All language subtitles for Gangland undercover - 02x06 - In-laws and Outlaws.720p webrip x264-soil mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:00,959 Gangland Undercover S02E06 2 00:00:00,993 --> 00:00:03,123 �Nadie muri� cuando cocinabas cristal? 3 00:00:03,208 --> 00:00:04,647 No est�s m�s limpio que yo. 4 00:00:06,219 --> 00:00:08,236 Esta es la I-95. 5 00:00:08,269 --> 00:00:11,534 Tiene l�neas blancas corriendo todo el camino desde Florida. 6 00:00:11,568 --> 00:00:13,681 Nuestro problema aqu� con los Maggots 7 00:00:13,714 --> 00:00:15,665 est� enfermando a muchas personas 8 00:00:15,699 --> 00:00:19,028 Quieres hacerlo como Outlaws, enc�rguense de ese problema 9 00:00:19,062 --> 00:00:20,885 �C�mo est� el negocio la madera? Merodeador. 10 00:00:21,869 --> 00:00:22,583 �En serio? 11 00:00:22,616 --> 00:00:23,351 Mucho. 12 00:00:24,699 --> 00:00:26,362 Tengo ocho semanas de embarazo. 13 00:00:26,397 --> 00:00:27,676 Oh... 14 00:00:27,710 --> 00:00:29,758 �Hay Maggots afuera! 15 00:00:29,791 --> 00:00:31,680 �Qu� har�n con esto? 16 00:00:33,658 --> 00:00:35,861 Este programa es basado en la experiencia de Charly Falco como informante encubierto 17 00:00:35,861 --> 00:00:37,199 Contiene escenas de violencia y consumo de drogas. 18 00:00:37,199 --> 00:00:40,000 Se recomienda discreci�n. 19 00:00:42,058 --> 00:00:45,419 Su nombre era Ara�a. 20 00:00:45,452 --> 00:00:48,686 Ella era Christine. 21 00:00:48,719 --> 00:00:51,568 Eran amantes. 22 00:00:51,602 --> 00:00:53,810 En 1967, durante el verano del amor, 23 00:00:53,843 --> 00:00:55,796 su historia sorprendi� a Estados Unidos. 24 00:00:58,809 --> 00:01:01,432 Comenz� con una mentira al m�dico de urgencias. 25 00:01:01,467 --> 00:01:03,033 Aterric� en una tabla con dos grandes clavos 26 00:01:03,068 --> 00:01:04,859 sobresaliendo... 27 00:01:04,893 --> 00:01:06,333 Pero el doctor no le crey�, 28 00:01:06,367 --> 00:01:08,065 y avis� a la ley. 29 00:01:09,536 --> 00:01:10,866 Y fue entonces cuando Christine se rindi�, 30 00:01:10,899 --> 00:01:12,469 y cont� la historia real. 31 00:01:13,444 --> 00:01:16,165 Recientemente se hab�a convertido en la "vieja" de Spider. 32 00:01:16,199 --> 00:01:17,543 Pero siendo nueva en la vida de moteros, 33 00:01:17,577 --> 00:01:19,271 ella no entend�a que Spider no la ve�a como nada m�s 34 00:01:19,305 --> 00:01:21,033 que una propiedad ... 35 00:01:21,068 --> 00:01:23,628 alguien a quien podr�a tratar como �l quisiera. 36 00:01:25,775 --> 00:01:27,343 �l y su amigo me llevaron al bosque 37 00:01:27,377 --> 00:01:30,065 y me clavaron de manos a un �rbol ... 38 00:01:30,099 --> 00:01:31,154 Gracias a su confesi�n, 39 00:01:31,188 --> 00:01:33,396 Spider pag� por ello en prisi�n. 40 00:01:33,430 --> 00:01:36,471 Pero en su mente, �l no hab�a hecho nada malo. 41 00:01:37,754 --> 00:01:38,873 Lo aterrador es, 42 00:01:38,906 --> 00:01:41,050 Conozco a muchos tipos como Spider. 43 00:01:41,084 --> 00:01:43,164 Y la �ltima cosa que quisiera es que alguno de ellos 44 00:01:43,198 --> 00:01:45,310 conociera a alguien que me importe. 45 00:02:29,222 --> 00:02:31,333 As� que estamos en la feria estatal, 46 00:02:31,366 --> 00:02:32,774 estamos en la monta�a rusa, 47 00:02:32,808 --> 00:02:35,689 y justo cuando llegamos a la cima ... 48 00:02:35,724 --> 00:02:37,194 Casey me propone compromiso. 49 00:02:37,229 --> 00:02:38,828 Yo quer�a hacerlo en la rueda gigante 50 00:02:38,861 --> 00:02:41,102 pero la fila era muy larga. 51 00:02:41,135 --> 00:02:43,440 Apenas lo conoc�a, pero no s�, 52 00:02:43,475 --> 00:02:45,105 de alguna manera sab�a que dir�a que s�. 53 00:02:45,140 --> 00:02:48,019 Y adem�s, Le dije a Martha si ella dec�a que no, 54 00:02:48,053 --> 00:02:49,685 La arrojar�a en el puto camino. 55 00:02:51,832 --> 00:02:54,938 El punto es que no perdimos el tiempo pensando en complicaciones 56 00:02:54,971 --> 00:02:57,756 nos la jugamos, y ... funcion�. 57 00:02:59,680 --> 00:03:04,258 Si hubi�ramos sido bendecidos como ustedes dos, bueno ... 58 00:03:04,292 --> 00:03:05,635 S�lo digo. 59 00:03:11,593 --> 00:03:12,778 Uh, �m�s vino, Charlie? 60 00:03:12,811 --> 00:03:14,924 No, as� estoy bien. Tengo mi moto aqu�. 61 00:03:15,758 --> 00:03:18,638 Gracias, ha sido, eh, ha sido realmente genial. 62 00:03:23,348 --> 00:03:26,005 Gator ... 63 00:03:26,038 --> 00:03:28,279 No, nada seguro a�n. 64 00:03:28,312 --> 00:03:29,847 Pero yo y Snipe estamos en V-Beach, 65 00:03:29,881 --> 00:03:31,481 revisando un rumor. 66 00:03:31,516 --> 00:03:33,083 Como sea, tendremos respuestas para ti 67 00:03:33,117 --> 00:03:35,900 cuando vayamos a la fiesta. 68 00:03:35,935 --> 00:03:37,278 Cr�eme... 69 00:03:37,311 --> 00:03:40,160 Si encontramos a quienes lo hicieron, los matamos. 70 00:03:40,195 --> 00:03:43,363 Sniper, entra y revisa si esos rumores son ciertos 71 00:03:47,497 --> 00:03:51,434 Aqu� est� la l�nea principal, I-95. 72 00:03:51,468 --> 00:03:55,694 Tiene l�neas blancas corriendo todo el camino desde Florida. 73 00:03:55,727 --> 00:03:57,230 No prueba el tr�fico. 74 00:03:57,264 --> 00:03:58,960 Oh, es obvio que lo insin�a. 75 00:03:58,994 --> 00:04:01,490 �Preferir�an que lo reventara? por la coca en la mesa? 76 00:04:01,525 --> 00:04:03,317 S�lo digo, habiendo respaldado esta operaci�n, 77 00:04:03,351 --> 00:04:06,485 est�n esperando un flujo constante de evidencia. 78 00:04:08,441 --> 00:04:10,842 Se necesita tiempo para construir confianza, �de acuerdo? 79 00:04:10,876 --> 00:04:12,604 as� que recu�rdales: hasta que seamos miembros, 80 00:04:12,638 --> 00:04:14,942 Tendr�n que ser pacientes. 81 00:04:21,061 --> 00:04:23,430 Fue genial finalmente conoce al hombre misterioso 82 00:04:23,464 --> 00:04:25,510 S�, mira, yo, Lo siento por la semana pasada. 83 00:04:25,544 --> 00:04:27,977 La pr�xima vez te mostrar� mis armas. 