Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:00,959
Gangland Undercover S02E06
2
00:00:00,993 --> 00:00:03,123
�Nadie muri� cuando cocinabas cristal?
3
00:00:03,208 --> 00:00:04,647
No est�s m�s limpio que yo.
4
00:00:06,219 --> 00:00:08,236
Esta es la I-95.
5
00:00:08,269 --> 00:00:11,534
Tiene l�neas blancas corriendo
todo el camino desde Florida.
6
00:00:11,568 --> 00:00:13,681
Nuestro problema aqu� con los Maggots
7
00:00:13,714 --> 00:00:15,665
est� enfermando a muchas personas
8
00:00:15,699 --> 00:00:19,028
Quieres hacerlo como Outlaws,
enc�rguense de ese problema
9
00:00:19,062 --> 00:00:20,885
�C�mo est� el negocio la madera? Merodeador.
10
00:00:21,869 --> 00:00:22,583
�En serio?
11
00:00:22,616 --> 00:00:23,351
Mucho.
12
00:00:24,699 --> 00:00:26,362
Tengo ocho semanas de embarazo.
13
00:00:26,397 --> 00:00:27,676
Oh...
14
00:00:27,710 --> 00:00:29,758
�Hay Maggots afuera!
15
00:00:29,791 --> 00:00:31,680
�Qu� har�n con esto?
16
00:00:33,658 --> 00:00:35,861
Este programa es basado en la experiencia
de Charly Falco como informante encubierto
17
00:00:35,861 --> 00:00:37,199
Contiene escenas de violencia y consumo de drogas.
18
00:00:37,199 --> 00:00:40,000
Se recomienda discreci�n.
19
00:00:42,058 --> 00:00:45,419
Su nombre era Ara�a.
20
00:00:45,452 --> 00:00:48,686
Ella era Christine.
21
00:00:48,719 --> 00:00:51,568
Eran amantes.
22
00:00:51,602 --> 00:00:53,810
En 1967, durante el verano del amor,
23
00:00:53,843 --> 00:00:55,796
su historia sorprendi� a Estados Unidos.
24
00:00:58,809 --> 00:01:01,432
Comenz� con una mentira
al m�dico de urgencias.
25
00:01:01,467 --> 00:01:03,033
Aterric� en una tabla con dos grandes clavos
26
00:01:03,068 --> 00:01:04,859
sobresaliendo...
27
00:01:04,893 --> 00:01:06,333
Pero el doctor no le crey�,
28
00:01:06,367 --> 00:01:08,065
y avis� a la ley.
29
00:01:09,536 --> 00:01:10,866
Y fue entonces cuando Christine se rindi�,
30
00:01:10,899 --> 00:01:12,469
y cont� la historia real.
31
00:01:13,444 --> 00:01:16,165
Recientemente se hab�a convertido en la "vieja" de Spider.
32
00:01:16,199 --> 00:01:17,543
Pero siendo nueva en la vida de moteros,
33
00:01:17,577 --> 00:01:19,271
ella no entend�a que Spider
no la ve�a como nada m�s
34
00:01:19,305 --> 00:01:21,033
que una propiedad ...
35
00:01:21,068 --> 00:01:23,628
alguien a quien podr�a tratar
como �l quisiera.
36
00:01:25,775 --> 00:01:27,343
�l y su amigo me llevaron al bosque
37
00:01:27,377 --> 00:01:30,065
y me clavaron de manos a un �rbol ...
38
00:01:30,099 --> 00:01:31,154
Gracias a su confesi�n,
39
00:01:31,188 --> 00:01:33,396
Spider pag� por ello en prisi�n.
40
00:01:33,430 --> 00:01:36,471
Pero en su mente,
�l no hab�a hecho nada malo.
41
00:01:37,754 --> 00:01:38,873
Lo aterrador es,
42
00:01:38,906 --> 00:01:41,050
Conozco a muchos tipos como Spider.
43
00:01:41,084 --> 00:01:43,164
Y la �ltima cosa que quisiera
es que alguno de ellos
44
00:01:43,198 --> 00:01:45,310
conociera a alguien que me importe.
45
00:02:29,222 --> 00:02:31,333
As� que estamos en la feria estatal,
46
00:02:31,366 --> 00:02:32,774
estamos en la monta�a rusa,
47
00:02:32,808 --> 00:02:35,689
y justo cuando llegamos a la cima ...
48
00:02:35,724 --> 00:02:37,194
Casey me propone compromiso.
49
00:02:37,229 --> 00:02:38,828
Yo quer�a hacerlo en la rueda gigante
50
00:02:38,861 --> 00:02:41,102
pero la fila era muy larga.
51
00:02:41,135 --> 00:02:43,440
Apenas lo conoc�a, pero no s�,
52
00:02:43,475 --> 00:02:45,105
de alguna manera sab�a que dir�a que s�.
53
00:02:45,140 --> 00:02:48,019
Y adem�s,
Le dije a Martha si ella dec�a que no,
54
00:02:48,053 --> 00:02:49,685
La arrojar�a en el puto camino.
55
00:02:51,832 --> 00:02:54,938
El punto es que no perdimos el tiempo
pensando en complicaciones
56
00:02:54,971 --> 00:02:57,756
nos la jugamos, y ... funcion�.
57
00:02:59,680 --> 00:03:04,258
Si hubi�ramos sido bendecidos
como ustedes dos, bueno ...
58
00:03:04,292 --> 00:03:05,635
S�lo digo.
59
00:03:11,593 --> 00:03:12,778
Uh, �m�s vino, Charlie?
60
00:03:12,811 --> 00:03:14,924
No, as� estoy bien. Tengo mi moto aqu�.
61
00:03:15,758 --> 00:03:18,638
Gracias, ha sido, eh,
ha sido realmente genial.
62
00:03:23,348 --> 00:03:26,005
Gator ...
63
00:03:26,038 --> 00:03:28,279
No, nada seguro a�n.
64
00:03:28,312 --> 00:03:29,847
Pero yo y Snipe estamos en V-Beach,
65
00:03:29,881 --> 00:03:31,481
revisando un rumor.
66
00:03:31,516 --> 00:03:33,083
Como sea, tendremos respuestas para ti
67
00:03:33,117 --> 00:03:35,900
cuando vayamos a la fiesta.
68
00:03:35,935 --> 00:03:37,278
Cr�eme...
69
00:03:37,311 --> 00:03:40,160
Si encontramos a quienes lo hicieron,
los matamos.
70
00:03:40,195 --> 00:03:43,363
Sniper, entra y revisa
si esos rumores son ciertos
71
00:03:47,497 --> 00:03:51,434
Aqu� est� la l�nea principal, I-95.
72
00:03:51,468 --> 00:03:55,694
Tiene l�neas blancas corriendo
todo el camino desde Florida.
73
00:03:55,727 --> 00:03:57,230
No prueba el tr�fico.
74
00:03:57,264 --> 00:03:58,960
Oh, es obvio que lo insin�a.
75
00:03:58,994 --> 00:04:01,490
�Preferir�an que lo reventara?
por la coca en la mesa?
76
00:04:01,525 --> 00:04:03,317
S�lo digo,
habiendo respaldado esta operaci�n,
77
00:04:03,351 --> 00:04:06,485
est�n esperando un
flujo constante de evidencia.
78
00:04:08,441 --> 00:04:10,842
Se necesita tiempo para construir confianza, �de acuerdo?
79
00:04:10,876 --> 00:04:12,604
as� que recu�rdales:
hasta que seamos miembros,
80
00:04:12,638 --> 00:04:14,942
Tendr�n que ser pacientes.
81
00:04:21,061 --> 00:04:23,430
Fue genial finalmente
conoce al hombre misterioso
82
00:04:23,464 --> 00:04:25,510
S�, mira, yo,
Lo siento por la semana pasada.
83
00:04:25,544 --> 00:04:27,977
La pr�xima vez te mostrar� mis armas.
84
00:04:28,010 --> 00:04:30,443
Wow, est� bien. Espero con ansias.
85
00:04:30,476 --> 00:04:33,134
Bueno, estar�n en nuestras oraciones.
86
00:04:43,480 --> 00:04:46,201
Sarah Jane y yo
tenemos que decidir.
87
00:04:46,235 --> 00:04:48,859
Es obvio lo que
Martha y Casey piensan.
