Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,461 --> 00:00:02,095
_
2
00:00:02,163 --> 00:00:03,295
Solo porque �l no te agrada
3
00:00:03,364 --> 00:00:05,264
no significa que no podemos hacer negocios con �l.
4
00:00:05,333 --> 00:00:07,233
�l Debe rodar con nosotros.
5
00:00:08,836 --> 00:00:10,802
Cuando pida su apoyo, lo dan.
6
00:00:13,474 --> 00:00:15,073
�Cu�nto esperan que suceda?
7
00:00:15,142 --> 00:00:16,408
Otro a�o m�s o menos.
8
00:00:16,477 --> 00:00:18,310
Estamos en esto
a largo plazo, Charlie.
9
00:00:18,379 --> 00:00:21,647
�Bebe! �Bebe! �Bebe!
10
00:00:21,716 --> 00:00:23,782
Darko hizo un trato.
11
00:00:23,851 --> 00:00:25,650
�No me avisaste?
12
00:00:25,719 --> 00:00:28,220
�l tiene la correa m�s corta del mundo,
13
00:00:28,288 --> 00:00:30,288
As� que no te preocupes,
est�s completamente a salvo.
14
00:00:31,825 --> 00:00:34,325
Mucho puede pasar en un par de meses.
15
00:00:34,394 --> 00:00:35,727
Para...
16
00:00:35,796 --> 00:00:37,328
Si no lo ponemos en prisi�n pronto
17
00:00:37,397 --> 00:00:38,797
ser� peor de lo que suena.
18
00:00:38,866 --> 00:00:40,132
Bienvenido al club, hermano.
19
00:00:49,942 --> 00:00:53,878
Sabes, de todo el tiempoPas� con Koz,
20
00:00:53,946 --> 00:00:57,248
Nunca me sent� como si realmente lo conociera.
21
00:00:57,316 --> 00:01:00,384
Supongo que es parte fachadase estar encubierto.
22
00:01:00,452 --> 00:01:03,788
nadie te conoce en verdad como eres
23
00:01:03,856 --> 00:01:06,190
porque no puedes permitirte mostrarles.
24
00:01:06,259 --> 00:01:09,459
Al menos no si tu plan es sobrevivir.
25
00:01:09,528 --> 00:01:12,429
apenas me convierto enun miembro Mongol
26
00:01:12,498 --> 00:01:15,231
pero mientras regreso a Virginia,sin saberlo
27
00:01:15,301 --> 00:01:17,601
La Operaci�n Black Rain termina de repente
28
00:01:17,670 --> 00:01:19,303
con una serie de redadas a los Mongols.
29
00:01:19,371 --> 00:01:20,537
Pudieron haber tocado.
30
00:01:21,774 --> 00:01:22,773
Hey, Stinky, �qu� pasa?
31
00:01:22,841 --> 00:01:24,007
En cuesti�n de horas,
32
00:01:24,075 --> 00:01:25,241
atrapan a cientos de miembros del club
33
00:01:25,311 --> 00:01:26,410
a trav�s de la costa oeste.
34
00:01:26,478 --> 00:01:28,144
�la ATF est� en tu casa?
35
00:01:28,213 --> 00:01:29,210
�los ves?
36
00:01:29,210 --> 00:01:31,547
Bueno, si yo fuera t�,
Abrir�a la puerta y los dejar�a entrar.
37
00:01:31,616 --> 00:01:33,749
Lo sorprendente es que los Mongols,
38
00:01:33,819 --> 00:01:37,453
por toda su paranoia,nunca lo vieron venir.
39
00:01:37,522 --> 00:01:38,688
�Ziggy?
40
00:01:38,756 --> 00:01:40,089
Puedes llamarme Koz.
41
00:01:40,926 --> 00:01:43,159
En lo que el ATF est� llamando
42
00:01:43,228 --> 00:01:46,129
la mayor redada
coordinada en su historia,
43
00:01:46,198 --> 00:01:48,764
agentes detuvieron hoy a 110 miembros
44
00:01:48,833 --> 00:01:50,700
De los temidos Mongols...
45
00:01:50,768 --> 00:01:52,768
Pero �saben qu� es a�n m�s sorprendente?
46
00:01:52,837 --> 00:01:54,603
A dos mil millas de distancia,
47
00:01:54,672 --> 00:01:57,640
dos falsos Mongolstampoco lo ven venir.
48
00:03:14,349 --> 00:03:15,548
�Charlie?
49
00:03:15,617 --> 00:03:18,451
hola...
50
00:03:18,520 --> 00:03:20,186
�Qu� haces?
51
00:03:20,255 --> 00:03:22,455
Yo estaba buscando algo para abrigarme,
52
00:03:22,524 --> 00:03:28,060
Y encontr� ... esto en tu armario.
53
00:03:28,129 --> 00:03:30,229
S�, esos son mis viejos cueros.
54
00:03:30,298 --> 00:03:32,298
bien.
55
00:03:32,366 --> 00:03:35,200
de cuando me montaba
con un club en California.
56
00:03:35,269 --> 00:03:37,770
�California...?
57
00:03:37,839 --> 00:03:41,340
Bueno, ahora estoy confundida.
58
00:03:41,409 --> 00:03:45,577
As� que ... �"estabas" en un club de motociclistas?
59
00:03:45,646 --> 00:03:49,315
�O t� "est�s" en un club de motociclistas?
Un
60
00:03:53,454 --> 00:03:54,386
ellos saben que estamos en el medio
61
00:03:54,455 --> 00:03:56,455
de una operaci�n aqu�, �verdad?
62
00:03:56,523 --> 00:03:58,324
S�lo soy la mensajera, �bueno?
63
00:03:58,392 --> 00:03:59,591
Yo no hago pol�tica.
64
00:03:59,660 --> 00:04:03,161
Se supon�a que durar�a otro a�o.
65
00:04:03,229 --> 00:04:04,395
Al parecer los Mongols estaban sobre
66
00:04:04,465 --> 00:04:06,197
algunos de los nuestros.
67
00:04:06,266 --> 00:04:09,568
As� que era retirar nuestros chicos, o hacer un movimiento.
68
00:04:17,143 --> 00:04:20,078
Entonces, �d�nde nos deja esto?
69
00:04:20,146 --> 00:04:23,247
�Seguimos siendo buenos aqu�?
70
00:04:23,316 --> 00:04:25,616
�Qu�?
71
00:04:25,685 --> 00:04:27,285
Un juez otorg� un mandato judicial
72
00:04:27,354 --> 00:04:31,722
prohibiendo a cualquiera vestir colores Mongols.
73
00:04:31,791 --> 00:04:33,757
Ya no puedes montar como un Mongol.
74
00:04:36,362 --> 00:04:39,497
�Entonces est�s diciendo
75
00:04:39,565 --> 00:04:41,365
estamos varados aqu�?
76
00:04:45,841 --> 00:04:48,675
�un encubierto?
77
00:04:48,743 --> 00:04:53,413
Wow ... esto se pone mejor.
78
00:04:53,482 --> 00:04:56,349
As� que no eres un verdadero motociclista.
79
00:04:56,418 --> 00:04:59,519
�Eres una especie de ... polic�a?
80
00:04:59,588 --> 00:05:01,221
Excepto que no ores polic�a.
81
00:05:01,290 --> 00:05:03,823
S�, no, no soy polic�a.
82
00:05:03,892 --> 00:05:05,792
Entonces, �qu� eres exactamente?
83
00:05:05,860 --> 00:05:07,794
Soy como un informante.
84
00:05:07,862 --> 00:05:10,362
Un informante.
85
00:05:10,431 --> 00:05:11,731
�Por la polic�a?
86
00:05:11,800 --> 00:05:13,299
Si, algo as�.
87
00:05:13,367 --> 00:05:16,468
Estupendo. "algo as�" otra vez.
88
00:05:16,537 --> 00:05:18,304
entonces ellos te pagan o "algo as�" por esto
89
00:05:18,372 --> 00:05:20,206
�Es "algo as�" como un trabajo?
90
00:05:20,274 --> 00:05:21,507
No, no lo es.
91
00:05:21,576 --> 00:05:23,709
Es s�lo algo de medio tiempo.
No es oficial.
92
00:05:23,777 --> 00:05:25,611
Guau.
93
00:05:25,680 --> 00:05:27,580
As� que...
94
00:05:27,648 --> 00:05:30,716
�C�mo llegaste a tener
Un trabajo as�, Charlie?
95
00:05:30,784 --> 00:05:32,918
Es una larga historia.
96
00:05:32,986 --> 00:05:35,221
Bueno, hay otra sorpresa.
97
00:05:38,759 --> 00:05:43,795
As� que t� viaje a California,
�fue parte de esto?
98
00:05:43,864 --> 00:05:47,365
�As� que no ten�a nada que
ver con tu familia?
