,683 Did you like the oratorio? Great! 734 01:00:29,967 --> 01:00:32,242 Yes, l'll drop in later, bye! 735 01:00:35,487 --> 01:00:37,876 Before we start shooting. 736 01:00:42,727 --> 01:00:46,037 Before the shooting we need to look inside us 737 01:00:46,247 --> 01:00:50,320 to find the female spontaneity and primeval nature. 738 01:00:50,527 --> 01:00:54,236 We'll draw from mystical experiences of Brook, 739 01:00:54,687 --> 01:00:56,484 and Grotowski! 740 01:00:57,207 --> 01:01:01,758 So above all - rehearsals, rehearsals, rehearsals 741 01:01:02,447 --> 01:01:06,156 - and inner ''searching''. - To make a film in which 742 01:01:06,487 --> 01:01:12,164 female libido will be opened to the images of inner fantasy. 743 01:01:12,527 --> 01:01:15,564 Reinventing the symbolism of female organs. 744 01:01:15,727 --> 01:01:19,959 Best described through water metaphors like the spring. 745 01:01:20,447 --> 01:01:22,039 - The river. - The sea. 746 01:01:22,247 --> 01:01:25,876 Or a prosperous water park! 747 01:01:32,767 --> 01:01:35,645 lf it chips in towards the budget. 748 01:01:38,567 --> 01:01:41,639 - You must be crazy! - Don't speak like that! 749 01:01:41,807 --> 01:01:44,844 l thought you wanted to talk about the oratorio! 750 01:01:45,327 --> 01:01:47,045 - We do. - And? 751 01:01:47,247 --> 01:01:50,717 - lt's not good. - Not good? lt's my best piece! 752 01:01:51,127 --> 01:01:56,201 The music's all right, but the words are... impossible. They're too... 753 01:01:56,407 --> 01:01:59,205 - how to put it... - Naughty. 754 01:01:59,367 --> 01:02:02,404 - Exactly! - lt's Song of Songs, from the Bible! 755 01:02:04,327 --> 01:02:09,082 This part of the Bible is not talked about on our radio. 756 01:02:09,367 --> 01:02:11,403 And money for the sick? 757 01:02:11,927 --> 01:02:14,999 You have my word! You'll get even more! 758 01:02:15,407 --> 01:02:18,877 - Much more! - But not for the oratorio. 759 01:02:19,287 --> 01:02:23,121 - But it's my best piece! - ls it important? 760 01:02:25,607 --> 01:02:26,676 Right. 761 01:02:28,807 --> 01:02:32,243 You said you were going to give up composing. 762 01:02:32,687 --> 01:02:33,722 Kostus. 763 01:02:35,207 --> 01:02:36,356 Kostus... 764 01:02:37,807 --> 01:02:39,206 agree, please. 765 01:02:39,407 --> 01:02:43,480 - lt's best for all of us. - lt's sick! No way! 766 01:02:43,647 --> 01:02:47,322 - You'll get 25 per cent. - That's four million. 767 01:02:48,247 --> 01:02:52,126 l'll donate another 4 million for the treatment. 768 01:02:52,847 --> 01:02:54,166 Well... 769 01:02:56,287 --> 01:02:59,279 But we are completely not alike. 770 01:03:03,967 --> 01:03:05,241 You will be. 771 01:03:07,567 --> 01:03:09,876 So, will you be Jesus? 772 01:03:12,527 --> 01:03:15,280 On every street in Poland? 773 01:03:17,967 --> 01:03:20,879 Maybe we should reduce the dosage? 774 01:03:37,447 --> 01:03:38,800 SWEDEN 775 01:03:38,967 --> 01:03:40,798 FOUDATlON 776 01:03:41,647 --> 01:03:43,046 MONEY 777 01:04:06,527 --> 01:04:07,926 PARLlAMENT 778 01:04:08,407 --> 01:04:09,556 FOUNDATlON 779 01:04:10,967 --> 01:04:11,956 MONEY 780 01:04:48,087 --> 01:04:49,236 No! 781 01:04:56,087 --> 01:04:57,281 Libido! 782 01:05:01,207 --> 01:05:02,560 Gentleness! 783 01:05:13,047 --> 01:05:14,321 Blood! 784 01:05:14,767 --> 01:05:16,041 Sex! 785 01:05:25,327 --> 01:05:26,760 Foremother! 786 01:05:27,287 --> 01:05:28,322 Foremother! 787 01:05:28,527 --> 01:05:29,846 You help me! 788 01:05:32,247 --> 01:05:33,316 Hug it. 789 01:05:49,447 --> 01:05:51,915 - What are you doing, son? - What? 790 01:05:52,767 --> 01:05:56,077 - Did you strain yourself? - Yes, a little bit. 791 01:05:57,087 --> 01:05:58,805 The sushi's so good. 792 01:05:59,807 --> 01:06:02,958 From the best place in town. l'll take you there. 793 01:06:03,807 --> 01:06:08,801 l visited my father's grave. l took some flowers and l thought we 794 01:06:09,487 --> 01:06:13,241 - could get him a marble tombstone? - He wasn't your father. 795 01:06:13,967 --> 01:06:15,400 What? 796 01:06:15,887 --> 01:06:17,605 The man... 797 01:06:19,007 --> 01:06:22,443 you're talking about was not your father. 798 01:06:22,687 --> 01:06:26,202 - What are you telling me? - The truth. 799 01:06:27,967 --> 01:06:31,164 Antoni Chmurski was not your father, Kostek. 800 01:06:35,927 --> 01:06:37,280 So who was? 801 01:06:58,327 --> 01:07:04,482 You have passed all the tests. You have been qualified. 802 01:07:17,127 --> 01:07:21,439 Hi, Luna! We were just talking about new exercises. 803 01:07:21,607 --> 01:07:23,325 ln vocal emission. 804 01:07:24,367 --> 01:07:28,121 l wanted to talk about that. Can you leave us alone? 805 01:07:38,567 --> 01:07:43,004 How could you announce in public l don't scream during climax?! 806 01:07:43,327 --> 01:07:45,636 - l didn't. - Don't lie! 807 01:07:46,167 --> 01:07:47,566 lt just came up. 808 01:07:47,727 --> 01:07:51,720 By itself? You discuss my orgasms with a stranger? 809 01:07:52,007 --> 01:07:56,398 - Mine. With the director. - She doesn't have to know everything! 