All language subtitles for Dont Come Back From the Moon 2019 HDRip WEBRip sub ita .SRT project

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:56,222 --> 00:00:58,422 A 16 anni, mi vennero i pidocchi. 7 00:00:59,372 --> 00:01:01,172 Mia madre mi raso' a zero. 8 00:01:02,442 --> 00:01:04,023 Sembravo una nocciolina. 9 00:01:04,123 --> 00:01:05,273 Lo detestavo. 10 00:01:06,071 --> 00:01:08,921 Non fu la cosa peggiore successa quell'estate. 11 00:01:10,800 --> 00:01:13,250 A 16 anni, mio padre ando' sulla Luna. 12 00:01:23,721 --> 00:01:28,974 {\an8}# Oh, portami su quelle vecchie sabbie del deserto # 13 00:01:29,259 --> 00:01:34,027 {\an8}# La luna gialla splende in alto # 14 00:01:34,127 --> 00:01:39,170 {\an8}# Lasciami respirare la dolce aria di una pura notte nel deserto # 15 00:01:39,451 --> 00:01:44,563 {\an8}# Io e il mio pony selvaggio # 16 00:01:44,773 --> 00:01:50,017 {\an8}# Ebbene, cacciare e cavalcare e' quello che amo fare # 17 00:01:45,569 --> 00:01:48,423 SRT project ha tradotto per voi: 18 00:01:49,139 --> 00:01:54,181 Non tornare dalla Luna 19 00:01:50,402 --> 00:01:54,836 {\an8}# Desidero una vita all'aperto # 20 00:01:55,212 --> 00:01:58,118 {\an8}# Sono sorte le montagne selvagge... ## 21 00:01:55,732 --> 00:01:57,881 Traduzione: Evgenij [SRT project] 22 00:01:58,317 --> 00:02:00,367 La gente veniva qui in vacanza. 23 00:02:01,770 --> 00:02:03,520 Venivano qui per il lago. 24 00:02:06,098 --> 00:02:07,951 Qui e' dove si trovava l'hotel 25 00:02:08,051 --> 00:02:10,051 e li' la rimessa delle barche. 26 00:02:10,757 --> 00:02:14,159 Mio padre diceva che quando era piccolo, andava a pescare nel lago, 27 00:02:14,259 --> 00:02:16,909 che ci potevano fare anche lo sci d'acqua. 28 00:02:18,176 --> 00:02:20,826 Ora ci restano solo le tempeste di sabbia. 29 00:02:35,556 --> 00:02:38,256 - Johnny! Johnny! Johnny! - Lascialo stare. 30 00:02:39,286 --> 00:02:40,736 Sei fottuto, amico. 31 00:02:41,151 --> 00:02:42,451 Vattene, Johnny. 32 00:03:07,904 --> 00:03:08,784 Papa'! 33 00:03:14,313 --> 00:03:15,665 Gesu' Cristo, Mickey. 34 00:03:15,765 --> 00:03:18,236 Se vuole stare da solo, lascialo star solo. 35 00:03:18,336 --> 00:03:20,736 E' cosi' fottutamente melodrammatico. 36 00:03:27,749 --> 00:03:30,975 Tutti pensarono che lo zio John si fosse nascosto da qualche parte, 37 00:03:31,075 --> 00:03:34,975 magari in Messico, perche' pensava di essere nei guai per la rissa, 38 00:03:35,335 --> 00:03:36,635 ma non e' cosi'. 39 00:03:40,509 --> 00:03:42,109 Non lo rivedemmo piu'. 40 00:03:48,663 --> 00:03:50,800 Grazie per questo cibo 41 00:03:51,187 --> 00:03:53,487 e che possiamo stare tutti insieme. 42 00:03:55,250 --> 00:03:56,868 - Amen. - Amen. 43 00:04:03,751 --> 00:04:04,701 Smettila. 44 00:04:09,087 --> 00:04:11,537 Ehi, smettila di cazzeggiare e mangia. 45 00:04:37,526 --> 00:04:41,086 Suppongo che non importi perche' lo zio John se ne fosse andato. 46 00:04:41,186 --> 00:04:44,386 Quello che importa, direi, e' che se ne fosse andato. 47 00:04:49,662 --> 00:04:53,512 Il giorno dopo sentimmo che la fabbrica avrebbe chiuso per sempre. 48 00:04:58,166 --> 00:05:01,039 Mio padre disse che avremmo potuto ricominciare 49 00:05:01,139 --> 00:05:02,389 e gli credemmo, 50 00:05:04,628 --> 00:05:05,778 ma mia madre? 51 00:05:06,291 --> 00:05:09,117 Era stata fidanzata con mio padre da quando aveva 15 anni. 52 00:05:09,217 --> 00:05:10,992 Non ti voglio trascinare la' fuori. 53 00:05:11,092 --> 00:05:12,542 Devo vedere com'e'! 54 00:05:13,036 --> 00:05:14,272 Non ti sembra logico? 55 00:05:14,372 --> 00:05:17,114 - Te ne andrai come tutti gli altri? - Io non sono tutti gli altri. 56 00:05:17,214 --> 00:05:19,140 Aveva ricominciato con lui troppe volte 57 00:05:19,240 --> 00:05:20,951 per credere che fosse possibile. 58 00:05:21,051 --> 00:05:23,401 E loro? Perche' pensi che lo faccia? 59 00:05:25,662 --> 00:05:28,212 Cosa dovrei fare? Restare qui a marcire? 60 00:05:28,389 --> 00:05:30,761 - Che cosa vuoi che faccia? - Voglio che pensi a noi! 61 00:05:30,861 --> 00:05:32,311 Qui non c'e' nulla! 62 00:05:54,098 --> 00:05:55,698 Va bene. Restero', ok? 63 00:06:37,701 --> 00:06:39,117 Si'! 64 00:06:40,917 --> 00:06:42,817 E' ancora bella potente, ok? 65 00:06:42,931 --> 00:06:44,937 - Non accelerare. - Ok. 66 00:06:45,466 --> 00:06:47,829 Devi partire piano. Ok? Diglielo. 67 00:06:47,929 --> 00:06:49,967 - Non andare veloce. - Parti piano. 68 00:06:50,067 --> 00:06:52,667 - La prima volta non andare veloce. - Ok. 69 00:06:53,120 --> 00:06:55,263 - Accendila. Digli di accenderla. - Accendila. 70 00:06:55,363 --> 00:06:57,413 - Ok. - Non andare a sbattere. 71 00:06:59,345 --> 00:07:00,295 Ecco qua. 72 00:07:09,717 --> 00:07:11,967 Come sta andando? Ci gira intorno. 