99
00:05:47,434 --> 00:05:49,234
Bien.
100
00:05:50,303 --> 00:05:52,871
�s� tienes un hermano?
101
00:05:54,441 --> 00:05:56,708
wow.
102
00:05:56,776 --> 00:05:58,281
Ahora lo entiendo.
103
00:05:59,446 --> 00:06:03,615
entonces, molestarme es
tambi�n parte de tu trabajo.
104
00:06:03,683 --> 00:06:05,182
As� que esa llamada telef�nica, todo lo que dijiste,
105
00:06:05,252 --> 00:06:06,517
era pura mierda.
106
00:06:06,586 --> 00:06:09,186
Vamos, Sarah Jane,
Por supuesto que no lo era.
107
00:06:09,256 --> 00:06:11,421
Excepto por lo poco que fue.
108
00:06:12,625 --> 00:06:14,859
Esto se arruin�.
109
00:06:18,430 --> 00:06:19,797
vamos, Sarah Jane, no te vayas.
110
00:06:19,866 --> 00:06:21,598
Tengo que ir a la iglesia.
111
00:06:21,667 --> 00:06:23,200
�Vas a la iglesia?
112
00:06:23,269 --> 00:06:24,401
S�, Charlie.
113
00:06:24,470 --> 00:06:27,604
Me ayuda a mantenerme honesta.
114
00:06:55,086 --> 00:06:58,121
Hey, �qu� es eso de que
necesitas la moto de regreso?
115
00:06:58,189 --> 00:07:01,056
Hemos terminado, la operaci�n se acab�.
116
00:07:01,125 --> 00:07:04,393
�Qu� quieres decir?
apenas me hacen miembro.
117
00:07:04,461 --> 00:07:05,728
Casi morimos en el oeste,
118
00:07:05,796 --> 00:07:07,162
�y ahora dices que hemos terminado?
119
00:07:07,231 --> 00:07:11,066
Black Rain fue esta ma�ana.
120
00:07:11,135 --> 00:07:12,968
�No ves las noticias?
121
00:07:15,072 --> 00:07:17,072
Bueno, �hablaste con Koz sobre eso?
122
00:07:17,141 --> 00:07:22,010
S�, fue reservado
como todos los dem�s.
123
00:07:22,079 --> 00:07:24,146
Lo siento, Charlie.
124
00:07:40,496 --> 00:07:42,997
�Viste las noticias?
125
00:07:43,066 --> 00:07:46,133
Oh, eso tiene que doler,
Despertar para descubrir
126
00:07:46,202 --> 00:07:48,736
que no pueden usar ese cuero m�s.
127
00:07:48,805 --> 00:07:50,004
�Qu�, est�s aqu� para regodearte?
128
00:07:50,073 --> 00:07:51,605
Nah.
129
00:07:51,674 --> 00:07:53,207
vine a hacer las paces.
130
00:07:53,276 --> 00:07:54,741
Aunque tengo todo el derecho a regodearme,
131
00:07:54,810 --> 00:07:56,577
viendo c�mo me insultaste
la �ltima vez por calentar
132
00:07:56,645 --> 00:07:58,579
las cosas con la ATF.
133
00:07:58,647 --> 00:07:59,780
�Por qu� no sales de aqu�
134
00:07:59,848 --> 00:08:02,649
antes de que "haga las paces" con tu cara?
135
00:08:02,718 --> 00:08:04,851
Oh, creo que deber�as
escuchar mi oferta primero.
136
00:08:04,920 --> 00:08:08,388
�S�? �Qu� oferta es �sa?
137
00:08:08,457 --> 00:08:10,390
No tienes parches,
138
00:08:10,459 --> 00:08:12,759
No tienes club que te respalde.
139
00:08:12,828 --> 00:08:14,561
toda la mierda que has hecho con nosotros
140
00:08:14,630 --> 00:08:16,563
y los Outlaws, quiero decir,
te hace presa f�cil
141
00:08:16,632 --> 00:08:18,865
para los Maggots.
142
00:08:18,934 --> 00:08:22,535
Ahora, la soluci�n ...
143
00:08:22,605 --> 00:08:26,005
La soluci�n es que
te nos unas.
144
00:08:26,074 --> 00:08:28,608
Huh ... �Quieres que seamos Pagans?
145
00:08:28,676 --> 00:08:30,943
Bueno, quiero decir,
No nos anticipemos.
146
00:08:31,012 --> 00:08:32,512
Van a ser prospectos...
147
00:08:32,581 --> 00:08:35,014
Les llevar� alrededor de un a�o ser miembros.
148
00:08:35,083 --> 00:08:39,719
Hey, cualquier portal en la tormenta
es algo, �no?
149
00:08:39,787 --> 00:08:41,470
�Qu� dicen?
150
00:08:43,524 --> 00:08:46,525
Bien, aqu� es donde dicen,
-Gracias, Crowbar.
151
00:08:46,594 --> 00:08:53,032
"amigos en las malas
y en las buenas, Crowbar".
152
00:08:53,101 --> 00:08:55,101
Entonces �entran?
153
00:08:57,070 --> 00:08:59,204
D�jame pensarlo.
154
00:08:59,273 --> 00:09:01,873
Bueno, no lo pienses demasiado.
155
00:09:01,942 --> 00:09:04,543
Te voy a dar hasta
el fin de semana.
156
00:09:04,612 --> 00:09:07,712
Y si hasta entonces no s� de ustedes,
157
00:09:07,781 --> 00:09:10,849
Van a tener que cuidarse la espalda.
158
00:09:10,917 --> 00:09:13,084
Y no s�lo de los Maggots.
159
00:09:19,059 --> 00:09:21,126
Woo-hoo!
160
00:09:24,031 --> 00:09:26,031
�Entonces, qu� piensas?
161
00:09:26,099 --> 00:09:29,500
Creo que prefiero beber de su retrete.
162
00:09:29,569 --> 00:09:32,470
Bueno.
163
00:09:32,539 --> 00:09:35,439
Bien...
164
00:09:35,508 --> 00:09:37,642
Fue divertido mientras dur�.
165
00:09:48,020 --> 00:09:51,889
T�malo con calma, Chef.
166
00:10:21,820 --> 00:10:25,121
Aqu� para verme con The Devil.
167
00:10:25,190 --> 00:10:28,157
�l sabe que vengo.
168
00:10:38,302 --> 00:10:40,636
Buen trabajo.
169
00:10:40,705 --> 00:10:42,838
buen lienzo.
170
00:10:42,906 --> 00:10:44,506
�Bullet?
171
00:10:59,857 --> 00:11:01,823
muchos vienen a verme
172
00:11:01,892 --> 00:11:03,091
porque necesitan algo,
173
00:11:03,160 --> 00:11:06,928
O porque quieren venderme algo.
174
00:11:06,997 --> 00:11:09,731
Ahora, aqu� tenemos a Bullet.
175
00:11:09,799 --> 00:11:14,935
Sin parches, sin club.
176
00:11:15,004 --> 00:11:18,072
Vagando en el desierto.
177
00:11:24,847 --> 00:11:27,014
Entonces, �cu�l es?
178
00:11:27,083 --> 00:11:28,783
�Est�s pidiendo o vendiendo?
179
00:11:28,851 --> 00:11:29,884
Ofreciendo.
180
00:11:33,790 --> 00:11:35,189
�Qu� podr�as tener
181
00:11:35,258 --> 00:11:37,591
que yo quiera?
182
00:11:37,660 --> 00:11:40,127
Una oportunidad para expandir su territorio.
183
00:11:40,196 --> 00:11:41,762
Est�s fuera de l�nea.
184
00:11:41,830 --> 00:11:45,465
D�nde y cu�ndo elegimos
Expandirnos es asunto de Outlaws.
185
00:11:45,534 --> 00:11:48,134
No tiene nada que ver contigo.
186
00:11:48,203 --> 00:11:50,702
Mira, todos sabemos
que Los Maggots no van a
187
00:11:50,737 --> 00:11:52,806
despu�s de esa fiestita
en el granero.
188
00:11:52,874 --> 00:11:54,541
Est�n tratando de tener
el control en Petersburgo
189
00:11:54,610 --> 00:11:55,642
Y Virginia del sur.
190
00:11:55,711 --> 00:11:56,810
Es un territorio muy valioso.
191
00:11:56,878 --> 00:11:57,811
bonito pre�mbulo.
192
00:11:57,879 --> 00:11:59,112
�Cu�l es el punto?
193
00:11:59,181 --> 00:12:01,047
Quiero enlistarme en los Outlaws.
194
00:12:04,786 --> 00:12:06,519
�sabes?...
195
00:12:06,587 --> 00:12:09,989
podr�a ser la cosa m�s inteligente
que he escuchado de ti.