810 01:07:56,727 --> 01:07:58,365 You're too closed. 811 01:07:58,727 --> 01:08:02,925 - She wants to open you up. - Making me lick a cow's liver?! 812 01:08:03,087 --> 01:08:06,318 lnga says licking raw meat helps you open up! 813 01:08:07,807 --> 01:08:11,436 - lt's bullshit! - You're being vulgar and aggressive. 814 01:08:11,607 --> 01:08:15,805 Surprised? My girlfriend pimps me out for money! 815 01:08:15,967 --> 01:08:19,118 We need it! We can't let our movement die! 816 01:08:19,287 --> 01:08:22,279 - Women need us! - They can do without seeing 817 01:08:22,447 --> 01:08:25,644 - me make love to Kostek. - Make love? 818 01:08:27,887 --> 01:08:31,675 - l don't have to? - lt must be controlled sex. 819 01:08:34,447 --> 01:08:36,597 Just like ours? 820 01:08:47,327 --> 01:08:49,761 Orgasm specialist, right? 821 01:09:09,887 --> 01:09:11,445 Oh, Jesus! 822 01:09:12,687 --> 01:09:16,600 No, no, no! Wrong again! Concentrate, Luna! 823 01:09:16,767 --> 01:09:18,678 - l'm trying! - You're not! 824 01:09:18,967 --> 01:09:23,040 - But the beginning was good? - Yes. Phase one - correct... 825 01:09:24,487 --> 01:09:27,877 but in the climax - disaster. You screamed ''e!'' 826 01:09:29,087 --> 01:09:32,716 Do you see any ''e!'' here? 827 01:09:32,887 --> 01:09:35,924 Everyone may experience orgasm differently. 828 01:09:36,447 --> 01:09:39,120 ln private! But not on camera. 829 01:09:39,767 --> 01:09:43,726 The film should reflect an average European female orgasm. 830 01:09:43,887 --> 01:09:46,481 How do you know how European women scream? 831 01:09:46,687 --> 01:09:49,121 From Svenska Feministforbundet! 832 01:09:49,567 --> 01:09:52,127 - What? - Swedish Feminist Association! 833 01:09:52,287 --> 01:09:56,485 Research proves that an average European female moan is: 834 01:10:11,487 --> 01:10:14,957 There's no ''e!'', not mentioning ''Oh, Jesus''! 835 01:10:15,207 --> 01:10:19,439 - Why did you shout ''Oh, Jesus''? - Jeez, just escaped my lips! 836 01:10:19,887 --> 01:10:21,605 lt can't ''just escape''. 837 01:10:21,887 --> 01:10:25,004 lt's secular porn. Free from religious miasma. 838 01:10:25,167 --> 01:10:28,364 You work for a secular television, free from... 839 01:10:28,567 --> 01:10:30,922 - religious miasma! - Religious miasma! 840 01:10:31,167 --> 01:10:34,204 lt's more complicated than it looks, sir. 841 01:10:34,447 --> 01:10:39,441 Make a programme about my new film or l tell your wife. 842 01:10:39,647 --> 01:10:43,560 Thank you, l will. Regards for your wife, too. 843 01:10:43,847 --> 01:10:45,758 Don't piss me off! Where are you? 844 01:10:46,967 --> 01:10:49,925 At ''Half Serious''. l'll call you later. 845 01:10:50,327 --> 01:10:52,921 Go there and pin the rat. 846 01:10:53,207 --> 01:10:54,242 Norbert! 847 01:10:54,927 --> 01:10:58,237 l'm serious! lt's a matter of life and death. 848 01:10:58,807 --> 01:11:02,243 So maybe you show us an optimal European orgasm. 849 01:11:05,127 --> 01:11:06,606 Here you are. 850 01:11:16,127 --> 01:11:17,401 Or not. 851 01:11:18,087 --> 01:11:19,679 l've got a better idea. 852 01:11:34,847 --> 01:11:36,644 Yes. Yes! 853 01:11:38,287 --> 01:11:40,323 ls it good? 854 01:11:40,567 --> 01:11:43,445 lgnore the male voice. Just some noise. 855 01:11:50,567 --> 01:11:53,001 - How could you?! - You scared me! 856 01:11:53,287 --> 01:11:57,166 - You recorded us making love? - Just an exercise. 857 01:11:57,327 --> 01:12:00,524 - Exercise? - Sound practice. 858 01:12:00,727 --> 01:12:03,036 You're crazy! 859 01:12:03,887 --> 01:12:07,641 Daftness runs in your family, careful what you say. 860 01:12:07,807 --> 01:12:11,436 - And nasty! Don't say such things! - l'm nasty? 861 01:12:13,047 --> 01:12:16,483 l'm nasty? l looked after you at uni! 862 01:12:17,287 --> 01:12:20,916 l patiently stood your fucking fears and hysterics! 863 01:12:21,087 --> 01:12:24,443 ''l'm great, l suck, l will, l won't...'' 864 01:12:24,607 --> 01:12:27,679 So self-absorbed. Never thought about me. 865 01:12:27,847 --> 01:12:31,442 - l did. - Right, when you wanted to shag me! 866 01:12:31,607 --> 01:12:33,677 l mean work. 867 01:12:34,487 --> 01:12:38,036 You think l work at a recording studio because l like it? 868 01:12:38,367 --> 01:12:41,325 l always liked the film. But no, 869 01:12:41,887 --> 01:12:43,764 l got hired at this studio 870 01:12:43,927 --> 01:12:47,158 to produce fantastic pieces of my brilliant boyfriend, 871 01:12:47,367 --> 01:12:49,756 whom l loved and who didn't love me! 872 01:12:49,927 --> 01:12:52,282 - l wanted to. - To hell with ''wanted''! 873 01:12:52,567 --> 01:12:56,879 You can't extort love. lt's like a thunder, unpredictable. 874 01:12:57,087 --> 01:13:00,124 A thunder? How do you know that? 875 01:13:00,447 --> 01:13:03,439 You are scared of thunderstorms. 876 01:13:04,087 --> 01:13:06,681 Not anymore. l mean... 877 01:13:07,087 --> 01:13:08,964 Not so much. 878 01:13:19,887 --> 01:13:21,957 Exactly on the same day 879 01:13:22,407 --> 01:13:25,558 our pilgrims on stilts enter Czestochowa. 