88
00:04:48,892 --> 00:04:50,877
Pero matrimonio e hijos ...
89
00:04:50,911 --> 00:04:53,825
Ni siquiera s�
si estamos listos para eso.
90
00:04:53,858 --> 00:04:57,698
Y mientras est� de encubierto,
es imposible.
91
00:04:57,732 --> 00:05:00,549
He o�do que el ma�ana
es la primera mentira del diablo,
92
00:05:00,583 --> 00:05:02,470
pero por ahora ponemos
nuestras cabezas en la arena
93
00:05:02,504 --> 00:05:04,649
y dejamos las grandes decisiones
por otro d�a.
94
00:05:04,682 --> 00:05:05,545
Vuelvo enseguida.
95
00:05:05,578 --> 00:05:07,659
S�.
96
00:05:23,515 --> 00:05:25,723
�En tu moto y sin tus cueros?
97
00:05:25,756 --> 00:05:27,420
�Qu� pasa con eso, Chef?
98
00:05:27,454 --> 00:05:29,182
S�, hoy monto por el club.
99
00:05:29,216 --> 00:05:31,903
No hay tal cosa, prospecto.
100
00:05:32,770 --> 00:05:34,945
Ven aqu� y ll�nala.
101
00:05:40,777 --> 00:05:42,697
�Qu� te trae a VB?
102
00:05:42,731 --> 00:05:44,554
La playa. �y a t�?
103
00:05:44,589 --> 00:05:45,803
Negocios.
104
00:05:45,837 --> 00:05:49,007
Hablando de eso, tenemos una rodada
a Florida cerca.
105
00:05:49,040 --> 00:05:51,984
Y ustedes muchachos, ser�n la ayuda.
106
00:05:52,852 --> 00:05:54,483
Oye, solo dame un segundo.
107
00:05:56,982 --> 00:06:00,217
Bueno ... �qui�n podr�a ser esta?
108
00:06:00,250 --> 00:06:01,274
Podr�a ser Sarah Jane.
109
00:06:01,307 --> 00:06:03,099
�Y t� qui�n podr�as ser?
110
00:06:03,132 --> 00:06:06,588
Algunas personas me llaman el vaquero espacial.
111
00:06:06,623 --> 00:06:09,184
S�...
112
00:06:09,217 --> 00:06:12,514
Pero la mayor�a me llama The Devil.
113
00:06:13,861 --> 00:06:15,269
Bueno...
114
00:06:15,302 --> 00:06:17,384
Bueno, no asustas tanto.
115
00:06:17,417 --> 00:06:20,393
Bueno, no me enorgullece escuchar eso.
116
00:06:20,426 --> 00:06:25,037
Y t�, querida,
eres una obra maestra.
117
00:06:25,072 --> 00:06:26,350
�Tu vieja, Chef?
118
00:06:26,385 --> 00:06:28,528
Si, ella es.
119
00:06:28,562 --> 00:06:30,450
Entonces esperamos verla
120
00:06:30,484 --> 00:06:31,474
en la boda.
121
00:06:31,509 --> 00:06:32,595
�Qu� boda?
122
00:06:32,630 --> 00:06:34,740
De la que �l acaba de hablar, prospecto.
123
00:06:34,775 --> 00:06:36,534
en Florida.
124
00:06:36,568 --> 00:06:38,264
S�, no creo que ella pueda.
125
00:06:38,298 --> 00:06:40,507
Oh, creo que encontrar�s la forma.
126
00:06:40,541 --> 00:06:43,037
puesto que llevar las se�oras
127
00:06:43,069 --> 00:06:45,951
es obligatorio para las bodas Outlaw.
128
00:06:45,984 --> 00:06:47,521
�Tengo voto en esto?
129
00:06:50,246 --> 00:06:52,996
Maldici�n, �a que no sabes?
130
00:06:53,030 --> 00:06:54,309
Olvid� mi billetera
131
00:06:54,344 --> 00:06:58,122
Te lo deber�, Chef.
132
00:06:59,949 --> 00:07:02,029
�Te veo all�, cari�o!
133
00:07:09,172 --> 00:07:11,924
�Acabo de alucinar eso?
134
00:07:11,959 --> 00:07:14,711
�Bullet? S�, tenemos que hablar, hombre.
135
00:07:14,745 --> 00:07:17,146
�Es esto realmente tan importante?
136
00:07:17,180 --> 00:07:18,876
Depende.
137
00:07:18,910 --> 00:07:21,822
�Cu�nto sabe Sarah Jane?
138
00:07:21,857 --> 00:07:24,254
La mayor parte.
139
00:07:24,288 --> 00:07:26,368
Deber�as haberme dicho, Chef.
140
00:07:28,549 --> 00:07:30,437
Todo lo que s� es
que trabajan encubiertos
141
00:07:30,471 --> 00:07:32,486
investigando a los Outlaw.
142
00:07:32,521 --> 00:07:34,023
Y ahora tambi�n s�
que la viejas de los moteros
143
00:07:34,057 --> 00:07:35,945
tiene que ir a las bodas los moteros.
144
00:07:35,979 --> 00:07:37,323
Entonces, �c�mo salimos de esto?
145
00:07:37,357 --> 00:07:38,605
ustedes van,
146
00:07:38,638 --> 00:07:42,702
pero a Sarah Jane le da gripe
y le env�a sus disculpas.
147
00:07:42,736 --> 00:07:43,759
Suena razonable.
148
00:07:43,793 --> 00:07:44,720
S�, la cosa es que
149
00:07:44,754 --> 00:07:46,611
The Devil no es un hombre razonable.
150
00:07:46,644 --> 00:07:48,084
Y esta no es solo una boda.
151
00:07:48,118 --> 00:07:49,461
Est� organizada por un tipo llamado Gator,
152
00:07:49,495 --> 00:07:51,928
presidente internacional de los Outlaw
153
00:07:51,961 --> 00:07:52,985
Ahora, supongo que �l y The Devil
154
00:07:53,018 --> 00:07:54,298
hacen negocios.
155
00:07:54,331 --> 00:07:56,955
Pero no podemos probar eso hasta
no lo confirmemos nosotros.
156
00:07:56,988 --> 00:07:58,941
�No podemos hacer eso sin Sarah Jane?
157
00:07:58,975 --> 00:08:00,030
Bueno, si ella dice que est� enferma,
158
00:08:00,064 --> 00:08:02,112
The Devil sabr� que es una excusa.
159
00:08:02,146 --> 00:08:03,457
Y �l no olvida.
160
00:08:03,490 --> 00:08:04,802
Ya sabes c�mo piensan estas personas.
161
00:08:04,835 --> 00:08:08,390
Todo es una prueba, Chef.
T� lo sabes.
162
00:08:08,423 --> 00:08:11,849
Entonces, �cu�l es el peligro si voy?
163
00:08:11,882 --> 00:08:14,505
Tendr�as que ser
cuidadosa con todo lo que digas.
164
00:08:14,539 --> 00:08:17,486
Pero te prepararemos,
y estar� contigo cada segundo.
165
00:08:17,519 --> 00:08:19,375
�T�?
166
00:08:19,410 --> 00:08:21,777
Soy un agente de campo entrenado.
167
00:08:21,811 --> 00:08:24,691
Y la "vieja" encubierta de Bullet.
168
00:08:26,231 --> 00:08:28,119
�Qu� es tan gracioso?
169
00:08:36,704 --> 00:08:39,744
Meredith parece realmente genial.
170
00:08:41,380 --> 00:08:43,362
Oye...
171
00:08:43,398 --> 00:08:46,759
�Por qu� est�s tan preocupado?
172
00:08:46,792 --> 00:08:49,417
Simplemente quiero que
te involucres en esto.
173
00:08:49,450 --> 00:08:52,009
�Por qu� no, "Chef"?
174
00:08:52,044 --> 00:08:55,181
�Hay alguna chica motociclista de la que
no quieres que sepa?
175
00:08:56,753 --> 00:08:58,256
�Por qu� tendr�a
una de esas cuando tengo
176
00:08:58,291 --> 00:09:01,906
una vieja tan sexy aqu�?
177
00:09:01,939 --> 00:09:02,963
Buena respuesta.
178
00:09:02,997 --> 00:09:03,764
�S�?
179
00:09:03,798 --> 00:09:04,981
S�.