84 00:04:28,010 --> 00:04:30,443 Wow, est� bien. Espero con ansias. 85 00:04:30,476 --> 00:04:33,134 Bueno, estar�n en nuestras oraciones. 86 00:04:43,480 --> 00:04:46,201 Sarah Jane y yo tenemos que decidir. 87 00:04:46,235 --> 00:04:48,859 Es obvio lo que Martha y Casey piensan. 88 00:04:48,892 --> 00:04:50,877 Pero matrimonio e hijos ... 89 00:04:50,911 --> 00:04:53,825 Ni siquiera s� si estamos listos para eso. 90 00:04:53,858 --> 00:04:57,698 Y mientras est� de encubierto, es imposible. 91 00:04:57,732 --> 00:05:00,549 He o�do que el ma�ana es la primera mentira del diablo, 92 00:05:00,583 --> 00:05:02,470 pero por ahora ponemos nuestras cabezas en la arena 93 00:05:02,504 --> 00:05:04,649 y dejamos las grandes decisiones por otro d�a. 94 00:05:04,682 --> 00:05:05,545 Vuelvo enseguida. 95 00:05:05,578 --> 00:05:07,659 S�. 96 00:05:23,515 --> 00:05:25,723 �En tu moto y sin tus cueros? 97 00:05:25,756 --> 00:05:27,420 �Qu� pasa con eso, Chef? 98 00:05:27,454 --> 00:05:29,182 S�, hoy monto por el club. 99 00:05:29,216 --> 00:05:31,903 No hay tal cosa, prospecto. 100 00:05:32,770 --> 00:05:34,945 Ven aqu� y ll�nala. 101 00:05:40,777 --> 00:05:42,697 �Qu� te trae a VB? 102 00:05:42,731 --> 00:05:44,554 La playa. �y a t�? 103 00:05:44,589 --> 00:05:45,803 Negocios. 104 00:05:45,837 --> 00:05:49,007 Hablando de eso, tenemos una rodada a Florida cerca. 105 00:05:49,040 --> 00:05:51,984 Y ustedes muchachos, ser�n la ayuda. 106 00:05:52,852 --> 00:05:54,483 Oye, solo dame un segundo. 107 00:05:56,982 --> 00:06:00,217 Bueno ... �qui�n podr�a ser esta? 108 00:06:00,250 --> 00:06:01,274 Podr�a ser Sarah Jane. 109 00:06:01,307 --> 00:06:03,099 �Y t� qui�n podr�as ser? 110 00:06:03,132 --> 00:06:06,588 Algunas personas me llaman el vaquero espacial. 111 00:06:06,623 --> 00:06:09,184 S�... 112 00:06:09,217 --> 00:06:12,514 Pero la mayor�a me llama The Devil. 113 00:06:13,861 --> 00:06:15,269 Bueno... 114 00:06:15,302 --> 00:06:17,384 Bueno, no asustas tanto. 115 00:06:17,417 --> 00:06:20,393 Bueno, no me enorgullece escuchar eso. 116 00:06:20,426 --> 00:06:25,037 Y t�, querida, eres una obra maestra. 117 00:06:25,072 --> 00:06:26,350 �Tu vieja, Chef? 118 00:06:26,385 --> 00:06:28,528 Si, ella es. 119 00:06:28,562 --> 00:06:30,450 Entonces esperamos verla 120 00:06:30,484 --> 00:06:31,474 en la boda. 121 00:06:31,509 --> 00:06:32,595 �Qu� boda? 122 00:06:32,630 --> 00:06:34,740 De la que �l acaba de hablar, prospecto. 123 00:06:34,775 --> 00:06:36,534 en Florida. 124 00:06:36,568 --> 00:06:38,264 S�, no creo que ella pueda. 125 00:06:38,298 --> 00:06:40,507 Oh, creo que encontrar�s la forma. 126 00:06:40,541 --> 00:06:43,037 puesto que llevar las se�oras 127 00:06:43,069 --> 00:06:45,951 es obligatorio para las bodas Outlaw. 128 00:06:45,984 --> 00:06:47,521 �Tengo voto en esto? 129 00:06:50,246 --> 00:06:52,996 Maldici�n, �a que no sabes? 130 00:06:53,030 --> 00:06:54,309 Olvid� mi billetera 131 00:06:54,344 --> 00:06:58,122 Te lo deber�, Chef. 132 00:06:59,949 --> 00:07:02,029 �Te veo all�, cari�o! 133 00:07:09,172 --> 00:07:11,924 �Acabo de alucinar eso? 134 00:07:11,959 --> 00:07:14,711 �Bullet? S�, tenemos que hablar, hombre. 135 00:07:14,745 --> 00:07:17,146 �Es esto realmente tan importante? 136 00:07:17,180 --> 00:07:18,876 Depende. 137 00:07:18,910 --> 00:07:21,822 �Cu�nto sabe Sarah Jane? 138 00:07:21,857 --> 00:07:24,254 La mayor parte. 139 00:07:24,288 --> 00:07:26,368 Deber�as haberme dicho, Chef. 140 00:07:28,549 --> 00:07:30,437 Todo lo que s� es que trabajan encubiertos 141 00:07:30,471 --> 00:07:32,486 investigando a los Outlaw. 142 00:07:32,521 --> 00:07:34,023 Y ahora tambi�n s� que la viejas de los moteros 143 00:07:34,057 --> 00:07:35,945 tiene que ir a las bodas los moteros. 144 00:07:35,979 --> 00:07:37,323 Entonces, �c�mo salimos de esto? 145 00:07:37,357 --> 00:07:38,605 ustedes van, 146 00:07:38,638 --> 00:07:42,702 pero a Sarah Jane le da gripe y le env�a sus disculpas. 147 00:07:42,736 --> 00:07:43,759 Suena razonable. 148 00:07:43,793 --> 00:07:44,720 S�, la cosa es que 149 00:07:44,754 --> 00:07:46,611 The Devil no es un hombre razonable. 150 00:07:46,644 --> 00:07:48,084 Y esta no es solo una boda. 151 00:07:48,118 --> 00:07:49,461 Est� organizada por un tipo llamado Gator, 152 00:07:49,495 --> 00:07:51,928 presidente internacional de los Outlaw 153 00:07:51,961 --> 00:07:52,985 Ahora, supongo que �l y The Devil 154 00:07:53,018 --> 00:07:54,298 hacen negocios. 155 00:07:54,331 --> 00:07:56,955 Pero no podemos probar eso hasta no lo confirmemos nosotros. 156 00:07:56,988 --> 00:07:58,941 �No podemos hacer eso sin Sarah Jane? 157 00:07:58,975 --> 00:08:00,030 Bueno, si ella dice que est� enferma, 158 00:08:00,064 --> 00:08:02,112 The Devil sabr� que es una excusa. 159 00:08:02,146 --> 00:08:03,457 Y �l no olvida. 160 00:08:03,490 --> 00:08:04,802 Ya sabes c�mo piensan estas personas. 161 00:08:04,835 --> 00:08:08,390 Todo es una prueba, Chef. T� lo sabes. 162 00:08:08,423 --> 00:08:11,849 Entonces, �cu�l es el peligro si voy? 163 00:08:11,882 --> 00:08:14,505 Tendr�as que ser cuidadosa con todo lo que digas. 164 00:08:14,539 --> 00:08:17,486 Pero te prepararemos, y estar� contigo cada segundo. 165 00:08:17,519 --> 00:08:19,375 �T�? 166 00:08:19,410 --> 00:08:21,777 Soy un agente de campo entrenado. 167 00:08:21,811 --> 00:08:24,691 Y la "vieja" encubierta de Bullet. 168 00:08:26,231 --> 00:08:28,119 �Qu� es tan gracioso? 169 00:08:36,704 --> 00:08:39,744 Meredith parece realmente genial. 170 00:08:41,380 --> 00:08:43,362 Oye... 171 00:08:43,398 --> 00:08:46,759 �Por qu� est�s tan preocupado? 172 00:08:46,792 --> 00:08:49,417 Simplemente quiero que te involucres en esto. 173 00:08:49,450 --> 00:08:52,009 �Por qu� no, "Chef"? 174 00:08:52,044 --> 00:08:55,181 �Hay alguna chica motociclista de la que no quieres que sepa? 175 00:08:56,753 --> 00:08:58,256 �Por qu� tendr�a una de esas cuando tengo 176 00:08:58,291 --> 00:09:01,906 una vieja tan sexy aqu�? 