196
00:12:10,058 --> 00:12:11,624
�oyeron eso?
197
00:12:11,693 --> 00:12:15,060
Bullet quiere ser un Outlaw.
198
00:12:15,129 --> 00:12:18,163
Tal vez no queremos
gente como t� en nuestra sede.
199
00:12:18,232 --> 00:12:21,033
Tal vez no quiera unirme a su sede.
200
00:12:21,101 --> 00:12:25,638
Quiero mi propia sede. En Petersburgo.
201
00:12:25,707 --> 00:12:27,773
Tienes cojones,
202
00:12:27,842 --> 00:12:30,710
venir aqu� y hacer
esa oferta.
203
00:12:30,778 --> 00:12:32,477
�tu propio sede?
204
00:12:32,546 --> 00:12:34,947
�Por qu� diablos har�a eso?
205
00:12:35,015 --> 00:12:36,048
Porque te agrado.
206
00:12:36,116 --> 00:12:37,983
Hora de irse.
207
00:12:38,052 --> 00:12:40,719
D�jalo en paz.
208
00:12:40,787 --> 00:12:44,489
Lo �ltimo que vi fueron
t� y un prospecto.
209
00:12:44,558 --> 00:12:47,159
Necesitas cuatro chicos
por lo menos para una sede.
210
00:12:47,228 --> 00:12:48,727
Para empezar.
211
00:12:48,795 --> 00:12:49,961
Dime lo que necesitas
212
00:12:50,029 --> 00:12:54,466
Y te entregar� el territorio.
213
00:12:54,534 --> 00:12:56,934
�Qu� tal si yo te hago una oferta?
214
00:13:01,476 --> 00:13:05,025
Entonces, quieres que financiemos
tres agentes m�s
215
00:13:05,026 --> 00:13:07,560
Y una casa club para formar una sede
216
00:13:07,628 --> 00:13:08,928
de un solo motociclista ?
217
00:13:08,996 --> 00:13:10,596
as� es.
218
00:13:10,665 --> 00:13:12,397
Si cumplimos con las condiciones de los Outlaws,
219
00:13:12,466 --> 00:13:15,233
Nos ver�n como
sede a prueba.
220
00:13:15,302 --> 00:13:16,701
Si eso funciona, terminamos como
221
00:13:16,770 --> 00:13:19,337
una sede entera de agentes
justo en el coraz�n del club.
222
00:13:19,406 --> 00:13:21,206
�Por qu� pondremos todos estos recursos
223
00:13:21,275 --> 00:13:23,241
en una canasta?
224
00:13:23,310 --> 00:13:25,510
tienen que entender ...
225
00:13:25,579 --> 00:13:27,612
Esta es una oportunidad �nica en la vida
226
00:13:27,681 --> 00:13:32,617
Infiltrarse en el segundo
club m�s grande de Am�rica.
227
00:13:32,686 --> 00:13:35,753
Los tres grandes clubes de moteros,
Todos operan en toda la regi�n
228
00:13:35,822 --> 00:13:38,690
Y todos est�n luchando por
controlar varios negocios.
229
00:13:38,758 --> 00:13:40,424
Ahora, los Outlaws,
no tienen una sede
230
00:13:40,493 --> 00:13:43,928
entre el �rea de Richmond
Y Carolina del Norte, aqu�,
231
00:13:43,997 --> 00:13:46,358
Y ahora mismo piensan que puedo ayudarlos
232
00:13:46,358 --> 00:13:48,932
expandir su marca
aqu� en Petersburg.
233
00:13:49,001 --> 00:13:51,569
Una casa club aqu� traer�
Outlaws y clubes de apoyo
234
00:13:51,637 --> 00:13:52,836
de todos lados.
235
00:13:52,905 --> 00:13:54,538
Y mientras est�n aqu�
discutiendo asuntos
236
00:13:54,607 --> 00:13:57,641
Los registramos en
Audio y video de alta calidad.
237
00:13:57,710 --> 00:13:58,842
En cuanto a la recopilaci�n de pruebas,
238
00:13:58,911 --> 00:14:00,844
Ser� como pescar en un barril.
239
00:14:15,794 --> 00:14:17,327
�S�?
240
00:14:18,664 --> 00:14:19,929
Te lleg� algo por correo.
241
00:14:19,998 --> 00:14:22,198
hola, Martha. Solo ponlo en el ...
242
00:14:22,267 --> 00:14:23,666
el tocador.
243
00:14:23,735 --> 00:14:25,235
�Est�s bien?
244
00:14:25,303 --> 00:14:27,637
S�, creo que solo ...
245
00:14:27,705 --> 00:14:28,938
estoy cansada o algo.
246
00:14:29,007 --> 00:14:31,207
Bien quiz�s
Esto te har� sentir mejor.
247
00:14:31,276 --> 00:14:34,210
Es de Savannah.
248
00:14:45,723 --> 00:14:47,957
�y Bien?...
249
00:15:03,840 --> 00:15:05,474
�eso qu� es?
250
00:15:05,543 --> 00:15:06,741
podr�an ser flores.
251
00:15:06,810 --> 00:15:09,778
Si puedo ver eso. �Qu� tipo?
252
00:15:09,846 --> 00:15:10,979
�azules?
253
00:15:11,048 --> 00:15:12,714
No, quiero decir, �son flores de culpa?
254
00:15:12,783 --> 00:15:14,248
�Flores de arrepentimiento?
255
00:15:14,317 --> 00:15:17,185
�flores de : "Intent�moslo de nuevo, pero s�,
Soy bipolar "?
256
00:15:17,253 --> 00:15:19,520
Definitivamente no son los �ltimos.
257
00:15:19,589 --> 00:15:20,588
Mira, solo quer�a pedir perd�n
258
00:15:20,657 --> 00:15:21,756
Por no ser directo contigo.
259
00:15:21,825 --> 00:15:23,191
Oh, �quieres decir mentir?
260
00:15:23,259 --> 00:15:25,593
�Sabes que eso es lo que hacen los mentirosos?
261
00:15:25,662 --> 00:15:28,462
S�. Por eso tambi�n.
262
00:15:28,531 --> 00:15:30,231
Mira, no lo s�
Si esto cambia algo,
263
00:15:30,300 --> 00:15:32,333
Pero dej� de hacer la cosa
que estaba haciendo a medio tiempo.
264
00:15:33,113 --> 00:15:35,536
�por m�?
No ten�as que hacer eso.
265
00:15:35,605 --> 00:15:39,740
Es cosa tuya. Mira, tengo que ...
266
00:15:39,809 --> 00:15:41,875
S�, veo que est�s ocupada.
267
00:15:41,944 --> 00:15:43,844
te ver� por ah�. Lo siento.
268
00:15:43,913 --> 00:15:46,546
Charlie ...
269
00:15:46,615 --> 00:15:49,349
Deja las flores.
270
00:15:52,788 --> 00:15:54,287
Lo siento.
271
00:15:59,528 --> 00:16:01,377
�Puede pasarme una cinco octavos?
272
00:16:03,298 --> 00:16:04,664
Gracias.
273
00:16:04,733 --> 00:16:07,634
Nombre tres novatos
Que han ganado la carrera de Richmond.
274
00:16:07,703 --> 00:16:08,735
a ver.
275
00:16:08,803 --> 00:16:10,203
�Tres qu�? �novatos?
276
00:16:10,272 --> 00:16:11,571
- S�.
- Ni idea.
277
00:16:11,640 --> 00:16:13,773
Richard, Kyle y Lee.
278
00:16:13,842 --> 00:16:15,775
Ya sabes, Charlie,
tienes que mantener sus Nascar andando
279
00:16:15,844 --> 00:16:17,643
Si vas a trabajar en este garaje.
280
00:16:17,712 --> 00:16:20,279
Es un poco dif�cil.
Ni siquiera tengo televisi�n en este momento.
281
00:16:20,348 --> 00:16:21,447
Usted no necesita uno.
282
00:16:21,515 --> 00:16:23,950
las 400 de Toyota son el domingo en Richmond.
283
00:16:24,018 --> 00:16:26,485
�Sabes?, podr�amos hacer
Un d�a de eso, ya sabes,
284
00:16:26,554 --> 00:16:28,788
A menos que est�s haciendo algo
con tus amigos de las motos.
285
00:16:28,857 --> 00:16:30,422
No, dej� todo eso.
286
00:16:30,491 --> 00:16:32,591
�S�?
287
00:16:32,660 --> 00:16:34,593
Bien por ti.
288
00:16:34,662 --> 00:16:36,762
Ya sabes,
Podr�amos comenzar en el bar de Frank,
289
00:16:36,830 --> 00:16:38,497
ir a la pista.
290
00:16:40,468 --> 00:16:43,235
Oye, �puedes pasarme eso?