73 00:07:17,804 --> 00:07:20,223 Ora passo alle costole. Sei pronto? 74 00:07:49,405 --> 00:07:51,305 Vado un attimo in bagno, ok? 75 00:07:56,788 --> 00:07:57,938 Torno subito. 76 00:08:13,331 --> 00:08:14,731 Siamo gia' a casa? 77 00:08:15,125 --> 00:08:16,375 No, non ancora. 78 00:08:16,683 --> 00:08:18,033 Vuoi un biscotto? 79 00:08:18,543 --> 00:08:19,693 Dov'e' papa'? 80 00:08:20,145 --> 00:08:21,295 Torna subito. 81 00:08:24,007 --> 00:08:25,257 Io sono questa. 82 00:08:29,204 --> 00:08:29,854 No! 83 00:08:35,178 --> 00:08:36,028 No, no. 84 00:08:40,504 --> 00:08:42,718 - Si'! Ho vinto! - Che imbroglione. 85 00:08:42,818 --> 00:08:45,250 - In che modo avrei imbrogliato? - Mi hai spinto fuori. 86 00:08:45,350 --> 00:08:47,300 E' questo il senso del gioco. 87 00:08:50,357 --> 00:08:52,307 Perche' ci mette cosi' tanto? 88 00:09:27,275 --> 00:09:28,325 Ehi, papa'? 89 00:09:33,246 --> 00:09:34,046 Papa'! 90 00:09:48,141 --> 00:09:49,410 Chiuso 91 00:10:25,242 --> 00:10:25,942 Ehi. 92 00:10:26,174 --> 00:10:28,074 Non potete parcheggiare qui. 93 00:10:28,708 --> 00:10:29,758 Andatevene. 94 00:11:01,224 --> 00:11:02,718 Sonya Stecko diceva che il padre 95 00:11:02,818 --> 00:11:06,218 le aveva scritto una lettera sconclusionata di 16 pagine. 96 00:11:07,153 --> 00:11:10,290 Diceva che le voleva bene e le dava dei consigli sul matrimonio, 97 00:11:10,390 --> 00:11:11,840 soldi e altre cose. 98 00:11:16,087 --> 00:11:19,787 Sembrava che avesse previsto di mancare per i prossimi 30 anni. 99 00:11:39,960 --> 00:11:43,421 Il padre della mia vicina Summer se ne ando' in piena notte. 100 00:11:43,521 --> 00:11:45,871 Trovo' l'auto del padre in un fosso. 101 00:11:46,715 --> 00:11:48,865 Non c'era sangue nella macchina. 102 00:11:49,011 --> 00:11:51,925 Sembrava che fosse evaporato dal sedile di guida e 103 00:11:52,025 --> 00:11:53,375 fosse volato via. 104 00:11:57,857 --> 00:12:00,807 Il padre di Val possedeva il bar sulla Avenue A. 105 00:12:00,936 --> 00:12:03,523 Un giorno lascio' il negozio incustodito. 106 00:12:03,623 --> 00:12:06,323 Prese tutti i soldi e lascio' un messaggio. 107 00:12:08,711 --> 00:12:10,722 Dopo di quello, quando un padre se ne andava, 108 00:12:10,822 --> 00:12:13,172 dicevamo che "era andato sulla Luna". 109 00:12:14,594 --> 00:12:17,634 "Andremo sulla Luna", immaginavamo che avessero detto. 110 00:12:15,282 --> 00:12:21,514 {\an8}Vado sulla Luna Ho preso i soldi 111 00:12:17,734 --> 00:12:19,134 "Vado sulla Luna". 112 00:13:07,027 --> 00:13:09,368 # Andando sulla Luna # 113 00:13:09,576 --> 00:13:12,648 # Ti terro' stretta # 114 00:13:12,902 --> 00:13:15,664 # E canteremo una canzoncina # 115 00:13:16,012 --> 00:13:18,843 # Mentre voleremo verso la Luna ## 116 00:13:20,022 --> 00:13:21,422 Eccoti qua, Kolya. 117 00:13:25,482 --> 00:13:26,532 Ehi, mamma. 118 00:13:27,914 --> 00:13:30,564 - Un panino al formaggio. - Mettimelo li'. 119 00:14:05,802 --> 00:14:07,623 Ehi! Dove cazzo vai? 120 00:14:10,366 --> 00:14:11,973 Te ne vai come tutti gli altri? 121 00:14:12,073 --> 00:14:13,623 Te ne vai sulla Luna? 122 00:14:14,357 --> 00:14:17,137 No. A dire il vero, volevo fare l'autostop. 123 00:14:18,388 --> 00:14:20,338 - L'autostop? - Che cazzata. 124 00:14:22,939 --> 00:14:25,389 Ehi, andiamo in spiaggia. Vuoi venire? 125 00:14:26,361 --> 00:14:28,011 Sto cercando mio padre. 126 00:14:28,528 --> 00:14:30,358 Dai, ci divertiremo! 127 00:14:31,737 --> 00:14:33,387 La Luna puo' attendere. 128 00:14:48,936 --> 00:14:49,636 Ehi. 129 00:14:50,018 --> 00:14:50,968 Ehi, Val. 130 00:15:08,865 --> 00:15:10,761 # Cherry # 131 00:15:12,128 --> 00:15:16,084 # Dimmi qualcosa che non voglio sapere # 132 00:15:16,917 --> 00:15:19,777 # Perche' non vedo # 133 00:15:20,692 --> 00:15:24,698 # Piu' luce alla fine per noi # 134 00:15:25,765 --> 00:15:28,695 # Ma non posso continuare a piangere # 135 00:15:29,908 --> 00:15:32,090 # Per tutto il tempo # 136 00:15:34,680 --> 00:15:37,697 # No, non posso continuare a piangere # 137 00:15:38,781 --> 00:15:41,810 # Per tutto il tempo. ## 138 00:15:51,486 --> 00:15:52,286 Cazzo. 139 00:15:52,498 --> 00:15:53,298 Merda. 140 00:15:54,869 --> 00:15:56,619 - Dai, dai. - Muovetevi. 141 00:16:18,261 --> 00:16:19,261 Cosa c'e'? 142 00:16:20,014 --> 00:16:20,714 Dai. 143 00:16:21,157 --> 00:16:22,057 Andiamo. 144 00:16:30,728 --> 00:16:31,778 Hai capito. 145 00:17:13,162 --> 00:17:14,362 - Bene. - Ok. 146 00:17:14,539 --> 00:17:15,839 - Pronta? - Ok. 147 00:17:16,677 --> 00:17:19,627 - Aspetta. Dobbiamo festeggiare. - Posso andare? 148 00:17:20,284 --> 00:17:21,134 Pronta? 149 00:17:22,061 --> 00:17:22,711 Ok. 150 00:17:24,634 --> 00:17:26,567 - Ok, beviamo ancora. - Non ho ancora finito. 