Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:00:49,428 --> 00:00:51,387
Anastasia,
3
00:00:51,430 --> 00:00:56,479
I vow to love you faithfully,
forsaking all others.
4
00:00:56,522 --> 00:01:01,223
I promise to love,
to trust and to respect you.
5
00:01:01,266 --> 00:01:05,662
To comfort you in times of
need and keep you safe.
6
00:01:07,272 --> 00:01:10,449
All that I have is now yours.
7
00:01:12,582 --> 00:01:15,672
I give you my hand and my heart
8
00:01:15,715 --> 00:01:18,980
for as long
as we both shall live.
9
00:01:21,939 --> 00:01:25,203
Christian,
10
00:01:25,247 --> 00:01:27,205
I vow to be
your faithful partner
11
00:01:27,249 --> 00:01:29,033
in sickness and in health.
12
00:01:29,077 --> 00:01:32,645
I promise to love you
unconditionally,
13
00:01:32,689 --> 00:01:35,257
to honor and respect you,
14
00:01:35,300 --> 00:01:38,260
to bring you solace
in times of need.
15
00:01:38,303 --> 00:01:41,263
I promise to cherish you
16
00:01:41,306 --> 00:01:45,049
as long as we both shall live.
17
00:01:45,093 --> 00:01:48,531
I now pronounce you
man and wife.
18
00:01:48,574 --> 00:01:50,359
You may kiss the bride.
19
00:02:37,710 --> 00:02:40,191
- Hi.
- Oh, my God, thank you.
20
00:02:40,235 --> 00:02:43,455
You're welcome.
You look so elegant.
21
00:02:43,499 --> 00:02:45,892
- I can't believe that just happened.
- I know.
22
00:02:45,936 --> 00:02:49,200
Hey, who is that with Elliot?
23
00:02:49,244 --> 00:02:52,116
I don't know but she's about
to lose that hand.
24
00:02:52,160 --> 00:02:54,118
Okay.
25
00:02:56,077 --> 00:02:58,383
Mrs. Grey?
26
00:02:58,427 --> 00:02:59,689
That's me.
27
00:02:59,732 --> 00:03:01,517
Yeah. You.
28
00:03:01,560 --> 00:03:03,364
Let's get out of here.
29
00:03:03,388 --> 00:03:05,608
I'm sick of sharing you
with the riffraff.
30
00:03:05,651 --> 00:03:07,305
I have to change.
31
00:03:07,349 --> 00:03:09,046
Okay.
32
00:03:09,090 --> 00:03:10,743
Be quick.
33
00:03:20,362 --> 00:03:22,407
Oh!
34
00:03:25,932 --> 00:03:28,109
Out of the way.
35
00:03:39,337 --> 00:03:41,557
You own this?
36
00:03:41,600 --> 00:03:43,341
We own this.
37
00:03:45,561 --> 00:03:47,128
Mrs. Grey, Mr. Grey.
38
00:03:47,171 --> 00:03:48,346
Ooh!
39
00:05:41,938 --> 00:05:43,635
Monsieur. Monsieur.
40
00:05:45,202 --> 00:05:46,986
Take it. It's a present.
41
00:05:47,030 --> 00:05:48,858
It's a rock.
42
00:05:48,901 --> 00:05:50,642
Take it.
43
00:05:54,516 --> 00:05:56,387
Excusez moi.
44
00:06:01,958 --> 00:06:05,918
Will you put this
on my back, you grouch.
45
00:06:05,962 --> 00:06:07,703
If you insist.
46
00:06:13,404 --> 00:06:14,666
Take off the whole thing.
47
00:06:14,710 --> 00:06:16,146
Not a chance.
48
00:06:16,189 --> 00:06:17,452
Why?
49
00:06:17,495 --> 00:06:18,975
You're showing plenty as it is.
50
00:06:21,978 --> 00:06:23,936
I am wearing more
than any woman here.
51
00:06:23,980 --> 00:06:26,243
You want to be ogled
by every guy on the beach,
52
00:06:26,287 --> 00:06:28,506
including Taylor?
53
00:06:30,465 --> 00:06:32,902
When's Taylor gonna get
a vacation?
54
00:06:32,945 --> 00:06:34,338
We need security.
55
00:06:34,382 --> 00:06:35,774
On the beach? Why?
56
00:06:35,818 --> 00:06:37,428
Because we do.
57
00:06:38,734 --> 00:06:40,083
You're done.
58
00:06:41,302 --> 00:06:43,042
I'm gonna go for a swim.
59
00:06:43,086 --> 00:06:44,522
You coming?
60
00:06:44,566 --> 00:06:45,828
Mm-hmm.
61
00:06:45,871 --> 00:06:47,612
I'm right behind you.
62
00:07:05,238 --> 00:07:06,979
Here you go, sir.
63
00:07:50,066 --> 00:07:51,850
Ana.
64
00:07:51,894 --> 00:07:54,418
What the hell are you doing?
65
00:07:54,462 --> 00:07:57,116
I must have turned over
in my sleep.
66
00:07:57,160 --> 00:07:58,466
- Yeah? It's not funny.
- Oh!
67
00:07:58,509 --> 00:08:00,293
Come on.
68
00:08:00,337 --> 00:08:02,165
It's a little funny.
69
00:08:02,208 --> 00:08:04,167
- L'addition, s'il vous plait.
- D'accord.
70
00:08:04,210 --> 00:08:06,256
Christian, look around.
There's nothing but boobs
71
00:08:06,299 --> 00:08:08,650
for as far as the eye can see.
72
00:08:08,693 --> 00:08:10,869
It's boobs in Boobland.
73
00:08:10,913 --> 00:08:12,784
Nobody cares about mine.
74
00:08:12,828 --> 00:08:15,308
They will when they're on the
cover of some sleazy tabloid.
75
00:08:15,352 --> 00:08:17,528
All right?
76
00:08:17,572 --> 00:08:19,487
We're going back to the boat.
77
00:08:19,530 --> 00:08:22,011
- Whoo!
- Hold on.
78
00:08:48,907 --> 00:08:53,129
You insist on defying me,
Mrs. Grey.
79
00:08:54,652 --> 00:08:57,916
What should I do about that?
80
00:08:57,960 --> 00:08:59,440
Learn to live with it.
81
00:08:59,483 --> 00:09:01,529
Mm, it's not my style.
82
00:09:04,357 --> 00:09:06,534
How come you always
braid my hair?
83
00:09:06,577 --> 00:09:09,058
Hush.
84
00:09:09,101 --> 00:09:11,103
Do you remember your safe word?
85
00:09:11,147 --> 00:09:13,105
Mm-hmm.
86
00:09:13,149 --> 00:09:15,412
Purple.
87
00:09:15,456 --> 00:09:16,935
Ana.
88
00:09:16,979 --> 00:09:18,197
Red.
89
00:09:18,241 --> 00:09:19,590
Right.
90
00:09:19,634 --> 00:09:20,983
Good.
91
00:09:21,026 --> 00:09:22,680
Lift up your arms.
92
00:09:44,093 --> 00:09:46,704
Tomorrow, I'm gonna
glue this to you.
93
00:10:19,128 --> 00:10:21,565
Don't pull. They'll bite.
94
00:10:35,013 --> 00:10:37,015
I am going to fuck you
until you scream.
95
00:10:42,630 --> 00:10:44,588
Do you love me?
96
00:10:44,632 --> 00:10:46,416
You know I love you.
97
00:10:48,070 --> 00:10:50,507
Then why do you defy me?
98
00:10:50,551 --> 00:10:52,509
Because I can.
99
00:11:08,220 --> 00:11:10,962
I should misbehave more often.
100
00:11:11,006 --> 00:11:13,312
Yeah, maybe you should.
101
00:11:13,356 --> 00:11:16,098
Mm.
102
00:11:16,141 --> 00:11:17,665
Hey, Ros, what's up?
103
00:11:17,708 --> 00:11:19,710
I'm-I'm sorry to interrupt
your honeymoon.
104
00:11:19,754 --> 00:11:22,017
We had a fire in the main
server room this morning.
105
00:11:22,060 --> 00:11:23,801
- Was anyone injured?
- No.
106
00:11:23,845 --> 00:11:25,387
And the damage
could have been much worse.
107
00:11:25,411 --> 00:11:26,563
The fire suppression system
kicked in.
108
00:11:26,587 --> 00:11:28,284
It looks like arson.
109
00:11:28,327 --> 00:11:31,069
Someone planted
an explosive device.
110
00:11:31,113 --> 00:11:32,810
This guy.
111
00:11:32,854 --> 00:11:35,334
Security is sweeping the room
for fingerprints and DNA.
112
00:11:35,378 --> 00:11:36,945
Did he get any data?
113
00:11:36,988 --> 00:11:39,469
He took some of your
personal files, and then he
114
00:11:39,512 --> 00:11:41,471
might have set the fire
to cover his tracks.
115
00:11:41,514 --> 00:11:42,777
Uh, can you go back?
116
00:11:45,954 --> 00:11:47,477
Oh, my God.
117
00:11:47,520 --> 00:11:48,696
That's Jack.
118
00:11:48,739 --> 00:11:49,958
Who's Jack?
119
00:11:50,001 --> 00:11:52,569
Jack Hyde,
formerly of S.I.P.
120
00:11:52,613 --> 00:11:54,353
- Uh, he was my boss.
- Uh-huh.
121
00:11:54,397 --> 00:11:56,660
Not anymore.
He's been dealt with.
122
00:11:56,704 --> 00:11:58,793
I'm sorry, we need to go home.
123
00:11:58,836 --> 00:12:01,404
Ros, can you tell Andrea
I need the jet
124
00:12:01,447 --> 00:12:02,797
in Nice tomorrow, please?
125
00:12:02,840 --> 00:12:05,016
Got it.
I-I'm sorry, Mrs. Grey.
126
00:12:05,060 --> 00:12:06,496
Oh, don't be.
127
00:12:13,851 --> 00:12:16,027
Why would Jack do that?
It's insane.
128
00:12:18,290 --> 00:12:20,075
What?
129
00:12:20,118 --> 00:12:21,772
I got a report from the FAA.
130
00:12:21,816 --> 00:12:23,731
They don't think
that the helicopter crash
131
00:12:23,774 --> 00:12:25,297
was an accident.
132
00:12:25,341 --> 00:12:26,995
They said it looks
like sabotage.
133
00:12:27,038 --> 00:12:28,581
Sabotage?
Why wouldn't you tell me that?
134
00:12:28,605 --> 00:12:30,215
I didn't want you to worry.
135
00:12:30,259 --> 00:12:32,043
You think Jack did that, too?
136
00:12:32,087 --> 00:12:33,610
Why would he be going
to these lengths?
137
00:12:33,654 --> 00:12:35,394
I don't know.
138
00:12:38,180 --> 00:12:39,964
But don't worry.
139
00:12:40,008 --> 00:12:42,532
I swore I'd keep you safe,
and I will.
140
00:12:53,630 --> 00:12:55,458
Linc.
141
00:12:55,501 --> 00:12:56,764
Grey.
142
00:12:56,807 --> 00:12:57,852
Hello.
143
00:12:57,895 --> 00:12:59,462
This is my wife, Anastasia.
144
00:12:59,505 --> 00:13:01,899
- Ah, Mrs. Grey.
- Hi.
145
00:13:01,943 --> 00:13:03,945
Congratulations.
146
00:13:03,988 --> 00:13:05,400
Thank you.
147
00:13:05,424 --> 00:13:06,861
And good luck.
148
00:13:09,080 --> 00:13:10,908
What was that?
149
00:13:10,952 --> 00:13:12,910
Never mind.
150
00:13:12,954 --> 00:13:15,130
Tell me.
151
00:13:15,173 --> 00:13:17,480
It's Elena's ex.
152
00:13:18,829 --> 00:13:20,396
Mr. Robinson?
153
00:13:20,439 --> 00:13:21,876
Yes.
154
00:13:21,919 --> 00:13:23,486
He doesn't like me very much.
155
00:13:23,529 --> 00:13:25,140
I could tell.
156
00:13:29,100 --> 00:13:30,798
Ana, that's not funny.
157
00:13:33,017 --> 00:13:35,150
- Hey.
- Oh, uh...
158
00:13:35,193 --> 00:13:37,761
Mr. and Mrs. Grey,
welcome home.
159
00:13:37,805 --> 00:13:39,023
- Hi, Gail.
- Thank you.
160
00:13:39,067 --> 00:13:40,155
Uh, Sawyer, ma'am.
161
00:13:40,198 --> 00:13:41,286
Hello. Hi.
162
00:13:41,330 --> 00:13:42,568
This is my colleague, Prescott.
163
00:13:42,592 --> 00:13:44,463
- Hi.
- Just Sawyer and Prescott?
164
00:13:44,507 --> 00:13:46,509
- That's it?
- Keep it simple.
165
00:13:46,552 --> 00:13:48,392
They'll be in charge
of your personal security.
166
00:13:48,424 --> 00:13:50,339
Oh.
167
00:13:50,382 --> 00:13:51,732
Both of you?
168
00:13:51,775 --> 00:13:53,385
We'll mostly take turns,
Mrs. Grey.
169
00:13:53,429 --> 00:13:54,865
You won't even know we're here.
170
00:13:54,909 --> 00:13:57,738
That seems unlikely,
but thank you.
171
00:13:59,130 --> 00:14:00,958
- Come on.
- Can I get you something to eat
172
00:14:01,002 --> 00:14:02,544
- before I unpack your bags?
- I'm good.
173
00:14:02,568 --> 00:14:04,614
Anastasia?
174
00:14:04,657 --> 00:14:05,963
Some tea, perhaps?
175
00:14:06,007 --> 00:14:07,791
Yeah. Yes. Thank you.
176
00:14:07,835 --> 00:14:10,359
I mean, please and thank...
and thank you.
177
00:14:12,013 --> 00:14:14,232
- I'll be in my office.
- Okay.
178
00:14:14,276 --> 00:14:15,799
Laters, baby.
179
00:14:15,843 --> 00:14:18,367
Now, when you have a moment,
180
00:14:18,410 --> 00:14:21,631
we should discuss how you'd
like to run the household.
181
00:14:21,674 --> 00:14:23,807
Run the household?
182
00:14:23,851 --> 00:14:25,591
The dinner menus,
183
00:14:25,635 --> 00:14:28,159
- the wine list, uh, the flowers.
- Oh.
184
00:14:28,203 --> 00:14:31,423
And what changes
you'd like made to the decor.
185
00:14:31,467 --> 00:14:33,425
Um...
186
00:14:33,469 --> 00:14:36,646
I-I know it's a lot
to take in, Mrs. Grey.
187
00:14:36,689 --> 00:14:37,865
There's no rush.
188
00:14:37,908 --> 00:14:39,344
Can't you just call me Ana?
189
00:14:39,388 --> 00:14:42,739
Well, Mr. Grey likes
to be called Mr. Grey,
190
00:14:42,783 --> 00:14:44,741
so that would be a little odd.
191
00:14:44,785 --> 00:14:46,743
Right. Okay.
192
00:14:46,787 --> 00:14:48,353
Now, what would you like
for tonight?