180
00:09:06,809 --> 00:09:09,498
Entonces, �c�mo llaman a las chicas de los moteros
181
00:09:09,531 --> 00:09:12,476
que no son "viejas"?
182
00:09:12,510 --> 00:09:14,108
Bueno, hay "Mam�s".
183
00:09:14,143 --> 00:09:16,992
Y luego les siguen las "ovejas".
184
00:09:17,026 --> 00:09:18,881
Y luego hay "revolcones".
185
00:09:18,915 --> 00:09:20,386
Ew ...
186
00:09:20,420 --> 00:09:23,364
S�, su mundo, sus reglas.
187
00:09:25,577 --> 00:09:28,265
�Segura de que quieres hacer esto?
188
00:09:28,299 --> 00:09:31,084
Mientras yo sea tu "vieja ..."
189
00:09:31,117 --> 00:09:33,935
Estoy a salvo, �verdad?
190
00:09:35,441 --> 00:09:38,258
as� es.
191
00:09:59,910 --> 00:10:01,638
�Est�s seguro de que no debo ir en la moto?
192
00:10:01,672 --> 00:10:04,521
Oh, cr�eme, es mejor en auto.
193
00:10:04,554 --> 00:10:05,705
Bueno.
194
00:10:05,739 --> 00:10:07,914
Te ver� all�, Chef.
195
00:10:21,849 --> 00:10:23,577
�Qu�?
196
00:10:28,127 --> 00:10:30,142
�Est�s lista? �Alguna pregunta m�s?
197
00:10:30,177 --> 00:10:31,679
No, estoy bien.
198
00:10:31,713 --> 00:10:34,177
The Devil tiene algo para ti.
199
00:10:42,955 --> 00:10:45,804
�ir�n montadas atr�s de sus chicos?
200
00:10:45,838 --> 00:10:47,533
�Como monta mi viejo?
201
00:10:47,568 --> 00:10:49,038
Valoro mi vida demasiado.
202
00:10:49,071 --> 00:10:51,601
�ah! Te entiendo.
203
00:10:51,634 --> 00:10:52,754
Vamos en auto.
204
00:10:52,787 --> 00:10:54,132
Mi vieja es igual.
205
00:10:54,166 --> 00:10:55,860
La conocer�n all�.
206
00:10:55,895 --> 00:11:00,183
Ahora, antes que se vayan,
les tengo regalos.
207
00:11:05,119 --> 00:11:07,326
Propiedad de los Outlaw
209
00:11:12,260 --> 00:11:14,596
Nos vemos all�. chicos.
210
00:11:14,630 --> 00:11:16,358
No muestres miedo, ellos se aprovechan de eso.
211
00:11:16,392 --> 00:11:18,055
�Por qu�, me veo asustada?
212
00:11:19,049 --> 00:11:20,104
�Necesitas algo?
213
00:11:20,139 --> 00:11:21,194
S�lo que me lleven.
214
00:11:21,228 --> 00:11:22,347
No en este auto.
215
00:11:22,381 --> 00:11:25,166
Bueno, nadie me compr� un boleto de autob�s.
216
00:11:25,201 --> 00:11:27,184
Oh hola...
217
00:11:27,219 --> 00:11:28,912
�Qu� pasa?
218
00:11:28,945 --> 00:11:30,321
Este tiene que ser Bug.
219
00:11:30,354 --> 00:11:33,524
Ah, y �por qu� este 'tiene que' ser Bug?
220
00:11:33,558 --> 00:11:35,415
�quieren que vaya caminando?
221
00:11:35,448 --> 00:11:36,568
Si�ntate en el asiento trasero.
222
00:11:36,601 --> 00:11:38,039
Gracias.
223
00:11:42,302 --> 00:11:44,159
�Les dices sobre ese otro trabajo?
224
00:11:44,192 --> 00:11:47,712
Una prueba a la vez, hermano.
225
00:11:47,746 --> 00:11:50,146
Una prueba a la vez.
226
00:11:59,405 --> 00:12:01,644
Cuando acept� ir de inc�gnito de nuevo,
227
00:12:01,678 --> 00:12:04,366
Pens� que s�lo cuidar�a
de m� mismo.
228
00:12:04,400 --> 00:12:07,154
Pero ahora Sarah Jane est� mezclada en esto,
229
00:12:07,187 --> 00:12:10,264
y no tengo una buena sensaci�n
acerca de c�mo las cosas podr�an terminar.
230
00:12:53,559 --> 00:12:56,108
_
231
00:12:56,840 --> 00:12:59,271
Entonces este es el rancho de Gator.
232
00:12:59,305 --> 00:13:00,809
Debe haber un par de cientos de Outlaws aqu�
233
00:13:00,843 --> 00:13:03,115
de toda la costa este.
234
00:13:03,148 --> 00:13:06,669
Y por lo que parece,
la mitad de ellos ya est�n conectados.
235
00:13:06,703 --> 00:13:08,592
de una cosa podemos estar seguros,
236
00:13:08,625 --> 00:13:09,968
si vamos a ser miembros,
237
00:13:10,002 --> 00:13:13,651
tendremos que pasar
todas sus pruebas habituales.
238
00:13:13,685 --> 00:13:15,444
Pero esto es m�s que eso.
239
00:13:15,478 --> 00:13:17,238
Es nuestra primera oportunidad de acercarnos
al presidente
240
00:13:17,271 --> 00:13:19,095
internacional y encontrar
en qu� tipo de negocio
241
00:13:19,128 --> 00:13:22,041
�l y The Devil est�n mezclados.
242
00:13:22,075 --> 00:13:23,740
�Gator tiene su propio negocio de transporte?
243
00:13:23,773 --> 00:13:26,203
Entre otras cosas.
244
00:13:27,551 --> 00:13:29,727
�Jajaja!
245
00:13:29,761 --> 00:13:31,680
Bien, bien, bien, �hablando de "El Diablo"!
246
00:13:31,714 --> 00:13:33,090
�Eso nunca envejece!
247
00:13:33,123 --> 00:13:34,210
�Ven aqu�, bastardo feo!
248
00:13:35,461 --> 00:13:39,078
Whoa, viejo loco
�Te alegras de verme?
249
00:13:45,132 --> 00:13:46,731
Bueno, hola, y bienvenidos.
250
00:13:46,766 --> 00:13:50,126
Se�oras, este es nuestro anfitri�n,
251
00:13:50,160 --> 00:13:53,938
Presidente Internacional
de los Outlaws, Gator.
252
00:13:54,325 --> 00:13:56,052
La sexy aqu� es Sarah Jane.
253
00:13:56,085 --> 00:13:58,165
la sexy all� es Meredith,
254
00:13:58,198 --> 00:13:59,990
y est�n con nuestros nuevos prospectos.
255
00:14:00,023 --> 00:14:00,887
�Son estos?
256
00:14:00,920 --> 00:14:04,858
S�. Bullet, Chef, Darko ...
257
00:14:04,892 --> 00:14:06,812
y el otro.
258
00:14:06,845 --> 00:14:09,053
Bug. es por "Big Ugly (grande y feo)..."
259
00:14:09,087 --> 00:14:10,751
les dir� algo, prospectos,
vayan y organicen el bar.
260
00:14:10,784 --> 00:14:12,063
Hay mucha cerveza
261
00:14:12,098 --> 00:14:13,377
Y muchos miembros sedientos
esperando
262
00:14:13,411 --> 00:14:14,913
a que les sirvan.
262
00:14:14,946 --> 00:14:16,322
Sniper, ya conoces el lugar.
263
00:14:16,356 --> 00:14:19,076
�Por qu� no les muestras el camino?
264
00:14:19,111 --> 00:14:21,383
Por ac�, idiotas.
265
00:14:23,979 --> 00:14:24,937
�Vas a estar bien?
266
00:14:24,973 --> 00:14:25,641
Mm-hm.
267
00:14:25,675 --> 00:14:26,858
Bueno.
268
00:14:26,893 --> 00:14:29,005
Nos vemos m�s tarde.
269
00:14:30,000 --> 00:14:32,206
�Alguna palabra de mi cami�n?
270
00:14:32,239 --> 00:14:33,583
D�jame limpiar mi moto
271
00:14:33,619 --> 00:14:35,793
y te contar� todo lo que s�.
272
00:14:35,827 --> 00:14:37,395
Nuestro hombre vendr� despu�s.