291
00:16:44,305 --> 00:16:45,738
Gracias.
292
00:16:52,880 --> 00:16:54,279
�Qu� pasa?
293
00:16:54,347 --> 00:16:55,613
Nada.
294
00:16:58,585 --> 00:17:00,451
S�lo han pasado unos d�as,
295
00:17:00,520 --> 00:17:02,220
pero ya estoy pensando quetal vez sea bueno
296
00:17:02,289 --> 00:17:04,589
que la operaci�n haya terminado.
297
00:17:04,658 --> 00:17:08,326
Se siente como si tuviera otraoportunidad de hacerme una vida normal.
298
00:17:08,395 --> 00:17:11,429
Entonces de nuevo, atraves�la ciudad para saber
299
00:17:11,498 --> 00:17:13,298
por qu� Bullet quiere hablar.
300
00:17:13,366 --> 00:17:14,465
hola.
301
00:17:14,534 --> 00:17:17,435
hola, Charlie, sigue.
302
00:17:17,504 --> 00:17:18,903
�Qu� es este lugar?
303
00:17:18,971 --> 00:17:21,172
En este momento, un almac�n vac�o.
304
00:17:21,240 --> 00:17:24,541
en un par de semanas, una casa club.
305
00:17:24,610 --> 00:17:26,310
�Est�s empezando tu propio club ahora?
306
00:17:26,378 --> 00:17:28,212
No exactamente.
307
00:17:28,281 --> 00:17:30,380
Ven y toma asiento.
308
00:17:34,486 --> 00:17:35,886
La ATF aprob� la idea
309
00:17:35,955 --> 00:17:38,522
de entrar en otro club.
310
00:17:38,590 --> 00:17:40,223
UH Huh...
311
00:17:40,292 --> 00:17:42,574
Bueno, s�lo dime que no son los Pagans.
312
00:17:44,296 --> 00:17:46,863
Bueno, tuve la idea
De Crowbar, pero ...
313
00:17:46,932 --> 00:17:49,566
Nos vamos a infiltrar en Los Outlaws.
314
00:17:52,338 --> 00:17:53,437
�Est�s loco?
315
00:17:53,505 --> 00:17:55,638
Tal vez.
316
00:17:55,707 --> 00:17:57,874
Le di una idea a The Devil.
317
00:17:57,943 --> 00:17:59,042
Me dio hasta el final del mes
318
00:17:59,110 --> 00:18:01,410
para encontrar a tres chicos y
levantar una casa club.
319
00:18:01,479 --> 00:18:03,313
Si le gusta lo que ve,
nos ver� como
320
00:18:03,381 --> 00:18:05,414
una sede a prueba.
321
00:18:05,483 --> 00:18:07,516
As� que vas a empezar
tu propia sede Outlaw,
322
00:18:07,585 --> 00:18:11,387
Qu�, �llena de agentes?
323
00:18:11,456 --> 00:18:13,589
Los ejecutivos rechazaron el precio.
324
00:18:13,658 --> 00:18:15,825
s�lo financiar�n los informantes encubiertos.
325
00:18:15,893 --> 00:18:18,260
�Y por eso me llamaste?
326
00:18:18,329 --> 00:18:20,496
as� es.
327
00:18:20,565 --> 00:18:21,697
Te necesitamos, Charlie.
328
00:18:21,766 --> 00:18:24,933
�Oh si? �para qu�?
329
00:18:25,002 --> 00:18:27,336
Para ser un encubierto de medio tiempo
y arriesgar mi vida
330
00:18:27,404 --> 00:18:29,437
�Por un poco de dinero extra?
331
00:18:29,506 --> 00:18:33,441
Miren, si todo lo que quieren
es un informante pagado,
332
00:18:33,510 --> 00:18:36,178
La respuesta es No
333
00:18:36,247 --> 00:18:38,347
Lo siento.
334
00:18:40,650 --> 00:18:46,855
entonces dime lo que quieres, Charlie.
335
00:18:46,923 --> 00:18:48,956
No lo s�.
336
00:18:51,928 --> 00:18:54,763
No s� lo que quiero.
337
00:18:54,831 --> 00:18:56,631
Lo entiendo.
338
00:18:56,700 --> 00:19:00,268
por favor, ven y si�ntate.
339
00:19:14,450 --> 00:19:15,682
Est�s trabajando como mec�nico, �verdad?
340
00:19:15,751 --> 00:19:16,750
UH Huh.
341
00:19:16,819 --> 00:19:18,251
�Es un buen trabajo? �Te gusta?
342
00:19:18,320 --> 00:19:19,586
S�, paga las facturas.
343
00:19:19,655 --> 00:19:20,854
Sabes, podemos duplicar
344
00:19:20,923 --> 00:19:24,357
Lo que haces en ese garaje.
345
00:19:24,427 --> 00:19:27,561
No podemos ponerte como "agente",
346
00:19:27,630 --> 00:19:29,362
Pero ser� diferente.
347
00:19:29,432 --> 00:19:31,732
Ser� un puesto de tiempo completo con la ATF.
348
00:19:31,801 --> 00:19:34,767
Los detalles est�n aqu�.
349
00:19:37,705 --> 00:19:39,572
�Entonces qu� dices?
350
00:19:39,641 --> 00:19:43,209
�entras ... o no?
351
00:19:53,193 --> 00:19:54,125
hola.
352
00:19:54,294 --> 00:19:56,261
hola.
353
00:19:58,365 --> 00:20:02,833
Y yo que cre�a que mi pasado era un desastre.
354
00:20:02,902 --> 00:20:04,969
Ahora ya sabes.
355
00:20:08,575 --> 00:20:10,541
No te entiendo, Charlie.
356
00:20:10,610 --> 00:20:13,010
Tienes la oportunidad de
Dejar atr�s tu pasado
357
00:20:13,079 --> 00:20:14,411
Y vivir una vida normal.
358
00:20:14,480 --> 00:20:17,281
Por qu� te vas a poner
en esas de nuevo?
359
00:20:17,349 --> 00:20:20,384
No s� lo que har�.
360
00:20:20,453 --> 00:20:23,853
Supongo que es por eso que
quer�a hablar contigo
361
00:20:23,922 --> 00:20:26,923
Solo quiero hacerlo bien
�lo sabes?
362
00:20:26,992 --> 00:20:29,359
�hacerlo bien para qui�n?
363
00:20:31,130 --> 00:20:32,096
�Nunca has hecho algo
364
00:20:32,164 --> 00:20:33,564
porque sientes que tienes que hacerlo?
365
00:20:33,632 --> 00:20:34,931
Por supuesto.
366
00:20:35,000 --> 00:20:36,400
Pero �eres t� haciendo un chico bueno,
367
00:20:36,469 --> 00:20:40,269
O est�s s�lo alimentando una adicci�n?
368
00:20:43,008 --> 00:20:47,911
escucha, tengo noticias tambi�n.
369
00:20:47,980 --> 00:20:50,346
Me aceptaron en Savannah.
370
00:20:50,415 --> 00:20:51,781
�en Verdad?
371
00:20:51,850 --> 00:20:53,950
Se supone que debo empezar
En un par de meses.
372
00:20:54,019 --> 00:20:58,154
Felicitaciones. Eso es genial.
373
00:20:58,223 --> 00:21:00,289
�Est�s emocionada?
374
00:21:00,358 --> 00:21:04,026
Pero ... un poco asustada tambi�n.
375
00:21:05,029 --> 00:21:06,329
�Oh enserio?
376
00:21:06,397 --> 00:21:08,964
Ya sabes,
Finalmente tener que cambiar
377
00:21:09,033 --> 00:21:10,466
el camino y as�.
378
00:21:10,535 --> 00:21:14,202
Pero te vas, �verdad?
379
00:21:14,271 --> 00:21:16,538
Claro que s�.
380
00:21:16,607 --> 00:21:20,909
uno no puede s�lo cambiar de vida, �o s�?
381
00:21:20,978 --> 00:21:23,145
Soy la prueba viviente que se puede.
382
00:21:27,484 --> 00:21:30,418
Me tengo que ir.
383
00:21:37,461 --> 00:21:40,028
Cu�date, Charlie.
384
00:21:48,872 --> 00:21:53,808
Hey, Charlie, tengo las entradas de Nascar.
385
00:21:53,877 --> 00:21:55,076
�Qu� pasa?
386
00:21:58,548 --> 00:22:00,314
Oye.
387
00:22:10,426 --> 00:22:11,882
�Eso este?
388
00:22:13,862 --> 00:22:15,296
Quieres decir: "es este
el �nico criminal Blanco
389
00:22:15,364 --> 00:22:18,031
dentro de un radio de 20 millas
que encaja con el perfil
390
00:22:18,100 --> 00:22:19,800
y quiere hacer un trato?