193
00:14:48,397 --> 00:14:50,007
I have boeuf bourguignon...
194
00:14:50,051 --> 00:14:51,724
Actually, I was kind of
thinking that maybe
195
00:14:51,748 --> 00:14:55,012
I could just cook dinner
for Christian tonight.
196
00:14:55,056 --> 00:14:56,274
Mrs. Grey.
197
00:14:56,318 --> 00:14:57,885
I'm so sorry. You prob...
198
00:14:57,928 --> 00:15:00,626
I don't want to mess up
your plans. I'm sorry.
199
00:15:00,670 --> 00:15:03,934
Mrs. Grey, this is your home.
200
00:15:03,978 --> 00:15:05,893
This is your kitchen.
201
00:15:05,936 --> 00:15:07,851
You don't need
to ask permission.
202
00:15:07,895 --> 00:15:09,940
Now, why don't I show you
what's in the fridge,
203
00:15:09,984 --> 00:15:11,855
and you can take it from there.
204
00:15:11,899 --> 00:15:14,423
Perfect.
205
00:15:16,468 --> 00:15:18,166
Perfect timing.
206
00:15:19,732 --> 00:15:21,169
Where's Gail?
207
00:15:21,212 --> 00:15:22,779
I gave her the night off.
208
00:15:22,823 --> 00:15:24,172
Sit.
209
00:15:27,610 --> 00:15:31,570
Medium rare,
just how Sir likes it.
210
00:15:31,614 --> 00:15:34,008
I could get used to this.
211
00:15:34,051 --> 00:15:37,272
Well, we're kind of married,
so you might have to.
212
00:15:37,315 --> 00:15:39,317
I mean you in my kitchen.
213
00:15:41,319 --> 00:15:44,409
- Mm.
- You mean barefoot and pregnant?
214
00:15:46,803 --> 00:15:48,413
That was a joke.
215
00:15:48,457 --> 00:15:50,589
Yeah.
216
00:15:50,633 --> 00:15:53,505
I'm assuming it wasn't
the "barefoot" part
217
00:15:53,549 --> 00:15:56,160
that made you nearly choke
on your food.
218
00:15:58,771 --> 00:16:01,513
You do want to have kids
someday, right?
219
00:16:01,557 --> 00:16:04,038
Someday, sure.
220
00:16:06,954 --> 00:16:09,217
You don't really sound sure.
221
00:16:09,260 --> 00:16:11,175
You know what I am sure about?
222
00:16:11,219 --> 00:16:12,394
Hmm?
223
00:16:12,437 --> 00:16:13,830
That's great steak.
224
00:16:13,874 --> 00:16:15,179
Christian.
225
00:16:19,140 --> 00:16:21,838
Do you not want to have kids?
226
00:16:21,882 --> 00:16:23,666
Of course.
227
00:16:23,709 --> 00:16:26,887
One day, just not now.
228
00:16:26,930 --> 00:16:30,064
I'm not ready to share you
with anyone.
229
00:16:40,596 --> 00:16:42,032
Mrs. Grey.
230
00:16:42,076 --> 00:16:44,165
Thank you.
231
00:16:48,256 --> 00:16:49,387
Hey, Brendan.
232
00:16:49,431 --> 00:16:50,823
Morning, Miss Steele.
233
00:16:50,867 --> 00:16:52,825
- Welcome back, Miss Steele.
- Hi.
234
00:17:09,451 --> 00:17:11,018
Ana.
235
00:17:11,061 --> 00:17:12,497
Nice of you to join us.
236
00:17:12,541 --> 00:17:13,542
Hi, Liz.
237
00:17:13,585 --> 00:17:16,066
Am... am I in the right office?
238
00:17:16,110 --> 00:17:17,676
We had a makeover.
239
00:17:17,720 --> 00:17:20,288
Mr. Roach wanted to welcome
the new fiction editor.
240
00:17:20,331 --> 00:17:22,116
Who's the new fiction editor?
241
00:17:22,159 --> 00:17:23,726
You are.
242
00:17:23,769 --> 00:17:26,337
You got a promotion.
243
00:17:27,469 --> 00:17:28,818
I got a promotion?
244
00:17:28,861 --> 00:17:31,429
And you weren't even here.
245
00:17:31,473 --> 00:17:32,865
Ana!
246
00:17:32,909 --> 00:17:34,606
- Hi, Hannah.
- Hi.
247
00:17:34,650 --> 00:17:36,173
Hi.
248
00:17:36,217 --> 00:17:38,784
Hi. Welcome back.
249
00:17:38,828 --> 00:17:40,612
- How do you like your new digs?
- Amazing.
250
00:17:40,656 --> 00:17:42,092
I'm gonna let you
get settled in.
251
00:17:42,136 --> 00:17:44,616
And, Ana, good luck.
Not that you need it.
252
00:17:46,357 --> 00:17:47,924
So...
253
00:17:47,968 --> 00:17:50,622
who is that beautiful man?
254
00:17:50,666 --> 00:17:53,190
Oh, that's Sawyer,
my personal security.
255
00:17:53,234 --> 00:17:54,626
Oh.
256
00:17:54,670 --> 00:17:57,629
I know.
It's very, very fancy.
257
00:17:57,673 --> 00:18:00,545
Um, can we find a spot for him?
258
00:18:00,589 --> 00:18:02,373
I might have an opening.
259
00:18:02,417 --> 00:18:04,114
- Hannah!
- What?
260
00:18:04,158 --> 00:18:05,768
Down, girl.
261
00:18:05,811 --> 00:18:07,683
Uh, everything's
in relatively the same spot.
262
00:18:07,726 --> 00:18:09,685
Oh, and I asked I.T.
to change your e-mail.
263
00:18:11,208 --> 00:18:13,167
Because they still have you
as Ana Steele
264
00:18:13,210 --> 00:18:14,472
instead of Ana Grey.
265
00:18:14,516 --> 00:18:15,821
Oh.
266
00:18:15,865 --> 00:18:19,129
Um, l-let's just leave it
267
00:18:19,173 --> 00:18:20,478
- for a while.
- Done.
268
00:18:20,522 --> 00:18:22,045
And Boyce Fox is in town.
269
00:18:22,089 --> 00:18:23,916
I have penciled him in
for 11:00.
270
00:18:23,960 --> 00:18:26,615
Amazing. Awesome.
271
00:18:26,658 --> 00:18:28,027
- Thank you. Thanks, Hannah.
- Yeah.
272
00:18:28,051 --> 00:18:29,183
Oh, wait, hold on.
273
00:18:32,447 --> 00:18:34,275
For your collection.
274
00:18:34,318 --> 00:18:36,059
Paris?
275
00:18:36,103 --> 00:18:37,930
Thank you.
276
00:18:37,974 --> 00:18:39,454
It's good to have you back, Ana.
277
00:18:39,497 --> 00:18:41,543
It's good to be back.
278
00:18:59,952 --> 00:19:01,780
This is amazing, Ana.
279
00:19:01,824 --> 00:19:02,999
I-I can't thank you enough.
280
00:19:03,043 --> 00:19:04,783
Well, you did the work.
281
00:19:09,745 --> 00:19:11,616
Hi. How can I help you?
282
00:19:11,660 --> 00:19:13,618
Christian Grey
for Miss Ana Steele.
283
00:19:13,662 --> 00:19:16,317
Now, when am I gonna see pages
for book two?
284
00:19:16,360 --> 00:19:19,059
Already?
Um, well, I've written
285
00:19:19,102 --> 00:19:20,712
three chapters so far.
286
00:19:20,756 --> 00:19:22,410
Christian.
287
00:19:22,453 --> 00:19:24,890
Um, Boyce, this is my husband,
Christian Grey.
288
00:19:24,934 --> 00:19:26,936
Christian, this is Boyce Fox.
289
00:19:26,979 --> 00:19:28,764
- Pleasure to meet you.
- Absolutely.
290
00:19:28,807 --> 00:19:30,113
Do you mind?
291
00:19:30,157 --> 00:19:32,072
I need a word
with Miss Steele here.
292
00:19:32,115 --> 00:19:34,291
Uh, no. Actually, no, we're
not... we're not finished.
293
00:19:34,335 --> 00:19:37,773
Uh, you know, I'm just gonna
grab a coffee real quick.
294
00:19:37,816 --> 00:19:39,731
It was nice to meet you.
295
00:19:43,953 --> 00:19:45,433
Good-looking guy.
296
00:19:45,476 --> 00:19:47,478
Seriously, Christian?
297
00:19:47,522 --> 00:19:50,046
You're vetting my authors now?
298
00:19:52,179 --> 00:19:53,702
I tried e-mailing you.
299
00:19:53,745 --> 00:19:55,486
It bounced.
300
00:19:55,530 --> 00:19:58,010
There's no Anastasia Grey
at S.I.P.
301
00:19:59,273 --> 00:20:01,057
I know.
302
00:20:01,101 --> 00:20:02,972
Ana Steele is the name
I use at work.
303
00:20:03,015 --> 00:20:06,106
And I know you're gonna say
I don't need to work,
304
00:20:06,149 --> 00:20:09,021
but I can't stay home
and-and do lunches
305
00:20:09,065 --> 00:20:10,414
and choose wallpaper.
306
00:20:10,458 --> 00:20:12,329
I would lose my mind.
307
00:20:12,373 --> 00:20:14,549
I work because I love my job.
308
00:20:14,592 --> 00:20:16,290
Understood.
309
00:20:16,333 --> 00:20:18,640
But you can't love it
as Ana Grey?
310
00:20:18,683 --> 00:20:21,686
I need to have
my own identity here.
311
00:20:21,730 --> 00:20:24,950
People already think I got
to where I am because of you.
312
00:20:24,994 --> 00:20:26,517
But you didn't.
You got this
313
00:20:26,561 --> 00:20:30,086
through hard work and talent.
314
00:20:30,130 --> 00:20:32,088
Why does it matter
what you call yourself?
315
00:20:32,132 --> 00:20:33,872
Who gives a shit
what people think?
316
00:20:33,916 --> 00:20:35,700
Well, apparently, you do.
317
00:20:37,049 --> 00:20:38,921
Would you change your name
for me?
318
00:20:40,052 --> 00:20:41,228
Yes.
319
00:20:41,271 --> 00:20:43,186
If it meant that much to you.
320
00:20:44,405 --> 00:20:45,797
Okay.
321
00:20:45,841 --> 00:20:47,321
I'll think about it.
322
00:20:47,364 --> 00:20:49,061
You will?
323
00:20:49,105 --> 00:20:51,107
Yeah.
324
00:20:51,151 --> 00:20:55,198
That's how this works,
remember?
325
00:20:55,242 --> 00:20:57,505
Talk, listen...
326
00:20:57,548 --> 00:20:59,855
work stuff out.
327
00:20:59,898 --> 00:21:01,552
Now, get lost.
328
00:21:01,596 --> 00:21:03,163
I gotta find my author.
329
00:21:03,206 --> 00:21:05,426
And you need to shave.
330
00:21:08,864 --> 00:21:10,561
I'll pick you up at 5:00.
331
00:21:12,476 --> 00:21:15,044
I might not be done by then.
332
00:21:15,087 --> 00:21:19,179
My boss's boss's boss
is kind of a pain in the ass.
333
00:21:22,573 --> 00:21:23,835
Boyce.
334
00:21:33,193 --> 00:21:34,498
Hey.
335
00:21:36,413 --> 00:21:37,936
Sawyer can ride with Taylor.
336
00:21:37,980 --> 00:21:39,547
You're coming with me.
337
00:21:43,203 --> 00:21:45,335
- Can I drive?
- This?
338
00:21:45,379 --> 00:21:46,423
I don't think so.
339
00:21:46,467 --> 00:21:47,729
- Let me drive it.
- No.
340
00:21:47,772 --> 00:21:48,817
Let me drive it.
341
00:21:48,860 --> 00:21:50,862
No.
342
00:22:40,521 --> 00:22:43,175
I feel like
I've been here before.
343
00:22:43,219 --> 00:22:45,917
You saw it when we were sailing
on the Sound.
344
00:22:45,961 --> 00:22:47,528
Oh, yeah.
345
00:22:47,571 --> 00:22:49,486
It's beautiful.
346
00:22:49,530 --> 00:22:51,575
I bought it.
347
00:22:51,619 --> 00:22:53,925
For us as a home.
348
00:22:55,840 --> 00:22:59,017
I should have asked you first.
349
00:22:59,061 --> 00:23:00,671
If you don't like it,
we can always...
350
00:23:03,195 --> 00:23:05,285
- I love it.
- You do?
351
00:23:10,594 --> 00:23:12,335
Oh, my God.
352
00:23:14,032 --> 00:23:17,035
Christian.
353
00:23:17,079 --> 00:23:18,341
Hi.
354
00:23:18,385 --> 00:23:20,474
- Mwah. Anastasia.
- Hi.
355
00:23:20,517 --> 00:23:22,824
This is Gia Matteo,
the architect.
356
00:23:22,867 --> 00:23:25,000
You were, um, at our wedding.
357
00:23:25,043 --> 00:23:27,132
- Mm-hmm.
- Gia's a friend of Elliot's.
358
00:23:27,176 --> 00:23:29,265
This location is perfect.
359
00:23:29,309 --> 00:23:32,964
I'm going to build you
a fabulous house.
360
00:23:33,008 --> 00:23:34,705
I'd like to show Ana inside.
361
00:23:34,749 --> 00:23:36,794
Of course.
362
00:23:36,838 --> 00:23:39,536
That GQ profile on you...
363
00:23:39,580 --> 00:23:42,278
I love what you're doing
in Africa.
364
00:23:42,322 --> 00:23:44,411
Oh, thank you.
365
00:23:44,454 --> 00:23:47,892
Now, let me show you
what I have in mind.
366
00:23:50,765 --> 00:23:53,724
A state-of-the-art,
self-sufficient smart house.
367
00:23:53,768 --> 00:23:56,901
Marine steel,
self-cleaning glass,
368
00:23:56,945 --> 00:24:00,992
a guest wing with an
entertaining area to the west.
369
00:24:01,036 --> 00:24:03,560
And this infinity pool
370
00:24:03,604 --> 00:24:06,520
will really make that view
of the Sound.
371
00:24:08,086 --> 00:24:11,307
Um, you want to tear
the whole house down?
372
00:24:11,351 --> 00:24:12,830
Don't you?
373
00:24:12,874 --> 00:24:14,266
It's so dated.
374
00:24:14,310 --> 00:24:15,746
I like it.
375
00:24:15,790 --> 00:24:17,792
I think it has character.
376
00:24:19,881 --> 00:24:23,667
Well, a new house
would be a statement
377
00:24:23,711 --> 00:24:25,669
and ecologically efficient.
378
00:24:25,713 --> 00:24:28,672
I mean, these older places
are so impractical.
379
00:24:29,804 --> 00:24:31,240
It's up to you.
380
00:24:31,283 --> 00:24:32,720
Actually, it's up to my wife.
381
00:24:34,243 --> 00:24:35,810
What she says goes.
382
00:24:35,853 --> 00:24:37,289
Excuse me.
383
00:24:37,333 --> 00:24:38,726
Sure.
384
00:24:38,769 --> 00:24:40,162
Hey, Ros.