880 01:13:25,927 --> 01:13:29,966 Leon asked to tell you that he can't imagine 881 01:13:30,407 --> 01:13:33,877 a lack of report about this momentous occasion. 882 01:13:36,047 --> 01:13:37,878 Am l boring you? 883 01:13:38,567 --> 01:13:40,285 No, of course not! 884 01:13:42,167 --> 01:13:44,681 But why hurry so much? 885 01:13:45,487 --> 01:13:48,240 - What? - Despite the declaration, 886 01:13:48,487 --> 01:13:52,241 the motorway construction plan is still in its infancy. 887 01:13:52,567 --> 01:13:55,161 - l don't understand. - Well, if so, 888 01:13:55,327 --> 01:13:59,957 then for the next few years our roads won't be safer. 889 01:14:00,367 --> 01:14:04,838 Don't get hysterical, there'll be lots of dead bodies. 890 01:14:05,487 --> 01:14:09,605 - What are you talking about? - There's no need to rush. 891 01:14:10,367 --> 01:14:13,325 l will make a programme about something else, 892 01:14:13,487 --> 01:14:17,366 and we'll come back to the ''Jesus Asks'' campaign next week. 893 01:14:18,007 --> 01:14:22,000 Are you even listening? lt's about the pilgrim virgins! 894 01:14:22,327 --> 01:14:26,923 Their entrance to Czestochowa is connected with the campaign. 895 01:14:27,207 --> 01:14:30,882 l don't want to be in your shoes if it doesn't work out. 896 01:14:31,527 --> 01:14:34,166 Angry Leon can be very... 897 01:14:35,327 --> 01:14:36,999 How much...? 898 01:14:41,927 --> 01:14:44,646 - Mayhem. - Well, a lot, then. 899 01:15:02,207 --> 01:15:03,435 Oh, no. 900 01:15:29,647 --> 01:15:33,276 He spoiled it. Stepped in and spoiled it. 901 01:15:36,847 --> 01:15:39,407 Father Wakary will tell us about 902 01:15:39,607 --> 01:15:43,441 natural methods for flagellation wound disinfection. 903 01:15:43,727 --> 01:15:48,323 But first let's listen to the number one piece, 904 01:15:48,487 --> 01:15:53,003 ''Virgin Oratorio'' by Konstanty Chmurski. 905 01:15:53,927 --> 01:15:57,078 While listening, please say a short prayer 906 01:15:57,367 --> 01:16:01,406 for the seven virgins, who are heading for Czestochowa, 907 01:16:01,567 --> 01:16:07,244 to thank Our Lady of Jasna Gora for their marriage to her beloved Son. 908 01:16:14,247 --> 01:16:18,126 - l hate this piece. - But people love it. 909 01:16:19,167 --> 01:16:23,046 Teresa, why are you so sad? What happened? 910 01:16:23,967 --> 01:16:25,480 Nothing. 911 01:16:26,087 --> 01:16:29,636 - Plesica made problems? - No, he agreed to everything. 912 01:16:30,567 --> 01:16:34,355 He'll make the programme we tell him to. Don't worry. 913 01:16:42,127 --> 01:16:46,325 - Father Leon Wodzien. - Boss, it's not like you said. 914 01:16:46,527 --> 01:16:50,998 - ln what sense? - We don't have 7 virgins. 915 01:16:52,327 --> 01:16:54,602 - Six? - Well, fewer... 916 01:16:56,607 --> 01:16:59,246 - Four? - Fewer... 917 01:16:59,927 --> 01:17:00,916 How many? 918 01:17:02,647 --> 01:17:05,081 - One. - What? 919 01:17:05,527 --> 01:17:08,599 - But there were seven! - l know, but... 920 01:17:08,807 --> 01:17:13,483 2 had a sunstroke, 3 ran away, one lost her faith. So there's only one. 921 01:17:14,167 --> 01:17:16,635 She has to get there! 922 01:17:17,047 --> 01:17:21,199 l don't care how. She has to! You're in charge of that! 923 01:17:21,367 --> 01:17:22,595 Amen. 924 01:17:23,127 --> 01:17:24,719 Forever and ever. 925 01:17:25,807 --> 01:17:27,445 What's wrong? 926 01:17:29,207 --> 01:17:33,200 Nothing. Everything's just fine. 927 01:17:33,567 --> 01:17:36,081 - And the agreement? - What agreement? 928 01:17:36,367 --> 01:17:39,677 Ours. You promised me 4 million. We need to sign. 929 01:17:40,767 --> 01:17:44,646 Right. We will. We always do. 930 01:17:46,287 --> 01:17:51,680 You know, when l look at you, l must say you take after him a bit. 931 01:17:51,887 --> 01:17:54,355 - Uncle, please... - Teresa! 932 01:17:54,967 --> 01:17:58,084 - Come on, he does look like him. - What? 933 01:18:00,407 --> 01:18:03,444 Yes, yes. Perfect. 934 01:18:03,687 --> 01:18:05,166 You see? 935 01:18:05,447 --> 01:18:06,721 Perfect! 936 01:18:11,887 --> 01:18:13,559 Sorry, sweetheart. 937 01:18:15,087 --> 01:18:18,079 l know it's a difficult moment for you. 938 01:18:19,127 --> 01:18:22,085 The film, the preparations, the stress... 939 01:18:22,887 --> 01:18:26,482 You may think l don't support you. But l do. 940 01:18:26,967 --> 01:18:29,686 l am with you at all times. 941 01:18:30,367 --> 01:18:34,758 Even when l am not with you. Physically, l mean. 942 01:18:37,287 --> 01:18:42,759 l will always be with you because l'm very much... 943 01:18:43,407 --> 01:18:44,601 in love you! 944 01:18:54,807 --> 01:18:56,035 Listen... 945 01:18:58,647 --> 01:19:03,277 - Remember what you said about Kostek? - l said so many things about him. 946 01:19:03,847 --> 01:19:08,284 At the beginning. That he was the perfect guy for me. 947 01:19:09,847 --> 01:19:11,360 l remember that. 948 01:19:12,247 --> 01:19:15,239 - You really think so? - Well, yes. 949 01:19:15,727 --> 01:19:17,922 He is handsome... 