391
00:22:19,868 --> 00:22:23,136
S�. Eso este es.
392
00:22:23,205 --> 00:22:24,938
�ya hablaste con �l?
393
00:22:25,007 --> 00:22:26,239
No, est� en libertad bajo fianza.
394
00:22:26,308 --> 00:22:27,540
Sus antecedentes le dan poco tiempo
395
00:22:27,609 --> 00:22:29,209
Pero se enfrenta a cargos criminales,
396
00:22:29,277 --> 00:22:33,513
As� que est� motivado a hacer un trato.
397
00:22:33,582 --> 00:22:35,848
�Quieres revisarlo?
398
00:22:35,917 --> 00:22:37,517
Por supuesto.
399
00:22:37,586 --> 00:22:40,286
Pero si no resulta,
�l podr�a hablar.
400
00:22:40,355 --> 00:22:42,788
No puedo reunirme a solas con �l.
401
00:22:47,095 --> 00:22:49,795
�qu�?...�Yo?
402
00:22:52,166 --> 00:22:55,234
Por eso te �pagamos con
billetes grandes, Charlie.
403
00:23:09,883 --> 00:23:12,416
�Chester?
404
00:23:12,485 --> 00:23:15,153
�Chester Peters?
405
00:23:15,222 --> 00:23:16,755
Soy Charlie Connor.
406
00:23:16,823 --> 00:23:17,822
�Charlie Connor?
407
00:23:17,891 --> 00:23:20,191
Charlie? Char...
408
00:23:20,260 --> 00:23:21,492
Oh...
409
00:23:23,363 --> 00:23:26,430
S�, s�, ellos, um ...
410
00:23:26,499 --> 00:23:29,833
Ellos dijeron
Que ibas a venir.
411
00:23:30,970 --> 00:23:32,536
como que han jodido mi nombre por ah�.
412
00:23:32,605 --> 00:23:35,473
La mayor�a s�lo se atreven
a llamarme "Bug".
413
00:23:35,541 --> 00:23:37,898
siglas para "Big Ugly Guy".(grande y feo)
414
00:23:39,912 --> 00:23:41,145
Es una broma.
415
00:23:41,213 --> 00:23:44,114
�s�?, lo sabes, porque...
porque no soy feo.
416
00:23:46,285 --> 00:23:49,052
As� que eres como ...um.
417
00:23:49,121 --> 00:23:51,088
eres como un agente del gobierno, �verdad?
418
00:23:51,157 --> 00:23:53,090
S�, algo por el estilo.
419
00:23:53,159 --> 00:23:54,958
As� que ellos dijeron que podr�as
420
00:23:55,027 --> 00:23:57,560
ofrecerme trato, o ...?
421
00:23:57,629 --> 00:23:59,997
�Podr�as darme un trago?
422
00:24:02,233 --> 00:24:03,400
Otro shot.
423
00:24:06,371 --> 00:24:09,506
En... entonces, �podr�as decirme
para quien trabajas de nuevo?
424
00:24:09,574 --> 00:24:10,807
la ATF.
425
00:24:10,875 --> 00:24:13,343
ATF, ATF ...
426
00:24:16,815 --> 00:24:18,347
Eso es como el FBI, �verdad?
427
00:24:18,416 --> 00:24:20,049
Algo como eso.
428
00:24:20,118 --> 00:24:21,517
Estamos buscando
Alguien que trabaje con nosotros
429
00:24:21,585 --> 00:24:24,153
como informante, y tu nombre surgi�.
430
00:24:24,222 --> 00:24:25,154
�Chester?
431
00:24:25,223 --> 00:24:27,356
S�, Chester.
432
00:24:27,425 --> 00:24:30,759
Pero primero tenemos que ver
que seas el correcto para eso.
433
00:24:30,829 --> 00:24:32,000
Bueno, eso tiene sentido.
434
00:24:32,001 --> 00:24:33,462
Quiero decir, no quieres
alg�n desastre, �cierto?
435
00:24:33,531 --> 00:24:35,897
D�jame decirte esto, �de acuerdo?
Tengo principios.
436
00:24:35,966 --> 00:24:37,232
O� que te arrestaron hace poco.
437
00:24:37,301 --> 00:24:38,400
Oh s�, s�, pero ...
438
00:24:38,469 --> 00:24:40,268
eso, eso no fue mi culpa.
439
00:24:40,338 --> 00:24:43,972
mira, yo ... nunca cre�
que me fuesen a atrapar.
440
00:24:44,041 --> 00:24:45,808
Yo s�lo la estaba pasando, ya sabes,
441
00:24:45,876 --> 00:24:48,143
Haciendo lo m�o,
tratando de mantenerme fuera de problemas.
442
00:24:48,212 --> 00:24:49,778
Entonces escucho este ruido, �s�?
443
00:24:52,182 --> 00:24:55,150
Era como el sonido de una oportunidad.
444
00:24:55,219 --> 00:24:56,351
Y mi mam� siempre me dijo, ya sabes,
445
00:24:56,419 --> 00:24:58,286
Si una puerta se abre en la vida,
446
00:24:58,355 --> 00:25:00,488
Tienes que entrar.
447
00:25:00,557 --> 00:25:04,392
As� que solo estaba
Comprobando, �verdad?
448
00:25:04,461 --> 00:25:08,295
Entonces veo, como, un viol�n gigante.
449
00:25:08,365 --> 00:25:09,930
�Quieres decir, un contrabajo?
450
00:25:09,999 --> 00:25:13,768
No se�or, s�lo un viol�n gigante.
451
00:25:13,837 --> 00:25:16,103
De todos modos, era un viol�n,
S�lo que era como...
452
00:25:16,172 --> 00:25:18,906
Era, mucho, mucho, muy grande.
453
00:25:18,975 --> 00:25:22,140
era una mierda para cargar.
454
00:25:23,380 --> 00:25:26,280
Es por eso que tengo estos ...
estos cargos de delito grave.
455
00:25:26,349 --> 00:25:27,514
As� que enfrentas cargos de hurto agravado
456
00:25:27,583 --> 00:25:29,216
�por robar un bajo?
457
00:25:29,285 --> 00:25:32,052
Los polic�as, encontraron una .45 en el estuche
458
00:25:32,121 --> 00:25:33,487
�Puedes creerlo?
459
00:25:33,555 --> 00:25:37,758
Quiero decir, �qui�n pone
eso en un viol�n?
460
00:25:37,826 --> 00:25:39,994
Entonces, �ves lo que digo?
Como, todo, como ...
461
00:25:40,062 --> 00:25:41,928
no fue culpa m�a, �verdad?
462
00:25:41,997 --> 00:25:43,930
Define "poco fiable".
463
00:25:43,999 --> 00:25:47,133
Uh, bueno, ya sabes, como un ...
464
00:25:47,202 --> 00:25:49,836
Coche sin frenos.
465
00:25:49,905 --> 00:25:51,872
O un volante.
466
00:25:53,375 --> 00:25:54,808
Eso es Bug.
467
00:25:54,877 --> 00:25:56,777
as� son la mitad de los Outlaws que conozco.
468
00:25:56,845 --> 00:25:58,811
�te parece un motociclista?
469
00:25:58,880 --> 00:26:02,115
Ah, bueno, s�lo si la moto
Tiene ruedas de entrenamiento.
470
00:26:02,183 --> 00:26:05,034
�en serio no tienen alguien m�s?
471
00:26:06,821 --> 00:26:08,988
Si �l quiere hacer un trato, tr�elo.
472
00:26:14,200 --> 00:26:16,067
�Seguro que tienes tu
coartada en orden?
473
00:26:16,136 --> 00:26:18,536
Si estoy bien. la tengo.
474
00:26:18,605 --> 00:26:19,737
Bien porque este Bullet.
475
00:26:19,806 --> 00:26:22,774
El presidente
Es un psico-paranoico.
476
00:26:22,842 --> 00:26:24,441
Encuentra un vac�o en tu historia,
477
00:26:24,510 --> 00:26:26,477
�l te apretar� hasta
hacerte cantar como si fueses
478
00:26:26,545 --> 00:26:29,947
de la primera fila del coro
479
00:26:30,016 --> 00:26:34,652
As� que ... �seguro que lo tienes?
480
00:26:34,720 --> 00:26:37,988
S�, s�. Vamos.
481
00:26:39,558 --> 00:26:41,024
As� que...
482
00:26:41,093 --> 00:26:43,560
Chef me dice que
quieres ser prospecto.
483
00:26:43,629 --> 00:26:44,895
�Un prospecto?
484
00:26:44,963 --> 00:26:47,063
S�, s�, claro. He...
485
00:26:47,132 --> 00:26:49,966
Siempre he sido, como, un ...
Como, un gran fan de la aprobaci�n.