385
00:24:40,205 --> 00:24:41,816
- Christian, hey.
- Yeah.
386
00:24:41,859 --> 00:24:43,470
I suppose we could reuse
387
00:24:43,513 --> 00:24:46,429
- some of the existing stone.
- Gia.
388
00:24:47,735 --> 00:24:50,477
It is Gia, right?
389
00:24:50,520 --> 00:24:53,480
I'm sure you're
very good at what you do.
390
00:24:53,523 --> 00:24:56,352
Otherwise, Christian wouldn't
have asked for your input.
391
00:24:56,396 --> 00:24:58,180
But...
392
00:24:58,223 --> 00:25:01,096
please stop speaking to my
husband as if I weren't here.
393
00:25:01,139 --> 00:25:03,490
Ana...
394
00:25:03,533 --> 00:25:06,275
I have designed
many prestige projects.
395
00:25:06,318 --> 00:25:08,451
You may call me Mrs. Grey.
396
00:25:08,495 --> 00:25:10,975
And this is not
a prestige project.
397
00:25:11,019 --> 00:25:13,238
This is gonna be our home.
398
00:25:13,282 --> 00:25:16,372
So, if you want this job,
399
00:25:16,416 --> 00:25:18,940
I suggest you stop
making eyes at my husband
400
00:25:18,983 --> 00:25:20,637
and keep your hands
to yourself.
401
00:25:20,681 --> 00:25:24,772
Or you can go and climb back
into your shit-colored car
402
00:25:24,815 --> 00:25:26,643
and drive back to Seattle.
403
00:25:26,687 --> 00:25:28,253
It's up to you.
404
00:25:30,168 --> 00:25:34,825
Look, I'm sorry, Mrs. Grey,
but I would never...
405
00:25:37,132 --> 00:25:38,873
It won't happen again.
406
00:25:40,875 --> 00:25:42,311
Everything okay?
407
00:25:42,354 --> 00:25:43,704
- Yeah.
- Mm-hmm.
408
00:25:43,747 --> 00:25:46,446
We were just discussing
an alternative approach.
409
00:25:46,489 --> 00:25:50,624
Something less in your face.
410
00:25:50,667 --> 00:25:52,756
More respectful.
411
00:25:54,192 --> 00:25:56,499
Sure.
412
00:25:56,543 --> 00:25:59,241
Why don't I start over?
413
00:26:00,721 --> 00:26:02,462
- You want to see upstairs?
- Yeah.
414
00:26:02,505 --> 00:26:04,072
Okay.
415
00:26:17,259 --> 00:26:19,043
It's not bad.
416
00:26:33,144 --> 00:26:35,146
I'll draw up new plans,
417
00:26:35,190 --> 00:26:37,584
and you'll have them
in the next two weeks.
418
00:26:37,627 --> 00:26:40,021
Great.
We look forward to it.
419
00:26:40,064 --> 00:26:41,370
Mr. Grey.
420
00:26:41,413 --> 00:26:42,502
Thanks, Gia.
421
00:26:43,590 --> 00:26:44,895
Mrs. Grey.
422
00:26:50,118 --> 00:26:52,009
This is gonna be fun.
423
00:26:52,033 --> 00:26:53,817
I'm paying for extra security,
424
00:26:53,861 --> 00:26:55,645
and you're scarier
than any of them.
425
00:26:55,689 --> 00:26:57,560
Here.
426
00:26:59,127 --> 00:27:01,999
You could handle her,
you can handle this.
427
00:27:18,320 --> 00:27:19,277
Whoa, Ana.
428
00:27:19,321 --> 00:27:20,322
Easy. Ana!
429
00:27:23,847 --> 00:27:25,240
Sure beats Wanda.
430
00:27:35,380 --> 00:27:37,034
We've lost Taylor and Sawyer.
431
00:27:37,078 --> 00:27:39,384
Slackers.
432
00:27:39,428 --> 00:27:41,691
I'm a race car driver.
433
00:27:41,735 --> 00:27:43,432
Hey, Taylor.
434
00:27:45,521 --> 00:27:47,828
The SUV. I see it.
435
00:27:50,787 --> 00:27:52,354
We're being followed.
436
00:27:52,397 --> 00:27:53,790
That Dodge?
437
00:27:53,834 --> 00:27:55,792
Sawyer ran the plates.
They're fake.
438
00:27:55,836 --> 00:27:57,577
- Lose him.
- Seriously?
439
00:27:57,620 --> 00:27:59,317
Seriously.
440
00:27:59,361 --> 00:28:01,450
Lose him.
441
00:28:19,120 --> 00:28:20,556
You can make it.
Don't slow down.
442
00:28:20,600 --> 00:28:21,688
Head south. Get us home.
443
00:28:29,870 --> 00:28:31,785
Good work.
444
00:28:50,238 --> 00:28:52,501
Taylor,
I've got you on speaker.
445
00:28:52,544 --> 00:28:54,131
We're right behind
the Dodge, Mr. Grey.
446
00:28:54,155 --> 00:28:55,654
He's still trying
to catch up with you.
447
00:28:55,678 --> 00:28:58,420
- Can you make out the driver?
- No, not yet.
448
00:29:01,989 --> 00:29:03,033
Go.
449
00:29:09,561 --> 00:29:10,737
Come on, dude.
450
00:29:17,091 --> 00:29:18,832
- Flash your lights.
- That's a dick move.
451
00:29:27,362 --> 00:29:29,799
Get off here.
452
00:29:40,854 --> 00:29:43,030
There. The parking lot.
453
00:29:50,777 --> 00:29:52,126
- Taylor?
- Yes, sir?
454
00:29:52,169 --> 00:29:54,302
- Ana lost him.
- We're still in pursuit.
455
00:29:54,345 --> 00:29:55,520
You okay?
456
00:30:03,572 --> 00:30:05,748
Hey. We're in a parking lot.
457
00:30:05,792 --> 00:30:07,141
I know.
458
00:30:39,739 --> 00:30:40,914
Sorry, Mr. Grey.
459
00:30:40,957 --> 00:30:42,306
We lost him.
460
00:30:42,350 --> 00:30:43,612
It's gotta be Hyde.
461
00:30:43,655 --> 00:30:45,788
Got this from
the highway patrol.
462
00:30:47,094 --> 00:30:48,922
That's not Hyde.
463
00:30:48,965 --> 00:30:51,272
That looks like a woman.
464
00:30:51,315 --> 00:30:52,926
Where's Leila Williams
right now?
465
00:30:52,969 --> 00:30:54,623
Still with the family
in Connecticut.
466
00:30:54,666 --> 00:30:56,712
Whoever it is, she's gotta be
working with Hyde.
467
00:30:56,756 --> 00:30:58,018
What's the latest on him?
468
00:30:58,061 --> 00:30:59,497
He hasn't been seen
for a month.
469
00:30:59,541 --> 00:31:00,823
No purchases,
no ATM transactions.
470
00:31:00,847 --> 00:31:02,762
What about friends, family?
471
00:31:02,805 --> 00:31:04,676
Yeah, not much of either.
472
00:31:04,720 --> 00:31:07,375
Okay, I want everything
there is to know about Hyde.
473
00:31:07,418 --> 00:31:10,073
Where he comes from,
his shoe size, all of it.
474
00:31:10,117 --> 00:31:11,997
And I want the three of you
with us in New York.
475
00:31:12,032 --> 00:31:14,164
- What? -I have to go there
for meetings this week.
476
00:31:14,208 --> 00:31:15,513
You're coming with me.
477
00:31:18,690 --> 00:31:20,475
Can you guys give us a second?
478
00:31:24,044 --> 00:31:25,915
You know I can't go
to New York.
479
00:31:25,959 --> 00:31:28,048
- I have to work.
- Take it with you.
480
00:31:28,091 --> 00:31:29,571
I have meetings.
481
00:31:29,614 --> 00:31:31,747
- Reschedule.
- I have to show up.
482
00:31:31,791 --> 00:31:34,489
I have responsibilities.
You can't keep me in a cage.
483
00:31:34,532 --> 00:31:36,404
- I just want you to be safe.
- I will be safe.
484
00:31:36,447 --> 00:31:38,406
I have Sawyer and Prescott.
485
00:31:39,973 --> 00:31:42,410
I'll be fine.
486
00:31:42,453 --> 00:31:43,977
You need a haircut.
487
00:31:45,108 --> 00:31:46,066
Not the priority.
488
00:31:46,109 --> 00:31:47,719
I can do it.
489
00:31:47,763 --> 00:31:49,243
- No.
- Yeah.
490
00:31:49,286 --> 00:31:51,288
I used to cut my dad's hair
all the time.
491
00:31:51,332 --> 00:31:52,812
I don't want to look
like your father.
492
00:31:54,030 --> 00:31:55,205
Okay.
493
00:32:31,851 --> 00:32:33,722
- Christian!
- What?
494
00:32:33,765 --> 00:32:36,333
- You're distracting me.
- Okay.
495
00:32:36,377 --> 00:32:38,074
You done?
496
00:32:41,164 --> 00:32:42,513
Oh...
497
00:32:49,216 --> 00:32:52,610
Okay, enough, enough.
498
00:32:52,654 --> 00:32:54,264
Enough.
499
00:32:55,396 --> 00:32:56,919
Where are the scissors?
500
00:32:56,963 --> 00:32:58,138
In my desk.
501
00:32:58,181 --> 00:32:59,487
Wait here.
502
00:32:59,530 --> 00:33:00,923
Don't move.
503
00:33:00,967 --> 00:33:02,707
I'm not going anywhere.
504
00:33:40,876 --> 00:33:42,486
Hey.
505
00:33:46,229 --> 00:33:48,797
Why is there a gun
in your desk?
506
00:33:48,840 --> 00:33:51,060
It's Leila's.
507
00:33:51,104 --> 00:33:53,715
Why didn't you give it
to the cops?
508
00:33:55,717 --> 00:33:57,675
She was in enough trouble.
509
00:34:01,114 --> 00:34:02,376
Here.
510
00:34:08,904 --> 00:34:10,862
I'll get rid of it.
511
00:34:12,342 --> 00:34:13,909
Okay.
512
00:34:37,193 --> 00:34:39,587
Good morning, wife.
513
00:34:39,630 --> 00:34:41,893
Good morning, husband.
514
00:34:43,199 --> 00:34:44,940
I'm off.
515
00:34:47,334 --> 00:34:49,118
Fly safe.
516
00:34:49,162 --> 00:34:51,425
Text me when you land.
517
00:34:51,468 --> 00:34:53,644
Stay close to Sawyer
and Prescott.
518
00:34:53,688 --> 00:34:55,907
Come straight home after work.
519
00:34:57,039 --> 00:34:59,085
I will. I promise.
520
00:34:59,128 --> 00:35:00,608
I love you.
521
00:35:24,675 --> 00:35:26,503
Hi, Mr. Roach.
522
00:35:26,547 --> 00:35:27,678
Jerry. Come on.
523
00:35:27,722 --> 00:35:29,332
Jesus, it's Jerry, okay?
524
00:35:30,551 --> 00:35:32,596
Uh, pre-orders for Boyce Fox.
525
00:35:32,640 --> 00:35:34,468
Check that out.
Check it out.
526
00:35:36,252 --> 00:35:37,862
200,000?
527
00:35:37,906 --> 00:35:39,386
That includes e-books,
and marketing
528
00:35:39,429 --> 00:35:40,885
hasn't even
gotten off the blocks yet.
529
00:35:40,909 --> 00:35:42,476
Oh, my God.
530
00:35:42,519 --> 00:35:44,367
You were right about him
having a built-in readership.
531
00:35:44,391 --> 00:35:46,393
It's really just...
532
00:35:47,698 --> 00:35:48,743
It's good work.
533
00:35:48,786 --> 00:35:50,832
That is good work, Ana.
534
00:35:50,875 --> 00:35:52,660
Keep it coming.
535
00:36:27,782 --> 00:36:30,176
Um, Sawyer, can we go
to The Bunker Club, please?
536
00:36:30,219 --> 00:36:32,352
Mr. Grey said to take you
straight home.
537
00:36:32,395 --> 00:36:34,702
Well, Mr. Grey's not here.
I am.
538
00:36:34,745 --> 00:36:37,357
So Bunker Club, please.
539
00:36:38,488 --> 00:36:39,794
Yes, ma'am.
540
00:36:42,101 --> 00:36:43,276
So really?
541
00:36:43,319 --> 00:36:44,929
- A personal bodyguard?
- I know.
542
00:36:44,973 --> 00:36:46,453
I guess Elliot
wasn't exaggerating.
543
00:36:46,496 --> 00:36:47,889
What do you mean?
544
00:36:47,932 --> 00:36:49,499
He said that Christian
arranged security
545
00:36:49,543 --> 00:36:51,042
for the whole family
after what happened with Hyde.
546
00:36:51,066 --> 00:36:52,391
Apparently,
they're driving them nuts,
547
00:36:52,415 --> 00:36:54,591
and Mia keeps
giving her guy the slip.
548
00:36:54,635 --> 00:36:56,289
Why do you look at me
like you don't
549
00:36:56,332 --> 00:36:57,452
know what I'm talking about?
550
00:36:58,378 --> 00:36:59,553
I-I don't...
551
00:36:59,596 --> 00:37:01,207
know what you're talking about.
552
00:37:01,250 --> 00:37:03,644
After they found all
those files on Hyde's computer,
553
00:37:03,687 --> 00:37:05,820
stuff about Christian,
the Greys?
554
00:37:05,863 --> 00:37:07,561
He didn't tell you any of that?
555
00:37:07,604 --> 00:37:09,737
No. No, he didn't.
556
00:37:09,780 --> 00:37:12,043
But I-I'm sure
he had his reasons.
557
00:37:13,175 --> 00:37:14,698
Hey. Hi.
558
00:37:14,742 --> 00:37:16,744
Excuse me. Can we get
two more martinis, please?
559
00:37:16,787 --> 00:37:19,181
- Of course. Right away.
- Thank you. -Mm-mm.
560
00:37:19,225 --> 00:37:20,487
I can't, really.
561
00:37:20,530 --> 00:37:22,010
I promised Christian
I would go home.
562
00:37:22,053 --> 00:37:23,707
Ugh. Come on.
563
00:37:23,751 --> 00:37:26,362
You afraid that your hot
bodyguard's gonna narc on you?
564
00:37:26,406 --> 00:37:28,451
Yeah.
565
00:37:28,495 --> 00:37:29,713
Probably.
566
00:37:31,062 --> 00:37:32,977
How's Elliot? What's going on?
567
00:37:33,021 --> 00:37:34,805
He's busy.
568
00:37:34,849 --> 00:37:37,373
He's working
on this big eco project
569
00:37:37,417 --> 00:37:39,201
with that architect Gia Matteo.
570
00:37:39,245 --> 00:37:41,595
The one with the really big...
571
00:37:41,638 --> 00:37:43,727
Plans. Yeah, huge plans.
572
00:37:43,771 --> 00:37:46,252
And, boy, does Elliot like
to look at those plans.
573
00:37:46,295 --> 00:37:47,731
No.