151 00:17:26,667 --> 00:17:29,041 Mio Dio, sei una mezza calzetta. 152 00:17:30,969 --> 00:17:33,165 Devi berlo di colpo. Non puoi berlo a sorsi. 153 00:17:33,265 --> 00:17:35,432 - Non ce la faccio. - Va bevuto in una volta sola. 154 00:17:35,532 --> 00:17:37,129 - Non scende... - Andiamo. Pronta? 155 00:17:37,229 --> 00:17:38,429 Uno, due, tre. 156 00:17:44,662 --> 00:17:45,635 Ce l'ho fatta! 157 00:17:45,735 --> 00:17:46,935 Ce l'ho fatta! 158 00:17:47,710 --> 00:17:48,810 - Ok. - Ok. 159 00:17:48,924 --> 00:17:50,190 Dillo, ok? 160 00:17:50,889 --> 00:17:51,689 Dillo. 161 00:17:52,138 --> 00:17:54,111 - Stronzo. - Dillo piu' forte. 162 00:17:54,211 --> 00:17:55,461 E' uno stronzo! 163 00:17:55,561 --> 00:17:57,802 - Stai meglio senza di lui. - Sto meglio senza di lui. 164 00:17:57,902 --> 00:17:58,752 Lo odi. 165 00:17:59,784 --> 00:18:03,092 - Be', non lo odio davvero. - Tu lo odi. 166 00:18:03,985 --> 00:18:05,750 Ok, va bene. Lo odio un po'. 167 00:18:05,850 --> 00:18:07,300 Lo sapevo. Anch'io. 168 00:18:10,412 --> 00:18:11,262 Lo odi? 169 00:18:15,230 --> 00:18:15,930 Si'. 170 00:18:16,409 --> 00:18:17,559 Si', lo odio. 171 00:19:25,814 --> 00:19:29,236 Summer! Summer! Summer! Summer! 172 00:19:51,340 --> 00:19:52,790 - Oh cazzo! - Ehi! 173 00:19:53,874 --> 00:19:56,272 - Vuoi venire con noi? - Torno a casa. 174 00:19:56,372 --> 00:19:58,322 A casa? Perche' torni a casa? 175 00:19:59,015 --> 00:20:00,826 Lo sai che non c'e' nessuno a casa, no? 176 00:20:00,926 --> 00:20:02,753 Puoi venire con noi. Non e' un problema. 177 00:20:02,853 --> 00:20:03,803 Mickey... 178 00:20:05,107 --> 00:20:06,607 tu non sai un cazzo. 179 00:20:06,834 --> 00:20:08,134 Non so un cazzo? 180 00:20:08,682 --> 00:20:11,446 Tu non sai un cazzo. Anche mio padre se n'e' andato, ricordi? 181 00:20:11,546 --> 00:20:13,982 Pero' almeno hai qualcuno che ti aspetta a casa. 182 00:20:14,082 --> 00:20:17,059 Io non ho nessuno, solo quel cazzo di un gatto, Mickey. 183 00:20:17,159 --> 00:20:18,509 Non sai un cazzo. 184 00:20:47,320 --> 00:20:48,746 Signor Pickles! 185 00:20:49,441 --> 00:20:50,470 Sei tu? 186 00:20:51,215 --> 00:20:54,400 Mio Dio, signor Pickles, ciao! 187 00:20:55,394 --> 00:20:57,083 Ciao, signor Pickles. 188 00:20:59,561 --> 00:21:01,361 Signor Pickles, torna qui. 189 00:21:02,535 --> 00:21:03,985 Sei appena tornato. 190 00:21:04,285 --> 00:21:05,935 Perche' sei arrabbiato? 191 00:22:20,159 --> 00:22:21,009 Grazie. 192 00:22:21,848 --> 00:22:22,648 Certo. 193 00:22:26,594 --> 00:22:27,594 Wow, uova! 194 00:22:36,410 --> 00:22:37,660 Sembrano buone. 195 00:22:38,029 --> 00:22:42,050 # Guardo la Luna sospensa nel cielo # 196 00:22:44,007 --> 00:22:47,702 # Sento il traffico che scorre via # 197 00:22:47,801 --> 00:22:49,503 Parrucchiera 198 00:22:50,305 --> 00:22:53,419 # La locomotiva di un treno merci di notte # 199 00:22:54,049 --> 00:22:56,055 # Sono ancora qua. ## 200 00:22:56,336 --> 00:22:59,186 Kolya mi ha chiesto com'e' la vita sulla Luna. 201 00:23:02,096 --> 00:23:04,796 Gli abbiamo detto che pescano per mangiare. 202 00:23:05,210 --> 00:23:08,210 Indossano pelli di cervo e si scaldano col fuoco. 203 00:23:09,988 --> 00:23:12,388 Al tramonto, cantano vecchie canzoni, 204 00:23:13,147 --> 00:23:15,197 quelle che ci cantava il nonno. 205 00:23:17,403 --> 00:23:20,403 Kolya ha riso tanto, se l'e' quasi fatta addosso. 206 00:23:21,972 --> 00:23:25,072 Voleva che la vita qui fosse bella come sulla Luna. 207 00:23:42,787 --> 00:23:43,922 Quindi... 208 00:23:44,379 --> 00:23:45,397 cosa vuoi fare? 209 00:23:45,497 --> 00:23:47,247 Tagliarli un po' di lato. 210 00:23:47,482 --> 00:23:49,238 Domani ho un colloquio di lavoro. 211 00:23:49,338 --> 00:23:51,633 Sei decisamente il ragazzo con i capelli piu' lunghi 212 00:23:51,733 --> 00:23:53,133 che ho visto oggi. 213 00:23:53,563 --> 00:23:55,432 Non mi piace farmi tagliare i capelli. 214 00:23:55,532 --> 00:23:59,082 Ho capito. Cerchero' di renderlo il piu' indolore possibile. 215 00:24:14,466 --> 00:24:15,616 Ehi, ragazzi. 216 00:24:16,235 --> 00:24:19,235 Sapete che una volta ho visto dei dischi volanti? 217 00:24:20,339 --> 00:24:23,039 Ero al campeggio Joshua Tree con mio padre. 218 00:24:24,399 --> 00:24:28,249 Non trovavamo l'auto e abbiamo provato a orientarci con le stelle. 219 00:24:28,795 --> 00:24:31,397 Poi all'improvviso c'e' stato questo rumore 220 00:24:31,497 --> 00:24:33,097 e delle luci colorate. 221 00:24:33,678 --> 00:24:35,928 Non ho mai visto nulla del genere. 222 00:24:37,531 --> 00:24:39,331 Dico sul serio. Non mento. 223 00:24:41,399 --> 00:24:43,887 Ragazzi, giurate solennemente che non andremo sulla Luna? 224 00:24:43,987 --> 00:24:46,037 - Ehi. - Fanculo, si', ci sto. 225 00:24:46,220 --> 00:24:47,470 Ci sto anch'io. 226 00:24:50,032 --> 00:24:51,132 Ehi, Mickey. 