273
00:14:37,428 --> 00:14:39,797
Puedes dec�rselo tambi�n.
274
00:14:41,688 --> 00:14:43,416
Se�oras...
275
00:14:43,450 --> 00:14:45,368
�Qu� tal si vienen conmigo?
276
00:14:57,668 --> 00:14:59,363
�As� que cabalgamos durante ocho horas seguidas,
277
00:14:59,396 --> 00:15:01,478
y ahora trabajamos para ocho m�s?
278
00:15:01,511 --> 00:15:04,647
S�, si tenemos suerte. Presten atenci�n.
279
00:15:04,680 --> 00:15:10,443
Bumwad, Nutsack, Choker,
Slowride, Jimmy ...
280
00:15:10,478 --> 00:15:11,692
Recuerden esos nombres.
281
00:15:11,725 --> 00:15:14,447
Si les piden cualquier cosa,
es tu trabajo conseguirlo.
282
00:15:14,480 --> 00:15:15,824
Todo el fin de semana.
283
00:15:15,858 --> 00:15:19,283
Solo tengan la cerveza fr�a
y los miembros felices.
284
00:15:19,316 --> 00:15:20,659
si hacen que mis hombres se vean mal,
285
00:15:20,694 --> 00:15:23,830
esos parches se ir�n.
286
00:15:29,084 --> 00:15:30,523
Todo bien.
287
00:15:30,558 --> 00:15:32,958
Vamos a darle.
288
00:15:44,263 --> 00:15:45,671
�Hey, viejo!
289
00:15:45,704 --> 00:15:47,785
�Intentas probar que
todav�a tienes encanto?
290
00:15:47,818 --> 00:15:48,810
Sabes que s�.
291
00:15:50,444 --> 00:15:52,395
�Qui�nes son estos corderitos?
292
00:15:52,429 --> 00:15:53,740
Sarah Jane, Meredith.
293
00:15:53,774 --> 00:15:56,239
Vienen con nuestros prospectos.
294
00:15:56,272 --> 00:15:58,160
Esta es mi vieja, Cozy.
295
00:15:58,194 --> 00:16:02,227
Madre, jefe de lavadora de botellas,
y tinta venida de las estrellas.
296
00:16:02,261 --> 00:16:03,860
Tengo que hablar de negocios.
297
00:16:03,894 --> 00:16:05,750
Pens� que tal vez las cuidar�as,
298
00:16:05,783 --> 00:16:08,952
comparte la sabidur�a, espanta a los lobos.
299
00:16:10,715 --> 00:16:12,090
Lo que sea.
300
00:16:12,124 --> 00:16:13,467
Tampoco somos "ovejas",
301
00:16:13,501 --> 00:16:15,516
si eso es lo que quieres decir con corderos.
302
00:16:17,281 --> 00:16:19,360
Eso lo s�... traigan una silla.
303
00:16:29,449 --> 00:16:30,953
Hombre, estos tipos s� beben.
304
00:16:30,987 --> 00:16:32,139
�has visto a Sarah Jane?
305
00:16:32,172 --> 00:16:33,611
No, no puedes alzar la mirada.
306
00:16:33,645 --> 00:16:36,557
Haces contacto visual con
estos miembros y ellos ...
307
00:16:36,591 --> 00:16:37,934
te hacen hacer cosas, hombre.
308
00:16:37,968 --> 00:16:38,831
S�, como qu�?
309
00:16:38,865 --> 00:16:40,433
mierdas que asustan.
310
00:16:40,466 --> 00:16:42,258
Necesito dos cervezas.
311
00:16:42,292 --> 00:16:44,882
Me fui.
312
00:16:44,916 --> 00:16:46,068
Creo que la vi.
313
00:16:46,102 --> 00:16:47,221
S�, �d�nde?
314
00:16:47,255 --> 00:16:49,559
Ella est� en la casa
con un miembro de ac�.
315
00:16:49,593 --> 00:16:50,968
Ten�a sus manos sobre ella.
316
00:16:51,003 --> 00:16:51,994
�Oigan!
317
00:16:52,027 --> 00:16:53,402
Concentrados, eh, chicos? Vamos.
318
00:16:55,069 --> 00:16:56,989
Aqu� solo servimos cerveza.
319
00:17:03,074 --> 00:17:05,250
Entonces, �la ceremonia de la boda es ma�ana?
320
00:17:05,285 --> 00:17:07,333
�Asumiendo que alguien todav�a est� en pie?
321
00:17:07,366 --> 00:17:09,286
Ah, esto es solo el calentamiento.
322
00:17:09,320 --> 00:17:10,568
Entonces, �qui�n se va a casar aqu�?
323
00:17:10,602 --> 00:17:12,776
Uh, �ves ah�?
324
00:17:12,810 --> 00:17:14,377
Chigger y Kat.
325
00:17:14,411 --> 00:17:17,837
Y ese es su peque�o
monito, Kool-Aid.
326
00:17:17,870 --> 00:17:19,309
�El chico ya tiene un nombre de carretera?
327
00:17:19,343 --> 00:17:23,120
Ja, ja, est� en el certificado de nacimiento.
328
00:17:24,595 --> 00:17:26,163
�Entonces llevan mucho juntos?
329
00:17:26,197 --> 00:17:27,636
Depende de lo que quieres decir con "juntos".
330
00:17:27,670 --> 00:17:30,007
Pap� de Kat muri� y
le dej� algo de efectivo.
331
00:17:30,040 --> 00:17:32,535
Chigger quiere una parte,
as� que aqui estamos.
332
00:17:32,569 --> 00:17:33,302
Bueno, qu� es el amor.
333
00:17:35,067 --> 00:17:36,730
�Tienes ni�os?
334
00:17:36,764 --> 00:17:39,676
Haces muchas preguntas.
335
00:17:39,711 --> 00:17:40,959
Tuve dos.
336
00:17:40,993 --> 00:17:42,687
A�n tengo uno.
337
00:17:42,720 --> 00:17:43,648
Oh. yo...
338
00:17:43,681 --> 00:17:45,698
Tengo una pregunta para ustedes dos.
339
00:17:45,731 --> 00:17:46,818
�Qui�n tiene sed?
340
00:17:47,844 --> 00:17:48,803
Estoy reseca.
341
00:17:48,838 --> 00:17:50,693
�S�! �prospecto!
342
00:17:50,727 --> 00:17:52,550
�Si, t�!
343
00:17:52,584 --> 00:17:53,767
�trae unas cervezas aqu�!.
344
00:17:53,802 --> 00:17:55,369
No, estoy bien s�lo con agua, gracias.
345
00:17:55,403 --> 00:17:56,970
As� no es como lo hacemos, ni�a.
346
00:17:57,004 --> 00:17:59,597
Bueno, estoy como ... bebiendo por dos.
347
00:18:00,363 --> 00:18:03,021
�Est�s cocinando uno?
348
00:18:03,056 --> 00:18:04,719
�Y un agua!
349
00:18:04,754 --> 00:18:08,147
Rapidin rapidito, prospecto.
350
00:18:08,181 --> 00:18:09,459
�Felicitaciones!
351
00:18:09,494 --> 00:18:10,419
Gracias.
352
00:18:10,454 --> 00:18:12,885
�Qu� hay de ti? �Tienes hijos?
353
00:18:12,920 --> 00:18:13,975
No.
354
00:18:14,009 --> 00:18:18,010
Yo, eh ... no puedo.
355
00:18:18,045 --> 00:18:22,012
lamento escuchar eso.
Quiero decir, si quisieras uno.
356
00:18:22,046 --> 00:18:25,663
Si te sirve de consuelo
solo te romper�n el coraz�n.
357
00:18:28,132 --> 00:18:29,860
hey Cozy �Puedo fumar?
358
00:18:29,893 --> 00:18:31,588
Por supuesto.
359
00:18:43,695 --> 00:18:45,103
Cerveza y agua para las chicas.
360
00:18:45,137 --> 00:18:46,031
�Las viste? �D�nde?
361
00:18:46,065 --> 00:18:47,665
Bug. Necesitamos m�s hielo, �bueno?
362
00:18:47,699 --> 00:18:48,786
Est� en la cocina. Ahora.
363
00:18:48,820 --> 00:18:50,068
De ninguna manera, Sniper est� ah�.