950 01:19:18,847 --> 01:19:19,916 Nice... 951 01:19:20,967 --> 01:19:23,720 Bright... For a man, of course. 952 01:19:26,247 --> 01:19:30,240 - Do you want to tell me something? - l'm not sure. 953 01:19:30,647 --> 01:19:33,798 Please. l beg you. Not now! 954 01:19:34,087 --> 01:19:36,043 - Not this late! - But... 955 01:19:36,247 --> 01:19:39,080 l can't find anyone else now. Too late. 956 01:19:39,287 --> 01:19:41,721 He's staying. 957 01:19:44,447 --> 01:19:47,519 - Are you nuts? - Please call me Rysia. 958 01:19:47,687 --> 01:19:52,317 - Or Ryszarda. - Ryszarda, l disagree! 959 01:19:52,727 --> 01:19:57,482 - The director says it's a must! - No, no, no! l resign! 960 01:19:57,647 --> 01:20:00,878 l agreed to have my cock shaved. That's it! 961 01:20:03,127 --> 01:20:07,962 - Can you explain this? - He'd rather die than have a pedicure. 962 01:20:08,127 --> 01:20:11,358 - What pedicure? - lt's lnga's idea! 963 01:20:12,247 --> 01:20:16,320 lnga said she'd never let him on the set with rough heels! 964 01:20:16,487 --> 01:20:19,365 - He'll scratch her treacle. - What treacle? 965 01:20:19,607 --> 01:20:21,996 - Beetroot treacle. - Are you crazy? 966 01:20:22,207 --> 01:20:25,165 Can't l leave you alone for five minutes? 967 01:20:25,727 --> 01:20:32,075 We are not interested in his heels. Go and bring him back! 968 01:20:32,247 --> 01:20:33,566 Kostek! 969 01:20:35,647 --> 01:20:38,036 - You find it funny? - Sorry. 970 01:20:41,727 --> 01:20:45,436 We're almost ready! The lips are most important. 971 01:20:45,847 --> 01:20:47,724 The lips of Mother Earth. 972 01:20:47,887 --> 01:20:51,277 You do everything on the lips. Brilliant, isn't it? 973 01:20:51,567 --> 01:20:53,285 A small masterpiece. 974 01:20:56,727 --> 01:21:00,356 - But the lips are sticky. - lt's beetroot treacle! 975 01:21:00,527 --> 01:21:04,361 - l don't want to lie there naked. - The treacle's essential! 976 01:21:04,687 --> 01:21:06,882 - Tell her! - Well, if lnga says so... 977 01:21:07,087 --> 01:21:12,320 Definitely! During sex we'll be sprinkling, from up here, 978 01:21:12,487 --> 01:21:15,923 water, all over you! But don't worry. Warm water. 979 01:21:16,447 --> 01:21:19,962 When the water starts dissolving the lips, 980 01:21:20,207 --> 01:21:22,767 without stopping, you will sink in, 981 01:21:23,087 --> 01:21:27,205 as the treacle dissolves, into the entrails of Mother Earth. 982 01:21:27,687 --> 01:21:32,522 - Unification with nature! - What do l do before l sink in? 983 01:21:32,887 --> 01:21:36,562 Whatever you want. Sucking, licking, penetration. 984 01:21:36,767 --> 01:21:41,238 Don't make me tell you how to fuck. Don't you know it yourself? 985 01:21:47,127 --> 01:21:48,924 Sit here and wait. 986 01:21:49,367 --> 01:21:52,200 - No pedicure! - Okay! 987 01:21:53,007 --> 01:21:56,443 - There'll be no pedicure! - Promise? 988 01:21:56,727 --> 01:21:58,001 l promise. 989 01:21:59,367 --> 01:22:03,724 Don't be so nervous. Concentration is key! 990 01:22:04,007 --> 01:22:08,125 - l'm not sure. - Concentrate and it'll be great. 991 01:22:08,367 --> 01:22:13,885 - How could l have agreed to do this? - To be honest, l have no idea. 992 01:22:15,767 --> 01:22:19,646 Since you've agreed, l want to tell you that 993 01:22:20,087 --> 01:22:24,399 since l first saw you, l knew you were... 994 01:22:24,607 --> 01:22:28,680 - Perfect, l know. - No, it's not that. 995 01:22:29,687 --> 01:22:32,076 l don't know how to put this. 996 01:22:33,047 --> 01:22:35,720 But l'm happy l met you. 997 01:22:39,127 --> 01:22:40,355 Remember! 998 01:22:41,247 --> 01:22:42,646 Concentration. 999 01:22:49,447 --> 01:22:50,880 Concentration. 1000 01:22:51,207 --> 01:22:53,402 lt's only 5 minutes! 1001 01:22:53,767 --> 01:22:57,396 No way! The programme's about the virgins in Czestochowa. 1002 01:22:57,647 --> 01:23:01,162 - This can't be combined with a porno! - l don't want to. 1003 01:23:01,327 --> 01:23:05,798 Actors enter the studio in a cake and you say you'll get back to the topic. 1004 01:23:05,967 --> 01:23:08,162 You've gone out of your mind. 1005 01:23:08,887 --> 01:23:14,041 But my Swedish investors are coming! Without you l might not get the money! 1006 01:23:14,287 --> 01:23:18,803 Sorry, Klara, it's your problem. Don't call me when l'm working. 1007 01:23:30,247 --> 01:23:31,839 Am l disturbing you? 1008 01:23:32,167 --> 01:23:35,637 Concentration. Concentration. Concentration... 1009 01:23:36,687 --> 01:23:38,803 Concentration.... 1010 01:23:44,247 --> 01:23:47,125 You can do with me whatever you want, but 1011 01:23:47,287 --> 01:23:49,596 don't dare kiss me on the lips! 1012 01:23:54,807 --> 01:23:56,445 Concentration's over. 1013 01:23:59,167 --> 01:24:02,762 - How's your hysterics? - Vanished. 1014 01:24:03,327 --> 01:24:06,285 Good! l've brought you a pedicurist. 1015 01:24:06,607 --> 01:24:11,158 - But Rysia promised. - Kostek, show some professionalism! 