574
00:37:47,775 --> 00:37:49,342
- He adores you, Kate.
- I don't know.
575
00:37:49,385 --> 00:37:52,954
I just... I have this feeling.
576
00:37:52,997 --> 00:37:54,695
Why don't you just ask him
straight up?
577
00:37:54,738 --> 00:37:57,611
Honestly, I don't know
if I want to know the answer.
578
00:37:57,654 --> 00:37:59,003
Whatever.
579
00:37:59,047 --> 00:38:01,136
I hate that I even care
this much.
580
00:38:01,180 --> 00:38:03,791
- No. No.
- Here you go.
581
00:38:03,834 --> 00:38:05,575
Thank you.
Just keep 'em coming, will you?
582
00:38:05,619 --> 00:38:06,837
And don't ever stop.
583
00:38:06,881 --> 00:38:08,250
- Of course.
- Thank you.
584
00:38:08,274 --> 00:38:09,579
No, I really can't.
585
00:38:09,623 --> 00:38:11,581
I'm gonna get
in so much trouble.
586
00:38:11,625 --> 00:38:14,062
Look at you. You're so...
587
00:38:14,105 --> 00:38:15,063
What?
588
00:38:15,106 --> 00:38:16,717
Married.
589
00:38:16,760 --> 00:38:18,980
I know.
590
00:38:19,023 --> 00:38:21,461
Honestly, it happened so fast.
591
00:38:22,723 --> 00:38:24,290
Made my head spin.
592
00:38:25,421 --> 00:38:26,727
It suits you.
593
00:38:26,770 --> 00:38:28,859
Yeah, I think it does.
594
00:38:28,903 --> 00:38:30,359
Except you don't see enough
of your friends.
595
00:38:30,383 --> 00:38:32,123
I know.
596
00:38:32,167 --> 00:38:34,169
- I know. I'm sorry.
- I missed your face.
597
00:38:34,213 --> 00:38:35,649
- Cheers.
- Cheers.
598
00:38:35,692 --> 00:38:36,867
My sweetest friend.
599
00:38:36,911 --> 00:38:38,652
- To your face.
- To your plans.
600
00:38:40,088 --> 00:38:41,307
Oh, my God.
601
00:38:41,350 --> 00:38:42,786
- What is that? Right?
- Oh, my God.
602
00:38:42,830 --> 00:38:44,832
And you know me. I mean,
I hate jellyfish, right?
603
00:38:44,875 --> 00:38:46,921
- I know.
- So I'm like, "No! No!"
604
00:38:46,964 --> 00:38:50,272
I'm, like, halfway out of
the water, halfway up a tree.
605
00:38:50,316 --> 00:38:52,013
- Like...
- Oh, my God.
606
00:38:52,056 --> 00:38:53,710
You're so cute.
607
00:38:53,754 --> 00:38:55,582
- I missed you.
- I missed you.
608
00:38:55,625 --> 00:38:57,888
I'm going to stalk you until
you make another date, okay?
609
00:38:57,932 --> 00:38:59,823
Yeah. Wha... Oh, God, sorry.
610
00:38:59,847 --> 00:39:02,589
- My phone is just crazy.
- It's okay.
611
00:39:02,632 --> 00:39:04,286
Oh, Jesus.
612
00:39:04,330 --> 00:39:05,461
Come on.
613
00:39:05,505 --> 00:39:07,507
- We'll give you a ride.
- Okay.
614
00:39:07,550 --> 00:39:08,919
This is Christian Grey.
615
00:39:08,943 --> 00:39:10,858
Leave a message.
616
00:39:14,514 --> 00:39:19,562
Sawyer, if you speak
to my husband tonight,
617
00:39:19,606 --> 00:39:22,391
just don't say anything.
618
00:39:22,435 --> 00:39:24,654
Let me tell him
that I was out with Kate.
619
00:39:24,698 --> 00:39:26,134
Okay?
620
00:39:26,177 --> 00:39:28,658
Mr. Grey already knows.
621
00:39:28,702 --> 00:39:31,531
I spoke with him
when you got off work.
622
00:39:33,924 --> 00:39:35,491
Shit.
623
00:40:04,999 --> 00:40:07,001
Mrs. Grey?
624
00:40:07,044 --> 00:40:09,656
Now, you're gonna
be a good girl.
625
00:40:11,440 --> 00:40:16,184
And we're gonna walk
to the elevator nice and slow.
626
00:40:18,795 --> 00:40:20,536
Mrs. Grey! Let her go.
627
00:40:24,410 --> 00:40:27,021
Go ahead. Take the shot.
628
00:40:28,152 --> 00:40:29,980
Drop the knife.
629
00:40:33,984 --> 00:40:35,464
Hands on your head.
630
00:40:35,508 --> 00:40:38,902
Hands on your head,
or I'll fire.
631
00:40:38,946 --> 00:40:41,296
You okay, Mrs. Grey?
Did he hurt you?
632
00:40:41,340 --> 00:40:42,602
No, I'm fine.
633
00:40:42,645 --> 00:40:43,994
Better restrain him.
634
00:40:44,038 --> 00:40:45,082
I don't have anything.
635
00:40:45,126 --> 00:40:46,562
We do.
636
00:40:46,606 --> 00:40:48,999
I-I mean... I... We...
I can find something.
637
00:40:50,566 --> 00:40:53,613
So, Hyde's
a former colleague of yours?
638
00:40:53,656 --> 00:40:57,007
Uh, yes, he was my boss
until a few weeks ago,
639
00:40:57,051 --> 00:40:59,270
but they let him go.
640
00:40:59,314 --> 00:41:00,968
Can I ask why?
641
00:41:01,011 --> 00:41:02,665
Because he attacked me.
642
00:41:02,709 --> 00:41:04,188
Sir.
643
00:41:04,232 --> 00:41:05,755
We recovered this
from an elevator
644
00:41:05,799 --> 00:41:07,603
maintenance vehicle
parked in the lower garage.
645
00:41:07,627 --> 00:41:09,106
Stolen plates.
646
00:41:09,150 --> 00:41:11,326
Must have been how the suspect
gained access.
647
00:41:12,849 --> 00:41:14,982
This mean anything to you,
Mrs. Grey?
648
00:41:16,462 --> 00:41:18,855
"You owe me a life."
649
00:41:18,899 --> 00:41:20,857
No, nothing.
650
00:41:20,901 --> 00:41:23,033
Mr. Grey is on his way home.
651
00:41:23,077 --> 00:41:25,253
We really need
to wrap this up, please.
652
00:41:25,296 --> 00:41:26,752
We'll finish this
another time, Mrs. Grey.
653
00:41:26,776 --> 00:41:27,908
You rest.
654
00:41:29,388 --> 00:41:31,564
And, uh, don't worry
about Hyde.
655
00:41:31,607 --> 00:41:33,000
We've got enough to hold him.
656
00:41:33,043 --> 00:41:34,610
He won't be going anywhere.
657
00:41:34,654 --> 00:41:35,872
Okay.
658
00:41:35,916 --> 00:41:37,352
All right.
659
00:41:52,889 --> 00:41:54,195
Hi.
660
00:42:05,032 --> 00:42:06,947
Come to bed.
661
00:42:18,872 --> 00:42:20,830
Maybe later.
662
00:43:09,444 --> 00:43:10,750
I can't.
663
00:43:25,416 --> 00:43:27,462
Ana, hey.
664
00:43:28,594 --> 00:43:29,856
I just saw this.
665
00:43:29,899 --> 00:43:31,597
Are you okay?
666
00:43:33,990 --> 00:43:35,644
- Shit.
- It must have been terrifying.
667
00:43:35,688 --> 00:43:37,777
Are you sure
you should be at work?
668
00:43:37,820 --> 00:43:40,606
Yeah, it was, but I'm...
I'm fine.
669
00:43:42,172 --> 00:43:43,783
I'm fine.
670
00:43:50,311 --> 00:43:53,793
One of the reports said
that it was Jack Hyde.
671
00:43:54,924 --> 00:43:56,360
It was.
672
00:43:57,492 --> 00:43:58,624
What did he want?
673
00:43:58,667 --> 00:44:00,626
Liz, I appreciate your concern,
674
00:44:00,669 --> 00:44:02,715
but I don't want
to talk about it.
675
00:44:05,021 --> 00:44:06,632
Okay.
676
00:44:06,675 --> 00:44:09,199
I don't know what
I'm gonna tell Mr. Roach.
677
00:44:10,331 --> 00:44:12,551
Um, I will talk to Jerry.
678
00:44:13,813 --> 00:44:16,032
Whatever you say...
679
00:44:16,076 --> 00:44:17,468
Mrs. Grey.
680
00:44:27,304 --> 00:44:29,045
Hello?
681
00:44:36,270 --> 00:44:38,272
Welcome home, Anastasia.
682
00:44:40,100 --> 00:44:41,754
Christian?
683
00:44:41,797 --> 00:44:43,190
Where is everybody?
684
00:44:43,233 --> 00:44:44,757
Elsewhere.
685
00:44:50,850 --> 00:44:53,113
I thought you were mad at me.
686
00:44:54,244 --> 00:44:55,855
Turn around.
687
00:45:15,135 --> 00:45:18,007
We're going to the playroom.
688
00:46:03,313 --> 00:46:07,143
I'm gonna drive you wild.
689
00:46:41,177 --> 00:46:43,049
This is how you make me feel.
690
00:46:44,528 --> 00:46:46,313
Christian.
691
00:46:47,836 --> 00:46:49,882
You promise one thing,
692
00:46:49,925 --> 00:46:51,579
and you do the opposite.
693
00:46:56,845 --> 00:46:58,542
And now you know
how that feels.
694
00:46:59,805 --> 00:47:01,894
Christian, what are you doing?
695
00:47:01,937 --> 00:47:03,001
Don't stop.
696
00:47:03,025 --> 00:47:04,200
Frustrating, right?
697
00:47:04,244 --> 00:47:05,244
Why are you stopping?
698
00:47:06,420 --> 00:47:08,248
Frustrating like you.
699
00:47:08,291 --> 00:47:10,380
Red, red, red.
700
00:47:10,424 --> 00:47:13,079
Red, red, red, red.
701
00:47:34,404 --> 00:47:36,189
That was not love, Christian.
702
00:47:36,232 --> 00:47:37,668
That was revenge.
703
00:47:37,712 --> 00:47:39,298
You told me you were coming
straight home.
704
00:47:39,322 --> 00:47:41,368
Don't use the Red Room
to even the score.
705
00:47:41,411 --> 00:47:42,761
I was scared for you.
706
00:47:42,804 --> 00:47:45,111
I was safer in that bar
with Kate than I was here.
707
00:47:46,460 --> 00:47:48,854
I denied you
so you would understand
708
00:47:48,897 --> 00:47:52,031
what it feels like for me
when you break your promises.
709
00:47:52,074 --> 00:47:54,033
You denied me to punish me.
710
00:47:54,076 --> 00:47:55,837
I felt powerless knowing
that Hyde was out there.
711
00:47:55,861 --> 00:47:58,167
I was angry.
I was away from home.
712
00:48:00,691 --> 00:48:02,650
I just wanted
to see my friends.
713
00:48:02,693 --> 00:48:04,739
But, Christian,
why didn't you tell me
714
00:48:04,783 --> 00:48:07,829
that he was keeping files
on you and your family?
715
00:48:07,873 --> 00:48:09,875
What is that about?
716
00:48:09,918 --> 00:48:12,007
Ana, please.
717
00:48:18,100 --> 00:48:20,581
The truth is I have no idea
718
00:48:20,624 --> 00:48:23,453
why he's going to these lengths
to get to us.
719
00:48:23,497 --> 00:48:25,804
There has to be a reason.
720
00:48:25,847 --> 00:48:27,893
There's gotta be
some connection.
721
00:48:27,936 --> 00:48:29,982
I know.
722
00:48:37,380 --> 00:48:40,688
You know, I had a dream
last night...
723
00:48:40,731 --> 00:48:43,517
that you were dead.
724
00:48:43,560 --> 00:48:46,259
And you were lying
on the concrete.
725
00:48:47,869 --> 00:48:50,916
And you were cold,
and I couldn't wake you.
726
00:48:53,832 --> 00:48:56,051
Well, I'm fine.
727
00:48:56,095 --> 00:48:58,010
I'm right here. I'm fine.
728
00:49:01,056 --> 00:49:03,406
Hyde is locked up now.
729
00:49:03,450 --> 00:49:07,367
And I'm right here with you.
730
00:49:09,673 --> 00:49:11,284
I'm sorry.
731
00:49:17,551 --> 00:49:19,379
Sawyer.
732
00:49:19,422 --> 00:49:21,642
Hannah.
733
00:49:25,602 --> 00:49:27,648
Ana Ste... uh, Grey.
734
00:49:27,691 --> 00:49:30,869
Mrs. Grey,
it's your boss's boss's boss.
735
00:49:30,912 --> 00:49:32,914
Look out your window.
736
00:49:32,958 --> 00:49:35,786
I think you deserve a break
from all this.
737
00:49:35,830 --> 00:49:38,224
I'm taking you away
for the weekend.
738
00:49:38,267 --> 00:49:39,921
Mrs. Jones
has packed you a bag.
739
00:49:39,965 --> 00:49:41,314
It's in the trunk.
740
00:49:41,357 --> 00:49:43,011
Oh, did she, now?
741
00:49:43,055 --> 00:49:45,448
Do I get to know
where we're going this time?
742
00:49:45,492 --> 00:49:46,754
Aspen.
743
00:49:46,797 --> 00:49:48,190
You won that auction.
744
00:49:48,234 --> 00:49:50,062
Might as well
get your money's worth.
745
00:49:50,105 --> 00:49:51,802
Okay, I'm coming.
746
00:49:55,502 --> 00:49:57,286
Nice to see you again, Stephan.
747
00:49:57,330 --> 00:49:59,462
Mrs. Grey, Mr. Grey.
748
00:50:04,990 --> 00:50:06,905
Surprise!
749
00:50:06,948 --> 00:50:08,602
Oh, my God.
750
00:50:08,645 --> 00:50:11,648
You wanted to see more
of your friends.
751
00:50:11,692 --> 00:50:13,563
- Come here.
- You guys!
752
00:50:40,025 --> 00:50:41,567
- Here we are.
- That's beautiful.
753
00:50:41,591 --> 00:50:43,158
Oh!
754
00:50:43,202 --> 00:50:44,899
You think this is nice?
755
00:50:44,943 --> 00:50:46,727
You should see it in the snow.
756
00:50:46,770 --> 00:50:48,729
We should totally
hit the sauna together.
757
00:50:48,772 --> 00:50:50,426
Totally. Let's...
758
00:50:50,470 --> 00:50:52,124
Oh, you meant her.
759
00:50:52,167 --> 00:50:54,039
- Help you with your bag, babe?
- I'm fine.
760
00:50:55,823 --> 00:50:58,260
Come on.
761
00:50:58,304 --> 00:51:00,262
Okay, this one's yours.
762
00:51:00,306 --> 00:51:01,960
I'm at the other end
of the house.
763
00:51:02,003 --> 00:51:04,571
And you two can make
as much noise as you want.
764
00:51:07,269 --> 00:51:09,532
Oh, and there's a piano.