364
00:18:50,101 --> 00:18:52,307
La �ltima vez el tipo me hizo
Golpearme a m� mismo, hombre.
365
00:18:52,341 --> 00:18:54,005
Darko, ve tu.
366
00:19:12,837 --> 00:19:16,263
�Whoa! prospecto.
367
00:19:16,296 --> 00:19:18,120
Ese tipo...
368
00:19:18,153 --> 00:19:19,914
�Cual es su nombre?
369
00:19:23,886 --> 00:19:24,909
No lo s�.
370
00:19:24,942 --> 00:19:28,110
Bueno, te dije que lo recordaras.
371
00:19:32,884 --> 00:19:35,221
�Gooch?
372
00:19:35,254 --> 00:19:37,431
�Ribeye?
373
00:19:37,465 --> 00:19:39,010
�Itchy?
374
00:19:41,434 --> 00:19:43,194
La cerveza se est� calentando.
375
00:19:43,229 --> 00:19:45,339
�Ven este prospecto?
376
00:19:45,374 --> 00:19:48,222
�l va a golpearse en las bolas.
377
00:19:53,188 --> 00:19:55,525
Eso es gracioso, yo, yo ...
creo que acabo de escucharte
378
00:19:55,559 --> 00:19:58,086
pedirme que me golpee en las bolas.
379
00:19:58,120 --> 00:20:00,487
S� lo hice.
380
00:20:00,522 --> 00:20:04,331
Ahora golp�ate en las bolas.
381
00:20:04,365 --> 00:20:06,572
golp�ate t� en las bolas.
382
00:20:06,607 --> 00:20:08,847
Haz lo que te dicen, prospecto.
383
00:20:15,476 --> 00:20:16,980
�Me has o�do?
384
00:20:17,014 --> 00:20:20,054
�O tienes suciedad en los o�dos?
385
00:20:26,910 --> 00:20:29,182
Oye, tenemos un problema all�.
386
00:20:37,478 --> 00:20:40,935
Ahora golp�ate en las bolas.
387
00:20:40,969 --> 00:20:43,112
Darko ...
388
00:20:52,529 --> 00:20:55,153
S�, �de eso estoy hablando!
389
00:20:57,525 --> 00:20:58,902
Tomar� el hielo.
390
00:21:00,664 --> 00:21:01,462
Oye, mientras est�s en eso,
391
00:21:01,495 --> 00:21:03,511
�Por qu� no vas a buscar a Sarah Jane?
392
00:21:03,545 --> 00:21:05,113
Tr�ela aqu�.
393
00:21:05,146 --> 00:21:07,771
A los chicos les encantar�a conocerla.
394
00:21:12,417 --> 00:21:13,823
�sabes?, no puedo decir que me gusta
395
00:21:13,857 --> 00:21:15,297
tu actitud, prospecto.
396
00:21:15,331 --> 00:21:17,123
Sniper les da las �rdenes.
397
00:21:17,157 --> 00:21:19,619
Hay una diferencia
entre dar �rdenes y esta mierda.
398
00:21:19,653 --> 00:21:20,869
Bien, veamos
si sabes la diferencia
399
00:21:20,902 --> 00:21:23,292
para cuando te vayas.
400
00:21:45,895 --> 00:21:46,919
Este de aqu�,
401
00:21:46,953 --> 00:21:50,026
lo tengo justo desde antes que Devlin
pagara larga condena.
402
00:21:50,060 --> 00:21:50,988
�condena?
403
00:21:51,021 --> 00:21:52,046
Prisi�n.
404
00:21:52,080 --> 00:21:53,232
Nueve a�os esa vez.
405
00:21:53,266 --> 00:21:55,412
me lo hice y as� no me
olvidar�a su fea cara
406
00:21:57,048 --> 00:21:58,359
Debe haber sido un momento dif�cil.
407
00:21:58,393 --> 00:22:00,219
Bueno, es como tu lo hagas.
408
00:22:00,252 --> 00:22:02,045
Fue entonces cuando entr� en la tinta.
409
00:22:02,079 --> 00:22:05,153
fui aprendiz, obtuve mi licencia.
410
00:22:05,186 --> 00:22:07,332
Result� ser realmente
bueno al final.
411
00:22:07,366 --> 00:22:09,768
�Te va bien como artista del tatuaje?
412
00:22:09,802 --> 00:22:12,235
Cuando le puedes cobrar $1000
a estrellas de rock por una hora
413
00:22:12,270 --> 00:22:14,896
poniendo tinta en sus traseros,
414
00:22:14,930 --> 00:22:16,147
est�s bien.
415
00:22:17,685 --> 00:22:18,902
wow...
416
00:22:18,935 --> 00:22:20,504
Entonces encontraste la manera de tener �xito,
417
00:22:20,538 --> 00:22:22,940
y tu relaci�n sobrevivi� tambi�n.
418
00:22:22,973 --> 00:22:24,317
Eso es incre�ble.
419
00:22:24,351 --> 00:22:25,600
Bueno, tampoco es como si Dev hubiese
420
00:22:25,633 --> 00:22:26,818
desperdiciado esos nueve a�os.
421
00:22:26,850 --> 00:22:28,387
�l tambi�n se super�.
422
00:22:28,421 --> 00:22:30,503
�Pens� que ya era perfecto?
423
00:22:31,020 --> 00:22:32,393
Bien...
424
00:22:32,428 --> 00:22:35,375
Obtuvo un t�tulo por correspondencia,
y luego obtuvo otro,
425
00:22:35,409 --> 00:22:38,322
y luego fue por el cintur�n negro
y obtuvo su doctorado.
426
00:22:38,356 --> 00:22:40,598
�Un doctorado? �En qu�?
427
00:22:40,632 --> 00:22:42,040
Filosof�a pol�tica.
428
00:22:42,074 --> 00:22:43,643
Escribi� su tesis sobre Maquiavelo.
429
00:22:43,676 --> 00:22:47,007
Pero �l es muy maquiav�lico para
jactarse de eso.
430
00:22:47,041 --> 00:22:48,931
Nunca juzgues un libro por su portada.
431
00:22:48,964 --> 00:22:52,681
Nah, �l es todo lo idiota
que parece ser.
432
00:22:52,714 --> 00:22:54,539
�Saben?
Necesito usar el ba�o.
433
00:22:54,573 --> 00:22:55,629
�Quieres venir?
434
00:22:55,663 --> 00:22:58,320
No, estoy bien. Ve.
435
00:23:01,559 --> 00:23:03,096
�Quieres ver algunos de mis dise�os?
436
00:23:03,129 --> 00:23:04,954
�Para tatuajes?
437
00:23:04,988 --> 00:23:05,981
S�, sin duda.
438
00:23:06,014 --> 00:23:08,031
Vamos. Con cuidado.
439
00:23:12,872 --> 00:23:14,023
Parece que todos se est�n juntando
440
00:23:14,057 --> 00:23:15,786
en esa fogata de all�.
441
00:23:15,821 --> 00:23:16,812
Mira, necesito un descanso, hombre.
442
00:23:16,845 --> 00:23:18,639
Quiero ir a ver a Sarah Jane.
443
00:23:18,673 --> 00:23:19,889
Cinco minutos.
444
00:24:00,526 --> 00:24:02,929
Confi� en ti
445
00:24:02,962 --> 00:24:06,903
tu negocio es entregar,
y fallaste en la entrega.
446
00:24:06,936 --> 00:24:08,761
Ahora me debes.
447
00:24:08,795 --> 00:24:12,351
S�, bueno,
fue mi cami�n el que fue atrapado.
448
00:24:12,384 --> 00:24:15,138
Perdiste algo, perd� algo,
449
00:24:15,173 --> 00:24:16,772
y sucedi� en tu territorio.
450
00:24:16,806 --> 00:24:18,504
Todos perdimos algo.
451
00:24:18,537 --> 00:24:19,881
Pero sabemos que los Maggots lo hicieron,
452
00:24:19,915 --> 00:24:23,183
y ahora estamos planeando
recuperarlo.
453
00:24:33,535 --> 00:24:37,059
Entonces, ves que tienes
las cosas m�gicas la l�mina.
454
00:24:37,093 --> 00:24:39,943
Enciendes el fuego debajo de la l�mina,
455
00:24:39,977 --> 00:24:41,834
y solo tienes que asegurarte de que est�s listo
456
00:24:41,868 --> 00:24:45,070
cuando el humo venga as� ...