1016 01:24:20,807 --> 01:24:23,844 - You can't fool me, doctor. - Doctor? 1017 01:24:24,127 --> 01:24:27,005 - Yet another level of the test? - Test? 1018 01:24:27,287 --> 01:24:30,802 This stage is redundant. l can do without. 1019 01:24:31,087 --> 01:24:34,238 l don't quite understand. You can do without? 1020 01:24:34,567 --> 01:24:35,886 Without drugs. 1021 01:24:37,927 --> 01:24:41,283 What can you do without them? 1022 01:24:42,767 --> 01:24:43,995 This. 1023 01:24:44,927 --> 01:24:46,485 1 0 DAYS BEFORE 1024 01:24:46,727 --> 01:24:50,606 Look up, at the sky. From underneath. 1025 01:24:50,847 --> 01:24:54,806 Now one hand. Don't cover your face! Good! 1026 01:24:55,087 --> 01:24:56,486 Fantastic! Bravo! 1027 01:24:58,447 --> 01:25:01,996 Very, very good! l think we have it! 1028 01:25:04,287 --> 01:25:07,996 You were great! Perfect! 1029 01:25:08,927 --> 01:25:12,522 Right, Leon? Praise him at least once. 1030 01:25:13,527 --> 01:25:17,156 Boy, how are you sitting! Sorry, he's always like that. 1031 01:25:17,367 --> 01:25:21,724 There's someone here who would like to meet you. 1032 01:25:22,287 --> 01:25:27,884 - My nephew. Father Gracjan. - l heard a lot about you. 1033 01:25:35,967 --> 01:25:39,926 lt was brilliant!. Honestly, l'm impressed! 1034 01:25:40,087 --> 01:25:44,080 But l don't know what you are talking about. 1035 01:25:44,247 --> 01:25:47,603 lt's over, doctor! Stop this idiotic farce! 1036 01:26:23,167 --> 01:26:25,556 And? l'm a bitch, aren't l? 1037 01:26:38,087 --> 01:26:39,076 What are you doing? 1038 01:26:41,687 --> 01:26:42,961 You swine! 1039 01:26:43,807 --> 01:26:47,038 Kostek, please, stop her! Luna! 1040 01:26:47,567 --> 01:26:50,604 Luna! She means nothing to me! Stop her! 1041 01:26:59,047 --> 01:27:04,724 l pray to you, God, may my mum and uncle be healthy. 1042 01:27:05,327 --> 01:27:09,081 - Uncle, is Auntie my mum now? - Yes. 1043 01:27:09,727 --> 01:27:12,560 Mummy! l'm scared! 1044 01:27:13,407 --> 01:27:17,036 Kostek, come here! We need to sign it! 1045 01:27:17,247 --> 01:27:19,158 We've already signed it. 1046 01:27:21,407 --> 01:27:24,319 Come here! We need to sign it! 1047 01:27:24,767 --> 01:27:29,363 - We've already signed it. - But 2, and we need 4. 1048 01:27:39,207 --> 01:27:43,962 How could you deprive him of the rights to his own image! 1049 01:27:44,527 --> 01:27:48,600 - Just protecting our interests. - By swapping the contracts? 1050 01:27:48,767 --> 01:27:49,756 Leon! 1051 01:27:50,967 --> 01:27:55,358 - You can't do good doing evil! - Don't give me platitudes! 1052 01:27:55,527 --> 01:27:59,236 l've been saying them for 40 years in homilies. 1053 01:28:00,487 --> 01:28:01,806 God... 1054 01:28:10,527 --> 01:28:14,202 - You're so cynical! - Pragmatic! 1055 01:28:14,647 --> 01:28:16,717 Kostus believed you so! 1056 01:28:18,647 --> 01:28:20,080 He trusted you! 1057 01:28:21,847 --> 01:28:25,317 - He loved you like a father! - And l loved him! 1058 01:28:25,967 --> 01:28:29,482 l still love him! But he disappointed me! 1059 01:28:29,807 --> 01:28:33,356 - He was too weak! - You promised him the money! 1060 01:28:33,727 --> 01:28:38,243 You know it's not only... about money! 1061 01:28:39,847 --> 01:28:45,399 The world is sick and evil! People bathe in sin and immorality! 1062 01:28:46,687 --> 01:28:50,521 They worship false idols and slight the true God! 1063 01:28:53,487 --> 01:28:57,878 lf we are to build an empire which will oppose it all, 1064 01:28:58,607 --> 01:29:03,397 we can't leave its fate with an emotionally unstable lunatic. 1065 01:29:06,967 --> 01:29:11,677 - Kostus is not a lunatic! - He is. Just like his mother! 1066 01:29:14,207 --> 01:29:16,118 And the father too! 1067 01:29:16,607 --> 01:29:20,805 You know well that this isn't his fault. 1068 01:29:22,767 --> 01:29:24,086 l know. 1069 01:29:30,607 --> 01:29:31,801 l know. 1070 01:29:33,727 --> 01:29:38,164 As his uncle, who brought him up, l feel sorry for him. 1071 01:29:41,807 --> 01:29:45,720 But as the president of a radio station with a mission 1072 01:29:46,327 --> 01:29:48,443 l can do only one thing: 1073 01:29:50,327 --> 01:29:53,797 cut him off, like dead weight. 1074 01:29:55,247 --> 01:29:58,523 Otherwise we will never take off. 1075 01:30:39,727 --> 01:30:41,001 Daddy! 1076 01:30:43,167 --> 01:30:46,716 Aren't you sleeping yet? 1077 01:30:47,207 --> 01:30:49,596 - Where's mum? - Home at last! 1078 01:30:49,767 --> 01:30:52,839 Klara's here. Why don't you answer your phone? 1079 01:30:54,367 --> 01:30:57,837 - lt's gone dead. - No problem at all. 1080 01:30:58,007 --> 01:30:59,998 Beautiful photos. 1081 01:31:00,207 --> 01:31:03,483 - What a happy family. - Come here to us! 1082 01:31:03,927 --> 01:31:05,724 When they were little 1083 01:31:06,727 --> 01:31:09,639 with dolls. And this is Santa! 1084 01:31:12,647 --> 01:31:16,162 Will you really be on all road signs in Poland? 1085 01:31:17,007 --> 01:31:18,486 Yes. Almost. 1086 01:31:19,807 --> 01:31:22,526 And you won't get a penny for it? 1087 01:31:26,447 --> 01:31:29,200 Your uncle's quite a son of a bitch. 