227 00:24:52,381 --> 00:24:54,531 Giuri che non andrai sulla Luna? 228 00:24:58,890 --> 00:25:00,808 Cazzo, si'. E' giusto. 229 00:25:01,922 --> 00:25:03,022 Niente Luna. 230 00:25:16,734 --> 00:25:17,584 Cookie! 231 00:25:18,432 --> 00:25:19,766 - Cookie! - Cookie! 232 00:25:19,866 --> 00:25:21,262 - Cookie! - Cookie! 233 00:25:21,362 --> 00:25:22,362 Ehi, Cook! 234 00:25:23,130 --> 00:25:24,730 Che vi serve, ragazzi? 235 00:25:26,829 --> 00:25:28,329 Abbiamo dei rottami. 236 00:25:30,420 --> 00:25:32,020 Cosa volete in cambio? 237 00:25:32,355 --> 00:25:33,448 Quella roulotte. 238 00:25:33,548 --> 00:25:35,548 Si', gia'. Sei fuori di testa? 239 00:25:36,170 --> 00:25:38,020 Che ne dici di quelle bici? 240 00:25:38,744 --> 00:25:40,244 Che ne pensi, Belle? 241 00:25:40,835 --> 00:25:41,635 Belle? 242 00:25:42,348 --> 00:25:43,748 Ehi, che ne pensi? 243 00:25:44,117 --> 00:25:46,404 Pensi che dovremmo... farlo? 244 00:25:46,607 --> 00:25:49,099 - Ho un regalino. Dai, Belle. - Dai, Belle. 245 00:25:49,199 --> 00:25:51,575 - Dai, Belle. Qui, cucciola. - Dai, Belle. 246 00:25:51,675 --> 00:25:53,403 - Dai, Belle. - Ti daro' un regalino. 247 00:25:53,503 --> 00:25:54,955 - Belle... - Vuoi un regalino? 248 00:25:55,055 --> 00:25:57,918 Non e' molto amichevole adesso. Che ne dite di un altro carico? 249 00:25:58,018 --> 00:25:59,618 Ti voglio bene, Belle. 250 00:26:00,120 --> 00:26:01,326 Affare fatto. 251 00:26:41,645 --> 00:26:44,845 Nave ammiraglia, nave ammiraglia, stiamo per partire! 252 00:27:16,040 --> 00:27:19,190 Senza uomini in giro, noi ragazzi diventammo uomini. 253 00:27:22,530 --> 00:27:23,580 Ehi. Bello. 254 00:27:23,841 --> 00:27:24,591 Bene. 255 00:27:25,213 --> 00:27:26,163 A presto. 256 00:27:27,988 --> 00:27:28,688 Ehi. 257 00:27:31,386 --> 00:27:33,036 Hai ottenuto il lavoro? 258 00:27:33,224 --> 00:27:33,924 Si'. 259 00:27:35,221 --> 00:27:36,071 Grande. 260 00:27:38,671 --> 00:27:39,621 Allora... 261 00:27:40,589 --> 00:27:41,639 piu' corti? 262 00:27:42,137 --> 00:27:45,381 Hai ottenuto un lavoro in una drogheria o nell'esercito? 263 00:27:45,481 --> 00:27:46,231 Gia'. 264 00:27:47,766 --> 00:27:50,018 E' strano. Come va la giornata? 265 00:27:51,179 --> 00:27:53,029 Bene, ho parecchio da fare. 266 00:27:53,789 --> 00:27:54,539 E tu? 267 00:27:55,814 --> 00:27:58,764 Sto cercando di capire il registratore di cassa. 268 00:28:00,116 --> 00:28:01,816 E' meglio se fai veloce. 269 00:28:05,879 --> 00:28:08,129 Stai bene pettinato cosi' di lato. 270 00:28:10,136 --> 00:28:10,986 Grazie. 271 00:28:15,763 --> 00:28:17,613 Sono il tuo ultimo cliente? 272 00:28:21,259 --> 00:28:22,159 Ti va... 273 00:28:22,358 --> 00:28:24,708 magari, di bere qualcosa con me o... 274 00:28:25,855 --> 00:28:27,355 mangiare un boccone, 275 00:28:28,274 --> 00:28:29,062 parlare? 276 00:28:29,162 --> 00:28:29,862 Dio! 277 00:28:34,784 --> 00:28:36,751 I miei figli torneranno presto. 278 00:28:36,851 --> 00:28:39,195 Dovrei preparargli la cena. 279 00:28:39,556 --> 00:28:40,306 Gia'. 280 00:28:40,814 --> 00:28:41,714 Pero'... 281 00:28:41,958 --> 00:28:42,808 grazie. 282 00:28:45,657 --> 00:28:46,607 Figurati. 283 00:29:12,181 --> 00:29:14,481 - Sei stato bravo, pero'. - Grazie. 284 00:29:19,284 --> 00:29:21,934 Ehi, perche' non posso avere un bacio? Su! 285 00:29:22,475 --> 00:29:23,375 Stronzi. 286 00:29:24,392 --> 00:29:25,292 Fanculo. 287 00:29:25,492 --> 00:29:27,342 Hai visto la cugina di Val? 288 00:29:28,527 --> 00:29:32,131 - E' un tesoro. - Si', e' un vero tesoro. 289 00:29:36,005 --> 00:29:38,205 Andiamo a fare un figlio con lei. 290 00:29:38,600 --> 00:29:39,650 Che schifo! 291 00:29:41,724 --> 00:29:44,174 - Magari verra' lei qui. - Cazzo, si'. 292 00:29:56,187 --> 00:29:59,720 Stasera, alcuni di questi frammenti entreranno nell'atmosfera terrestre, 293 00:29:59,820 --> 00:30:04,001 ma esploderanno certamente in nulla piu' di un'innocua 294 00:30:04,221 --> 00:30:07,608 pioggia di piccole meteoriti, secondo la NASA. 295 00:30:08,074 --> 00:30:10,793 La piu' grande concentrazione di questa pioggia di meteore 296 00:30:10,893 --> 00:30:13,558 sara' visibile nelle regioni del sud-ovest degli Stati Uniti. 297 00:30:13,658 --> 00:30:17,189 Questa pioggia di meteore sara', comunque, innocua... 298 00:30:18,748 --> 00:30:20,398 Ce l'hai una fidanzata? 299 00:30:25,043 --> 00:30:26,343 Non hai nessuno? 300 00:30:28,456 --> 00:30:29,656 In realta' no. 301 00:30:31,737 --> 00:30:32,487 E tu? 302 00:30:34,410 --> 00:30:36,010 Ce l'hai un fidanzato? 303 00:30:45,950 --> 00:30:47,200 Ti va di farlo? 