765
00:51:25,548 --> 00:51:27,072
No way.
766
00:51:29,074 --> 00:51:31,337
You guys must have heard him
play before.
767
00:51:31,380 --> 00:51:35,341
- We've never heard him sing.
- Ever.
768
00:51:38,387 --> 00:51:39,998
Maybe I've heard enough.
769
00:51:52,619 --> 00:51:54,273
And he sings?
770
00:51:57,015 --> 00:52:01,976
You know, I really wish
you would just talk to Elliot.
771
00:52:02,020 --> 00:52:04,065
I don't like seeing you
like this.
772
00:52:04,109 --> 00:52:05,458
I know.
773
00:52:05,501 --> 00:52:08,243
I'm sorry. I'll lighten up,
I promise.
774
00:52:08,287 --> 00:52:10,854
No, I just think that you'll
feel so much better
775
00:52:10,898 --> 00:52:13,248
when you clear things up
with him.
776
00:52:13,292 --> 00:52:15,859
You know?
777
00:52:15,903 --> 00:52:17,513
Let's go find some wine.
778
00:52:21,430 --> 00:52:24,651
Do you think Elliot
would ever cheat on Kate?
779
00:52:27,741 --> 00:52:30,439
She thinks he's sleeping
with Gia Matteo.
780
00:52:30,483 --> 00:52:33,051
Well, I'm sure he has, but that
doesn't mean he is now.
781
00:52:33,094 --> 00:52:35,792
- Really? He has?
- Probably.
782
00:52:35,836 --> 00:52:37,881
Elliot's slept
with half of Seattle.
783
00:52:39,144 --> 00:52:40,841
Hmm.
784
00:52:40,884 --> 00:52:45,889
I didn't know
he was so promiscuous.
785
00:52:45,933 --> 00:52:48,457
Ana, it's none of our business.
786
00:52:48,501 --> 00:52:50,068
I know.
787
00:52:50,111 --> 00:52:52,113
Well, it will be our business
788
00:52:52,157 --> 00:52:55,160
when I murder him
for breaking Kate's heart.
789
00:52:59,729 --> 00:53:02,732
Mia said you hardly ever
come here.
790
00:53:02,776 --> 00:53:06,432
There's never been someone
I wanted to bring up here.
791
00:53:06,475 --> 00:53:08,260
I was waiting for you.
792
00:53:39,900 --> 00:53:41,597
Ana.
793
00:54:13,455 --> 00:54:15,065
Shit.
794
00:54:15,109 --> 00:54:16,893
Nice one.
795
00:54:18,460 --> 00:54:20,245
There you are.
796
00:54:20,288 --> 00:54:22,943
I was looking for you.
797
00:54:22,986 --> 00:54:24,771
You all right?
798
00:54:24,814 --> 00:54:27,382
I couldn't sleep.
799
00:54:27,426 --> 00:54:29,210
You want to talk about it?
800
00:54:29,254 --> 00:54:31,691
I've already talked to this
pint of ice cream about it.
801
00:54:34,998 --> 00:54:36,739
I'll make you some tea.
802
00:54:36,783 --> 00:54:38,176
Mm.
803
00:54:38,219 --> 00:54:40,395
Oh.
804
00:54:46,532 --> 00:54:47,837
Oh.
805
00:54:47,881 --> 00:54:49,970
Oh.
806
00:54:50,013 --> 00:54:51,754
I'm so sorry.
807
00:54:51,798 --> 00:54:54,757
- Ooh!
- Not funny.
808
00:54:54,801 --> 00:54:56,455
Oh, God, it's dripping.
I'll get it.
809
00:55:04,463 --> 00:55:05,725
Okay.
810
00:55:05,768 --> 00:55:07,248
Ah-ah.
811
00:55:07,292 --> 00:55:08,728
This is mine.
812
00:55:09,859 --> 00:55:12,079
Come here.
813
00:55:13,950 --> 00:55:16,039
Okay.
814
00:56:10,311 --> 00:56:11,834
Shit.
815
00:56:35,031 --> 00:56:36,729
God, you drive me crazy.
816
00:56:42,169 --> 00:56:43,126
What?
817
00:56:43,170 --> 00:56:44,476
It's my turn.
818
00:57:14,419 --> 00:57:15,942
- Ana.
- What?
819
00:57:15,985 --> 00:57:17,789
Keep it down. You don't want
to wake up the whole house.
820
00:57:17,813 --> 00:57:19,989
Oh, I really don't care
about the whole house.
821
00:57:38,573 --> 00:57:41,489
Oh!
822
00:57:50,193 --> 00:57:51,823
Christian,
Elliot's taking us hiking.
823
00:57:51,847 --> 00:57:53,762
- You coming?
- No.
824
00:57:53,806 --> 00:57:54,807
I have work to do.
825
00:57:54,850 --> 00:57:56,199
Come on.
826
00:57:56,243 --> 00:57:57,723
Just a stroll in the hills.
827
00:57:57,766 --> 00:58:00,290
When Elliot says "stroll,"
he means 20 miles
828
00:58:00,334 --> 00:58:02,597
straight uphill with nothing
to eat but tree bark.
829
00:58:02,641 --> 00:58:04,817
What if I run into a bear?
830
00:58:04,860 --> 00:58:06,949
Mm, good luck to the bear.
831
00:58:08,777 --> 00:58:11,476
What was Christian
like when he was little?
832
00:58:11,519 --> 00:58:13,478
He doesn't ever really talk
about it.
833
00:58:13,521 --> 00:58:15,175
It's a miracle he talks at all.
834
00:58:15,218 --> 00:58:17,133
When Mom and Dad
first brought him home,
835
00:58:17,177 --> 00:58:18,700
he never spoke.
836
00:58:18,744 --> 00:58:21,181
He didn't cry.
I mean, he's never cried.
837
00:58:21,224 --> 00:58:22,835
He did kick the crap out of me
838
00:58:22,878 --> 00:58:24,508
a few times when Mom
wasn't looking, though.
839
00:58:24,532 --> 00:58:26,055
Really?
840
00:58:26,099 --> 00:58:28,623
You guys seem like
you're pretty close now.
841
00:58:28,667 --> 00:58:31,191
Yeah, we've grown up a lot
since then.
842
00:58:31,234 --> 00:58:33,323
Now I'm just in awe of him.
843
00:58:33,367 --> 00:58:35,282
He's the bravest guy I know.
844
00:58:35,325 --> 00:58:37,763
Nothing scares him.
845
00:58:37,806 --> 00:58:40,200
You seem pretty fearless.
846
00:58:40,243 --> 00:58:42,158
Me?
847
00:58:42,202 --> 00:58:43,595
Nah.
848
00:58:43,638 --> 00:58:45,510
What are you so afraid of?
849
00:58:47,207 --> 00:58:50,079
Hey, Elliot, when is
this forced march gonna end?
850
00:58:50,123 --> 00:58:52,255
I promised Ana
we'd go shopping.
851
00:58:52,299 --> 00:58:54,867
Well, guess we could go back
through town.
852
00:58:54,910 --> 00:58:57,696
I got some errands to run, too.
853
00:58:59,045 --> 00:59:00,655
Sir.
854
00:59:00,699 --> 00:59:02,135
This just came in.
855
00:59:02,178 --> 00:59:04,311
More background on Hyde.
856
00:59:04,354 --> 00:59:06,139
Went to Princeton
on a scholarship,
857
00:59:06,182 --> 00:59:08,141
graduated summa cum laude.
858
00:59:08,184 --> 00:59:09,490
Smart guy.
859
00:59:09,534 --> 00:59:10,752
Worked for publishers
860
00:59:10,796 --> 00:59:13,363
in New York and Chicago
before S.I.P.
861
00:59:13,407 --> 00:59:15,148
What else?
862
00:59:15,191 --> 00:59:16,845
We tracked down
an ex-assistant.
863
00:59:16,889 --> 00:59:18,412
Seems Hyde slept with her.
864
00:59:18,456 --> 00:59:20,980
Made a sex tape,
used it to blackmail her.
865
00:59:21,023 --> 00:59:22,285
Jesus.
866
00:59:22,329 --> 00:59:23,635
Has she told the police?
867
00:59:23,678 --> 00:59:25,158
She wouldn't go on record.
868
00:59:25,201 --> 00:59:26,899
And another thing...
apparently, Hyde was
869
00:59:26,942 --> 00:59:29,162
in and out of foster homes
in Detroit.
870
00:59:29,205 --> 00:59:30,816
So was I.
871
00:59:31,947 --> 00:59:33,296
Good work.
872
00:59:33,340 --> 00:59:34,472
- Keep digging.
- Sir.
873
00:59:34,515 --> 00:59:35,516
And, Taylor...
874
00:59:35,560 --> 00:59:36,909
Ana's still shaken up.
875
00:59:36,952 --> 00:59:38,388
Not a word about this for now.
876
00:59:38,432 --> 00:59:39,955
Yes, sir.
877
00:59:44,960 --> 00:59:47,397
Oh, yes!
878
00:59:47,441 --> 00:59:48,747
I don't know.
879
00:59:48,790 --> 00:59:51,271
It's really low in the back.
880
00:59:51,314 --> 00:59:53,316
- It's hot.
- Yeah, but...
881
00:59:53,360 --> 00:59:56,276
Oh, Christian's gonna
love this dress.
882
00:59:56,319 --> 00:59:58,626
Help. My zipper is stuck.
883
00:59:58,670 --> 00:59:59,758
Oh.
884
00:59:59,801 --> 01:00:00,846
Let me see.
885
01:00:19,560 --> 01:00:22,084
Ta-da!
886
01:00:22,128 --> 01:00:23,564
What do you think?
887
01:00:23,608 --> 01:00:25,000
Oh, my God.
888
01:00:25,044 --> 01:00:26,349
I know.
889
01:00:26,393 --> 01:00:27,762
Look at you.
You're like a valentine.
890
01:00:27,786 --> 01:00:28,980
- Come on. Right?
- Turn around.
891
01:00:29,004 --> 01:00:30,702
- Oh!
- Look at her.
892
01:00:30,745 --> 01:00:32,201
- Elliot's gonna love it.
- He's gonna love it.
893
01:00:32,225 --> 01:00:33,748
Mm. Oh!
894
01:00:33,792 --> 01:00:35,315
- Shoes.
- Shoes!
895
01:00:35,358 --> 01:00:37,447
- Let's have a drink.
- Mm. Oh!
896
01:00:37,491 --> 01:00:39,449
- Don't you think?
- Oh, girl, look at you.
897
01:00:39,493 --> 01:00:41,713
Here you go. I know,
it's kind of like a napkin.
898
01:00:46,718 --> 01:00:49,459
Tell me you didn't wear that
to go hiking.
899
01:00:49,503 --> 01:00:51,157
Of course I did.
900
01:00:51,200 --> 01:00:52,593
I did.
901
01:00:52,637 --> 01:00:54,987
It's, um...
902
01:00:55,030 --> 01:00:58,251
good for sweating and...
903
01:00:58,294 --> 01:01:00,340
has full range of motion.
904
01:01:00,383 --> 01:01:01,994
It's very short.
905
01:01:02,037 --> 01:01:03,517
I know.
906
01:01:05,301 --> 01:01:07,021
And it's not
too far from here...
907
01:01:09,305 --> 01:01:11,786
...to here...
908
01:01:11,830 --> 01:01:15,181
to there.
909
01:01:15,224 --> 01:01:17,575
And to here.
910
01:01:17,618 --> 01:01:19,272
So just don't bend over.
911
01:01:19,315 --> 01:01:21,535
We should be fine.
912
01:01:24,582 --> 01:01:26,061
Oops.
913
01:01:26,105 --> 01:01:28,324
A design flaw.
914
01:01:34,069 --> 01:01:35,767
Hey, Elliot,
did I see that architect
915
01:01:35,810 --> 01:01:37,769
you work with
in town today, Gina?
916
01:01:37,812 --> 01:01:39,640
Gia Matteo.
917
01:01:39,684 --> 01:01:43,165
Yeah, she, um...
she has a place here.
918
01:01:43,209 --> 01:01:44,427
Okay.
919
01:01:44,471 --> 01:01:45,733
Are they real?
920
01:01:45,777 --> 01:01:47,866
Like, can they be real?
921
01:01:47,909 --> 01:01:49,258
I never asked.
922
01:01:49,302 --> 01:01:51,086
Uh, two bottles of Bollinger
923
01:01:51,130 --> 01:01:52,610
and six glasses, please.
924
01:01:54,176 --> 01:01:56,178
Are we celebrating something?
925
01:02:04,622 --> 01:02:05,971
Um...
926
01:02:06,014 --> 01:02:08,538
At a certain point, uh,
927
01:02:08,582 --> 01:02:11,629
the idea of spending
the rest of my life
928
01:02:11,672 --> 01:02:16,851
with one person
seemed unimaginable.
929
01:02:16,895 --> 01:02:20,681
And then I met Kate.
930
01:02:20,725 --> 01:02:23,597
And I fell head over heels
in love.
931
01:02:27,209 --> 01:02:30,691
- -I fell
in love with your beauty,
932
01:02:30,735 --> 01:02:32,650
with your grace, your wisdom,
933
01:02:32,693 --> 01:02:35,653
for everything that you are.
934
01:02:35,696 --> 01:02:38,699
And now the only thing
I can't imagine is...
935
01:02:38,743 --> 01:02:41,963
is being without you... ever.
936
01:02:42,007 --> 01:02:43,486
So...
937
01:02:43,530 --> 01:02:45,140
marry me?
938
01:02:47,360 --> 01:02:48,927
Please.
939
01:02:48,970 --> 01:02:50,580
Yes.
940
01:02:50,624 --> 01:02:52,582
Yes, yes, yes.
941
01:02:58,937 --> 01:03:00,547
Congrats, dude.
942
01:03:13,386 --> 01:03:14,996
Hey, what's going on?
943
01:03:16,998 --> 01:03:19,087
Hey.
944
01:03:24,571 --> 01:03:26,573
You should see him
when he's angry.
945
01:03:34,146 --> 01:03:36,801
Well, now I know
why you were acting so weird.
946
01:03:36,844 --> 01:03:38,716
Did you pick it out yourself?
947
01:03:38,759 --> 01:03:41,066
I had a little help
from an old friend.
948
01:03:41,109 --> 01:03:42,415
An old girlfriend?
949
01:03:44,765 --> 01:03:48,116
Hey, not everyone marries
the first girl they ever dated.
950
01:03:48,160 --> 01:03:50,075
Well, some of us like
951
01:03:50,118 --> 01:03:52,642
to get it right
the first time, bro.
952
01:03:56,168 --> 01:03:57,735
Did you just
roll your eyes at me?
953
01:04:00,694 --> 01:04:02,435
Maybe.
954
01:04:02,478 --> 01:04:04,524
What are you gonna do about it?
955
01:04:17,972 --> 01:04:19,539
Top drawer on the right.
956
01:04:19,582 --> 01:04:21,410
What?
957
01:04:21,454 --> 01:04:22,977
Top drawer on the right. Go.
958
01:04:29,505 --> 01:04:31,812
No way.