1088 01:31:29,567 --> 01:31:33,355 True, he's got a great mind. Like your Klara. 1089 01:31:35,607 --> 01:31:39,122 - Sorry l hit you. - l got used to it. 1090 01:31:39,287 --> 01:31:42,996 - Did it help? - For a while. 1091 01:31:43,167 --> 01:31:44,646 Good. 1092 01:32:01,287 --> 01:32:04,563 - Why did you film me? - l didn't. 1093 01:32:04,727 --> 01:32:06,046 Don't lie! 1094 01:32:06,847 --> 01:32:09,361 To hell with me if l'm lying! 1095 01:32:09,887 --> 01:32:10,956 Okay... 1096 01:32:12,047 --> 01:32:13,400 l believe you. 1097 01:32:15,607 --> 01:32:18,167 Pregnant? What?! 1098 01:32:18,407 --> 01:32:21,240 You said you love me and now she's pregnant?! 1099 01:32:21,607 --> 01:32:24,565 - l don't know how. - Ask your cock! 1100 01:32:24,847 --> 01:32:26,599 Luna, please... 1101 01:32:27,647 --> 01:32:30,684 - Don't be vulgar! - Get out of my life! 1102 01:32:30,927 --> 01:32:34,602 - But, honey... - Get lost! Now! 1103 01:32:36,487 --> 01:32:38,603 Not my shit, Luna, please! 1104 01:32:38,927 --> 01:32:42,283 Luna, save the shit! Not my shit. 1105 01:32:42,727 --> 01:32:45,605 l love you, Luna! 1106 01:33:21,607 --> 01:33:24,565 You really wanted to be in the film? 1107 01:33:26,047 --> 01:33:27,162 No. 1108 01:33:36,607 --> 01:33:38,279 Kiss me. 1109 01:33:46,807 --> 01:33:48,001 On the lips. 1110 01:33:48,407 --> 01:33:51,160 No way. So you can beat me up? 1111 01:33:51,607 --> 01:33:53,916 l will if you don't. 1112 01:34:19,847 --> 01:34:21,519 l love you. 1113 01:34:24,087 --> 01:34:25,406 l know. 1114 01:34:27,407 --> 01:34:29,284 You are so beautiful. 1115 01:34:30,727 --> 01:34:31,876 Nah. 1116 01:37:06,287 --> 01:37:08,039 Shit, no. 1117 01:37:35,647 --> 01:37:38,115 Find Luna immediately! 1118 01:37:46,527 --> 01:37:49,599 - Hello. - l've been looking for you! 1119 01:37:50,007 --> 01:37:52,840 l'm with Kostek. We've been practicing. 1120 01:37:53,207 --> 01:37:56,722 Great! Tomorrow live in Plesica's studio. 1121 01:37:56,927 --> 01:37:59,839 We'll make a great show! Will you tell Kostek? 1122 01:38:00,887 --> 01:38:04,846 - l will. - Go back to practicing! 1123 01:38:06,927 --> 01:38:08,724 What did she say? 1124 01:38:14,287 --> 01:38:17,643 There'll be a great show. 1125 01:38:19,207 --> 01:38:22,802 - Starring you and me. - l don't want any show. 1126 01:38:22,967 --> 01:38:25,481 Yes, you do. 1127 01:38:26,407 --> 01:38:27,999 Me too. 1128 01:38:29,727 --> 01:38:32,639 We'll get those who have hurt us. 1129 01:38:33,727 --> 01:38:35,126 All of them? 1130 01:38:38,727 --> 01:38:39,921 What was that? 1131 01:38:40,967 --> 01:38:44,755 The tape got tangled? ln your ass! Fix it! 1132 01:38:45,047 --> 01:38:48,278 Sorry, TV makes one boorish. All right there? 1133 01:38:48,487 --> 01:38:50,682 - l can't see our board. - You will. 1134 01:38:50,847 --> 01:38:54,362 - We go live in 50 min.! - We're late. An hour. Or two. 1135 01:38:54,527 --> 01:38:57,963 - But the pilgrimage...! - Yes! lt's a volcano. 1136 01:38:58,167 --> 01:39:01,876 Such is television. Excuse me, l'm being called. 1137 01:39:02,207 --> 01:39:04,767 - What? - No pass for the cake. 1138 01:39:05,247 --> 01:39:07,886 - You ordered it. - Me? 1139 01:39:08,047 --> 01:39:10,038 That lady said so. 1140 01:39:12,407 --> 01:39:15,763 We're running late! An hour or two. 1141 01:39:16,087 --> 01:39:19,796 - But they're entering Czestochowa! - You've got to stop them! 1142 01:39:21,047 --> 01:39:22,196 Shit! 1143 01:39:23,007 --> 01:39:24,804 Stop them? How? 1144 01:39:26,607 --> 01:39:29,679 - But we're almost there. - Have her circle! 1145 01:39:30,807 --> 01:39:33,526 Circle until you get permission to land! 1146 01:39:35,047 --> 01:39:36,560 Stop! Stop! 1147 01:39:38,167 --> 01:39:39,725 Stop there! 1148 01:39:42,207 --> 01:39:45,119 We're going back! Here! 1149 01:39:55,247 --> 01:39:57,602 Sorry for my obnoxious behaviour. 1150 01:39:58,047 --> 01:40:01,517 But remember that it was all due to hormones. 1151 01:40:03,527 --> 01:40:06,087 l love only you. Do you hear me? 1152 01:40:08,527 --> 01:40:09,721 Maria? 1153 01:40:13,407 --> 01:40:16,843 - Teresa! Wait! - Leave me alone, Ryszard! 1154 01:40:17,007 --> 01:40:19,840 l only want to know where's Maria! 1155 01:40:20,567 --> 01:40:23,365 She's in bedlam. Get off my back! 1156 01:40:24,967 --> 01:40:28,198 Luna, say something, please. 1157 01:40:28,527 --> 01:40:30,040 Fuck off! 1158 01:40:33,167 --> 01:40:34,759 You know who this is? 1159 01:40:36,087 --> 01:40:38,442 - Yes. - You don't know. 1160 01:40:40,287 --> 01:40:41,481 Your son. 1161 01:40:48,847 --> 01:40:51,042 JESUS ASKS: SLOW DOWN! 1162 01:41:09,647 --> 01:41:13,196 l've wanted to tell you for the last 33 years. 1163 01:42:03,407 --> 01:42:05,238 l've seen Ryszard! 1164 01:42:06,127 --> 01:42:07,845 Why's he here? 1165 01:42:09,247 --> 01:42:10,919 l've no idea. 1166 01:42:12,127 --> 01:42:16,040 Quick, make-up and to the studio. We're going on the air! 1167 01:42:16,207 --> 01:42:19,119 - We were to be late. - We're running early! 