177 00:09:01,939 --> 00:09:02,963 Buena respuesta. 178 00:09:02,997 --> 00:09:03,764 �S�? 179 00:09:03,798 --> 00:09:04,981 S�. 180 00:09:06,809 --> 00:09:09,498 Entonces, �c�mo llaman a las chicas de los moteros 181 00:09:09,531 --> 00:09:12,476 que no son "viejas"? 182 00:09:12,510 --> 00:09:14,108 Bueno, hay "Mam�s". 183 00:09:14,143 --> 00:09:16,992 Y luego les siguen las "ovejas". 184 00:09:17,026 --> 00:09:18,881 Y luego hay "revolcones". 185 00:09:18,915 --> 00:09:20,386 Ew ... 186 00:09:20,420 --> 00:09:23,364 S�, su mundo, sus reglas. 187 00:09:25,577 --> 00:09:28,265 �Segura de que quieres hacer esto? 188 00:09:28,299 --> 00:09:31,084 Mientras yo sea tu "vieja ..." 189 00:09:31,117 --> 00:09:33,935 Estoy a salvo, �verdad? 190 00:09:35,441 --> 00:09:38,258 as� es. 191 00:09:59,910 --> 00:10:01,638 �Est�s seguro de que no debo ir en la moto? 192 00:10:01,672 --> 00:10:04,521 Oh, cr�eme, es mejor en auto. 193 00:10:04,554 --> 00:10:05,705 Bueno. 194 00:10:05,739 --> 00:10:07,914 Te ver� all�, Chef. 195 00:10:21,849 --> 00:10:23,577 �Qu�? 196 00:10:28,127 --> 00:10:30,142 �Est�s lista? �Alguna pregunta m�s? 197 00:10:30,177 --> 00:10:31,679 No, estoy bien. 198 00:10:31,713 --> 00:10:34,177 The Devil tiene algo para ti. 199 00:10:42,955 --> 00:10:45,804 �ir�n montadas atr�s de sus chicos? 200 00:10:45,838 --> 00:10:47,533 �Como monta mi viejo? 201 00:10:47,568 --> 00:10:49,038 Valoro mi vida demasiado. 202 00:10:49,071 --> 00:10:51,601 �ah! Te entiendo. 203 00:10:51,634 --> 00:10:52,754 Vamos en auto. 204 00:10:52,787 --> 00:10:54,132 Mi vieja es igual. 205 00:10:54,166 --> 00:10:55,860 La conocer�n all�. 206 00:10:55,895 --> 00:11:00,183 Ahora, antes que se vayan, les tengo regalos. 207 00:11:05,119 --> 00:11:07,326 Propiedad de los Outlaw 209 00:11:12,260 --> 00:11:14,596 Nos vemos all�. chicos. 210 00:11:14,630 --> 00:11:16,358 No muestres miedo, ellos se aprovechan de eso. 211 00:11:16,392 --> 00:11:18,055 �Por qu�, me veo asustada? 212 00:11:19,049 --> 00:11:20,104 �Necesitas algo? 213 00:11:20,139 --> 00:11:21,194 S�lo que me lleven. 214 00:11:21,228 --> 00:11:22,347 No en este auto. 215 00:11:22,381 --> 00:11:25,166 Bueno, nadie me compr� un boleto de autob�s. 216 00:11:25,201 --> 00:11:27,184 Oh hola... 217 00:11:27,219 --> 00:11:28,912 �Qu� pasa? 218 00:11:28,945 --> 00:11:30,321 Este tiene que ser Bug. 219 00:11:30,354 --> 00:11:33,524 Ah, y �por qu� este 'tiene que' ser Bug? 220 00:11:33,558 --> 00:11:35,415 �quieren que vaya caminando? 221 00:11:35,448 --> 00:11:36,568 Si�ntate en el asiento trasero. 222 00:11:36,601 --> 00:11:38,039 Gracias. 223 00:11:42,302 --> 00:11:44,159 �Les dices sobre ese otro trabajo? 224 00:11:44,192 --> 00:11:47,712 Una prueba a la vez, hermano. 225 00:11:47,746 --> 00:11:50,146 Una prueba a la vez. 226 00:11:59,405 --> 00:12:01,644 Cuando acept� ir de inc�gnito de nuevo, 227 00:12:01,678 --> 00:12:04,366 Pens� que s�lo cuidar�a de m� mismo. 228 00:12:04,400 --> 00:12:07,154 Pero ahora Sarah Jane est� mezclada en esto, 229 00:12:07,187 --> 00:12:10,264 y no tengo una buena sensaci�n acerca de c�mo las cosas podr�an terminar. 230 00:12:53,559 --> 00:12:56,108 _ 231 00:12:56,840 --> 00:12:59,271 Entonces este es el rancho de Gator. 232 00:12:59,305 --> 00:13:00,809 Debe haber un par de cientos de Outlaws aqu� 233 00:13:00,843 --> 00:13:03,115 de toda la costa este. 234 00:13:03,148 --> 00:13:06,669 Y por lo que parece, la mitad de ellos ya est�n conectados. 235 00:13:06,703 --> 00:13:08,592 de una cosa podemos estar seguros, 236 00:13:08,625 --> 00:13:09,968 si vamos a ser miembros, 237 00:13:10,002 --> 00:13:13,651 tendremos que pasar todas sus pruebas habituales. 238 00:13:13,685 --> 00:13:15,444 Pero esto es m�s que eso. 239 00:13:15,478 --> 00:13:17,238 Es nuestra primera oportunidad de acercarnos al presidente 240 00:13:17,271 --> 00:13:19,095 internacional y encontrar en qu� tipo de negocio 241 00:13:19,128 --> 00:13:22,041 �l y The Devil est�n mezclados. 242 00:13:22,075 --> 00:13:23,740 �Gator tiene su propio negocio de transporte? 243 00:13:23,773 --> 00:13:26,203 Entre otras cosas. 244 00:13:27,551 --> 00:13:29,727 �Jajaja! 245 00:13:29,761 --> 00:13:31,680 Bien, bien, bien, �hablando de "El Diablo"! 246 00:13:31,714 --> 00:13:33,090 �Eso nunca envejece! 247 00:13:33,123 --> 00:13:34,210 �Ven aqu�, bastardo feo! 248 00:13:35,461 --> 00:13:39,078 Whoa, viejo loco �Te alegras de verme? 249 00:13:45,132 --> 00:13:46,731 Bueno, hola, y bienvenidos. 250 00:13:46,766 --> 00:13:50,126 Se�oras, este es nuestro anfitri�n, 251 00:13:50,160 --> 00:13:53,938 Presidente Internacional de los Outlaws, Gator. 252 00:13:54,325 --> 00:13:56,052 La sexy aqu� es Sarah Jane. 253 00:13:56,085 --> 00:13:58,165 la sexy all� es Meredith, 254 00:13:58,198 --> 00:13:59,990 y est�n con nuestros nuevos prospectos. 255 00:14:00,023 --> 00:14:00,887 �Son estos? 256 00:14:00,920 --> 00:14:04,858 S�. Bullet, Chef, Darko ... 257 00:14:04,892 --> 00:14:06,812 y el otro. 258 00:14:06,845 --> 00:14:09,053 Bug. es por "Big Ugly (grande y feo)..." 259 00:14:09,087 --> 00:14:10,751 les dir� algo, prospectos, vayan y organicen el bar. 260 00:14:10,784 --> 00:14:12,063 Hay mucha cerveza 261 00:14:12,098 --> 00:14:13,377 Y muchos miembros sedientos esperando 262 00:14:13,411 --> 00:14:14,913 a que les sirvan. 262 00:14:14,946 --> 00:14:16,322 Sniper, ya conoces el lugar. 263 00:14:16,356 --> 00:14:19,076 �Por qu� no les muestras el camino? 264 00:14:19,111 --> 00:14:21,383 Por ac�, idiotas. 265 00:14:23,979 --> 00:14:24,937 �Vas a estar bien? 266 00:14:24,973 --> 00:14:25,641 Mm-hm. 267 00:14:25,675 --> 00:14:26,858 Bueno. 268 00:14:26,893 --> 00:14:29,005 Nos vemos m�s tarde. 