304 00:30:48,352 --> 00:30:49,302 Che cosa? 305 00:30:54,345 --> 00:30:55,345 Hai mai... 306 00:30:56,254 --> 00:30:56,954 sai? 307 00:31:03,350 --> 00:31:04,400 Dimmelo tu. 308 00:31:35,408 --> 00:31:36,108 Ehi. 309 00:31:50,618 --> 00:31:51,868 Hai una ciglia. 310 00:31:57,739 --> 00:31:59,839 Ti va di esprimere un desiderio? 311 00:33:52,788 --> 00:33:55,181 Dice che sei egoista in amore 312 00:33:56,092 --> 00:33:58,951 e la fine della linea dice che sei creativo 313 00:34:00,458 --> 00:34:01,158 e... 314 00:34:04,641 --> 00:34:07,456 e la tua linea della vita dice che... 315 00:34:08,090 --> 00:34:09,390 morirai giovane. 316 00:34:09,939 --> 00:34:12,100 Sto scherzando! Ti sto prendendo in giro! 317 00:34:12,200 --> 00:34:15,050 Qui dice che diventerai una gattara da grande. 318 00:34:16,525 --> 00:34:17,575 Guarda la'. 319 00:35:36,050 --> 00:35:37,100 E' tornato. 320 00:35:38,003 --> 00:35:39,903 Sa dove sono i nostri papa'? 321 00:36:26,020 --> 00:36:26,920 Vattene. 322 00:36:27,813 --> 00:36:30,246 - So che ho incasinato tutto. - Fuori dal cazzo! 323 00:36:30,346 --> 00:36:33,328 Mi hai abbandonata! Non puoi tornartene qui! 324 00:36:33,428 --> 00:36:34,328 Vattene! 325 00:36:34,793 --> 00:36:35,617 Vattene! 326 00:36:35,717 --> 00:36:37,217 Via! Vattene subito! 327 00:36:58,999 --> 00:37:00,763 Ehi, Mickey, sono la mamma. 328 00:37:00,863 --> 00:37:03,520 Ti chiamo solo per sapere come state tu e Kolya. 329 00:37:03,620 --> 00:37:05,070 Vi saluta la nonna. 330 00:37:05,615 --> 00:37:06,915 Tornero' domani. 331 00:37:07,956 --> 00:37:10,456 Chiamami e fammi sapere che state bene. 332 00:37:53,818 --> 00:37:55,218 Cosa stai facendo? 333 00:37:56,726 --> 00:37:58,711 Aiutami, tieni aperta la porta. 334 00:37:58,811 --> 00:38:01,468 Papa' tornera' e sara' triste se non trovera' la sua poltrona. 335 00:38:01,568 --> 00:38:04,968 - Papa' non tornera', mi spiace. - Papa' sta per tornare! 336 00:38:05,151 --> 00:38:08,235 Non toccare la poltrona, cazzo, ok? Non tornera'. 337 00:38:08,737 --> 00:38:10,234 Non tornera' mai. 338 00:38:10,857 --> 00:38:11,807 Mai piu'. 339 00:38:31,816 --> 00:38:33,016 Apri la porta. 340 00:38:37,105 --> 00:38:38,505 Fammi entrare, ok? 341 00:38:42,380 --> 00:38:43,180 Cazzo. 342 00:38:51,716 --> 00:38:53,316 Lui andra' sulla Luna. 343 00:38:54,956 --> 00:38:56,606 Noi andremo sulla Luna. 344 00:38:58,852 --> 00:39:00,402 Io andro' sulla Luna. 345 00:39:41,074 --> 00:39:41,874 Kolya? 346 00:39:58,907 --> 00:39:59,707 Kolya! 347 00:40:17,146 --> 00:40:18,496 Lo troveremo, ok? 348 00:40:19,336 --> 00:40:23,136 Non importa se dovremo cercare in tutto il deserto. Lo troveremo. 349 00:40:31,722 --> 00:40:37,722 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 350 00:40:38,722 --> 00:40:43,722 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 351 00:41:17,700 --> 00:41:19,050 Ecco cosa faremo. 352 00:41:20,965 --> 00:41:22,415 Contero' fino a tre 353 00:41:22,874 --> 00:41:24,474 poi ti lascero' andare 354 00:41:25,628 --> 00:41:27,478 e torneremo dentro insieme. 355 00:41:29,077 --> 00:41:29,727 Ok? 356 00:41:32,931 --> 00:41:33,981 Ti va bene? 357 00:41:34,356 --> 00:41:35,006 Ok. 358 00:41:35,966 --> 00:41:37,166 Posso contare? 359 00:41:39,063 --> 00:41:39,713 Ok. 360 00:41:42,918 --> 00:41:43,718 Uno... 361 00:41:44,994 --> 00:41:45,794 due... 362 00:41:47,054 --> 00:41:47,754 tre. 363 00:42:35,732 --> 00:42:37,632 Sono un vero pezzo di merda. 364 00:42:38,653 --> 00:42:41,103 Mi spiace tanto di averti abbandonata. 365 00:42:42,812 --> 00:42:46,062 Mi manca quella tua maledetta Madonna e gli Hula Hoop. 366 00:42:52,508 --> 00:42:54,158 Tu pero' sei coraggiosa 367 00:42:54,822 --> 00:42:55,922 e sei forte. 368 00:42:57,729 --> 00:42:59,964 Hai questo sogno folle. 369 00:43:00,711 --> 00:43:01,811 Lo seguirai. 370 00:43:02,506 --> 00:43:03,606 Ce la farai. 371 00:43:06,212 --> 00:43:07,812 Non hai bisogno di me. 372 00:43:08,156 --> 00:43:09,556 Sei brava da sola. 373 00:43:16,332 --> 00:43:17,332 E' solo... 374 00:43:19,094 --> 00:43:20,194 maledizione! 375 00:43:22,556 --> 00:43:23,556 E' solo... 376 00:43:28,959 --> 00:43:30,659 penso di aver bisogno... 377 00:43:41,843 --> 00:43:43,593 Lo sai? Mi manchi, papa'. 378 00:44:43,462 --> 00:44:44,462 Cosa c'e'? 379 00:44:50,122 --> 00:44:51,772 Si tratta di mio padre. 380 00:44:53,420 --> 00:44:54,970 Sai, non e' in forma. 381 00:44:56,519 --> 00:44:58,852 Ci ho pensato su e... 382 00:45:01,713 --> 00:45:04,035 c'e'... questa fattoria 383 00:45:04,448 --> 00:45:06,798 nel Nebraska dove ha trovato lavoro. 384 00:45:08,293 --> 00:45:10,572 Dice che c'e' una buona scuola. 385 00:45:13,972 --> 00:45:16,722 Potremmo prenderci cura uno dell'altra, sai? 386 00:45:18,451 --> 00:45:19,401 Quindi... 