1168 01:42:19,287 --> 01:42:22,802 This is live TV: a volcano, a geyser! l have to go. 1169 01:42:22,967 --> 01:42:24,685 Call Kajetan! 1170 01:42:32,007 --> 01:42:35,397 l have to obey the rules! Only family members! 1171 01:42:35,607 --> 01:42:39,839 - To hell with the rules! - Watch out, don't be aggressive. 1172 01:42:43,767 --> 01:42:47,396 What about piles of dead presidents? 1173 01:43:01,807 --> 01:43:03,445 VECTOR OF TRUTH 1174 01:43:06,767 --> 01:43:10,885 Hello, today we'll talk about road safety. 1175 01:43:11,047 --> 01:43:14,801 My guest is Fater Leon Wodzien, the creator and editor of 1176 01:43:15,087 --> 01:43:17,726 Always a Virgin Radio. 1177 01:43:22,567 --> 01:43:27,766 We'll get back to the safety matters, now let's change the subject. 1178 01:43:27,967 --> 01:43:29,639 1 -2-3 start! 1179 01:43:29,967 --> 01:43:31,764 An unusual pilgrimage... 1180 01:43:32,047 --> 01:43:34,038 Shit, it was our turn now! 1181 01:43:34,207 --> 01:43:36,960 - Sadly, in its course... - Bastard! 1182 01:43:37,167 --> 01:43:42,366 the number of pilgrims has decreased. Mainly due to the bad road condition. 1183 01:43:42,647 --> 01:43:45,798 They are difficult to ride on. 1184 01:43:46,127 --> 01:43:49,802 Czestochowa's on the line. Hello! Father Kajetan? 1185 01:43:49,967 --> 01:43:51,798 Do you hear me, Father? 1186 01:43:51,967 --> 01:43:55,596 The last three metres! l'm moved! 1187 01:43:55,807 --> 01:43:57,763 l'm deeply moved! 1188 01:43:58,927 --> 01:44:00,076 Sorry. 1189 01:44:00,607 --> 01:44:05,397 - Shit, Norbert, the fun is over! - Put the mike aside! Now! 1190 01:44:05,687 --> 01:44:06,961 Pardon? 1191 01:44:07,127 --> 01:44:09,960 Don't you dare enter with the cake! 1192 01:44:13,047 --> 01:44:18,360 l see Czestochowa has fallen! Let's get back to the roads! 1193 01:44:18,527 --> 01:44:19,926 Dad's weird today. 1194 01:44:20,207 --> 01:44:25,725 This is the sign which will appear everywhere in Poland. 1195 01:44:26,287 --> 01:44:29,359 We believe that with God's help they will 1196 01:44:29,727 --> 01:44:34,721 - increase road safety... - Now back to Czestochowa. 1197 01:44:35,207 --> 01:44:37,084 Father Kajetan! 1198 01:44:37,567 --> 01:44:41,003 Tired but smiling! Exhausted but happy! 1199 01:44:41,247 --> 01:44:43,807 The boldest of the bold is finishing 1200 01:44:44,087 --> 01:44:48,842 the virgins' thanksgiving pilgrimage to the Poles' favourite sanctuary! 1201 01:44:49,367 --> 01:44:51,119 First impression? 1202 01:44:51,407 --> 01:44:54,285 lt was amazing! May l say something? 1203 01:44:54,447 --> 01:44:55,641 Sure! 1204 01:45:00,567 --> 01:45:02,603 l'm not a virgin. 1205 01:45:05,167 --> 01:45:07,442 l've done it out of love. 1206 01:45:08,887 --> 01:45:10,764 For my husband. 1207 01:45:13,607 --> 01:45:16,565 We haven't been getting on lately and... 1208 01:45:17,767 --> 01:45:21,043 l know he thought l didn't love him any more. 1209 01:45:22,007 --> 01:45:23,645 But it isn't true! 1210 01:45:25,367 --> 01:45:28,200 l love you, Szymek! 1211 01:45:28,847 --> 01:45:30,485 And my love... 1212 01:45:31,327 --> 01:45:35,957 is as great as this fucking effort! 1213 01:45:41,727 --> 01:45:44,560 Norbert, do something! 1214 01:45:44,727 --> 01:45:47,400 The cake! Get the cake! 1215 01:45:56,927 --> 01:45:59,566 Geyser, volcano! Such is live TV! 1216 01:45:59,847 --> 01:46:03,522 After this touching love testimony let's switch gears. 1217 01:46:04,007 --> 01:46:08,603 Well, not really, as we're still in the vicious circle of love! 1218 01:46:08,927 --> 01:46:11,760 A difficult and controversial love, but 1219 01:46:12,127 --> 01:46:15,517 Cupid has many faces! 1220 01:46:15,847 --> 01:46:21,399 Next week, on this show, we'll present an innovative venture. 1221 01:46:21,567 --> 01:46:23,080 Here at last. 1222 01:46:23,247 --> 01:46:27,684 The first Polish feminist erotic movie! ln a bit, the nucleus, 1223 01:46:28,167 --> 01:46:32,877 a first taste of the topic! The leading actors! 1224 01:46:44,767 --> 01:46:46,359 We got married! 1225 01:46:47,807 --> 01:46:50,037 Will you bless us... Uncle? 1226 01:46:55,727 --> 01:46:59,402 My name is Konstanty Chmurski and l'm in a feminist porno. 1227 01:47:00,087 --> 01:47:04,365 And it's me on the posters lining every road in Poland! 1228 01:47:06,647 --> 01:47:09,719 But l also agreed to play the role of Jesus, 1229 01:47:10,167 --> 01:47:15,082 asked by Leon Wodzien, director of Always a Virgin Radio, and my uncle! 1230 01:47:18,127 --> 01:47:20,118 lt is not true! 1231 01:47:20,487 --> 01:47:25,481 lt's not true, as l don't know this man! 1232 01:47:27,087 --> 01:47:29,965 Do something! 1233 01:47:30,167 --> 01:47:33,398 You bitch, how could you marry someone else?! 1234 01:47:33,887 --> 01:47:36,447 - Kick him out! - Leave me alone! 