457
00:24:45,105 --> 00:24:48,596
Oye, oye, oye ... �Qu� te pasa?
458
00:24:48,630 --> 00:24:50,807
Oye, peque�o hombre, �est�s bien?
459
00:24:50,841 --> 00:24:52,924
�D�nde est�n tus padres?
460
00:24:52,957 --> 00:24:54,092
�Quieres ir a buscarlos?
461
00:24:55,488 --> 00:24:56,947
Ven conmigo.
462
00:24:58,148 --> 00:25:00,583
Hey, lo llevar�.
�No deber�as estar en el bar?
463
00:25:00,617 --> 00:25:02,346
Tomo un descanso. �D�nde est� Sarah Jane?
464
00:25:02,379 --> 00:25:03,660
A salvo. Ella lo hace bien.
465
00:25:03,694 --> 00:25:05,901
De acuerdo, dile que venga a buscarme.
466
00:25:05,935 --> 00:25:07,568
Vamos, amigo.
467
00:25:07,603 --> 00:25:09,203
�Oye?
468
00:25:12,891 --> 00:25:14,234
�Qu� te pasa, hombre?
469
00:25:14,268 --> 00:25:16,189
Era un ni�o.
470
00:25:18,082 --> 00:25:22,406
�Qu� te importa, prospecto, hm?
471
00:25:22,440 --> 00:25:23,977
Mira c�mo le hablas a un miembro.
472
00:25:24,010 --> 00:25:25,290
Oh, s�, �eso es todo lo que eres?
473
00:25:25,325 --> 00:25:27,759
�Un miembro?
474
00:25:27,793 --> 00:25:29,874
Bien, Chef.
475
00:25:29,908 --> 00:25:33,047
Salva a los ni�os.
476
00:25:33,081 --> 00:25:36,892
�Quieres ser un buen Outlaw, hm?
477
00:25:36,927 --> 00:25:38,238
�ves esto?
478
00:25:38,271 --> 00:25:40,193
�ves esto, eh?
479
00:25:40,227 --> 00:25:43,879
Este es el negocio por
el que tienes que luchar
480
00:25:43,912 --> 00:25:46,154
M�tetelo all�.
481
00:25:53,782 --> 00:25:55,351
Es agradable conocer a un colega,
482
00:25:55,385 --> 00:25:57,210
especialmente en esta escena
483
00:25:57,245 --> 00:25:59,902
No s� si todav�a soy una artista.
484
00:26:02,725 --> 00:26:04,004
Estos son incre�bles
485
00:26:04,039 --> 00:26:04,902
Gracias.
486
00:26:04,936 --> 00:26:06,056
Ya sabes, una cosa en el papel,
487
00:26:06,090 --> 00:26:08,427
pero realmente cobran vida en la piel.
488
00:26:08,461 --> 00:26:12,433
tu tienes una piel incre�ble.
489
00:26:12,467 --> 00:26:13,683
Gracias.
490
00:26:13,717 --> 00:26:14,708
De nada.
491
00:26:14,742 --> 00:26:16,246
Ya sabes,
Lo he estado pasando tan bien,
492
00:26:16,281 --> 00:26:17,367
Me olvid� de comer
493
00:26:17,403 --> 00:26:18,586
�Tienes hambre?
494
00:26:18,620 --> 00:26:20,798
S� ... S�, supongo que s�.
495
00:26:20,832 --> 00:26:22,048
Est� bien, bien, �por qu� no esperas aqu�?
496
00:26:22,082 --> 00:26:23,682
Ir� a buscar algo de barbacoa,
y luego podemos seguir
497
00:26:23,715 --> 00:26:25,636
Donde lo dejamos.
498
00:26:25,671 --> 00:26:27,687
Esta fiesta es m�s divertida
que esa ah� fuera, �verdad?
499
00:26:27,722 --> 00:26:29,002
Mm-hm. Seguro.
500
00:26:29,036 --> 00:26:30,475
Bueno.
501
00:26:38,074 --> 00:26:39,995
�Cozy?
502
00:26:45,316 --> 00:26:46,705
Bien... ah� est�s.
503
00:26:48,905 --> 00:26:50,799
�Cozy regresa pronto?
504
00:26:54,235 --> 00:26:56,153
Este programa contiene escenas de violencia
y consumo de drogas
506
00:27:01,246 --> 00:27:03,035
Hey, Kool-Aid,
�Vas a matar a tu pap� o qu�?
507
00:27:03,068 --> 00:27:03,804
S�.
508
00:27:03,837 --> 00:27:05,340
Bien, ve�moslo.
509
00:27:08,768 --> 00:27:10,846
Meredith.
510
00:27:10,880 --> 00:27:12,958
�Qu� tal si vas hasta el bar,
511
00:27:12,992 --> 00:27:14,334
y haces que tu viejo y los dem�s
512
00:27:14,368 --> 00:27:16,031
vengan al fuego?
513
00:27:16,066 --> 00:27:17,389
Si no te importa
514
00:27:27,012 --> 00:27:28,259
Oye, �tienes un segundo?
Necesito hablar contigo...
515
00:27:28,293 --> 00:27:29,571
Hola chicos,
The Devil los quiere en el fuego.
516
00:27:29,605 --> 00:27:30,500
�D�nde est� Sarah Jane?
517
00:27:30,533 --> 00:27:31,396
Ella esta bien. Ella est� con Cozy.
518
00:27:31,431 --> 00:27:32,451
�Qui�n es Cozy?
519
00:27:32,485 --> 00:27:33,573
La vieja de The Devil.
520
00:27:33,606 --> 00:27:34,853
todo est� bien. Vamos.
521
00:27:34,887 --> 00:27:36,293
�Chef?
522
00:27:36,326 --> 00:27:37,350
Huh.
523
00:28:03,952 --> 00:28:04,750
Oye.
524
00:28:04,784 --> 00:28:05,646
�D�nde est� Sarah Jane?
525
00:28:05,680 --> 00:28:07,023
Oh, ella se qued� en el trailer.
526
00:28:07,056 --> 00:28:09,424
Dev me quiere aqu� para los discursos.
527
00:28:09,457 --> 00:28:11,888
Brindis por los reci�n casados.
528
00:28:12,818 --> 00:28:15,953
Muy bien, todos, re�nanse.
529
00:28:15,987 --> 00:28:18,034
Recordemos por qu� estamos aqu� ...
530
00:28:18,068 --> 00:28:20,371
�El gran d�a de Kat y Chigger es ma�ana!
531
00:28:24,405 --> 00:28:28,470
Chigger, t� y yo
llevamos, �qu�, 20 a�os?
532
00:28:28,504 --> 00:28:30,677
Hemos visto una cantidad
de camino juntos,
533
00:28:30,712 --> 00:28:31,958
�No es as� hermano?
534
00:28:31,991 --> 00:28:33,333
Y much�simas mujeres tambi�n.
535
00:28:33,368 --> 00:28:34,071
�Oye!
536
00:28:35,960 --> 00:28:38,040
Luego vino nuestra peque�a Gatita,
537
00:28:38,074 --> 00:28:40,440
y todos supimos de inmediato que
ella era algo especial.
538
00:28:40,475 --> 00:28:42,073
�Huh? �No es as�, chicos?
539
00:28:44,668 --> 00:28:46,076
Ahora aqu� est�n, arrodill�ndose,
540
00:28:46,109 --> 00:28:47,675
para bien o para mal.
541
00:28:47,708 --> 00:28:49,756
Es un honor para m� organizar su boda
542
00:28:49,790 --> 00:28:52,476
y darles a todos una oportunidad
para compartir especialmente
543
00:28:52,510 --> 00:28:55,133
con Kat y con nuestro hermano Chigger.
544
00:28:55,167 --> 00:28:57,085
Tengo la sensaci�n de que
han compartido mucho ya.
545
00:28:57,120 --> 00:28:59,807
�As� que arriba Outlaws,
celebren a Chigger y Kat!
546
00:29:03,937 --> 00:29:07,201
Un buen brindis de un buen anfitri�n.
547
00:29:07,235 --> 00:29:10,017
Pero tengo algo que
agregar para las damas
548
00:29:10,051 --> 00:29:13,151
y los miembros m�s nuevos
de nuestra hermandad
549
00:29:14,501 --> 00:29:16,132
Se�oras, cuando est�n con un Outlaw,
550
00:29:16,166 --> 00:29:20,099
est�n con un hombre cuya
prioridad es el club.