387 00:45:20,718 --> 00:45:21,968 andrai con lui? 388 00:45:25,712 --> 00:45:27,962 Se fa schifo, la' fuori, tornero'. 389 00:45:29,301 --> 00:45:30,751 Solo... mi sento... 390 00:45:40,974 --> 00:45:42,724 non parto fino a giovedi. 391 00:45:45,515 --> 00:45:48,189 Penso che tu e io saremmo piu' felici... 392 00:45:48,365 --> 00:45:49,565 se entrambi... 393 00:45:51,119 --> 00:45:51,969 Mickey. 394 00:45:56,101 --> 00:45:56,951 Mickey! 395 00:46:54,451 --> 00:46:55,744 Ciao, Sonya. 396 00:46:56,118 --> 00:46:58,518 - Fai attenzione. - Lo faro'. Grazie. 397 00:46:59,417 --> 00:47:00,417 Ciao, Doc. 398 00:47:02,732 --> 00:47:04,896 - Stai attenta. - Ok, grazie. 399 00:47:07,869 --> 00:47:09,419 Cos'e' quella faccia? 400 00:47:10,834 --> 00:47:12,928 Mi mancherai tanto. 401 00:47:13,745 --> 00:47:15,100 Sii forte, ok? 402 00:47:18,670 --> 00:47:19,720 Ehi, Sonya! 403 00:47:20,904 --> 00:47:22,004 Ehi, Summer. 404 00:47:22,210 --> 00:47:23,099 Ehi. 405 00:47:23,850 --> 00:47:25,486 - Sonya. - Ehi. 406 00:47:25,864 --> 00:47:27,689 - Sono felice di avercela fatta. - Anch'io. 407 00:47:27,789 --> 00:47:29,778 Quasi pensavo di non riuscire a salutare nessuno. 408 00:47:29,878 --> 00:47:31,928 Sono cosi' felice per te che... 409 00:47:32,869 --> 00:47:36,272 c'e' cosi' tanto la' fuori, sai? Non lo sai. Qui non c'e' nulla, 410 00:47:36,372 --> 00:47:38,422 spero che ti piaccia la' fuori. 411 00:47:40,495 --> 00:47:42,550 Non piangere. Farai piangere anche me. 412 00:47:42,650 --> 00:47:43,850 Non piangero'. 413 00:47:49,950 --> 00:47:51,041 Divertiti! 414 00:48:00,051 --> 00:48:01,601 - Sei pronta? - Si'. 415 00:48:14,369 --> 00:48:18,489 # Il paradiso # 416 00:48:19,595 --> 00:48:23,722 # C'e' qualcosa di piu'? ## 417 00:49:24,570 --> 00:49:25,970 Ferma la macchina! 418 00:51:02,146 --> 00:51:03,446 Ehi, tutto bene? 419 00:51:32,662 --> 00:51:34,941 Cocktail originali "L'uomo della Luna" 420 00:51:49,483 --> 00:51:51,083 - Ehi, Mickey. - Ehi. 421 00:51:51,251 --> 00:51:52,451 Cosa ti porto? 422 00:51:53,192 --> 00:51:55,642 Vorrei un whiskey, liscio, per favore. 423 00:52:12,794 --> 00:52:13,894 Ultimo giro. 424 00:52:15,143 --> 00:52:16,493 Ne vuoi un altro? 425 00:52:49,476 --> 00:52:51,476 Cosa ti e' successo alla mano? 426 00:52:52,195 --> 00:52:53,045 Niente. 427 00:52:53,983 --> 00:52:54,883 Davvero? 428 00:52:57,071 --> 00:52:59,871 Non ho mai pensato che fossi un tipo rissoso. 429 00:54:32,860 --> 00:54:35,135 Non dirmi che ti serve un altro taglio di capelli. 430 00:54:35,235 --> 00:54:35,885 No. 431 00:54:36,745 --> 00:54:39,214 Volevo solo darti un regalo di ringraziamento. 432 00:54:39,314 --> 00:54:41,564 Mi hai fatto ottenere quel lavoro. 433 00:54:47,395 --> 00:54:50,445 - Ti va una tazza di caffe'? - Mi farebbe piacere. 434 00:54:55,013 --> 00:54:56,813 Dove hai preso i biscotti? 435 00:54:57,345 --> 00:54:58,595 Li ho fatti io. 436 00:54:59,104 --> 00:55:00,174 Non ci credo. 437 00:55:00,274 --> 00:55:01,874 Li ho presi al lavoro. 438 00:55:04,213 --> 00:55:05,763 Quindi ti trovi bene? 439 00:55:08,691 --> 00:55:09,991 Si', molto bene. 440 00:55:29,184 --> 00:55:29,834 No. 441 00:55:30,468 --> 00:55:32,823 Scusa. Mi spiace tanto. Io... 442 00:55:32,923 --> 00:55:33,973 me ne vado. 443 00:55:47,020 --> 00:55:47,670 Ok. 444 00:55:50,049 --> 00:55:50,849 Scusa. 445 00:57:01,766 --> 00:57:04,366 Cosa stai facendo? Cosa stai facendo? Eh? 446 00:57:05,404 --> 00:57:07,090 - Stai lontano da mia madre! - Cosa fai? 447 00:57:07,190 --> 00:57:09,151 - Figlio di puttana! - Che cazzo stai facendo? 448 00:57:09,251 --> 00:57:11,851 - Cosa stai facendo? Cosa? Eh? - Fanculo! 449 00:57:14,270 --> 00:57:15,370 Nick, basta! 450 00:57:16,440 --> 00:57:17,642 Nick, ora basta! 451 00:57:17,742 --> 00:57:18,942 Io ti ammazzo! 452 00:57:19,206 --> 00:57:21,806 - Nick! Nick, smettila! - Brutto stronzo! 453 00:57:21,971 --> 00:57:23,021 Ti ammazzo! 454 00:57:23,519 --> 00:57:24,619 Nick, basta! 455 00:57:27,713 --> 00:57:28,463 Nick! 456 00:57:31,206 --> 00:57:31,956 Nick! 457 00:57:38,950 --> 00:57:39,700 Nick! 458 00:57:40,903 --> 00:57:42,303 Datti una calmata. 459 00:57:44,714 --> 00:57:46,963 - Nick, calmati, cazzo. - Lasciami stare. 460 00:57:47,063 --> 00:57:48,863 - Cazzo, ehi. - Lasciami! 461 00:57:49,972 --> 00:57:51,772 - Nick. - Lasciami stare! 462 00:57:54,195 --> 00:57:54,995 Cazzo! 463 00:57:55,682 --> 00:57:56,982 Io non sono lui. 464 00:58:37,747 --> 00:58:38,747 Mickey.... 465 00:58:41,846 --> 00:58:42,796 Mickey... 466 00:58:44,103 --> 00:58:45,553 Mickey, per favore? 467 00:58:50,466 --> 00:58:52,816 Hai fame? Vuoi qualcosa da mangiare? 468 00:58:55,006 --> 00:58:56,156 Sono a posto. 469 00:59:01,567 --> 00:59:02,967 Ascolta, Mickey... 