486
00:26:50,035 --> 00:26:53,670
�Oh si? �Tienes un registro?
487
00:26:53,738 --> 00:26:56,039
�tu no?
488
00:26:56,108 --> 00:26:57,607
�C�mo conociste a Chef?
489
00:26:57,676 --> 00:26:58,675
�Este chico?
490
00:26:58,743 --> 00:27:00,710
Nos conocimos la semana pasada en un bar.
491
00:27:00,779 --> 00:27:02,078
Ves que result� que
Ambos escogimos lo mismo,
492
00:27:02,147 --> 00:27:03,413
eso suma puntos...
493
00:27:03,481 --> 00:27:05,515
H�blame de tus convicciones.
494
00:27:05,583 --> 00:27:08,384
comet� algunos asaltos. Uh, uh ...
495
00:27:08,453 --> 00:27:10,620
Rob� algunas cosas
De una tienda de hockey y, uh ...
496
00:27:10,689 --> 00:27:12,455
Vend� medio kilo de droga,
algunos cristales,
497
00:27:12,524 --> 00:27:13,756
Y pues, un poco de coca,
498
00:27:13,825 --> 00:27:14,857
Y eso fue, ya sabes,
499
00:27:14,926 --> 00:27:16,526
ca...casi todo el conjunto ...
500
00:27:16,594 --> 00:27:17,860
Todo el asunto, s�.
501
00:27:17,929 --> 00:27:19,595
�Cu�ndo fue la �ltima vez que te arrestaron?
502
00:27:19,664 --> 00:27:21,431
Uh ... s�, eso fue como ...
503
00:27:21,499 --> 00:27:23,399
Eso fue, como, hace un par de semanas.
504
00:27:23,468 --> 00:27:24,630
Chef, �l sabe c�mo fue todo.
505
00:27:24,636 --> 00:27:25,734
Como, fue, fue ...
506
00:27:25,803 --> 00:27:28,871
Eso no fue mi culpa.
507
00:27:28,940 --> 00:27:33,709
Ver, vi una bater�a que estaba,
justo ah�,
508
00:27:33,777 --> 00:27:38,112
Mi mam� siempre me dijo, ya sabes,
quien lo encuentra se lo queda, �verdad?
509
00:27:40,451 --> 00:27:41,817
De todos modos, resulta
El tipo que lo dej� all�
510
00:27:41,885 --> 00:27:43,184
guard� una .45 en el estuche
511
00:27:43,253 --> 00:27:45,721
As� que me acusaron de
porte ilegal de armas.
512
00:27:45,789 --> 00:27:47,522
Dijiste que era un contrabajo.
513
00:27:47,591 --> 00:27:49,558
No, hombre, era un arma.
514
00:27:49,626 --> 00:27:50,726
As� que te arrestaron ...
515
00:27:50,794 --> 00:27:51,926
UH Huh.
516
00:27:51,995 --> 00:27:54,463
... liberado, y ahora est�s aqu�...
517
00:27:54,531 --> 00:27:57,733
S�, as� es.
518
00:27:57,801 --> 00:28:00,034
�cambiaste de bando?
519
00:28:00,103 --> 00:28:02,737
�Es por eso que est�s aqu�? �Para espiarme?
520
00:28:10,413 --> 00:28:12,480
�C�mo lo sabes, hombre?
521
00:28:12,548 --> 00:28:15,750
�la manera educada en la que hablo
te lo dice?, �o qu�?
522
00:28:18,821 --> 00:28:21,054
�Y si te dijera que yo soy el agente?
523
00:28:21,123 --> 00:28:24,558
�Qu�?
524
00:28:24,627 --> 00:28:26,093
�eres el agente?
525
00:28:26,161 --> 00:28:27,795
�C�mo te gustar�a ser
informante confidencial
526
00:28:27,864 --> 00:28:31,431
en los Outlaws?
527
00:28:31,500 --> 00:28:34,834
�Est�s seguro de esto?
528
00:28:34,904 --> 00:28:37,037
�Significa esto que yo, um ...
529
00:28:37,106 --> 00:28:38,939
no tengo que cantar en el coro?
530
00:28:45,847 --> 00:28:47,747
Solo tenemos
Una oportunidad para hacerlo bien.
531
00:28:47,816 --> 00:28:49,916
Un club necesita, sobre todo, un bar.
532
00:28:49,984 --> 00:28:51,584
Eso va a ir aqu�. Con asientos.
533
00:28:51,653 --> 00:28:53,420
�Para eso es todo esto?
534
00:28:53,488 --> 00:28:54,788
Vamos a dividir la parte de atr�s
535
00:28:54,856 --> 00:28:57,156
Para crear habitaciones de literas y
Un �rea de oficina por all�.
536
00:28:57,225 --> 00:29:00,326
Literas �Se supone que vivamos aqu�?
537
00:29:00,395 --> 00:29:02,896
No, pero en las visitas de los Outlaws
y sus amigos
538
00:29:02,964 --> 00:29:04,964
van a necesitar un lugar para quedarse
si est�n paso o por
539
00:29:05,033 --> 00:29:06,498
si vienen de fiesta.
540
00:29:06,567 --> 00:29:07,566
Lo entiendo. Es como un ...
541
00:29:07,635 --> 00:29:09,735
�Es como uno de esos tiempo compartido?
542
00:29:11,638 --> 00:29:12,904
Si te gusta.
543
00:29:12,973 --> 00:29:14,605
Desafortunadamente,
Este lugar tambi�n ser� un objetivo
544
00:29:14,674 --> 00:29:16,441
Para los enemigos de los Outlaws,
as� que tendremos que reforzar
545
00:29:16,509 --> 00:29:17,909
la puerta principal.
546
00:29:17,978 --> 00:29:19,811
Una vez que hayamos terminado,
Los t�cnicos ATF instalar�n
547
00:29:19,879 --> 00:29:22,547
El equipo de vigilancia as�
Que todo lo que suceda
548
00:29:22,615 --> 00:29:24,749
dentro de estas paredes ser� registrado.
549
00:29:24,818 --> 00:29:27,819
�Cu�ndo empiezan los contratistas?
550
00:29:31,791 --> 00:29:33,123
Ahora mismo.
551
00:29:35,895 --> 00:29:37,094
�Est�s empujando o no?
552
00:29:37,163 --> 00:29:39,831
�Oh, mi pie, mi pie! �Espera!
553
00:29:44,670 --> 00:29:46,036
suave, suave.
554
00:29:47,606 --> 00:29:49,974
�el FBI no tiene personas
que hagan esto?
555
00:29:50,042 --> 00:29:51,475
Es la ATF.
556
00:29:56,748 --> 00:29:58,015
- ac�, sostenla.
- �Qu�?
557
00:29:58,084 --> 00:29:59,149
Tengo que alinearlo.
558
00:29:59,218 --> 00:30:00,750
Yo ... no creo que vaya as�.
559
00:30:00,819 --> 00:30:03,000
Los agujeros entran ...
560
00:30:03,722 --> 00:30:04,654
Eso servir�.
561
00:30:04,723 --> 00:30:05,922
�Est�s bien ah� abajo?
562
00:30:18,486 --> 00:30:19,835
�No quieres darme esos cinco?
563
00:30:25,105 --> 00:30:26,772
entonces Bullet cree que como el tiempo se agota
564
00:30:26,841 --> 00:30:30,375
No tenemos elecci�n de rechazar a Bug.
565
00:30:30,445 --> 00:30:34,480
Pero si Bug lo arruina,Todos pagaremos el precio.
566
00:30:34,549 --> 00:30:37,082
Tal vez no importe.
567
00:30:37,151 --> 00:30:38,216
Si no encontramos un cuarto tipo pronto,
568
00:30:38,285 --> 00:30:40,452
la operaci�n est� muerta de todos modos.
569
00:30:44,458 --> 00:30:46,224
�alg�n progreso?
570
00:30:46,293 --> 00:30:48,126
Incluso he ampliado la b�squeda.
571
00:30:48,195 --> 00:30:50,262
a otras agencias, fuera del estado ...
572
00:30:50,331 --> 00:30:52,163
No tenemos tiempo.
573
00:30:52,231 --> 00:30:53,498
Usted consigue eso, �verdad?
574
00:30:53,567 --> 00:30:54,766
Lo s�.
575
00:30:56,135 --> 00:30:58,903
Te lo dije, esa goma es una mierda.
576
00:31:19,158 --> 00:31:20,757
�dije que hagan eso despu�s!
577
00:31:20,826 --> 00:31:23,427
sigo sin ver la zona del bar.
578
00:31:29,902 --> 00:31:33,003
�Este tipo siempre
tiene un cactus en el culo?
579
00:31:33,071 --> 00:31:35,939
Es ex militar. Te acostumbrar�s.
580
00:31:36,008 --> 00:31:37,307
No servir�.