551
00:29:20,133 --> 00:29:23,749
No sirve de nada intentar
cambiarlo o domesticarlo.
552
00:29:23,784 --> 00:29:28,743
Porque un Outlaw vive por
la m�s antigua y m�s primordial de las reglas.
553
00:29:28,777 --> 00:29:34,057
Los hombres est�n conectados para cazar y luchar
con sus hermanos.
554
00:29:34,092 --> 00:29:39,147
Los hombres pertenecen a las pandillas,
y las mujeres pertenecen a los hombres.
555
00:29:39,180 --> 00:29:43,275
Los problemas solo ocurren cuando
no conocemos nuestro lugar
556
00:29:43,309 --> 00:29:46,957
Hace mucho tiempo, aqu� en Florida,
557
00:29:46,991 --> 00:29:50,350
un hermano Outlaw llamado
Spider pag� un alto precio
558
00:29:50,383 --> 00:29:53,037
porque su Vieja
no sab�a su lugar.
559
00:29:53,072 --> 00:29:56,495
Ella era joven y bonita,
pero ten�a una bocota,
560
00:29:56,529 --> 00:29:58,673
y viniendo de un lugar
donde los hombres son suaves,
561
00:29:58,706 --> 00:30:02,194
ella ignoraba el orden natural.
562
00:30:02,227 --> 00:30:04,370
Entonces cuando Spider le pidi� diez d�lares
563
00:30:04,404 --> 00:30:09,362
y ella respondi�
riendo en su cara,
564
00:30:09,397 --> 00:30:11,700
ella ten�a que recibir una lecci�n.
565
00:30:11,734 --> 00:30:13,845
Y Spider fue r�pido en ense�arle.
566
00:30:26,458 --> 00:30:27,577
�Cuando amas un martillo,
567
00:30:27,611 --> 00:30:31,386
no olvides que eres un clavo!
568
00:30:31,420 --> 00:30:33,247
�Pero ella aprendi� su lecci�n?
569
00:30:34,782 --> 00:30:36,893
Lamento decir que no.
570
00:30:36,926 --> 00:30:40,925
Porque incluso despu�s de que Spider
se preocup� por ella,
571
00:30:40,959 --> 00:30:45,151
ella le cont� todo a la ley.
572
00:30:45,185 --> 00:30:48,703
Y al viejo Spider le dieron seis a�os.
573
00:30:48,737 --> 00:30:52,160
Fragilidad es tu nombre anciana.
574
00:30:53,475 --> 00:30:58,049
La buena noticia: despu�s de seis a�os de l�grimas,
575
00:30:58,083 --> 00:31:03,653
ella y Spider finalmente obtuvieron
la cosecha de su lecci�n.
576
00:31:03,686 --> 00:31:07,653
As� que Pussy-Kat, cuando tu hombre te
te pide diez d�lares,
577
00:31:07,687 --> 00:31:09,509
�qu� haces?
578
00:31:09,544 --> 00:31:11,430
�Ya se lo das!
579
00:31:11,464 --> 00:31:14,791
�Maldita sea, Spider!
580
00:31:14,825 --> 00:31:18,088
Ustedes se�or,
son el verdadero significado de un Outlaw.
581
00:31:18,122 --> 00:31:19,913
A tu salud.
583
00:31:29,069 --> 00:31:30,444
�Donde esta ella?
582
00:31:30,478 --> 00:31:31,851
Ella est� en el remolque all� arriba.
583
00:31:31,886 --> 00:31:33,612
Estaba por regresar.
584
00:31:46,899 --> 00:31:48,434
�Oye!
585
00:31:48,467 --> 00:31:50,001
Charlie! ��Qu� est�s haciendo?!
586
00:31:50,034 --> 00:31:51,122
�Es este tu viejo?
587
00:31:51,156 --> 00:31:52,082
as� es.
588
00:31:52,116 --> 00:31:54,707
Hey, hey! �Hermoso!
589
00:31:54,741 --> 00:31:57,941
Sniper consigui� un retoque,
tu chica est� recibiendo un regalo de primeriza.
590
00:31:57,974 --> 00:32:00,021
�Hemos terminado con todo el drama aqu�?
591
00:32:00,056 --> 00:32:02,766
Porque necesito una mano firme.
592
00:32:04,376 --> 00:32:05,524
Wow.
593
00:32:22,710 --> 00:32:24,439
Debo ir a ver a Bullet.
594
00:32:24,473 --> 00:32:25,753
Asegura las puertas, �est� bien?
595
00:32:25,787 --> 00:32:26,810
Bien.
596
00:32:35,243 --> 00:32:36,554
Oh...
597
00:32:36,588 --> 00:32:38,959
El tipo dijo camas gemelas.
598
00:32:38,993 --> 00:32:41,619
El lugar est� lleno.
599
00:32:44,122 --> 00:32:45,466
�Terminaste de golpear los miembros?
600
00:32:45,500 --> 00:32:46,909
Mira, te lo dije
No quer�a traerla.
601
00:32:46,942 --> 00:32:48,576
�Qu� hay del tal Sputnik?
602
00:32:49,795 --> 00:32:52,486
Le cont� sobre el ni�o.
603
00:32:52,520 --> 00:32:53,769
No puedes empujar los miembros, Chef.
604
00:32:53,802 --> 00:32:55,082
Nos pone a todos en peligro.
605
00:32:55,115 --> 00:32:57,934
si bien, pues, mencion� algo
sobre la droga siendo su negocio.
606
00:32:57,968 --> 00:33:00,755
Bueno. No es exactamente una noticia sorprendente.
607
00:33:00,789 --> 00:33:03,321
S�, pero tambi�n, creo que
ellos pueden tener un problema
608
00:33:03,355 --> 00:33:06,076
O� a Gator, The Devil,
y el chico del traje
609
00:33:06,110 --> 00:33:10,884
hablando de conseguir un cami�n
secuestrado por los Merciless Souls.
610
00:33:12,393 --> 00:33:14,474
Est� bien, entonces, solo pens�
que quer�as saber.
611
00:33:14,508 --> 00:33:16,462
Duerme Bien.
612
00:33:19,156 --> 00:33:20,918
me voy a duchar.
613
00:33:33,837 --> 00:33:34,990
�Qu�?
614
00:33:36,048 --> 00:33:37,393
�me tomas fotos de nuevo?
615
00:33:37,426 --> 00:33:40,662
No, hombre, hice una foto de esto.
616
00:33:40,696 --> 00:33:42,232
Lo encontr� donde Gator.
617
00:33:42,266 --> 00:33:45,406
Es evidencia, ya sabes,
as� que se lo dar� a Bullet.
618
00:33:45,440 --> 00:33:46,688
�Para qu� vas a hacer eso?
619
00:33:46,722 --> 00:33:48,195
Bueno, porque esto ...
620
00:33:48,229 --> 00:33:50,984
adem�s de toda la evidencia que soy
recogiendo en este peque�ito,
621
00:33:51,018 --> 00:33:55,086
es igual a un atajo
a la jubilaci�n anticipada, mi amigo.
622
00:33:59,222 --> 00:34:01,625
D�jame ver.
623
00:34:08,166 --> 00:34:09,736
Y voil�.
624
00:34:14,161 --> 00:34:16,337
Podr�a ser cualquier cosa
625
00:34:16,372 --> 00:34:17,588
�Qu�?
626
00:34:17,621 --> 00:34:19,992
Yo dije, podr�a ser cualquier cosa.
627
00:34:20,026 --> 00:34:22,235
Creo que deber�amos probarlo.
628
00:34:23,937 --> 00:34:25,388
�T� crees?
629
00:34:35,571 --> 00:34:37,301
Whoa ...
630
00:34:37,335 --> 00:34:39,481
�Todo?
631
00:34:39,514 --> 00:34:40,988
�Vamos a probarlo, o vamos a probarlo?
632
00:34:41,021 --> 00:34:42,591
Bueno.
633
00:34:46,502 --> 00:34:48,872
sabes, Cozy ha tatuado estrellas de rock.
634
00:34:48,907 --> 00:34:51,212
Deber�as ver sus dise�os.