470 00:59:05,825 --> 00:59:07,425 non c'e' nessun altro. 471 00:59:08,909 --> 00:59:09,859 Guardami. 472 00:59:11,668 --> 00:59:13,454 Ci siamo solo noi, ok? 473 00:59:52,205 --> 00:59:53,805 Il ragazzo piu' grande 474 00:59:54,651 --> 00:59:56,651 se ne ando' presto sulla Luna. 475 00:59:57,817 --> 00:59:59,664 Non lo rivedemmo piu'. 476 01:00:05,906 --> 01:00:08,656 Anche se il lago e' quasi del tutto sparito, 477 01:00:09,464 --> 01:00:11,614 gli uccelli tornano d'inverno... 478 01:00:13,525 --> 01:00:15,839 le anatre, le oche e le gru. 479 01:00:16,942 --> 01:00:18,614 Tornano ogni anno. 480 01:00:20,374 --> 01:00:21,874 Penso a nostro padre 481 01:00:23,435 --> 01:00:25,435 e a quando tornera' anche lui. 482 01:00:39,924 --> 01:00:42,449 Ricordi la ragazza con il fuoco? Avrei voluto baciarti. 483 01:00:42,549 --> 01:00:44,251 Si sta bene in Nebraska... 484 01:01:05,926 --> 01:01:06,626 Ehi. 485 01:01:07,730 --> 01:01:09,280 C'e' tua cugina, Val. 486 01:01:12,892 --> 01:01:13,842 Ehi, Val. 487 01:01:14,177 --> 01:01:16,877 Lo sai che Mickey le ha allargato le gambe? 488 01:01:17,221 --> 01:01:18,668 No, dico sul serio. 489 01:01:18,768 --> 01:01:20,975 Le stava addosso. Lei invece... 490 01:01:21,159 --> 01:01:22,945 oh, no, 491 01:01:23,508 --> 01:01:24,958 poi ha detto: "Si'! 492 01:01:25,655 --> 01:01:26,655 "Mickey!". 493 01:01:33,342 --> 01:01:35,092 Stiamo facendo un duello. 494 01:01:37,134 --> 01:01:38,734 Non siamo bravi, ma... 495 01:01:45,667 --> 01:01:46,767 Che succede? 496 01:01:51,051 --> 01:01:52,201 Sono incinta. 497 01:01:56,777 --> 01:01:59,227 Quella sera che siamo stati insieme... 498 01:02:00,804 --> 01:02:01,804 non lo so. 499 01:02:02,876 --> 01:02:04,576 E' cosi' stupido, lo so. 500 01:02:05,557 --> 01:02:06,307 Io... 501 01:02:07,096 --> 01:02:10,096 non mi aspetto nulla da te. L'ho appena scoperto. 502 01:02:11,030 --> 01:02:12,795 Ho pensato di dirtelo subito. 503 01:02:12,895 --> 01:02:13,745 Mickey! 504 01:02:14,457 --> 01:02:16,560 Torna dalla parte oscura! 505 01:02:16,877 --> 01:02:18,177 Stiamo vincendo! 506 01:02:19,569 --> 01:02:21,352 No, aspetta, stiamo perdendo! 507 01:02:21,452 --> 01:02:22,402 Mickey... 508 01:02:25,231 --> 01:02:26,781 Ne parliamo dopo, ok? 509 01:02:28,174 --> 01:02:30,374 - Sono tuo padre. - Mickey! 510 01:02:31,359 --> 01:02:32,359 Torna qua! 511 01:02:34,379 --> 01:02:35,379 Torna qua! 512 01:02:35,637 --> 01:02:36,987 Prendila, Mickey! 513 01:04:46,840 --> 01:04:47,890 Ehi, Kolya. 514 01:04:51,450 --> 01:04:52,700 Ehi, svegliati. 515 01:04:59,095 --> 01:05:00,095 Ehi, io... 516 01:05:01,576 --> 01:05:03,176 voglio darti una cosa. 517 01:05:03,283 --> 01:05:04,033 Cosa? 518 01:05:05,118 --> 01:05:06,168 La mia BMX. 519 01:05:07,951 --> 01:05:08,851 Perche'? 520 01:05:11,334 --> 01:05:12,934 Me ne vado per un po'. 521 01:05:15,750 --> 01:05:17,300 Vado a trovare Sonya. 522 01:05:19,041 --> 01:05:20,041 Te ne vai? 523 01:05:21,865 --> 01:05:23,215 Tornero'. Solo... 524 01:05:23,889 --> 01:05:25,189 la devo trovare. 525 01:05:30,341 --> 01:05:31,291 Kolya.... 526 01:05:33,332 --> 01:05:35,332 ti prego, non piangere, Kolya. 527 01:05:38,935 --> 01:05:40,285 Kolya, mi spiace. 528 01:05:42,504 --> 01:05:44,504 Kolya, ti prego, non piangere. 529 01:06:42,259 --> 01:06:44,509 Mi chiedo se mio padre sia felice. 530 01:06:47,323 --> 01:06:48,727 Lo immagino in un castello, 531 01:06:48,827 --> 01:06:51,677 con piscine e grandi tavolate di cibo e birra. 532 01:06:55,605 --> 01:06:57,822 Lo immagino a poltrire nudo nude nelle vasche idromassaggio 533 01:06:57,922 --> 01:07:00,303 con ragazze di meta' dei suoi anni, che erano sulla Luna 534 01:07:00,403 --> 01:07:02,753 quando sono arrivati i nostri padri. 535 01:07:05,847 --> 01:07:08,497 Immagino che il tempo sulla luna sia bello 536 01:07:09,742 --> 01:07:13,242 e che i nostri padri cantino in lode delle loro nuove vite. 537 01:07:16,680 --> 01:07:19,530 Ho la sensazione che ci sia musica sulla Luna. 538 01:07:22,957 --> 01:07:24,607 Sto andando sulla Luna. 539 01:07:34,572 --> 01:07:37,300 # Vienimi a incontrarmi stasera # 540 01:07:37,792 --> 01:07:40,359 # Al chiaro di Luna # 541 01:07:40,562 --> 01:07:45,063 # Vienimi a incontrare stasera tutta sola # 542 01:07:45,452 --> 01:07:50,205 # Perche' ho una triste storia da raccontarti # 543 01:07:50,663 --> 01:07:55,238 # E' una storia che non ho mai raccontato # 544 01:07:55,786 --> 01:08:00,704 # Come vorrei avere qualcuno che mi amasse # 545 01:08:01,035 --> 01:08:05,399 # Qualcuno che mi dica che sono suo # 546 01:08:06,048 --> 01:08:10,746 # Come vorrei avere qualcuno con cui stare # 547 01:08:11,065 --> 01:08:15,120 # Perche' sono stanco di stare sempre da solo # 548 01:08:16,013 --> 01:08:20,623 # Domani verro' portato nella mia nuova prigione # 549 01:08:21,184 --> 01:08:25,451 # Lasciando la mia piccola cara tutta da sola # 550 01:08:26,058 --> 01:08:30,870 # Con le fredde mura della prigione intorno a me # 551 01:08:31,156 --> 01:08:33,366 # E la testa su un cuscino... ## 552 01:08:33,466 --> 01:08:35,157 Si', l'hai mancata. 