959
01:04:31,856 --> 01:04:34,032
Ana, do as you're told.
960
01:04:42,692 --> 01:04:44,085
You ready?
961
01:04:44,129 --> 01:04:45,260
Yeah.
962
01:04:50,918 --> 01:04:52,093
You all right?
963
01:04:52,137 --> 01:04:53,157
Mm-hmm.
964
01:05:25,126 --> 01:05:26,954
Hey, uh, Dr. Greene
called again,
965
01:05:26,998 --> 01:05:31,263
and there is
a Detective Clark to see you.
966
01:05:31,306 --> 01:05:33,439
I'm sorry, Mrs. Grey,
967
01:05:33,482 --> 01:05:37,095
but my lieutenant asked me
to check something out.
968
01:05:37,138 --> 01:05:39,575
Jack Hyde claims you and him
were sleeping together
969
01:05:39,619 --> 01:05:41,577
when he worked at S.I.P.
970
01:05:41,621 --> 01:05:43,928
- What?
- He tried to break it off,
971
01:05:43,971 --> 01:05:46,278
you got upset,
and you made up this whole
972
01:05:46,321 --> 01:05:47,777
sexual assault story
to get him fired.
973
01:05:47,801 --> 01:05:50,064
- What?! -Says he came
to your apartment to try
974
01:05:50,108 --> 01:05:51,912
and straighten things out,
but your security people
975
01:05:51,936 --> 01:05:53,676
got involved
and it all went south.
976
01:05:53,720 --> 01:05:55,591
No, that is complete bullshit.
977
01:05:55,635 --> 01:05:57,463
I'll put that down as a denial.
978
01:05:57,506 --> 01:05:59,682
- Jack attacked me.
- Right.
979
01:05:59,726 --> 01:06:02,207
He attacked me,
and then he tried to kidnap me.
980
01:06:02,250 --> 01:06:03,773
Do you believe
what he's saying?
981
01:06:03,817 --> 01:06:05,514
Officially, Mrs. Grey,
982
01:06:05,558 --> 01:06:07,212
it doesn't matter
what I believe.
983
01:06:08,387 --> 01:06:09,954
Unofficially,
984
01:06:09,997 --> 01:06:11,912
I believe Hyde
is a lying piece of shit
985
01:06:11,956 --> 01:06:14,262
who will say anything
to get bail.
986
01:06:14,306 --> 01:06:15,960
You need to be ready for that.
987
01:06:16,003 --> 01:06:17,352
Thank you for your time.
988
01:06:17,396 --> 01:06:19,311
Wait, Jack is applying
for bail?
989
01:06:19,354 --> 01:06:22,357
Noon today,
municipal courthouse.
990
01:06:26,274 --> 01:06:28,973
Does your client deny forcing
entry into this penthouse?
991
01:06:29,016 --> 01:06:31,410
He does not, Your Honor.
However, my client
992
01:06:31,453 --> 01:06:33,847
had exhausted all legitimate
means of redress
993
01:06:33,891 --> 01:06:35,370
and merely wanted to confront
994
01:06:35,414 --> 01:06:37,174
the parties responsible
for destroying his career.
995
01:06:37,198 --> 01:06:39,940
I think he wanted to do more
than confront them, counselor.
996
01:06:39,984 --> 01:06:44,075
These are not the actions of an
innocent man seeking redress.
997
01:06:44,118 --> 01:06:47,034
However,
given his clean record,
998
01:06:47,078 --> 01:06:48,775
the court will grant bail.
999
01:06:48,818 --> 01:06:50,995
- Set at $500,000.
- Your Honor.
1000
01:06:51,038 --> 01:06:52,561
Next case.
1001
01:06:54,607 --> 01:06:56,652
Okay.
1002
01:06:56,696 --> 01:06:58,219
Let's go.
1003
01:07:57,278 --> 01:07:58,758
Hello.
1004
01:07:58,801 --> 01:08:00,344
Mrs. Grey,
I've caught you at last.
1005
01:08:00,368 --> 01:08:02,631
This is Dr. Greene.
1006
01:08:02,675 --> 01:08:06,287
Dr. Greene, uh, I'm sorry
I haven't called you back.
1007
01:08:06,331 --> 01:08:09,203
That's okay, but you've missed
your last two appointments.
1008
01:08:09,247 --> 01:08:11,466
Can you come to my office
this afternoon?
1009
01:08:13,947 --> 01:08:16,036
I did leave a lot of messages.
1010
01:08:16,080 --> 01:08:18,299
I know.
I-I've been so busy,
1011
01:08:18,343 --> 01:08:20,867
it just kind of
slipped through the cracks.
1012
01:08:20,910 --> 01:08:22,216
Hmm.
1013
01:08:22,260 --> 01:08:23,826
Before we start...
1014
01:08:35,577 --> 01:08:37,971
It seems you're pregnant,
Mrs. Grey.
1015
01:08:42,410 --> 01:08:44,673
It's, uh... I'm...
1016
01:08:44,717 --> 01:08:46,023
What?
1017
01:08:46,066 --> 01:08:48,503
The shot is almost
100% effective
1018
01:08:48,547 --> 01:08:50,853
when administered regularly.
1019
01:08:54,814 --> 01:08:56,076
There.
1020
01:08:56,120 --> 01:08:57,643
Its heartbeat.
1021
01:08:58,774 --> 01:08:59,949
Where?
1022
01:08:59,993 --> 01:09:02,952
Just there.
1023
01:09:04,476 --> 01:09:06,695
It's just like a little blip.
1024
01:09:06,739 --> 01:09:09,133
I'd say it's six, seven weeks.
1025
01:09:09,176 --> 01:09:11,439
Little blip.
1026
01:09:11,483 --> 01:09:13,441
How'd it go today?
1027
01:09:13,485 --> 01:09:17,315
Uh, good. I got a visit
from Detective Clark.
1028
01:09:19,273 --> 01:09:23,277
Apparently, Hyde is trying
to say that I came on to him.
1029
01:09:23,321 --> 01:09:25,584
He expects people
to believe that?
1030
01:09:25,627 --> 01:09:27,542
It's his word against mine.
1031
01:09:32,504 --> 01:09:34,593
Is that what's bothering you?
1032
01:09:34,636 --> 01:09:37,552
Ana, no one will believe him.
1033
01:09:37,596 --> 01:09:39,989
And the other assistants,
they'll tell the detectives
1034
01:09:40,033 --> 01:09:41,774
- he did the same...
- I'm pregnant.
1035
01:09:44,733 --> 01:09:47,127
Six or seven weeks.
1036
01:09:51,392 --> 01:09:53,786
You forgot your shot?
1037
01:09:55,918 --> 01:09:57,485
Christ, Ana.
1038
01:09:57,529 --> 01:09:59,270
I'm sorry.
1039
01:09:59,313 --> 01:10:00,619
I know it's not good timing.
1040
01:10:00,662 --> 01:10:02,316
I had plans for us.
1041
01:10:02,360 --> 01:10:03,796
I wanted to give you the world,
1042
01:10:03,839 --> 01:10:06,668
not diapers and vomit
and shit.
1043
01:10:09,584 --> 01:10:12,326
Do you really think
that I'm ready to be a father?
1044
01:10:12,370 --> 01:10:15,024
No. I don't.
1045
01:10:15,068 --> 01:10:17,157
And I'm not ready
to be a mother, either,
1046
01:10:17,201 --> 01:10:18,811
but we'll just figure it out.
1047
01:10:21,727 --> 01:10:24,773
I'm not ready to figure it out.
1048
01:10:51,235 --> 01:10:52,540
He'll come back.
1049
01:11:30,752 --> 01:11:33,015
Christian,
it's me. Where are you?
1050
01:11:33,059 --> 01:11:35,061
Will you please come home?
1051
01:11:52,121 --> 01:11:55,037
Fuck.
1052
01:11:58,476 --> 01:12:00,478
I'm home.
1053
01:12:00,521 --> 01:12:02,654
Hey.
1054
01:12:02,697 --> 01:12:05,874
You look mighty fine,
Mrs. Grey.
1055
01:12:07,833 --> 01:12:10,357
Wow, you look mighty drunk.
1056
01:12:10,401 --> 01:12:12,272
Where have you been?
1057
01:12:12,316 --> 01:12:14,013
Shh.
1058
01:12:15,797 --> 01:12:18,278
All right, let's go to bed.
1059
01:12:18,322 --> 01:12:19,801
Now you're talking.
1060
01:12:19,845 --> 01:12:21,847
Okay, big guy, come on.
1061
01:12:21,890 --> 01:12:24,023
- Lean on me.
- Mm-hmm.
1062
01:12:25,633 --> 01:12:27,331
You're so beautiful.
1063
01:12:27,374 --> 01:12:30,421
- Oh, yeah? Both of me?
- Mm-hmm. Mm-hmm.
1064
01:12:30,464 --> 01:12:32,988
Okay.
1065
01:12:33,032 --> 01:12:34,076
Time for sleep.
1066
01:12:34,120 --> 01:12:35,774
This is where it starts.
1067
01:12:35,817 --> 01:12:38,603
Where what starts?
1068
01:12:38,646 --> 01:12:40,257
Babies mean no sex.
1069
01:12:40,300 --> 01:12:42,433
That can't be true.
1070
01:12:42,476 --> 01:12:44,913
There'd be no siblings.
1071
01:12:44,957 --> 01:12:47,307
Hmm. You're funny.
1072
01:12:47,351 --> 01:12:48,700
Oh, no... no, no.
1073
01:12:48,743 --> 01:12:50,223
Come on.
1074
01:12:50,267 --> 01:12:53,095
Come on. Come on.
1075
01:12:55,315 --> 01:12:56,969
Oh. Hello.
1076
01:12:57,012 --> 01:12:59,276
We have an intruder.
1077
01:13:02,409 --> 01:13:05,804
You're gonna take her
from me, aren't you?
1078
01:13:07,066 --> 01:13:09,068
You'll see.
1079
01:13:09,111 --> 01:13:12,027
You'll choose him over me.
1080
01:13:12,071 --> 01:13:14,508
Nobody's choosing anybody.
1081
01:13:14,552 --> 01:13:18,207
Uh, he might be a she.
1082
01:13:19,687 --> 01:13:22,211
Oh, Jesus.
1083
01:14:58,395 --> 01:14:59,918
Ana?
1084
01:15:03,400 --> 01:15:05,314
Anastasia?
1085
01:15:09,580 --> 01:15:12,060
Anastasia?
1086
01:15:15,455 --> 01:15:17,022
Shit.
1087
01:15:26,553 --> 01:15:28,009
Go through the apartment.
Check every room.
1088
01:15:28,033 --> 01:15:29,556
Taylor, check the garage,
see if you
1089
01:15:29,600 --> 01:15:30,905
can talk to the concierge.
1090
01:15:30,949 --> 01:15:33,386
Sawyer, take a look
at the CCTV.
1091
01:15:33,430 --> 01:15:36,868
Sawyer, we're leaving for work
in 20 minutes.
1092
01:15:36,911 --> 01:15:39,087
- Yes, ma'am.
- Where the hell were you?
1093
01:15:42,917 --> 01:15:44,266
Ana.
1094
01:15:51,709 --> 01:15:53,362
Ana.
1095
01:15:56,583 --> 01:15:58,846
Anastasia?
1096
01:15:58,890 --> 01:16:01,153
Open the door.
1097
01:16:01,196 --> 01:16:02,546
Ana.
1098
01:16:19,693 --> 01:16:22,304
That's it?
You're ignoring me?
1099
01:16:22,348 --> 01:16:23,654
Hey.
1100
01:16:24,829 --> 01:16:26,178
Why are you behaving like this?
1101
01:16:26,221 --> 01:16:27,614
I don't know.
Maybe you should go
1102
01:16:27,658 --> 01:16:29,442
ask your friend, Mrs. Robinson.
1103
01:16:30,574 --> 01:16:32,663
What?
1104
01:16:32,706 --> 01:16:34,316
You've been reading my texts?
1105
01:16:34,360 --> 01:16:37,406
I've been picking up your shit,
Christian.
1106
01:16:37,450 --> 01:16:39,408
I told you we're just friends.
1107
01:16:39,452 --> 01:16:42,020
The time for talking to me
was yesterday.
1108
01:16:42,063 --> 01:16:45,066
But instead, you decided
to go get drunk with the woman
1109
01:16:45,110 --> 01:16:48,113
who taught you how to fuck
when you were a child.
1110
01:16:48,156 --> 01:16:52,509
The going gets rough,
and you go running to her.
1111
01:16:54,423 --> 01:16:56,469
I thought you were better
than that.
1112
01:16:56,513 --> 01:16:57,949
It wasn't like that.
1113
01:17:08,873 --> 01:17:10,439
Did you sleep with her?
1114
01:17:10,483 --> 01:17:12,224
No. What do you think,
I'd cheat on you?
1115
01:17:12,267 --> 01:17:13,617
You did.
1116
01:17:13,660 --> 01:17:16,837
You confided in her
about our private life.
1117
01:17:16,881 --> 01:17:18,926
You chose her over me.
1118
01:17:20,580 --> 01:17:22,843
And then you came home,
1119
01:17:22,887 --> 01:17:25,672
and you said that I would
choose this baby over you.
1120
01:17:27,195 --> 01:17:30,068
And you know what?
If I have to, I will.
1121
01:17:31,417 --> 01:17:33,985
I will choose this baby
over anybody
1122
01:17:34,028 --> 01:17:37,466
because that is what
decent parents do.
1123
01:17:37,510 --> 01:17:39,947
It's what your mother
should have done for you,
1124
01:17:39,991 --> 01:17:42,602
and I am so sorry
that she didn't, Christian.
1125
01:17:42,646 --> 01:17:44,604
I am sorry.
1126
01:17:44,648 --> 01:17:47,738
But you are not a kid anymore,
Christian.
1127
01:17:47,781 --> 01:17:50,305
You need to grow the fuck up.
1128
01:18:02,796 --> 01:18:05,190
You're not happy
about this baby.
1129
01:18:05,233 --> 01:18:06,670
I got that.
1130
01:18:06,713 --> 01:18:08,672
I am not ecstatic, either,
1131
01:18:08,715 --> 01:18:10,978
given the timing
and your reaction.
1132
01:18:11,022 --> 01:18:13,415
But babies happen
when you have sex,
1133
01:18:13,459 --> 01:18:15,940
and you and I tend
to do a lot of that.
1134
01:18:17,289 --> 01:18:19,944
So we can either
do this together...
1135
01:18:21,598 --> 01:18:23,643
...or I will do it without you.
1136
01:18:23,687 --> 01:18:25,427
And what about us?
1137
01:18:25,471 --> 01:18:29,170
Well, when your husband prefers
the company of his ex-mistress,
1138
01:18:29,214 --> 01:18:31,738
it doesn't really say much
for your marriage, does it?
1139
01:18:31,782 --> 01:18:33,610
Elena and I just talked.
1140
01:18:33,653 --> 01:18:35,263
I was too angry with you.
1141
01:18:35,307 --> 01:18:36,961
I'm angry with you, Christian.
1142
01:18:37,004 --> 01:18:38,484
You left me.