269 00:14:30,000 --> 00:14:32,206 �Alguna palabra de mi cami�n? 270 00:14:32,239 --> 00:14:33,583 D�jame limpiar mi moto 271 00:14:33,619 --> 00:14:35,793 y te contar� todo lo que s�. 272 00:14:35,827 --> 00:14:37,395 Nuestro hombre vendr� despu�s. 273 00:14:37,428 --> 00:14:39,797 Puedes dec�rselo tambi�n. 274 00:14:41,688 --> 00:14:43,416 Se�oras... 275 00:14:43,450 --> 00:14:45,368 �Qu� tal si vienen conmigo? 276 00:14:57,668 --> 00:14:59,363 �As� que cabalgamos durante ocho horas seguidas, 277 00:14:59,396 --> 00:15:01,478 y ahora trabajamos para ocho m�s? 278 00:15:01,511 --> 00:15:04,647 S�, si tenemos suerte. Presten atenci�n. 279 00:15:04,680 --> 00:15:10,443 Bumwad, Nutsack, Choker, Slowride, Jimmy ... 280 00:15:10,478 --> 00:15:11,692 Recuerden esos nombres. 281 00:15:11,725 --> 00:15:14,447 Si les piden cualquier cosa, es tu trabajo conseguirlo. 282 00:15:14,480 --> 00:15:15,824 Todo el fin de semana. 283 00:15:15,858 --> 00:15:19,283 Solo tengan la cerveza fr�a y los miembros felices. 284 00:15:19,316 --> 00:15:20,659 si hacen que mis hombres se vean mal, 285 00:15:20,694 --> 00:15:23,830 esos parches se ir�n. 286 00:15:29,084 --> 00:15:30,523 Todo bien. 287 00:15:30,558 --> 00:15:32,958 Vamos a darle. 288 00:15:44,263 --> 00:15:45,671 �Hey, viejo! 289 00:15:45,704 --> 00:15:47,785 �Intentas probar que todav�a tienes encanto? 290 00:15:47,818 --> 00:15:48,810 Sabes que s�. 291 00:15:50,444 --> 00:15:52,395 �Qui�nes son estos corderitos? 292 00:15:52,429 --> 00:15:53,740 Sarah Jane, Meredith. 293 00:15:53,774 --> 00:15:56,239 Vienen con nuestros prospectos. 294 00:15:56,272 --> 00:15:58,160 Esta es mi vieja, Cozy. 295 00:15:58,194 --> 00:16:02,227 Madre, jefe de lavadora de botellas, y tinta venida de las estrellas. 296 00:16:02,261 --> 00:16:03,860 Tengo que hablar de negocios. 297 00:16:03,894 --> 00:16:05,750 Pens� que tal vez las cuidar�as, 298 00:16:05,783 --> 00:16:08,952 comparte la sabidur�a, espanta a los lobos. 299 00:16:10,715 --> 00:16:12,090 Lo que sea. 300 00:16:12,124 --> 00:16:13,467 Tampoco somos "ovejas", 301 00:16:13,501 --> 00:16:15,516 si eso es lo que quieres decir con corderos. 302 00:16:17,281 --> 00:16:19,360 Eso lo s�... traigan una silla. 303 00:16:29,449 --> 00:16:30,953 Hombre, estos tipos s� beben. 304 00:16:30,987 --> 00:16:32,139 �has visto a Sarah Jane? 305 00:16:32,172 --> 00:16:33,611 No, no puedes alzar la mirada. 306 00:16:33,645 --> 00:16:36,557 Haces contacto visual con estos miembros y ellos ... 307 00:16:36,591 --> 00:16:37,934 te hacen hacer cosas, hombre. 308 00:16:37,968 --> 00:16:38,831 S�, como qu�? 309 00:16:38,865 --> 00:16:40,433 mierdas que asustan. 310 00:16:40,466 --> 00:16:42,258 Necesito dos cervezas. 311 00:16:42,292 --> 00:16:44,882 Me fui. 312 00:16:44,916 --> 00:16:46,068 Creo que la vi. 313 00:16:46,102 --> 00:16:47,221 S�, �d�nde? 314 00:16:47,255 --> 00:16:49,559 Ella est� en la casa con un miembro de ac�. 315 00:16:49,593 --> 00:16:50,968 Ten�a sus manos sobre ella. 316 00:16:51,003 --> 00:16:51,994 �Oigan! 317 00:16:52,027 --> 00:16:53,402 Concentrados, eh, chicos? Vamos. 318 00:16:55,069 --> 00:16:56,989 Aqu� solo servimos cerveza. 319 00:17:03,074 --> 00:17:05,250 Entonces, �la ceremonia de la boda es ma�ana? 320 00:17:05,285 --> 00:17:07,333 �Asumiendo que alguien todav�a est� en pie? 321 00:17:07,366 --> 00:17:09,286 Ah, esto es solo el calentamiento. 322 00:17:09,320 --> 00:17:10,568 Entonces, �qui�n se va a casar aqu�? 323 00:17:10,602 --> 00:17:12,776 Uh, �ves ah�? 324 00:17:12,810 --> 00:17:14,377 Chigger y Kat. 325 00:17:14,411 --> 00:17:17,837 Y ese es su peque�o monito, Kool-Aid. 326 00:17:17,870 --> 00:17:19,309 �El chico ya tiene un nombre de carretera? 327 00:17:19,343 --> 00:17:23,120 Ja, ja, est� en el certificado de nacimiento. 328 00:17:24,595 --> 00:17:26,163 �Entonces llevan mucho juntos? 329 00:17:26,197 --> 00:17:27,636 Depende de lo que quieres decir con "juntos". 330 00:17:27,670 --> 00:17:30,007 Pap� de Kat muri� y le dej� algo de efectivo. 331 00:17:30,040 --> 00:17:32,535 Chigger quiere una parte, as� que aqui estamos. 332 00:17:32,569 --> 00:17:33,302 Bueno, qu� es el amor. 333 00:17:35,067 --> 00:17:36,730 �Tienes ni�os? 334 00:17:36,764 --> 00:17:39,676 Haces muchas preguntas. 335 00:17:39,711 --> 00:17:40,959 Tuve dos. 336 00:17:40,993 --> 00:17:42,687 A�n tengo uno. 337 00:17:42,720 --> 00:17:43,648 Oh. yo... 338 00:17:43,681 --> 00:17:45,698 Tengo una pregunta para ustedes dos. 339 00:17:45,731 --> 00:17:46,818 �Qui�n tiene sed? 340 00:17:47,844 --> 00:17:48,803 Estoy reseca. 341 00:17:48,838 --> 00:17:50,693 �S�! �prospecto! 342 00:17:50,727 --> 00:17:52,550 �Si, t�! 343 00:17:52,584 --> 00:17:53,767 �trae unas cervezas aqu�!. 344 00:17:53,802 --> 00:17:55,369 No, estoy bien s�lo con agua, gracias. 345 00:17:55,403 --> 00:17:56,970 As� no es como lo hacemos, ni�a. 346 00:17:57,004 --> 00:17:59,597 Bueno, estoy como ... bebiendo por dos. 347 00:18:00,363 --> 00:18:03,021 �Est�s cocinando uno? 348 00:18:03,056 --> 00:18:04,719 �Y un agua! 349 00:18:04,754 --> 00:18:08,147 Rapidin rapidito, prospecto. 350 00:18:08,181 --> 00:18:09,459 �Felicitaciones! 351 00:18:09,494 --> 00:18:10,419 Gracias. 352 00:18:10,454 --> 00:18:12,885 �Qu� hay de ti? �Tienes hijos? 353 00:18:12,920 --> 00:18:13,975 No. 354 00:18:14,009 --> 00:18:18,010 Yo, eh ... no puedo. 355 00:18:18,045 --> 00:18:22,012 lamento escuchar eso. Quiero decir, si quisieras uno. 356 00:18:22,046 --> 00:18:25,663 Si te sirve de consuelo solo te romper�n el coraz�n. 357 00:18:28,132 --> 00:18:29,860 hey Cozy �Puedo fumar? 358 00:18:29,893 --> 00:18:31,588 Por supuesto. 359 00:18:43,695 --> 00:18:45,103 Cerveza y agua para las chicas. 360 00:18:45,137 --> 00:18:46,031 �Las viste? �D�nde? 361 00:18:46,065 --> 00:18:47,665 Bug. Necesitamos m�s hielo, �bueno? 362 00:18:47,699 --> 00:18:48,786 Est� en la cocina. Ahora. 363 00:18:48,820 --> 00:18:50,068 De ninguna manera, Sniper est� ah�. 