635
00:34:53,491 --> 00:34:58,425
No estaba seguro de qu� esperar,
pero ella es realmente genial.
636
00:35:03,491 --> 00:35:06,982
S�, en realidad, ella es muy peligrosa.
637
00:35:07,016 --> 00:35:09,135
No la juzgues por su Viejo.
638
00:35:10,639 --> 00:35:13,619
Ya sabes,
Estoy seguro de que parece genial, y eso...
639
00:35:13,651 --> 00:35:15,445
Pero su viejo ha matado gente;
640
00:35:15,479 --> 00:35:17,207
ella sabe d�nde fueron enterrados los cuerpos.
641
00:35:17,241 --> 00:35:20,926
Ella es muy peligrosa,
y no solo para nosotros
642
00:35:20,959 --> 00:35:22,734
No puedes ser su amiga
643
00:35:23,909 --> 00:35:27,913
Ella quiere ver algo de mi trabajo.
644
00:35:27,948 --> 00:35:30,245
Tienes que encontrar una salida.
No puedes hacer eso.
645
00:35:32,051 --> 00:35:34,708
Mira, Me sent� m�s segura con ella.
646
00:35:34,742 --> 00:35:36,696
como, fuera de juego.
647
00:35:36,729 --> 00:35:38,394
Si lo s�.
648
00:35:38,429 --> 00:35:41,056
Pero t� no puedes ser
muy cercana a estas personas
649
00:35:41,090 --> 00:35:44,069
De acuerdo, lo entiendo
650
00:35:44,102 --> 00:35:46,440
�Que pasa contigo?
651
00:35:46,474 --> 00:35:48,652
peleando por m�.
652
00:35:48,685 --> 00:35:50,368
Eso no puede ayudar.
653
00:35:51,604 --> 00:35:54,518
As� soy yo
protejo mi propiedad, �bien?
654
00:35:54,552 --> 00:35:56,688
Su mundo, sus reglas.
655
00:36:04,328 --> 00:36:05,479
Ah!
656
00:36:05,513 --> 00:36:07,788
Olvid� mi cepillo de dientes
657
00:36:07,822 --> 00:36:09,423
Bueno, no estar�s pidiendo prestado el m�o.
658
00:36:09,457 --> 00:36:12,957
De acuerdo, solo usar� un pa�o facial, entonces.
659
00:36:14,649 --> 00:36:15,994
Olvidaste tu pijama.
660
00:36:16,028 --> 00:36:19,483
Bueno, olvid� que estaba compartiendo una habitaci�n
con mi vieja encubierta.
661
00:36:25,483 --> 00:36:26,667
�Qu� piensas de lo del cami�n
662
00:36:26,701 --> 00:36:28,591
que Charlie mencion�?
663
00:36:28,625 --> 00:36:30,002
Bien...
664
00:36:30,035 --> 00:36:31,861
Gator tiene una empresa de camiones.
665
00:36:31,896 --> 00:36:35,386
Podr�a ser una carga de refrigeradores
por lo que sabemos.
666
00:36:35,421 --> 00:36:37,374
Pero, �y el tipo del traje?
667
00:36:37,407 --> 00:36:40,002
Ah, �l podr�a ser uno de los ejecutivos.
668
00:36:46,351 --> 00:36:49,170
Ven. Har� espacio.
669
00:37:07,410 --> 00:37:10,614
�Realmente piensas que son refrigeradores?
670
00:37:10,647 --> 00:37:14,217
No, creo que Chef tiene raz�n.
671
00:37:19,280 --> 00:37:21,418
Olvidaste apagar la
luz del ba�o.
672
00:37:23,491 --> 00:37:25,484
Bienvenido hermano. Ella es tuya ahora.
673
00:37:35,224 --> 00:37:37,781
Entonces, despu�s de 36 horas de pura fiesta,
674
00:37:37,816 --> 00:37:40,886
Kat y Chigger finalmente se casan.
675
00:37:40,921 --> 00:37:45,110
Todav�a estoy de pie,
pero tengo dos Outlaw sobre m�,
676
00:37:45,144 --> 00:37:46,422
y solo quiero salir de aqu�
677
00:37:46,456 --> 00:37:49,622
antes de que Sarah Jane se
vea mas envuelta en esto.
678
00:37:50,233 --> 00:37:52,247
Sarah Jane, vamos, entra aqu�!
679
00:37:52,280 --> 00:37:54,166
�Tu tambi�n guapo!
680
00:37:54,200 --> 00:37:56,406
Vamos, all� mismo.
681
00:38:01,976 --> 00:38:05,461
Parece que mi Cozy tiene una nueva mejor amiga.
682
00:38:47,959 --> 00:38:49,557
- Hola.
- hola.
683
00:38:51,959 --> 00:38:54,549
�Alguna vez te imaginas haciendo esto?
684
00:38:54,582 --> 00:38:55,798
�Qu�, esto esto?
685
00:38:55,831 --> 00:38:58,389
Con el,
el anillo y el pastel y todo eso?
686
00:38:58,423 --> 00:39:00,468
Bueno s�.
687
00:39:00,502 --> 00:39:03,637
Depende �Tienes diez d�lares?
688
00:39:03,671 --> 00:39:05,077
�Qu�? �Qu� significa eso?
689
00:39:05,110 --> 00:39:06,440
Oh, debiste estar all�.
690
00:39:07,991 --> 00:39:10,324
�Que tal t�? �Puedes verlo?
691
00:39:13,719 --> 00:39:15,380
�Recuerdas esa pelea que tuviste,
692
00:39:15,414 --> 00:39:17,396
en el restaurante?
693
00:39:17,430 --> 00:39:19,539
Uh, s�, con �c�mo se llama?
694
00:39:19,574 --> 00:39:21,203
Donny.
695
00:39:21,238 --> 00:39:22,963
S�, �qu� pasa?
696
00:39:24,310 --> 00:39:25,620
Chef.
697
00:39:25,655 --> 00:39:27,060
Adentro.
698
00:39:31,158 --> 00:39:32,499
�Ahora!
699
00:39:32,534 --> 00:39:33,812
Bueno.
700
00:39:56,439 --> 00:39:59,123
De acuerdo, ahora que estamos todos aqu� ...
701
00:39:59,158 --> 00:40:00,710
�Que est� pasando?
702
00:40:02,614 --> 00:40:05,235
Ser prospectos
no es hacer preguntas.
703
00:40:05,269 --> 00:40:07,764
Es para tomar �rdenes y
demostrar lealtad a los hermanos
704
00:40:07,798 --> 00:40:09,491
a los que esperas unirte
705
00:40:09,525 --> 00:40:11,123
Desafortunadamente, algunos de esos hermanos
706
00:40:11,157 --> 00:40:14,963
preguntan si tienen lo que se necesita.
707
00:40:14,998 --> 00:40:17,716
As� que ahora es el momento de demostrar a donde pertenecen.
708
00:40:17,749 --> 00:40:22,677
Ustedes muchachos d�ganme ahora,
�Seguros que quieren pertenecer?
709
00:40:25,973 --> 00:40:27,860
S�.
710
00:40:27,894 --> 00:40:29,330
Bueno, en ese caso,
711
00:40:29,364 --> 00:40:33,267
hay un negocio del
que el club necesita que se encarguen.
712
00:40:33,301 --> 00:40:35,379
Bueno...
713
00:40:35,414 --> 00:40:37,459
�Qu� es?
714
00:40:37,493 --> 00:40:39,698
Necesitamos que maten un Maggot.
715
00:40:40,262 --> 00:40:42,035
�Lo sab�a!
716
00:40:45,588 --> 00:40:47,507
�Quieren que matemos a un Maggot?
717
00:40:47,541 --> 00:40:49,461
Van a matar a un Maggot.
718
00:40:51,061 --> 00:40:52,595
Hacen esto bien y ganan
719
00:40:52,629 --> 00:40:55,600
la confianza y gratitud de sus hermanos
720
00:40:56,244 --> 00:40:57,714
Pero si no lo hacen,
721
00:40:57,748 --> 00:41:00,435
miren hacia all�
y traten de recordar
722
00:41:00,468 --> 00:41:02,515
todo lo que tienen que perder
723
00:41:37,686 --> 00:41:39,849
- Original por sot26 -
www.addic7ed.com font>
724
00:41:44,019 --> 00:41:45,077
Para SubDivx Por Arcaico.
52351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.