1143
01:18:38,527 --> 01:18:40,878
You left me when I needed you.
You fucked up.
1144
01:18:40,921 --> 01:18:42,749
Yes, I fucked up,
and I'm sorry.
1145
01:18:42,793 --> 01:18:45,230
I'm standing here
telling you I'm sorry.
1146
01:18:45,273 --> 01:18:47,145
Okay, she doesn't...
1147
01:18:47,188 --> 01:18:49,538
she doesn't mean anything
to me.
1148
01:18:49,582 --> 01:18:51,497
I don't need her.
1149
01:18:51,540 --> 01:18:53,281
I need you.
1150
01:18:53,325 --> 01:18:56,720
Would have been good
if you felt that way yesterday.
1151
01:19:13,388 --> 01:19:15,564
It turned out so great,
you guys. Thank you so much.
1152
01:19:15,608 --> 01:19:17,958
- Thank you. -And, Emma, if we
can just make the font size
1153
01:19:18,002 --> 01:19:19,394
two points bigger
on the hard copy.
1154
01:19:19,438 --> 01:19:21,048
Mm-hmm.
1155
01:19:21,092 --> 01:19:24,661
Good morning. S.I.P.
1156
01:19:24,704 --> 01:19:25,923
Hey.
1157
01:19:25,966 --> 01:19:27,489
Kate Kavanagh
called you three times.
1158
01:19:27,533 --> 01:19:29,467
And your husband called.
He wanted me to remind you
1159
01:19:29,491 --> 01:19:31,711
that he is flying down
to Portland, but he'll be back
1160
01:19:31,755 --> 01:19:33,365
- this afternoon.
- Is that all he said?
1161
01:19:33,408 --> 01:19:35,367
Yeah.
1162
01:19:35,410 --> 01:19:37,369
Are you okay?
Can I get you a latte?
1163
01:19:37,412 --> 01:19:39,066
No, thank you.
1164
01:19:39,110 --> 01:19:40,720
Ana Grey's office.
1165
01:19:40,764 --> 01:19:42,504
- Hey, Hannah, it's Kate.
- Miss Kavanagh.
1166
01:19:42,548 --> 01:19:44,245
Yes, she is.
1167
01:19:44,289 --> 01:19:46,465
Give me one moment,
and I'll transfer you.
1168
01:19:52,732 --> 01:19:54,081
Kate.
1169
01:19:54,125 --> 01:19:55,735
Hey.
Christian's looking for you.
1170
01:19:55,779 --> 01:19:57,737
He called me at like 6:00 a.m.
1171
01:19:57,781 --> 01:19:59,870
Uh, it's fine. He found me.
1172
01:19:59,913 --> 01:20:02,307
What's going on? You okay?
1173
01:20:02,350 --> 01:20:04,526
Mm-hmm. I'm just at work,
and I'm so busy.
1174
01:20:04,570 --> 01:20:05,832
Can I call you back?
1175
01:20:05,876 --> 01:20:07,486
Okay.
1176
01:20:07,529 --> 01:20:09,706
But, hey, you know I'm here
for you, right?
1177
01:20:10,794 --> 01:20:11,838
I know.
1178
01:20:11,882 --> 01:20:14,232
Oh, Ana.
1179
01:20:14,275 --> 01:20:16,016
Kate, don't.
1180
01:20:16,060 --> 01:20:18,236
Talk later?
1181
01:20:18,279 --> 01:20:19,541
Yeah.
1182
01:20:19,585 --> 01:20:20,717
Bye.
1183
01:20:44,349 --> 01:20:45,916
Hi, Mia.
1184
01:20:45,959 --> 01:20:49,223
Damn, it's good
to hear your voice.
1185
01:20:49,267 --> 01:20:50,747
Jack?
1186
01:20:50,790 --> 01:20:52,444
We never got a chance
to talk last week.
1187
01:20:52,487 --> 01:20:53,837
How the hell are you?
1188
01:20:53,880 --> 01:20:55,534
How are you calling me?
1189
01:20:55,577 --> 01:20:57,971
- You should be in j...
- What, in jail?
1190
01:20:58,015 --> 01:21:00,365
I'm out on bail, sweetheart.
1191
01:21:01,801 --> 01:21:03,629
This is Mia's phone.
1192
01:21:03,672 --> 01:21:05,544
It is. It is.
1193
01:21:05,587 --> 01:21:07,676
Yeah. Cool spec, too.
1194
01:21:07,720 --> 01:21:09,678
Zeiss lens.
1195
01:21:09,722 --> 01:21:11,265
20-megapixel camera.
1196
01:21:11,289 --> 01:21:12,681
Oh, my God.
1197
01:21:12,725 --> 01:21:14,814
Yeah, I picked her up
outside the gym.
1198
01:21:14,858 --> 01:21:18,078
It seems like your husband's
security never learns.
1199
01:21:18,122 --> 01:21:19,993
- Jack, what do you want?
- What do I want?
1200
01:21:20,037 --> 01:21:22,169
I want my life back, Ana.
1201
01:21:22,213 --> 01:21:23,780
I could have been
Christian Grey.
1202
01:21:23,823 --> 01:21:25,433
I'm smarter.
1203
01:21:25,477 --> 01:21:28,915
I've got more balls than him.
He had it so easy.
1204
01:21:28,959 --> 01:21:30,308
They should have picked me.
1205
01:21:31,439 --> 01:21:33,354
That was supposed to be me.
1206
01:21:34,616 --> 01:21:36,401
Those people, they owe me.
1207
01:21:36,444 --> 01:21:38,925
What are you talking about?
1208
01:21:38,969 --> 01:21:41,058
Forget about it.
1209
01:21:41,101 --> 01:21:43,364
If you want to see
your sister-in-law again,
1210
01:21:43,408 --> 01:21:46,106
get me five million
by 1:00 p.m.
1211
01:21:46,150 --> 01:21:48,195
That's in less
than two hours, Jack.
1212
01:21:48,239 --> 01:21:49,588
That's completely impossible.
1213
01:21:49,631 --> 01:21:50,850
Oh, please.
1214
01:21:50,894 --> 01:21:52,547
You were smart enough
to take my job.
1215
01:21:52,591 --> 01:21:53,853
You'll figure it out.
1216
01:21:53,897 --> 01:21:55,159
And don't tell anybody.
1217
01:21:55,202 --> 01:21:56,813
Not your husband.
1218
01:21:56,856 --> 01:21:58,379
Not his security.
1219
01:21:58,423 --> 01:22:00,773
Or you'll get his little sister
back in pieces.
1220
01:22:00,817 --> 01:22:02,470
Jesus, Jack. Please.
1221
01:22:02,514 --> 01:22:03,863
Keep your phone with you.
1222
01:22:03,907 --> 01:22:05,822
No, let me talk to Mia.
Jack.
1223
01:22:09,869 --> 01:22:11,436
Oh, my God.
1224
01:22:34,720 --> 01:22:37,288
Hannah,
please clear my calendar
1225
01:22:37,331 --> 01:22:39,377
for the rest of the day.
I don't feel well.
1226
01:22:39,420 --> 01:22:41,596
Sawyer, can you please
take me home?
1227
01:23:02,791 --> 01:23:03,792
Yes.
1228
01:23:03,836 --> 01:23:05,751
You know, she actually bit me.
1229
01:23:07,100 --> 01:23:08,754
I'm kind of turned on
right now.
1230
01:23:08,797 --> 01:23:11,104
Jesus Christ, Jack,
I'm doing what you asked.
1231
01:23:11,148 --> 01:23:12,889
Clock's ticking, Ana.
1232
01:23:12,932 --> 01:23:14,760
You're gonna need
to grab some bags.
1233
01:23:14,803 --> 01:23:17,110
Five million in cash
takes up a lot of space.
1234
01:23:17,154 --> 01:23:18,895
Ticktock.
1235
01:24:10,859 --> 01:24:12,383
Yes, Mrs. Grey.
1236
01:24:12,426 --> 01:24:16,126
Sawyer, can you come help me
in the library, please?
1237
01:24:16,169 --> 01:24:17,866
On my way.
1238
01:24:28,051 --> 01:24:29,443
Mrs. Grey.
1239
01:24:37,625 --> 01:24:38,800
Mrs. Grey, wait. Hey, Ana!
1240
01:24:38,844 --> 01:24:39,888
Fuck!
1241
01:24:50,508 --> 01:24:52,205
She's run out
of the goddamn building.
1242
01:24:52,249 --> 01:24:54,338
Fuck!
1243
01:25:30,287 --> 01:25:31,940
Good morning.
May I help you?
1244
01:25:31,984 --> 01:25:34,291
Um, I need to make
a-a withdrawal.
1245
01:25:34,334 --> 01:25:38,121
I need, um, a large...
cash withdrawal.
1246
01:25:38,164 --> 01:25:40,688
Um...
1247
01:25:40,732 --> 01:25:42,101
my husband and I have
an account here...
1248
01:25:42,125 --> 01:25:44,214
Mr. and Mrs. Christian Grey.
1249
01:25:44,257 --> 01:25:46,564
Mrs. Grey, of course.
If you come this way.
1250
01:25:46,607 --> 01:25:48,044
Thank you.
1251
01:25:51,786 --> 01:25:54,180
Mrs. Grey, I'm Troy Whelan,
senior manager.
1252
01:25:54,224 --> 01:25:55,790
Hi, Mr. Whelan.
1253
01:25:55,834 --> 01:25:57,705
I'm-I'm very sorry
to spring this on you,
1254
01:25:57,749 --> 01:26:00,056
but, um,
it's incredibly urgent.
1255
01:26:00,099 --> 01:26:04,495
Oh. Uh, for a large
cash transaction like this one,
1256
01:26:04,538 --> 01:26:06,671
we have procedures
we have to follow,
1257
01:26:06,714 --> 01:26:08,020
so they take time.
1258
01:26:08,064 --> 01:26:09,195
I don't have time.
1259
01:26:09,239 --> 01:26:10,675
I need the money immediately.
1260
01:26:12,285 --> 01:26:14,331
We might be able to...
1261
01:26:14,374 --> 01:26:16,159
Do you have,
uh, identification?
1262
01:26:16,202 --> 01:26:17,638
Yeah.
1263
01:26:22,165 --> 01:26:24,123
Thank you.
1264
01:26:24,167 --> 01:26:26,082
Okay. Thank you.
1265
01:26:26,125 --> 01:26:28,040
Now, you'll need
to write a check,
1266
01:26:28,084 --> 01:26:30,086
and I have to make
a phone call.
1267
01:26:35,439 --> 01:26:38,050
Mrs. Grey, it's your husband.
1268
01:26:53,152 --> 01:26:54,414
Christian?
1269
01:26:54,458 --> 01:26:55,894
Ana?
1270
01:26:55,937 --> 01:26:57,765
What's going on?
What are you doing?
1271
01:26:57,809 --> 01:26:59,289
Is this about this morning?
1272
01:27:03,597 --> 01:27:06,209
Ana, talk to me.
That's how this works, right?
1273
01:27:06,252 --> 01:27:07,949
Tell me what's wrong.
1274
01:27:09,212 --> 01:27:10,343
I can't.
1275
01:27:16,306 --> 01:27:17,872
Are you leaving me?
1276
01:27:24,705 --> 01:27:26,794
Wait for me there.
I'll be 15 minutes.
1277
01:27:26,838 --> 01:27:28,840
Christian.
1278
01:27:28,883 --> 01:27:31,234
Please don't.
1279
01:27:32,670 --> 01:27:35,063
Ana, what's happening?
1280
01:27:35,107 --> 01:27:36,935
This doesn't sound like you.
1281
01:27:44,377 --> 01:27:46,423
Okay.
1282
01:27:46,466 --> 01:27:48,164
Put Whelan back on the phone.
1283
01:28:02,003 --> 01:28:03,222
Whelan.
1284
01:28:03,266 --> 01:28:04,397
Give her whatever she wants.
1285
01:28:04,441 --> 01:28:05,616
Do whatever she tells you.
1286
01:28:05,659 --> 01:28:07,444
Yes, Mr. Grey.
1287
01:28:10,490 --> 01:28:12,144
Something's up.
Ana's in trouble.
1288
01:28:12,188 --> 01:28:13,972
Head for the bank on First.
Hurry.
1289
01:28:14,015 --> 01:28:15,321
Yes, sir.
1290
01:28:32,208 --> 01:28:34,253
Come on, baby, pick up.
1291
01:28:34,297 --> 01:28:35,733
Pick up, please.
1292
01:28:39,606 --> 01:28:42,218
Mrs. Grey,
sorry to keep you waiting.
1293
01:28:44,916 --> 01:28:47,875
Sir, your sister Mia
is missing.
1294
01:28:50,313 --> 01:28:52,010
We can't find her.
1295
01:28:53,272 --> 01:28:54,534
Oh, they're quite heavy.
1296
01:28:54,578 --> 01:28:56,493
Sam here will take them
to your car.
1297
01:28:56,536 --> 01:28:58,843
Okay, um... Shit.
1298
01:28:58,886 --> 01:29:00,236
Is there a problem?
1299
01:29:00,279 --> 01:29:01,933
Um, can I make a phone call?
1300
01:29:08,113 --> 01:29:09,506
Cutting it awfully close, Ana.
1301
01:29:09,549 --> 01:29:10,985
Um, I have a problem.
1302
01:29:11,029 --> 01:29:12,378
I know.
1303
01:29:12,422 --> 01:29:14,337
You were followed to the bank.
1304
01:29:14,380 --> 01:29:17,644
- How do you know that?
- There is a blue Dodge
1305
01:29:17,688 --> 01:29:20,038
parked in the alley
with tinted windows.
1306
01:29:20,081 --> 01:29:22,083
Get in.
You have three minutes.
1307
01:29:22,127 --> 01:29:23,737
No. I need more time
than that, Jack.
1308
01:29:23,781 --> 01:29:25,652
Give the driver your cell.
1309
01:29:25,696 --> 01:29:27,698
You won't be needing it
anymore.
1310
01:29:41,581 --> 01:29:43,670
I need to use
your emergency exit.
1311
01:29:43,714 --> 01:29:46,369
We don't usually...
1312
01:29:46,412 --> 01:29:48,501
Yes, Mrs. Grey.
1313
01:29:48,545 --> 01:29:50,677
I also need
to borrow your phone.
1314
01:29:54,768 --> 01:29:56,074
Thank you.
1315
01:29:58,250 --> 01:29:59,425
He made bail?
1316
01:29:59,469 --> 01:30:01,079
Why wasn't I informed?
1317
01:30:02,341 --> 01:30:03,690
Detective, the same day
1318
01:30:03,734 --> 01:30:05,431
that Hyde gets out,
my sister goes missing,
1319
01:30:05,475 --> 01:30:07,607
and my wife takes $5 million
out of our account.
1320
01:30:07,651 --> 01:30:08,891
You think that's a coincidence?
1321
01:30:12,482 --> 01:30:14,048
Liz?
1322
01:30:14,092 --> 01:30:15,789
Get in the back.
1323
01:30:24,842 --> 01:30:25,973
Phone.
1324
01:30:37,289 --> 01:30:39,378
Sir, she's gone.