581
00:31:37,376 --> 00:31:38,809
Hm?
582
00:31:38,878 --> 00:31:40,911
el Sargento mand�n es
demasiado taca�o para comprar Varsol.
583
00:31:40,980 --> 00:31:41,911
As� que...
584
00:31:41,980 --> 00:31:45,148
�la gasolina funciona bien!
585
00:31:45,217 --> 00:31:46,116
�Qu�?
586
00:31:46,184 --> 00:31:48,218
�Ven aqu�!
587
00:31:48,286 --> 00:31:49,919
�Puede o�rme?
588
00:32:00,131 --> 00:32:03,332
Los canales de video funcionan 24/7, �de acuerdo?
589
00:32:03,401 --> 00:32:05,968
Todo se graba en estas unidades.
590
00:32:06,037 --> 00:32:08,038
Todo se respalda aqu�.
591
00:32:10,207 --> 00:32:11,440
�eso graba audio tambi�n?
592
00:32:11,509 --> 00:32:12,474
S�.
593
00:32:12,544 --> 00:32:14,776
Pero siempre que puedan,
594
00:32:14,845 --> 00:32:17,913
Si hacen un trato con armas
o un negocio con drogas, lo que sea,
595
00:32:17,981 --> 00:32:19,148
Traten de hacerlo en aqu�.
596
00:32:19,216 --> 00:32:21,816
El audio ser� mejor.
597
00:32:25,889 --> 00:32:29,191
Oye. �Te estoy aburriendo?
598
00:32:29,260 --> 00:32:32,360
Estoy aqu�. Aqu� mismo contigo.
599
00:32:33,430 --> 00:32:38,099
Este interruptor ... enciende la l�mpara.
600
00:32:38,168 --> 00:32:39,868
�Bien? Tambi�n inicia la grabaci�n autom�tica
601
00:32:39,937 --> 00:32:41,436
En esta oficina.
602
00:32:41,504 --> 00:32:43,504
No olvides.
603
00:32:43,574 --> 00:32:46,841
Esta es toda la raz�n por
la que hacemos esto, �de acuerdo?
604
00:32:46,910 --> 00:32:48,309
Y aseg�rense de
apagarla cuando terminen.
605
00:32:48,378 --> 00:32:50,078
en alg�n momento tendr� que
escuchar cada maldito segundo.
606
00:32:54,350 --> 00:32:56,016
�S�?
607
00:32:56,086 --> 00:32:58,852
�Est�s listo para recibir buenas noticias?
608
00:32:58,921 --> 00:33:00,321
Creo que he encontrado a nuestro tipo.
609
00:33:00,390 --> 00:33:02,756
Vale, chicos. a trabajar.
610
00:33:12,101 --> 00:33:14,802
Me est� asustando, hombre.
611
00:33:14,870 --> 00:33:17,938
Quiero decir, las c�maras ven
todo lo que hacemos.
612
00:33:19,809 --> 00:33:21,341
No se trata de ti, Bug.
613
00:33:21,410 --> 00:33:25,078
Si has terminado all�,
Llevar esos desechos a la basura.
614
00:33:39,193 --> 00:33:40,426
Whoa!
615
00:33:40,495 --> 00:33:41,995
Hey amigo.
616
00:33:42,063 --> 00:33:43,930
Hey, �qu� est� pasando ah�?
617
00:33:43,999 --> 00:33:45,331
S�, ah� dentro.
618
00:33:45,399 --> 00:33:48,034
S�, s�lo algo...
de aserrado, martilleo y ...
619
00:33:52,073 --> 00:33:55,207
Hey, qui�n ... �qui�n? si puedo preguntar, uh ...
620
00:33:55,276 --> 00:33:56,842
�Qui�n quiere saber?
621
00:33:56,910 --> 00:33:58,444
un viejo amigo de Bullet.
622
00:33:58,513 --> 00:33:59,911
�Est� por ah�?
623
00:33:59,980 --> 00:34:02,000
�Por qu� no esperan aqu�?
mientras voy a ... Voy a ...
624
00:34:02,250 --> 00:34:03,249
Whoa!
625
00:34:05,419 --> 00:34:08,454
Espera aqu�. y voy a revisar.
626
00:34:10,290 --> 00:34:11,289
Oye, �me gustar�a entrar primero
627
00:34:11,358 --> 00:34:12,457
y hablar con �l!
628
00:34:12,526 --> 00:34:14,960
No, suena a que si puede hacerlo.
629
00:34:15,029 --> 00:34:17,129
Pero ser�a un problema.
630
00:34:17,197 --> 00:34:19,297
para chef?.
631
00:34:21,101 --> 00:34:23,268
Oh, mierda, te llamo despu�s.
632
00:34:23,336 --> 00:34:24,269
�Hey, espera!
633
00:34:24,337 --> 00:34:26,138
�No puedes entrar as�!
634
00:34:26,206 --> 00:34:27,639
�Hola?
635
00:34:27,707 --> 00:34:29,868
Lo siento, trat� de detenerlos
pero se metieron como si nada.
636
00:34:29,903 --> 00:34:31,078
Crowbar
637
00:34:32,512 --> 00:34:34,979
�Qu� haces aqu�?
638
00:34:35,048 --> 00:34:37,315
podr� hacer la misma pregunta...
639
00:34:37,384 --> 00:34:40,218
Eso es asunto m�o.
640
00:34:41,788 --> 00:34:44,155
Oye, nunca me hablaste acerca de mi oferta.
641
00:34:44,223 --> 00:34:47,391
Pens� que lo tomar�as
Como un No y segu� adelante.
642
00:34:47,459 --> 00:34:49,359
cre� lo mismo, pero, ya sabes,
643
00:34:49,428 --> 00:34:51,929
luego Dirtbag, vio todas
estas personas yendo y viniendo
644
00:34:51,998 --> 00:34:53,964
Y pens� en venir
Y verlo por m� mismo.
645
00:34:54,033 --> 00:34:58,502
Y, s�lo digo, es que esto
parece una casa club.
646
00:34:58,571 --> 00:35:01,037
Nada se te escapa, �verdad?
647
00:35:01,106 --> 00:35:03,940
Te lo advert�, si lo haces solo,
648
00:35:04,009 --> 00:35:07,277
te compras un mont�n de
problemas con los paganos.
649
00:35:07,346 --> 00:35:10,681
que bueno que no est� solo.
650
00:35:16,822 --> 00:35:20,456
�alguna raz�n que que hayan Pagans
en una casa club Outlaws?
651
00:35:21,056 --> 00:35:22,702
ya se est�n yendo.
652
00:35:24,845 --> 00:35:27,613
Oh, un ...
653
00:35:27,682 --> 00:35:29,782
Una casa club de Outlaws, �eh?
654
00:35:29,850 --> 00:35:32,218
�Entonces te vas a unir a �l?
655
00:35:32,287 --> 00:35:34,352
Depende.
656
00:35:34,421 --> 00:35:37,156
Si aprueban.
657
00:35:39,493 --> 00:35:41,894
�Qu� est� haciendo este tipo?
658
00:35:41,962 --> 00:35:44,697
Est� poniendo un sistema de sonido.
659
00:35:44,765 --> 00:35:47,666
En realidad estamos, um,
Poniendo una pantalla plana
660
00:35:47,735 --> 00:35:49,709
Encima de la barra all� tambi�n.
661
00:35:52,406 --> 00:35:54,206
Vimos una c�mara en el frente.
662
00:35:54,274 --> 00:35:55,606
�para sistema de seguridad?
663
00:35:55,675 --> 00:35:56,940
lo ser�.
664
00:35:57,009 --> 00:35:59,710
Obviamente, no est� cableado todav�a.
665
00:35:59,778 --> 00:36:03,146
Bueno, no es el casino Trump
666
00:36:03,216 --> 00:36:04,748
Pero tampoco est� tan mal.
667
00:36:06,252 --> 00:36:08,452
Calla esa cosa o lo har� yo.
668
00:36:09,161 --> 00:36:12,122
a Baby no le gustan los traidores.
669
00:36:12,191 --> 00:36:14,557
�Te hago una oferta,
Y as� es como act�as?
670
00:36:14,626 --> 00:36:16,259
Me amenazaste.
671
00:36:16,328 --> 00:36:18,595
�l me hizo una oferta.
672
00:36:21,299 --> 00:36:23,499
Ten�amos un acuerdo.
673
00:36:23,568 --> 00:36:25,902
sin Outlaws al sur de Richmond.
674
00:36:25,971 --> 00:36:27,204
�Sniper?
675
00:36:27,272 --> 00:36:28,771
�S�, jefe?
676
00:36:28,840 --> 00:36:30,773
�estuve de acuerdo con eso?
677
00:36:30,842 --> 00:36:33,476
No que yo recuerde.