364 00:18:50,101 --> 00:18:52,307 La �ltima vez el tipo me hizo Golpearme a m� mismo, hombre. 365 00:18:52,341 --> 00:18:54,005 Darko, ve tu. 366 00:19:12,837 --> 00:19:16,263 �Whoa! prospecto. 367 00:19:16,296 --> 00:19:18,120 Ese tipo... 368 00:19:18,153 --> 00:19:19,914 �Cual es su nombre? 369 00:19:23,886 --> 00:19:24,909 No lo s�. 370 00:19:24,942 --> 00:19:28,110 Bueno, te dije que lo recordaras. 371 00:19:32,884 --> 00:19:35,221 �Gooch? 372 00:19:35,254 --> 00:19:37,431 �Ribeye? 373 00:19:37,465 --> 00:19:39,010 �Itchy? 374 00:19:41,434 --> 00:19:43,194 La cerveza se est� calentando. 375 00:19:43,229 --> 00:19:45,339 �Ven este prospecto? 376 00:19:45,374 --> 00:19:48,222 �l va a golpearse en las bolas. 377 00:19:53,188 --> 00:19:55,525 Eso es gracioso, yo, yo ... creo que acabo de escucharte 378 00:19:55,559 --> 00:19:58,086 pedirme que me golpee en las bolas. 379 00:19:58,120 --> 00:20:00,487 S� lo hice. 380 00:20:00,522 --> 00:20:04,331 Ahora golp�ate en las bolas. 381 00:20:04,365 --> 00:20:06,572 golp�ate t� en las bolas. 382 00:20:06,607 --> 00:20:08,847 Haz lo que te dicen, prospecto. 383 00:20:15,476 --> 00:20:16,980 �Me has o�do? 384 00:20:17,014 --> 00:20:20,054 �O tienes suciedad en los o�dos? 385 00:20:26,910 --> 00:20:29,182 Oye, tenemos un problema all�. 386 00:20:37,478 --> 00:20:40,935 Ahora golp�ate en las bolas. 387 00:20:40,969 --> 00:20:43,112 Darko ... 388 00:20:52,529 --> 00:20:55,153 S�, �de eso estoy hablando! 389 00:20:57,525 --> 00:20:58,902 Tomar� el hielo. 390 00:21:00,664 --> 00:21:01,462 Oye, mientras est�s en eso, 391 00:21:01,495 --> 00:21:03,511 �Por qu� no vas a buscar a Sarah Jane? 392 00:21:03,545 --> 00:21:05,113 Tr�ela aqu�. 393 00:21:05,146 --> 00:21:07,771 A los chicos les encantar�a conocerla. 394 00:21:12,417 --> 00:21:13,823 �sabes?, no puedo decir que me gusta 395 00:21:13,857 --> 00:21:15,297 tu actitud, prospecto. 396 00:21:15,331 --> 00:21:17,123 Sniper les da las �rdenes. 397 00:21:17,157 --> 00:21:19,619 Hay una diferencia entre dar �rdenes y esta mierda. 398 00:21:19,653 --> 00:21:20,869 Bien, veamos si sabes la diferencia 399 00:21:20,902 --> 00:21:23,292 para cuando te vayas. 400 00:21:45,895 --> 00:21:46,919 Este de aqu�, 401 00:21:46,953 --> 00:21:50,026 lo tengo justo desde antes que Devlin pagara larga condena. 402 00:21:50,060 --> 00:21:50,988 �condena? 403 00:21:51,021 --> 00:21:52,046 Prisi�n. 404 00:21:52,080 --> 00:21:53,232 Nueve a�os esa vez. 405 00:21:53,266 --> 00:21:55,412 me lo hice y as� no me olvidar�a su fea cara 406 00:21:57,048 --> 00:21:58,359 Debe haber sido un momento dif�cil. 407 00:21:58,393 --> 00:22:00,219 Bueno, es como tu lo hagas. 408 00:22:00,252 --> 00:22:02,045 Fue entonces cuando entr� en la tinta. 409 00:22:02,079 --> 00:22:05,153 fui aprendiz, obtuve mi licencia. 410 00:22:05,186 --> 00:22:07,332 Result� ser realmente bueno al final. 411 00:22:07,366 --> 00:22:09,768 �Te va bien como artista del tatuaje? 412 00:22:09,802 --> 00:22:12,235 Cuando le puedes cobrar $1000 a estrellas de rock por una hora 413 00:22:12,270 --> 00:22:14,896 poniendo tinta en sus traseros, 414 00:22:14,930 --> 00:22:16,147 est�s bien. 415 00:22:17,685 --> 00:22:18,902 wow... 416 00:22:18,935 --> 00:22:20,504 Entonces encontraste la manera de tener �xito, 417 00:22:20,538 --> 00:22:22,940 y tu relaci�n sobrevivi� tambi�n. 418 00:22:22,973 --> 00:22:24,317 Eso es incre�ble. 419 00:22:24,351 --> 00:22:25,600 Bueno, tampoco es como si Dev hubiese 420 00:22:25,633 --> 00:22:26,818 desperdiciado esos nueve a�os. 421 00:22:26,850 --> 00:22:28,387 �l tambi�n se super�. 422 00:22:28,421 --> 00:22:30,503 �Pens� que ya era perfecto? 423 00:22:31,020 --> 00:22:32,393 Bien... 424 00:22:32,428 --> 00:22:35,375 Obtuvo un t�tulo por correspondencia, y luego obtuvo otro, 425 00:22:35,409 --> 00:22:38,322 y luego fue por el cintur�n negro y obtuvo su doctorado. 426 00:22:38,356 --> 00:22:40,598 �Un doctorado? �En qu�? 427 00:22:40,632 --> 00:22:42,040 Filosof�a pol�tica. 428 00:22:42,074 --> 00:22:43,643 Escribi� su tesis sobre Maquiavelo. 429 00:22:43,676 --> 00:22:47,007 Pero �l es muy maquiav�lico para jactarse de eso. 430 00:22:47,041 --> 00:22:48,931 Nunca juzgues un libro por su portada. 431 00:22:48,964 --> 00:22:52,681 Nah, �l es todo lo idiota que parece ser. 432 00:22:52,714 --> 00:22:54,539 �Saben? Necesito usar el ba�o. 433 00:22:54,573 --> 00:22:55,629 �Quieres venir? 434 00:22:55,663 --> 00:22:58,320 No, estoy bien. Ve. 435 00:23:01,559 --> 00:23:03,096 �Quieres ver algunos de mis dise�os? 436 00:23:03,129 --> 00:23:04,954 �Para tatuajes? 437 00:23:04,988 --> 00:23:05,981 S�, sin duda. 438 00:23:06,014 --> 00:23:08,031 Vamos. Con cuidado. 439 00:23:12,872 --> 00:23:14,023 Parece que todos se est�n juntando 440 00:23:14,057 --> 00:23:15,786 en esa fogata de all�. 441 00:23:15,821 --> 00:23:16,812 Mira, necesito un descanso, hombre. 442 00:23:16,845 --> 00:23:18,639 Quiero ir a ver a Sarah Jane. 443 00:23:18,673 --> 00:23:19,889 Cinco minutos. 444 00:24:00,526 --> 00:24:02,929 Confi� en ti 445 00:24:02,962 --> 00:24:06,903 tu negocio es entregar, y fallaste en la entrega. 446 00:24:06,936 --> 00:24:08,761 Ahora me debes. 447 00:24:08,795 --> 00:24:12,351 S�, bueno, fue mi cami�n el que fue atrapado. 448 00:24:12,384 --> 00:24:15,138 Perdiste algo, perd� algo, 449 00:24:15,173 --> 00:24:16,772 y sucedi� en tu territorio. 450 00:24:16,806 --> 00:24:18,504 Todos perdimos algo. 451 00:24:18,537 --> 00:24:19,881 Pero sabemos que los Maggots lo hicieron, 452 00:24:19,915 --> 00:24:23,183 y ahora estamos planeando recuperarlo. 453 00:24:33,535 --> 00:24:37,059 Entonces, ves que tienes las cosas m�gicas la l�mina. 454 00:24:37,093 --> 00:24:39,943 Enciendes el fuego debajo de la l�mina, 455 00:24:39,977 --> 00:24:41,834 y solo tienes que asegurarte de que est�s listo 456 00:24:41,868 --> 00:24:45,070 cuando el humo venga as� ... 