1325
01:30:39,422 --> 01:30:41,337
Picked up in a blue Durango.
1326
01:30:41,380 --> 01:30:42,860
Damn it.
1327
01:30:42,903 --> 01:30:45,863
Think it's the same car
that tailed you.
1328
01:30:48,779 --> 01:30:51,259
They took her phone,
dropped it in the alley.
1329
01:30:51,303 --> 01:30:53,063
That's not her phone.
I'm tracking her phone,
1330
01:30:53,087 --> 01:30:54,262
and it's headed east.
1331
01:30:59,050 --> 01:31:00,399
Liz, what are you doing?
1332
01:31:00,443 --> 01:31:01,966
Why are you doing this?
1333
01:31:02,009 --> 01:31:03,837
- Is he paying you?
- Shut up.
1334
01:31:03,881 --> 01:31:05,728
They're at Fourth and
South Michigan, heading south.
1335
01:31:05,752 --> 01:31:07,730
- Dispatch, you get that?
- Fourth and Michigan.
1336
01:31:07,754 --> 01:31:09,582
Roger that.
All units be advised,
1337
01:31:09,626 --> 01:31:11,192
suspect vehicle
is a blue Durango
1338
01:31:11,236 --> 01:31:13,107
headed south on Fourth
through Georgetown.
1339
01:31:16,459 --> 01:31:18,374
Taylor, right here.
1340
01:31:18,417 --> 01:31:20,071
Over the bridge to South Park.
1341
01:31:34,477 --> 01:31:36,392
Oh, my God.
1342
01:31:39,482 --> 01:31:41,135
Mia.
1343
01:31:41,179 --> 01:31:42,809
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
1344
01:31:42,833 --> 01:31:44,356
No. No.
1345
01:31:44,400 --> 01:31:45,792
You made it.
1346
01:31:45,836 --> 01:31:47,466
- 20 minutes to spare.
- Jack, I brought you
1347
01:31:47,490 --> 01:31:49,230
all the money.
It's all in the car.
1348
01:31:49,274 --> 01:31:52,277
- Just let me have Mia.
- We'll get to that.
1349
01:31:52,320 --> 01:31:53,713
Did you lose her phone?
1350
01:31:53,757 --> 01:31:56,890
Yeah, in the alleyway
by the bank.
1351
01:31:56,934 --> 01:31:59,415
Good.
1352
01:32:01,460 --> 01:32:03,070
They're stopped.
1353
01:32:03,114 --> 01:32:04,463
The signal stopped.
1354
01:32:04,507 --> 01:32:06,334
Carrie Street, north.
Ten blocks. Hurry.
1355
01:32:06,378 --> 01:32:08,443
We have two units
converging on that area.
1356
01:32:08,467 --> 01:32:09,686
With you in three minutes.
1357
01:32:13,211 --> 01:32:15,474
Jack, please just let us go.
1358
01:32:17,215 --> 01:32:19,696
That's for SIP,
you stuck-up little bitch.
1359
01:32:19,739 --> 01:32:21,741
Thanks for fucking up my life.
1360
01:32:23,221 --> 01:32:25,484
Jesus, Jack, stop.
1361
01:32:25,528 --> 01:32:28,487
I did what you wanted.
I gave you what you asked for.
1362
01:32:28,531 --> 01:32:29,880
You think you can humiliate me?
1363
01:32:29,923 --> 01:32:31,316
- No.
- You bitch!
1364
01:32:32,665 --> 01:32:34,145
Where's Christian now,
Ana, huh?
1365
01:32:34,188 --> 01:32:35,363
Jack, don't.
1366
01:32:35,407 --> 01:32:37,061
You said you wouldn't kill her.
1367
01:32:37,104 --> 01:32:39,193
And she's not dead.
Not yet.
1368
01:32:39,237 --> 01:32:40,649
You have the money.
Leave her. Let's go.
1369
01:32:40,673 --> 01:32:42,216
Fuck the money.
I don't give a shit
1370
01:32:42,240 --> 01:32:43,371
- about the money.
- Enough.
1371
01:32:55,558 --> 01:32:57,168
All units, cell phone signal
1372
01:32:57,211 --> 01:32:59,170
has been triangulated
to South Park, east of...
1373
01:32:59,213 --> 01:33:01,172
Taylor, grab Mia.
1374
01:33:01,215 --> 01:33:03,522
Ana? Ana?
1375
01:33:03,566 --> 01:33:05,350
Ana, can you hear me?
1376
01:33:05,393 --> 01:33:07,134
Ana? Stay with me, Ana.
1377
01:33:07,178 --> 01:33:09,702
Breathe. Breathe.
1378
01:33:09,746 --> 01:33:12,705
Stay with me, Ana. Ana.
1379
01:33:15,839 --> 01:33:17,493
Please be careful.
1380
01:33:17,536 --> 01:33:19,451
She's pregnant.
1381
01:33:22,193 --> 01:33:23,716
Please stay back, Mr. Grey.
1382
01:33:23,760 --> 01:33:25,501
Let us help your wife.
1383
01:33:58,316 --> 01:34:01,014
I was so awful to her, Mom.
1384
01:34:01,058 --> 01:34:04,452
The things I said,
I want to take 'em all back.
1385
01:34:06,542 --> 01:34:08,500
Sweetheart, if there was
1386
01:34:08,544 --> 01:34:10,328
no room in marriage
for mistakes,
1387
01:34:10,371 --> 01:34:13,461
none of them would last
more than a week.
1388
01:34:13,505 --> 01:34:15,333
Tell her you're sorry.
1389
01:34:15,376 --> 01:34:17,117
And mean it.
1390
01:34:17,161 --> 01:34:19,076
Then give her a little time.
1391
01:34:20,512 --> 01:34:22,253
I thought she was leaving me.
1392
01:34:22,296 --> 01:34:25,038
Not this one.
1393
01:34:25,082 --> 01:34:27,519
She's tenacious.
1394
01:34:27,563 --> 01:34:30,435
Especially about things
that she loves.
1395
01:34:30,478 --> 01:34:32,872
And she does love you,
Christian.
1396
01:34:34,657 --> 01:34:37,442
You know that, don't you?
1397
01:34:37,485 --> 01:34:39,183
Yeah.
1398
01:34:39,226 --> 01:34:40,532
Yeah, I do.
1399
01:34:40,576 --> 01:34:42,142
Good.
1400
01:34:46,625 --> 01:34:48,540
Oh, sweetheart.
1401
01:35:01,466 --> 01:35:03,947
- Anastasia.
- I'll call Dr. Bartlet.
1402
01:35:03,990 --> 01:35:05,513
Hey.
1403
01:35:05,557 --> 01:35:07,472
How are you feeling?
1404
01:35:10,257 --> 01:35:12,433
Is the baby...
the baby's okay?
1405
01:35:12,477 --> 01:35:14,653
The baby's fine.
1406
01:35:14,697 --> 01:35:16,699
Baby's fine.
1407
01:35:16,742 --> 01:35:18,570
Thank God.
1408
01:35:21,094 --> 01:35:22,879
Is Mia okay?
1409
01:35:22,922 --> 01:35:24,968
Yes.
1410
01:35:25,011 --> 01:35:26,622
Mia's fine.
1411
01:35:32,366 --> 01:35:33,933
Hey.
1412
01:35:42,942 --> 01:35:47,033
Ana, I want to have
this baby with you.
1413
01:35:47,077 --> 01:35:49,775
I was just scared.
1414
01:35:49,819 --> 01:35:53,518
I wanted your world
to begin and end with me.
1415
01:35:53,561 --> 01:35:55,389
It does.
1416
01:35:57,653 --> 01:35:59,002
Christian, it does.
1417
01:35:59,045 --> 01:36:00,699
You're my whole life.
1418
01:36:04,790 --> 01:36:06,400
Are you crying?
1419
01:36:08,141 --> 01:36:10,056
Come here.
1420
01:36:25,724 --> 01:36:28,205
Why didn't you tell me
what was going on?
1421
01:36:30,076 --> 01:36:31,295
I couldn't.
1422
01:36:32,426 --> 01:36:33,993
Jack threatened me.
1423
01:36:34,037 --> 01:36:35,734
What happened to him?
1424
01:36:35,778 --> 01:36:37,780
He'll live.
1425
01:36:37,823 --> 01:36:40,608
I can't believe
I shot somebody.
1426
01:36:40,652 --> 01:36:42,001
You should have aimed higher.
1427
01:36:45,788 --> 01:36:47,398
Liz was helping him.
1428
01:36:47,441 --> 01:36:49,226
Blackmail.
1429
01:36:49,269 --> 01:36:52,098
She had sex with Hyde,
and he filmed it.
1430
01:36:52,142 --> 01:36:55,188
Seems he did that
with all his assistants.
1431
01:36:55,232 --> 01:36:57,147
Oh, my God.
1432
01:37:03,588 --> 01:37:06,983
I know you think you're gonna
be a really shitty dad.
1433
01:37:08,114 --> 01:37:09,768
But you're not.
1434
01:37:12,118 --> 01:37:13,772
This baby's gonna love you.
1435
01:37:14,947 --> 01:37:17,471
Unconditionally.
1436
01:37:20,083 --> 01:37:22,172
Just like you loved
your mother.
1437
01:37:24,827 --> 01:37:27,220
You just have to forgive her.
1438
01:37:30,571 --> 01:37:31,940
Shares in Lincoln Industries
1439
01:37:31,964 --> 01:37:33,855
were suspended today
on news of a hostile takeover
1440
01:37:33,879 --> 01:37:35,838
by Seattle entrepreneur
Christian Grey.
1441
01:37:35,881 --> 01:37:37,753
The announcement came
on the same day
1442
01:37:37,796 --> 01:37:40,277
founder and CEO John Lincoln
was fired by his own board.
1443
01:37:40,320 --> 01:37:42,932
It's alleged Lincoln
misused company finances
1444
01:37:42,975 --> 01:37:45,325
to post bail for one Jack Hyde,
1445
01:37:45,369 --> 01:37:47,414
currently under arrest
on charges
1446
01:37:47,458 --> 01:37:49,286
of kidnapping and extortion.
1447
01:37:49,329 --> 01:37:51,114
A spokesperson
for Grey Enterprises
1448
01:37:51,157 --> 01:37:53,551
said Lincoln Industries would
be broken up and its assets...
1449
01:37:59,078 --> 01:38:02,647
What is happening?
Are you cooking?
1450
01:38:02,690 --> 01:38:04,344
Yeah. I got this.
1451
01:38:05,868 --> 01:38:07,608
Prepare to be amazed.
1452
01:38:10,786 --> 01:38:12,004
Shit.
1453
01:38:16,182 --> 01:38:17,705
What's this?
1454
01:38:17,749 --> 01:38:18,900
It's more information on Hyde.
1455
01:38:18,924 --> 01:38:20,970
Open it.
1456
01:38:23,929 --> 01:38:25,801
Whoa.
1457
01:38:27,063 --> 01:38:29,805
Look at his foster family.
1458
01:38:35,636 --> 01:38:37,160
That's Hyde.
1459
01:38:37,203 --> 01:38:38,814
That's me.
1460
01:38:38,857 --> 01:38:40,598
You were in foster care
with him?
1461
01:38:40,641 --> 01:38:42,818
I must have been.
1462
01:38:42,861 --> 01:38:43,969
Do you remember these people?
1463
01:38:43,993 --> 01:38:45,559
Do you know these kids?
1464
01:38:45,603 --> 01:38:47,189
I barely remember anything
before I was adopted.
1465
01:38:47,213 --> 01:38:48,475
I was too young.
1466
01:38:48,519 --> 01:38:49,868
That must have been
what he meant
1467
01:38:49,912 --> 01:38:51,652
when he said
that you owe him a life.
1468
01:38:51,696 --> 01:38:54,786
Because your parents
adopted you and not him.
1469
01:39:04,448 --> 01:39:05,841
What's going on?
1470
01:39:08,800 --> 01:39:13,065
If I'd been left in the system,
1471
01:39:13,109 --> 01:39:15,720
who knows how I
would have turned out?
1472
01:39:15,763 --> 01:39:18,723
That could be me.
Maybe that should have been me.
1473
01:39:18,766 --> 01:39:20,551
Hey. No.
1474
01:39:20,594 --> 01:39:23,336
You are nothing like him.
1475
01:39:25,295 --> 01:39:29,255
You were given a life
with advantages, yes, but...
1476
01:39:29,299 --> 01:39:31,127
look what you made of it.
1477
01:39:33,042 --> 01:39:35,218
You're a man of honor.
1478
01:39:36,784 --> 01:39:39,091
And you treat people well.
1479
01:39:39,135 --> 01:39:40,701
You care.
1480
01:39:40,745 --> 01:39:43,748
No one could ever say that
about a man like Hyde.
1481
01:39:43,791 --> 01:39:45,750
No matter who raised him.
1482
01:39:49,841 --> 01:39:51,625
I love you.
1483
01:39:53,192 --> 01:39:55,064
Now, if you could only cook.
1484
01:39:55,107 --> 01:39:57,196
- You'd be perfect.
- Oh, God.
1485
01:39:57,240 --> 01:39:58,763
Okay.
1486
01:40:02,767 --> 01:40:03,899
Fuck it.
1487
01:40:03,942 --> 01:40:05,901
Let's get takeout.
1488
01:40:11,950 --> 01:40:14,735
- Christian?
- Yeah.
1489
01:40:14,779 --> 01:40:16,607
It seems that they've found
1490
01:40:16,650 --> 01:40:18,914
where your birth mother
is buried.
1491
01:42:57,550 --> 01:42:59,900
So, you want to play?
1492
01:42:59,944 --> 01:43:01,902
Yes, sir.
1493
01:43:09,258 --> 01:43:11,390
You're topping
from the bottom, Mrs. Grey.
1494
01:43:14,089 --> 01:43:15,873
But I can live with that.
1495
01:43:46,208 --> 01:43:47,644
Oh, get it.
1496
01:43:47,687 --> 01:43:49,298
Get it, get it. Oh.
1497
01:43:49,341 --> 01:43:51,474
Oh, oh, here.
1498
01:43:53,302 --> 01:43:54,738
Okay, ready?
1499
01:43:54,781 --> 01:43:56,043
Gonna get you, gonna get you.
1500
01:43:56,087 --> 01:43:57,697
Gonna get you.
1501
01:43:57,741 --> 01:43:59,743
Gonna get you.
1502
01:43:59,786 --> 01:44:01,005
Mwah.
1503
01:44:01,048 --> 01:44:02,311
All right?
1504
01:44:02,354 --> 01:44:03,529
Huh?
1505
01:44:07,533 --> 01:44:09,666
There she is.
Now, give her a big kiss, okay?
1506
01:44:09,709 --> 01:44:11,276
Come here.
1507
01:44:25,769 --> 01:44:27,858
Daddy.
1508
01:44:27,901 --> 01:44:29,251
Wow.
1509
01:44:29,294 --> 01:44:30,861
Come on, Teddy.
1510
01:44:30,904 --> 01:44:32,123
Let's go inside.
1511
01:44:32,167 --> 01:44:33,777
Come on, give me
your little hand.
1511
01:44:34,305 --> 01:44:40,150
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org99506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.