553 01:08:35,368 --> 01:08:37,687 Era un tiro di sponda. Non l'ho mancata. 554 01:08:37,787 --> 01:08:40,175 Questo e' un tiro di sponda. Vedi che colpisce il bordo? 555 01:08:40,275 --> 01:08:42,357 Non hai detto che era di sponda. 556 01:08:42,457 --> 01:08:44,660 Ehi, qui non giochiamo cosi'. 557 01:08:44,760 --> 01:08:48,080 - Che vuol dire? - Che non giochiamo cosi'. 558 01:08:48,180 --> 01:08:49,893 Diciamo che colpo facciamo... 559 01:08:49,993 --> 01:08:52,293 Non hai preso la sponda. Solo buca. 560 01:08:52,747 --> 01:08:53,997 E' un bel tiro. 561 01:08:54,097 --> 01:08:57,017 - Non per me, non e' un bel tiro. - Tiro di sponda, niente. 562 01:08:57,117 --> 01:08:59,296 Sei al verde? Non vuoi pagare? E' qui il tuo problema? 563 01:08:59,396 --> 01:09:02,039 - Noi non giochiamo cosi'. - Perche' non te ne fai una ragione? 564 01:09:02,139 --> 01:09:05,076 Ti devo spaccare il culo? Ti devo conciare per le feste? 565 01:09:05,176 --> 01:09:07,376 - Vieni a prenderle! - Finiscila. 566 01:09:07,734 --> 01:09:10,934 - Vieni qui che ti prendo a calci. - Ehi, zio Johnny. 567 01:09:13,660 --> 01:09:14,510 Mickey? 568 01:09:15,890 --> 01:09:17,146 Che diamine, ehi? 569 01:09:17,246 --> 01:09:19,463 Mio Dio! Come te la passi? 570 01:09:20,015 --> 01:09:21,974 Che cosa... che cosa ci fai qui? 571 01:09:22,074 --> 01:09:24,024 Sei venuto con qualcun altro? 572 01:09:24,990 --> 01:09:25,890 Solo io. 573 01:09:27,577 --> 01:09:29,177 Dai, beviamo qualcosa. 574 01:09:29,703 --> 01:09:30,403 Dai. 575 01:09:30,715 --> 01:09:32,334 Pinky, portacene una. 576 01:09:54,351 --> 01:09:55,551 Come sta Nick? 577 01:09:55,785 --> 01:09:57,817 Il ragazzo... come sta? 578 01:09:59,973 --> 01:10:01,078 Sta benissimo. 579 01:10:01,178 --> 01:10:02,428 Si', lo sapevo. 580 01:10:04,659 --> 01:10:05,859 Era uno tosto. 581 01:10:08,194 --> 01:10:10,994 Scommetto che anche tuo padre se n'e' andato. 582 01:10:13,279 --> 01:10:15,168 Capirai che, come padri, 583 01:10:16,013 --> 01:10:18,209 abbiamo un sacco di responsabilita', 584 01:10:18,309 --> 01:10:21,709 lo sai. Capisco un po' di ostilita' e, cazzo, diavolo, lo capisco 585 01:10:21,810 --> 01:10:23,310 lo capisco, davvero. 586 01:10:23,436 --> 01:10:26,512 Pero' ognuno se ne va per un motivo diverso. 587 01:10:26,837 --> 01:10:28,387 Hai idea di dove sia? 588 01:10:28,821 --> 01:10:32,171 Se stai cercando un padre, hai trovato un pessimo padre. 589 01:10:33,838 --> 01:10:36,838 Cazzo. Forse e' meglio se te ne vai senza di noi. 590 01:10:39,963 --> 01:10:41,513 Se potessimo tornare, 591 01:10:42,013 --> 01:10:43,413 so che lo faremmo. 592 01:10:44,027 --> 01:10:45,677 Io certamente lo farei. 593 01:10:48,461 --> 01:10:49,961 Malgrado tutto, sai? 594 01:10:52,207 --> 01:10:53,807 Quand'e' che tornerai? 595 01:11:01,171 --> 01:11:02,821 Forse fra qualche mese. 596 01:11:09,599 --> 01:11:11,250 Sai, devo almeno assicurarmi 597 01:11:11,350 --> 01:11:14,550 che il furgone sia a posto per arrivare sano e salvo. 598 01:11:15,506 --> 01:11:17,256 Non so cosa cazzo dargli. 599 01:11:28,835 --> 01:11:30,885 Ho sempre saputo che era forte. 600 01:11:31,703 --> 01:11:34,053 Mi fa piacere sapere che se la cava. 601 01:11:35,775 --> 01:11:39,375 E' quasi l'ora che inizi a fare qualcosa di meglio, comunque. 602 01:11:59,392 --> 01:12:01,192 Continua a stargli vicino. 603 01:12:02,374 --> 01:12:03,824 Gli serve qualcosa. 604 01:12:04,011 --> 01:12:05,561 Sai cosa voglio dire? 605 01:16:44,252 --> 01:16:46,352 Esiste la felicita' nel deserto? 606 01:16:46,803 --> 01:16:48,003 Certo che si'. 607 01:16:49,583 --> 01:16:51,833 Comunque, questo non cambia tutto. 608 01:16:52,811 --> 01:16:54,211 Non cambia questo: 609 01:17:02,302 --> 01:17:04,502 la Luna ci segue ovunque andiamo. 610 01:17:13,312 --> 01:17:17,312 Un'altra traduzione di SRT project 611 01:17:18,312 --> 01:17:24,312 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 612 01:17:25,312 --> 01:17:31,312 Traduzione: Evgenij [SRT project] 613 01:17:32,057 --> 01:17:38,057 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 614 01:17:39,057 --> 01:17:45,057 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 615 01:17:46,057 --> 01:17:50,057 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 616 01:17:51,057 --> 01:17:56,057 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 42527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.