457 00:24:45,105 --> 00:24:48,596 Oye, oye, oye ... �Qu� te pasa? 458 00:24:48,630 --> 00:24:50,807 Oye, peque�o hombre, �est�s bien? 459 00:24:50,841 --> 00:24:52,924 �D�nde est�n tus padres? 460 00:24:52,957 --> 00:24:54,092 �Quieres ir a buscarlos? 461 00:24:55,488 --> 00:24:56,947 Ven conmigo. 462 00:24:58,148 --> 00:25:00,583 Hey, lo llevar�. �No deber�as estar en el bar? 463 00:25:00,617 --> 00:25:02,346 Tomo un descanso. �D�nde est� Sarah Jane? 464 00:25:02,379 --> 00:25:03,660 A salvo. Ella lo hace bien. 465 00:25:03,694 --> 00:25:05,901 De acuerdo, dile que venga a buscarme. 466 00:25:05,935 --> 00:25:07,568 Vamos, amigo. 467 00:25:07,603 --> 00:25:09,203 �Oye? 468 00:25:12,891 --> 00:25:14,234 �Qu� te pasa, hombre? 469 00:25:14,268 --> 00:25:16,189 Era un ni�o. 470 00:25:18,082 --> 00:25:22,406 �Qu� te importa, prospecto, hm? 471 00:25:22,440 --> 00:25:23,977 Mira c�mo le hablas a un miembro. 472 00:25:24,010 --> 00:25:25,290 Oh, s�, �eso es todo lo que eres? 473 00:25:25,325 --> 00:25:27,759 �Un miembro? 474 00:25:27,793 --> 00:25:29,874 Bien, Chef. 475 00:25:29,908 --> 00:25:33,047 Salva a los ni�os. 476 00:25:33,081 --> 00:25:36,892 �Quieres ser un buen Outlaw, hm? 477 00:25:36,927 --> 00:25:38,238 �ves esto? 478 00:25:38,271 --> 00:25:40,193 �ves esto, eh? 479 00:25:40,227 --> 00:25:43,879 Este es el negocio por el que tienes que luchar 480 00:25:43,912 --> 00:25:46,154 M�tetelo all�. 481 00:25:53,782 --> 00:25:55,351 Es agradable conocer a un colega, 482 00:25:55,385 --> 00:25:57,210 especialmente en esta escena 483 00:25:57,245 --> 00:25:59,902 No s� si todav�a soy una artista. 484 00:26:02,725 --> 00:26:04,004 Estos son incre�bles 485 00:26:04,039 --> 00:26:04,902 Gracias. 486 00:26:04,936 --> 00:26:06,056 Ya sabes, una cosa en el papel, 487 00:26:06,090 --> 00:26:08,427 pero realmente cobran vida en la piel. 488 00:26:08,461 --> 00:26:12,433 tu tienes una piel incre�ble. 489 00:26:12,467 --> 00:26:13,683 Gracias. 490 00:26:13,717 --> 00:26:14,708 De nada. 491 00:26:14,742 --> 00:26:16,246 Ya sabes, Lo he estado pasando tan bien, 492 00:26:16,281 --> 00:26:17,367 Me olvid� de comer 493 00:26:17,403 --> 00:26:18,586 �Tienes hambre? 494 00:26:18,620 --> 00:26:20,798 S� ... S�, supongo que s�. 495 00:26:20,832 --> 00:26:22,048 Est� bien, bien, �por qu� no esperas aqu�? 496 00:26:22,082 --> 00:26:23,682 Ir� a buscar algo de barbacoa, y luego podemos seguir 497 00:26:23,715 --> 00:26:25,636 Donde lo dejamos. 498 00:26:25,671 --> 00:26:27,687 Esta fiesta es m�s divertida que esa ah� fuera, �verdad? 499 00:26:27,722 --> 00:26:29,002 Mm-hm. Seguro. 500 00:26:29,036 --> 00:26:30,475 Bueno. 501 00:26:38,074 --> 00:26:39,995 �Cozy? 502 00:26:45,316 --> 00:26:46,705 Bien... ah� est�s. 503 00:26:48,905 --> 00:26:50,799 �Cozy regresa pronto? 504 00:26:54,235 --> 00:26:56,153 Este programa contiene escenas de violencia y consumo de drogas 506 00:27:01,246 --> 00:27:03,035 Hey, Kool-Aid, �Vas a matar a tu pap� o qu�? 507 00:27:03,068 --> 00:27:03,804 S�. 508 00:27:03,837 --> 00:27:05,340 Bien, ve�moslo. 509 00:27:08,768 --> 00:27:10,846 Meredith. 510 00:27:10,880 --> 00:27:12,958 �Qu� tal si vas hasta el bar, 511 00:27:12,992 --> 00:27:14,334 y haces que tu viejo y los dem�s 512 00:27:14,368 --> 00:27:16,031 vengan al fuego? 513 00:27:16,066 --> 00:27:17,389 Si no te importa 514 00:27:27,012 --> 00:27:28,259 Oye, �tienes un segundo? Necesito hablar contigo... 515 00:27:28,293 --> 00:27:29,571 Hola chicos, The Devil los quiere en el fuego. 516 00:27:29,605 --> 00:27:30,500 �D�nde est� Sarah Jane? 517 00:27:30,533 --> 00:27:31,396 Ella esta bien. Ella est� con Cozy. 518 00:27:31,431 --> 00:27:32,451 �Qui�n es Cozy? 519 00:27:32,485 --> 00:27:33,573 La vieja de The Devil. 520 00:27:33,606 --> 00:27:34,853 todo est� bien. Vamos. 521 00:27:34,887 --> 00:27:36,293 �Chef? 522 00:27:36,326 --> 00:27:37,350 Huh. 523 00:28:03,952 --> 00:28:04,750 Oye. 524 00:28:04,784 --> 00:28:05,646 �D�nde est� Sarah Jane? 525 00:28:05,680 --> 00:28:07,023 Oh, ella se qued� en el trailer. 526 00:28:07,056 --> 00:28:09,424 Dev me quiere aqu� para los discursos. 527 00:28:09,457 --> 00:28:11,888 Brindis por los reci�n casados. 528 00:28:12,818 --> 00:28:15,953 Muy bien, todos, re�nanse. 529 00:28:15,987 --> 00:28:18,034 Recordemos por qu� estamos aqu� ... 530 00:28:18,068 --> 00:28:20,371 �El gran d�a de Kat y Chigger es ma�ana! 531 00:28:24,405 --> 00:28:28,470 Chigger, t� y yo llevamos, �qu�, 20 a�os? 532 00:28:28,504 --> 00:28:30,677 Hemos visto una cantidad de camino juntos, 533 00:28:30,712 --> 00:28:31,958 �No es as� hermano? 534 00:28:31,991 --> 00:28:33,333 Y much�simas mujeres tambi�n. 535 00:28:33,368 --> 00:28:34,071 �Oye! 536 00:28:35,960 --> 00:28:38,040 Luego vino nuestra peque�a Gatita, 537 00:28:38,074 --> 00:28:40,440 y todos supimos de inmediato que ella era algo especial. 538 00:28:40,475 --> 00:28:42,073 �Huh? �No es as�, chicos? 539 00:28:44,668 --> 00:28:46,076 Ahora aqu� est�n, arrodill�ndose, 540 00:28:46,109 --> 00:28:47,675 para bien o para mal. 541 00:28:47,708 --> 00:28:49,756 Es un honor para m� organizar su boda 542 00:28:49,790 --> 00:28:52,476 y darles a todos una oportunidad para compartir especialmente 543 00:28:52,510 --> 00:28:55,133 con Kat y con nuestro hermano Chigger. 544 00:28:55,167 --> 00:28:57,085 Tengo la sensaci�n de que han compartido mucho ya. 545 00:28:57,120 --> 00:28:59,807 �As� que arriba Outlaws, celebren a Chigger y Kat! 546 00:29:03,937 --> 00:29:07,201 Un buen brindis de un buen anfitri�n. 547 00:29:07,235 --> 00:29:10,017 Pero tengo algo que agregar para las damas 548 00:29:10,051 --> 00:29:13,151 y los miembros m�s nuevos de nuestra hermandad 549 00:29:14,501 --> 00:29:16,132 Se�oras, cuando est�n con un Outlaw, 550 00:29:16,166 --> 00:29:20,099 est�n con un hombre cuya prioridad es el club. 551 00:29:20,133 --> 00:29:23,749 No sirve de nada intentar cambiarlo o domesticarlo. 