1235 01:47:37,047 --> 01:47:40,801 Don't touch me, you... white tick! 1236 01:47:45,087 --> 01:47:48,841 l loved you so much! l loved you so much! 1237 01:47:49,847 --> 01:47:52,725 l still love you, Luna! 1238 01:47:55,367 --> 01:47:58,245 l could hardly marry a married man! 1239 01:47:58,647 --> 01:48:03,118 You don't know love! You deceived me and your family for 3 years! 1240 01:48:03,407 --> 01:48:07,161 You don't love anyone. Except maybe the fake shit collection 1241 01:48:07,367 --> 01:48:10,564 you brought to me after your wife threw it away! 1242 01:48:14,767 --> 01:48:16,485 Let's go for a walk. 1243 01:48:22,487 --> 01:48:23,556 Mum! 1244 01:48:24,967 --> 01:48:28,437 lt's all a conspiracy of liberals and Satan! 1245 01:48:32,847 --> 01:48:36,522 l repeat: l don't know this man! 1246 01:48:37,527 --> 01:48:40,519 - l don't know him! - Don't lie, Leon! 1247 01:48:40,807 --> 01:48:41,956 Teresa! 1248 01:48:45,167 --> 01:48:48,796 - Teresa, calm down! - l'm fed up with these lies! 1249 01:48:52,207 --> 01:48:53,720 Teresa Wodzien! 1250 01:48:55,127 --> 01:48:57,322 My name is Teresa Wodzien! 1251 01:48:59,967 --> 01:49:02,037 l'm the sister of this... 1252 01:49:02,487 --> 01:49:04,921 priest, and Jesus here... 1253 01:49:05,887 --> 01:49:09,880 is his nephew, the son of my sister Maria. 1254 01:49:10,247 --> 01:49:11,521 Our son! 1255 01:49:13,407 --> 01:49:16,399 - He's nice, isn't he? - This man's crazy. 1256 01:49:17,647 --> 01:49:21,276 - Which camera do l speak to? - This one. 1257 01:49:25,167 --> 01:49:26,282 Maria! 1258 01:49:27,767 --> 01:49:31,760 Maria, if you can hear me: it's all my fault! 1259 01:49:32,127 --> 01:49:35,039 l was scheming against Ryszard. 1260 01:49:36,767 --> 01:49:40,760 l forged his letter in which he dumped you. 1261 01:49:45,607 --> 01:49:48,838 l wanted you to be unhappy like me. 1262 01:49:50,487 --> 01:49:53,047 l destroyed your life. 1263 01:49:53,687 --> 01:49:55,006 l'm sorry! 1264 01:50:06,207 --> 01:50:07,606 l am... 1265 01:50:08,647 --> 01:50:10,205 a lesbian. 1266 01:50:13,327 --> 01:50:15,238 l'm a lesbian. 1267 01:50:19,487 --> 01:50:21,523 A den of iniquity! 1268 01:50:21,967 --> 01:50:24,879 l've fought it all my life, but... 1269 01:50:25,447 --> 01:50:28,120 l can't anymore. 1270 01:50:28,807 --> 01:50:31,196 l am so full of love. 1271 01:50:33,567 --> 01:50:34,920 Full of love. 1272 01:50:37,367 --> 01:50:40,882 lt's all a conspiracy of liberals and Satan! 1273 01:50:41,647 --> 01:50:44,764 Conspiracy... of Satan and liberals. 1274 01:50:46,767 --> 01:50:50,077 Your meds, Mr Gebauer. Mr Gebauer. 1275 01:50:50,607 --> 01:50:51,801 Your meds! 1276 01:50:58,487 --> 01:51:00,603 TWO WEEKS LATER 1277 01:51:10,527 --> 01:51:11,676 Are you OK? 1278 01:51:13,207 --> 01:51:14,276 Yes. 1279 01:51:14,567 --> 01:51:17,684 - Shall l make dinner? - Yes, l'm starving. 1280 01:51:35,527 --> 01:51:38,837 You thought you could just escape? 1281 01:51:46,887 --> 01:51:52,041 - l don't want to talk, doctor. - Then why don't you make me leave? 1282 01:51:53,447 --> 01:51:56,917 You may stay. l don't care. 1283 01:51:57,207 --> 01:52:00,563 - Really? - l'm not testing anything else. 1284 01:52:00,767 --> 01:52:07,718 But you never did. lt was just a placebo: 1285 01:52:08,047 --> 01:52:12,245 water and some natural colouring. 1286 01:52:12,687 --> 01:52:15,155 Yes, Kostek. 1287 01:52:16,327 --> 01:52:21,196 The only purpose of my research was to test for 1288 01:52:21,647 --> 01:52:26,437 hereditariness of mental illness. We both know that 1289 01:52:26,807 --> 01:52:30,641 everything that happened was only a figment 1290 01:52:30,807 --> 01:52:33,958 of your sick mind. 1291 01:52:34,727 --> 01:52:37,799 - Not true! - Denial won't change anything. 1292 01:52:38,807 --> 01:52:41,958 You can't escape from madness. 1293 01:52:42,967 --> 01:52:44,923 lt'll never be over. 1294 01:52:45,847 --> 01:52:49,396 lt'll go on. lt'll grow. 1295 01:52:50,567 --> 01:52:54,116 Until it devours your entire life. 1296 01:52:54,967 --> 01:52:56,400 Bullshit! 1297 01:52:57,127 --> 01:53:02,121 Along with the life of this naive girl. 1298 01:53:06,847 --> 01:53:09,281 l decide when to leave. 1299 01:53:13,407 --> 01:53:14,522 Kostek! 1300 01:53:22,087 --> 01:53:23,315 Kostek! 1301 01:53:26,247 --> 01:53:27,600 Kostek! 1302 01:54:06,087 --> 01:54:09,079 JESUS ASKS: SLOW DOWN! 1303 01:54:44,287 --> 01:54:46,164 Don't do it again! 1304 01:54:46,767 --> 01:54:49,884 Don't you ever do it again, will you? 1305 01:54:50,207 --> 01:54:52,516 l must protect you from myself. 1306 01:54:54,407 --> 01:54:57,638 l love you and want to be with you! 1307 01:55:00,887 --> 01:55:04,516 But l'm a nutter, Luna. l will always be. 1308 01:55:06,087 --> 01:55:10,797 lf you're crazy, then what do you call the others? 1309 01:55:24,647 --> 01:55:26,842 ONE YEAR LATER 1310 01:55:36,327 --> 01:55:38,477 May l ask for your autograph? 1311 01:55:46,207 --> 01:55:47,845 Have you got it? 1312 01:56:03,487 --> 01:56:08,083 LOVE YOUR CHlLD AS l LOVE YOU 1313 01:57:19,087 --> 01:57:23,763 Subtitled by Tony _ Montana 98790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.