678
00:36:33,545 --> 00:36:36,346
Entonces no hay nada de qu� discutir.
679
00:36:36,414 --> 00:36:40,483
Me parece...
que estamos todos juntos en esto.
680
00:36:40,552 --> 00:36:42,818
Outlaws y Pagans.
681
00:36:42,887 --> 00:36:46,822
Chef, tr�enos unas fr�as.
682
00:37:03,574 --> 00:37:06,275
No, no bebo con traidores.
683
00:37:06,343 --> 00:37:08,176
La puerta est� siempre abierta para ustedes muchachos,
684
00:37:08,245 --> 00:37:09,444
como siempre.
685
00:37:10,514 --> 00:37:12,180
�Pero sin perros!
686
00:37:24,928 --> 00:37:27,428
Los Pagans no olvidan.
687
00:37:27,497 --> 00:37:30,464
Los Outlaws no perdonan.
688
00:37:34,504 --> 00:37:38,872
Bueno, eso estuvo cerca.
689
00:37:38,941 --> 00:37:43,444
casi le sirves a nuestros amigos
una cerveza caliente.
690
00:37:43,513 --> 00:37:47,615
la sirves fr�a, o nada.
691
00:37:52,855 --> 00:37:54,321
�eres un merodeador?
692
00:37:54,389 --> 00:37:56,756
�Yo? S�, estoy, uh ...
693
00:37:56,826 --> 00:37:58,225
Estoy bajo aprobaci�n.
694
00:37:58,294 --> 00:38:01,261
ese es Bug.
695
00:38:01,330 --> 00:38:03,763
S�lo cuento tres. �D�nde est� el cuarto?
696
00:38:03,833 --> 00:38:05,165
Lo conocer�s pronto.
697
00:38:05,234 --> 00:38:06,366
esperemos que s�.
698
00:38:06,435 --> 00:38:09,336
Porque la semana que viene, se te acaba el plazo.
699
00:38:13,608 --> 00:38:19,312
puta mierda, este trabajo es intenso.
700
00:38:19,381 --> 00:38:22,449
as� es cuando dejas entrar al que no debe
701
00:38:22,517 --> 00:38:24,750
Y dejas la maldita puerta abierta.
702
00:38:28,356 --> 00:38:29,856
Chef, �tienes un segundo?
703
00:38:29,924 --> 00:38:32,358
En realidad, tengo que irme.
704
00:38:32,426 --> 00:38:34,327
Vuelvo enseguida.
705
00:38:36,898 --> 00:38:38,231
�De qu� crees que se trate?
706
00:38:38,299 --> 00:38:40,599
Deja de hacer preguntas.
707
00:38:40,668 --> 00:38:43,335
Empieza cerrando la puerta.
708
00:38:53,491 --> 00:38:54,322
Hola.
709
00:38:54,759 --> 00:38:56,592
hola, Charlie.
710
00:38:59,364 --> 00:39:00,802
�Qu� es?
711
00:39:02,532 --> 00:39:05,433
Me he estado sintiendo enferma �ltimamente,
712
00:39:05,502 --> 00:39:07,803
Y acabo de descubrir por qu�.
713
00:39:07,872 --> 00:39:10,305
�Es serio?
714
00:39:10,374 --> 00:39:11,706
S�.
715
00:39:26,456 --> 00:39:29,424
Oh...
716
00:39:29,493 --> 00:39:32,994
Estamos esperando trillizos, Charlie.
717
00:39:39,936 --> 00:39:42,369
�As� que qu� hacemos?
718
00:39:42,438 --> 00:39:44,505
No lo s�.
719
00:39:44,573 --> 00:39:47,341
�Qu� quieres hacer?
720
00:39:51,197 --> 00:39:54,264
�Por qu� todo lo que toco
se convierte en mierda?
721
00:39:54,332 --> 00:39:57,834
No, no digas eso.
722
00:39:57,903 --> 00:40:01,772
Se supone que voy a ir a la universidad.
723
00:40:01,840 --> 00:40:03,967
Todav�a puedes si quieres.
724
00:40:06,045 --> 00:40:08,278
�Quieres una copa o algo as�?
725
00:40:08,346 --> 00:40:09,612
S�.
726
00:40:09,681 --> 00:40:12,982
S�lo media botella de
Jack�s y un gran porro.
727
00:40:13,051 --> 00:40:15,985
Bien, lo siento.
728
00:40:26,397 --> 00:40:29,966
Oh, tiene que ser una broma.
729
00:40:30,034 --> 00:40:32,167
Encontraron el �ltimo
miembro de la sede
730
00:40:32,236 --> 00:40:34,103
y necesitan que vaya a conocerlo.
731
00:40:34,171 --> 00:40:37,039
�De verdad tienes que irte ahora?
732
00:40:37,108 --> 00:40:40,209
Ahora no. Luego.
733
00:40:44,047 --> 00:40:47,282
eh ... me quedo ac� por ahora.
734
00:40:49,420 --> 00:40:51,886
igual yo, supongo.
735
00:41:05,102 --> 00:41:06,835
�C�mo le va ah� dentro?
736
00:41:06,903 --> 00:41:10,071
Es dif�cil de decir.
No es muy hablador.
737
00:41:13,076 --> 00:41:15,276
Gracias por seguir
en esto, aun as�.
738
00:41:15,345 --> 00:41:17,878
Esperemos que Charlie lo vea.
739
00:41:17,947 --> 00:41:20,080
�l no sonaba demasiado
Impresionado en el tel�fono.
740
00:41:20,150 --> 00:41:22,116
Ah� viene.
741
00:41:26,856 --> 00:41:28,623
D�jame hablar con �l primero.
742
00:41:29,859 --> 00:41:30,891
Bueno.
743
00:41:34,997 --> 00:41:36,163
hola.
744
00:41:36,231 --> 00:41:38,098
hola.
745
00:41:38,167 --> 00:41:39,800
�Est�s bien?
746
00:41:41,303 --> 00:41:43,137
�De qui�n fue la idea?
747
00:41:43,205 --> 00:41:45,639
Est�bamos sin opciones.
748
00:41:45,708 --> 00:41:49,075
As� que hablamos con Koz.
749
00:41:49,144 --> 00:41:51,311
Koz. Tiene sentido.
750
00:41:51,380 --> 00:41:52,812
Koz nunca habr�a sugerido esto
751
00:41:52,881 --> 00:41:56,082
si no cre�a que podr�a funcionar.
752
00:41:56,151 --> 00:41:59,152
Hay una oportunidad de ver c�mo te sientes.
753
00:41:59,221 --> 00:42:01,621
Pero si no quieres
seguir as�
754
00:42:01,690 --> 00:42:03,923
no tienes que hacerlo.
755
00:42:09,831 --> 00:42:12,331
Lo ver�.
756
00:42:12,400 --> 00:42:15,068
Pero no prometo nada.
757
00:42:50,336 --> 00:42:52,402
Hola, Quick.
758
00:42:52,471 --> 00:42:54,271
Ahora soy Chef.
759
00:42:54,340 --> 00:42:56,807
�Oh si?
760
00:42:56,876 --> 00:42:59,243
Bueno, todav�a soy Darko.
761
00:43:24,651 --> 00:43:26,789
- original en ingl�s por sot26 -
Www.addic7ed.com font>
en espa�ol por Arcaico para subdivx
font>
762
00:43:31,767 --> 00:43:34,067
Estoy aqu� porque tienes
que abrir tu casa club.
763
00:43:34,136 --> 00:43:35,769
Pens� que ten�amos
Hasta el final del mes.
764
00:43:35,837 --> 00:43:37,070
�C�mo llegaste a un acuerdo?
765
00:43:37,139 --> 00:43:38,671
Hice un trato, hiciste un trato.
766
00:43:38,740 --> 00:43:39,873
estamos en las mismas
767
00:43:39,941 --> 00:43:41,374
Nos van a probar.
768
00:43:41,442 --> 00:43:43,042
Mantenga sus historias claras y
Recuerden que todo ser�
769
00:43:43,111 --> 00:43:45,044
registrado como evidencia.
770
00:43:45,113 --> 00:43:46,545
Si quieres ser un Outlaw,
771
00:43:46,614 --> 00:43:50,121
Vas a tener que mostrarme
puedes resolver el problema.
772
00:43:50,239 --> 00:43:51,652
Estoy embarazada de ocho semanas.
773
00:43:51,652 --> 00:43:53,051
Quieres decir que hiciste lo que quer�as.
774
00:43:53,120 --> 00:43:55,087
Pero esperabas que no pasara.
775
00:43:55,156 --> 00:43:58,157
Hay Maggots ah�.
�quieren avanzar?
776
00:43:58,225 --> 00:43:59,792
pues este ser�a un buen momento.
55375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.