552 00:29:23,784 --> 00:29:28,743 Porque un Outlaw vive por la m�s antigua y m�s primordial de las reglas. 553 00:29:28,777 --> 00:29:34,057 Los hombres est�n conectados para cazar y luchar con sus hermanos. 554 00:29:34,092 --> 00:29:39,147 Los hombres pertenecen a las pandillas, y las mujeres pertenecen a los hombres. 555 00:29:39,180 --> 00:29:43,275 Los problemas solo ocurren cuando no conocemos nuestro lugar 556 00:29:43,309 --> 00:29:46,957 Hace mucho tiempo, aqu� en Florida, 557 00:29:46,991 --> 00:29:50,350 un hermano Outlaw llamado Spider pag� un alto precio 558 00:29:50,383 --> 00:29:53,037 porque su Vieja no sab�a su lugar. 559 00:29:53,072 --> 00:29:56,495 Ella era joven y bonita, pero ten�a una bocota, 560 00:29:56,529 --> 00:29:58,673 y viniendo de un lugar donde los hombres son suaves, 561 00:29:58,706 --> 00:30:02,194 ella ignoraba el orden natural. 562 00:30:02,227 --> 00:30:04,370 Entonces cuando Spider le pidi� diez d�lares 563 00:30:04,404 --> 00:30:09,362 y ella respondi� riendo en su cara, 564 00:30:09,397 --> 00:30:11,700 ella ten�a que recibir una lecci�n. 565 00:30:11,734 --> 00:30:13,845 Y Spider fue r�pido en ense�arle. 566 00:30:26,458 --> 00:30:27,577 �Cuando amas un martillo, 567 00:30:27,611 --> 00:30:31,386 no olvides que eres un clavo! 568 00:30:31,420 --> 00:30:33,247 �Pero ella aprendi� su lecci�n? 569 00:30:34,782 --> 00:30:36,893 Lamento decir que no. 570 00:30:36,926 --> 00:30:40,925 Porque incluso despu�s de que Spider se preocup� por ella, 571 00:30:40,959 --> 00:30:45,151 ella le cont� todo a la ley. 572 00:30:45,185 --> 00:30:48,703 Y al viejo Spider le dieron seis a�os. 573 00:30:48,737 --> 00:30:52,160 Fragilidad es tu nombre anciana. 574 00:30:53,475 --> 00:30:58,049 La buena noticia: despu�s de seis a�os de l�grimas, 575 00:30:58,083 --> 00:31:03,653 ella y Spider finalmente obtuvieron la cosecha de su lecci�n. 576 00:31:03,686 --> 00:31:07,653 As� que Pussy-Kat, cuando tu hombre te te pide diez d�lares, 577 00:31:07,687 --> 00:31:09,509 �qu� haces? 578 00:31:09,544 --> 00:31:11,430 �Ya se lo das! 579 00:31:11,464 --> 00:31:14,791 �Maldita sea, Spider! 580 00:31:14,825 --> 00:31:18,088 Ustedes se�or, son el verdadero significado de un Outlaw. 581 00:31:18,122 --> 00:31:19,913 A tu salud. 583 00:31:29,069 --> 00:31:30,444 �Donde esta ella? 582 00:31:30,478 --> 00:31:31,851 Ella est� en el remolque all� arriba. 583 00:31:31,886 --> 00:31:33,612 Estaba por regresar. 584 00:31:46,899 --> 00:31:48,434 �Oye! 585 00:31:48,467 --> 00:31:50,001 Charlie! ��Qu� est�s haciendo?! 586 00:31:50,034 --> 00:31:51,122 �Es este tu viejo? 587 00:31:51,156 --> 00:31:52,082 as� es. 588 00:31:52,116 --> 00:31:54,707 Hey, hey! �Hermoso! 589 00:31:54,741 --> 00:31:57,941 Sniper consigui� un retoque, tu chica est� recibiendo un regalo de primeriza. 590 00:31:57,974 --> 00:32:00,021 �Hemos terminado con todo el drama aqu�? 591 00:32:00,056 --> 00:32:02,766 Porque necesito una mano firme. 592 00:32:04,376 --> 00:32:05,524 Wow. 593 00:32:22,710 --> 00:32:24,439 Debo ir a ver a Bullet. 594 00:32:24,473 --> 00:32:25,753 Asegura las puertas, �est� bien? 595 00:32:25,787 --> 00:32:26,810 Bien. 596 00:32:35,243 --> 00:32:36,554 Oh... 597 00:32:36,588 --> 00:32:38,959 El tipo dijo camas gemelas. 598 00:32:38,993 --> 00:32:41,619 El lugar est� lleno. 599 00:32:44,122 --> 00:32:45,466 �Terminaste de golpear los miembros? 600 00:32:45,500 --> 00:32:46,909 Mira, te lo dije No quer�a traerla. 601 00:32:46,942 --> 00:32:48,576 �Qu� hay del tal Sputnik? 602 00:32:49,795 --> 00:32:52,486 Le cont� sobre el ni�o. 603 00:32:52,520 --> 00:32:53,769 No puedes empujar los miembros, Chef. 604 00:32:53,802 --> 00:32:55,082 Nos pone a todos en peligro. 605 00:32:55,115 --> 00:32:57,934 si bien, pues, mencion� algo sobre la droga siendo su negocio. 606 00:32:57,968 --> 00:33:00,755 Bueno. No es exactamente una noticia sorprendente. 607 00:33:00,789 --> 00:33:03,321 S�, pero tambi�n, creo que ellos pueden tener un problema 608 00:33:03,355 --> 00:33:06,076 O� a Gator, The Devil, y el chico del traje 609 00:33:06,110 --> 00:33:10,884 hablando de conseguir un cami�n secuestrado por los Merciless Souls. 610 00:33:12,393 --> 00:33:14,474 Est� bien, entonces, solo pens� que quer�as saber. 611 00:33:14,508 --> 00:33:16,462 Duerme Bien. 612 00:33:19,156 --> 00:33:20,918 me voy a duchar. 613 00:33:33,837 --> 00:33:34,990 �Qu�? 614 00:33:36,048 --> 00:33:37,393 �me tomas fotos de nuevo? 615 00:33:37,426 --> 00:33:40,662 No, hombre, hice una foto de esto. 616 00:33:40,696 --> 00:33:42,232 Lo encontr� donde Gator. 617 00:33:42,266 --> 00:33:45,406 Es evidencia, ya sabes, as� que se lo dar� a Bullet. 618 00:33:45,440 --> 00:33:46,688 �Para qu� vas a hacer eso? 619 00:33:46,722 --> 00:33:48,195 Bueno, porque esto ... 620 00:33:48,229 --> 00:33:50,984 adem�s de toda la evidencia que soy recogiendo en este peque�ito, 621 00:33:51,018 --> 00:33:55,086 es igual a un atajo a la jubilaci�n anticipada, mi amigo. 622 00:33:59,222 --> 00:34:01,625 D�jame ver. 623 00:34:08,166 --> 00:34:09,736 Y voil�. 624 00:34:14,161 --> 00:34:16,337 Podr�a ser cualquier cosa 625 00:34:16,372 --> 00:34:17,588 �Qu�? 626 00:34:17,621 --> 00:34:19,992 Yo dije, podr�a ser cualquier cosa. 627 00:34:20,026 --> 00:34:22,235 Creo que deber�amos probarlo. 628 00:34:23,937 --> 00:34:25,388 �T� crees? 629 00:34:35,571 --> 00:34:37,301 Whoa ... 630 00:34:37,335 --> 00:34:39,481 �Todo? 631 00:34:39,514 --> 00:34:40,988 �Vamos a probarlo, o vamos a probarlo? 632 00:34:41,021 --> 00:34:42,591 Bueno. 633 00:34:46,502 --> 00:34:48,872 sabes, Cozy ha tatuado estrellas de rock. 634 00:34:48,907 --> 00:34:51,212 Deber�as ver sus dise�os. 635 00:34:53,491 --> 00:34:58,425 No estaba seguro de qu� esperar, pero ella es realmente genial. 636 00:35:03,491 --> 00:35:06,982 S�, en realidad, ella es muy peligrosa. 637 00:35:07,016 --> 00:35:09,135 No la juzgues por su Viejo. 638 00:35:10,639 --> 00:35:13,619 Ya sabes, Estoy seguro de que parece genial, y eso... 639 00:35:13,651 --> 00:35:15,445 Pero su viejo ha matado gente; 640 00:35:15,479 --> 00:35:17,207 ella sabe d�nde fueron enterrados los cuerpos. 641 00:35:17,241 --> 00:35:20,926 Ella es muy peligrosa, y no solo para nosotros 642 00:35:20,959 --> 00:35:22,734 No puedes ser su amiga 643 00:35:23,909 --> 00:35:27,913 Ella quiere ver algo de mi trabajo. 644 00:35:27,948 --> 00:35:30,245 Tienes que encontrar una salida. No puedes hacer eso. 645 00:35:32,051 --> 00:35:34,708 Mira, Me sent� m�s segura con ella. 646 00:35:34,742 --> 00:35:36,696 como, fuera de juego. 647 00:35:36,729 --> 00:35:38,394 Si lo s�. 648 00:35:38,429 --> 00:35:41,056 Pero t� no puedes ser muy cercana a estas personas 649 00:35:41,090 --> 00:35:44,069 De acuerdo, lo entiendo 650 00:35:44,102 --> 00:35:46,440 �Que pasa contigo? 651 00:35:46,474 --> 00:35:48,652 peleando por m�. 652 00:35:48,685 --> 00:35:50,368 Eso no puede ayudar. 653 00:35:51,604 --> 00:35:54,518 As� soy yo protejo mi propiedad, �bien? 654 00:35:54,552 --> 00:35:56,688 Su mundo, sus reglas. 655 00:36:04,328 --> 00:36:05,479 Ah! 656 00:36:05,513 --> 00:36:07,788 Olvid� mi cepillo de dientes 657 00:36:07,822 --> 00:36:09,423 Bueno, no estar�s pidiendo prestado el m�o. 658 00:36:09,457 --> 00:36:12,957 De acuerdo, solo usar� un pa�o facial, entonces. 659 00:36:14,649 --> 00:36:15,994 Olvidaste tu pijama. 660 00:36:16,028 --> 00:36:19,483 Bueno, olvid� que estaba compartiendo una habitaci�n con mi vieja encubierta. 661 00:36:25,483 --> 00:36:26,667 �Qu� piensas de lo del cami�n 662 00:36:26,701 --> 00:36:28,591 que Charlie mencion�? 663 00:36:28,625 --> 00:36:30,002 Bien... 664 00:36:30,035 --> 00:36:31,861 Gator tiene una empresa de camiones. 665 00:36:31,896 --> 00:36:35,386 Podr�a ser una carga de refrigeradores por lo que sabemos. 666 00:36:35,421 --> 00:36:37,374 Pero, �y el tipo del traje? 667 00:36:37,407 --> 00:36:40,002 Ah, �l podr�a ser uno de los ejecutivos. 668 00:36:46,351 --> 00:36:49,170 Ven. Har� espacio. 669 00:37:07,410 --> 00:37:10,614 �Realmente piensas que son refrigeradores? 670 00:37:10,647 --> 00:37:14,217 No, creo que Chef tiene raz�n. 671 00:37:19,280 --> 00:37:21,418 Olvidaste apagar la luz del ba�o. 672 00:37:23,491 --> 00:37:25,484 Bienvenido hermano. Ella es tuya ahora. 673 00:37:35,224 --> 00:37:37,781 Entonces, despu�s de 36 horas de pura fiesta, 674 00:37:37,816 --> 00:37:40,886 Kat y Chigger finalmente se casan. 675 00:37:40,921 --> 00:37:45,110 Todav�a estoy de pie, pero tengo dos Outlaw sobre m�, 676 00:37:45,144 --> 00:37:46,422 y solo quiero salir de aqu� 677 00:37:46,456 --> 00:37:49,622 antes de que Sarah Jane se vea mas envuelta en esto. 678 00:37:50,233 --> 00:37:52,247 Sarah Jane, vamos, entra aqu�! 679 00:37:52,280 --> 00:37:54,166 �Tu tambi�n guapo! 680 00:37:54,200 --> 00:37:56,406 Vamos, all� mismo. 681 00:38:01,976 --> 00:38:05,461 Parece que mi Cozy tiene una nueva mejor amiga. 682 00:38:47,959 --> 00:38:49,557 - Hola. - hola. 683 00:38:51,959 --> 00:38:54,549 �Alguna vez te imaginas haciendo esto? 684 00:38:54,582 --> 00:38:55,798 �Qu�, esto esto? 685 00:38:55,831 --> 00:38:58,389 Con el, el anillo y el pastel y todo eso? 686 00:38:58,423 --> 00:39:00,468 Bueno s�. 687 00:39:00,502 --> 00:39:03,637 Depende �Tienes diez d�lares? 688 00:39:03,671 --> 00:39:05,077 �Qu�? �Qu� significa eso? 689 00:39:05,110 --> 00:39:06,440 Oh, debiste estar all�. 690 00:39:07,991 --> 00:39:10,324 �Que tal t�? �Puedes verlo? 691 00:39:13,719 --> 00:39:15,380 �Recuerdas esa pelea que tuviste, 692 00:39:15,414 --> 00:39:17,396 en el restaurante? 693 00:39:17,430 --> 00:39:19,539 Uh, s�, con �c�mo se llama? 694 00:39:19,574 --> 00:39:21,203 Donny. 695 00:39:21,238 --> 00:39:22,963 S�, �qu� pasa? 696 00:39:24,310 --> 00:39:25,620 Chef. 697 00:39:25,655 --> 00:39:27,060 Adentro. 698 00:39:31,158 --> 00:39:32,499 �Ahora! 699 00:39:32,534 --> 00:39:33,812 Bueno. 700 00:39:56,439 --> 00:39:59,123 De acuerdo, ahora que estamos todos aqu� ... 701 00:39:59,158 --> 00:40:00,710 �Que est� pasando? 702 00:40:02,614 --> 00:40:05,235 Ser prospectos no es hacer preguntas. 703 00:40:05,269 --> 00:40:07,764 Es para tomar �rdenes y demostrar lealtad a los hermanos 704 00:40:07,798 --> 00:40:09,491 a los que esperas unirte 705 00:40:09,525 --> 00:40:11,123 Desafortunadamente, algunos de esos hermanos 706 00:40:11,157 --> 00:40:14,963 preguntan si tienen lo que se necesita. 707 00:40:14,998 --> 00:40:17,716 As� que ahora es el momento de demostrar a donde pertenecen. 708 00:40:17,749 --> 00:40:22,677 Ustedes muchachos d�ganme ahora, �Seguros que quieren pertenecer? 709 00:40:25,973 --> 00:40:27,860 S�. 710 00:40:27,894 --> 00:40:29,330 Bueno, en ese caso, 711 00:40:29,364 --> 00:40:33,267 hay un negocio del que el club necesita que se encarguen. 712 00:40:33,301 --> 00:40:35,379 Bueno... 713 00:40:35,414 --> 00:40:37,459 �Qu� es? 714 00:40:37,493 --> 00:40:39,698 Necesitamos que maten un Maggot. 715 00:40:40,262 --> 00:40:42,035 �Lo sab�a! 716 00:40:45,588 --> 00:40:47,507 �Quieren que matemos a un Maggot? 717 00:40:47,541 --> 00:40:49,461 Van a matar a un Maggot. 718 00:40:51,061 --> 00:40:52,595 Hacen esto bien y ganan 719 00:40:52,629 --> 00:40:55,600 la confianza y gratitud de sus hermanos 720 00:40:56,244 --> 00:40:57,714 Pero si no lo hacen, 721 00:40:57,748 --> 00:41:00,435 miren hacia all� y traten de recordar 722 00:41:00,468 --> 00:41:02,515 todo lo que tienen que perder 723 00:41:37,686 --> 00:41:39,849 - Original por sot26 - www.addic7ed.com 724 00:41:44,019 --> 00:41:45,077 Para SubDivx Por Arcaico. 52351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.