Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:56,222 --> 00:00:58,422
A 16 anni,
mi vennero i pidocchi.
7
00:00:59,372 --> 00:01:01,172
Mia madre mi raso' a zero.
8
00:01:02,442 --> 00:01:04,023
Sembravo una nocciolina.
9
00:01:04,123 --> 00:01:05,273
Lo detestavo.
10
00:01:06,071 --> 00:01:08,921
Non fu la cosa peggiore
successa quell'estate.
11
00:01:10,800 --> 00:01:13,250
A 16 anni,
mio padre ando' sulla Luna.
12
00:01:23,721 --> 00:01:28,974
{\an8}# Oh, portami su quelle
vecchie sabbie del deserto #
13
00:01:29,259 --> 00:01:34,027
{\an8}# La luna gialla
splende in alto #
14
00:01:34,127 --> 00:01:39,170
{\an8}# Lasciami respirare la dolce aria
di una pura notte nel deserto #
15
00:01:39,451 --> 00:01:44,563
{\an8}# Io e il mio pony selvaggio #
16
00:01:44,773 --> 00:01:50,017
{\an8}# Ebbene, cacciare e cavalcare
e' quello che amo fare #
17
00:01:45,569 --> 00:01:48,423
SRT project
ha tradotto per voi:
18
00:01:49,139 --> 00:01:54,181
Non tornare dalla Luna
19
00:01:50,402 --> 00:01:54,836
{\an8}# Desidero una vita all'aperto #
20
00:01:55,212 --> 00:01:58,118
{\an8}# Sono sorte
le montagne selvagge... ##
21
00:01:55,732 --> 00:01:57,881
Traduzione: Evgenij [SRT project]
22
00:01:58,317 --> 00:02:00,367
La gente veniva qui in vacanza.
23
00:02:01,770 --> 00:02:03,520
Venivano qui per il lago.
24
00:02:06,098 --> 00:02:07,951
Qui e' dove si trovava l'hotel
25
00:02:08,051 --> 00:02:10,051
e li' la rimessa delle barche.
26
00:02:10,757 --> 00:02:14,159
Mio padre diceva che quando era
piccolo, andava a pescare nel lago,
27
00:02:14,259 --> 00:02:16,909
che ci potevano
fare anche lo sci d'acqua.
28
00:02:18,176 --> 00:02:20,826
Ora ci restano solo
le tempeste di sabbia.
29
00:02:35,556 --> 00:02:38,256
- Johnny! Johnny! Johnny!
- Lascialo stare.
30
00:02:39,286 --> 00:02:40,736
Sei fottuto, amico.
31
00:02:41,151 --> 00:02:42,451
Vattene, Johnny.
32
00:03:07,904 --> 00:03:08,784
Papa'!
33
00:03:14,313 --> 00:03:15,665
Gesu' Cristo, Mickey.
34
00:03:15,765 --> 00:03:18,236
Se vuole stare da solo,
lascialo star solo.
35
00:03:18,336 --> 00:03:20,736
E' cosi' fottutamente
melodrammatico.
36
00:03:27,749 --> 00:03:30,975
Tutti pensarono che lo zio John
si fosse nascosto da qualche parte,
37
00:03:31,075 --> 00:03:34,975
magari in Messico, perche' pensava
di essere nei guai per la rissa,
38
00:03:35,335 --> 00:03:36,635
ma non e' cosi'.
39
00:03:40,509 --> 00:03:42,109
Non lo rivedemmo piu'.
40
00:03:48,663 --> 00:03:50,800
Grazie per questo cibo
41
00:03:51,187 --> 00:03:53,487
e che possiamo
stare tutti insieme.
42
00:03:55,250 --> 00:03:56,868
- Amen.
- Amen.
43
00:04:03,751 --> 00:04:04,701
Smettila.
44
00:04:09,087 --> 00:04:11,537
Ehi, smettila
di cazzeggiare e mangia.
45
00:04:37,526 --> 00:04:41,086
Suppongo che non importi perche'
lo zio John se ne fosse andato.
46
00:04:41,186 --> 00:04:44,386
Quello che importa, direi,
e' che se ne fosse andato.
47
00:04:49,662 --> 00:04:53,512
Il giorno dopo sentimmo che la
fabbrica avrebbe chiuso per sempre.
48
00:04:58,166 --> 00:05:01,039
Mio padre disse che
avremmo potuto ricominciare
49
00:05:01,139 --> 00:05:02,389
e gli credemmo,
50
00:05:04,628 --> 00:05:05,778
ma mia madre?
51
00:05:06,291 --> 00:05:09,117
Era stata fidanzata con mio padre
da quando aveva 15 anni.
52
00:05:09,217 --> 00:05:10,992
Non ti voglio
trascinare la' fuori.
53
00:05:11,092 --> 00:05:12,542
Devo vedere com'e'!
54
00:05:13,036 --> 00:05:14,272
Non ti sembra logico?
55
00:05:14,372 --> 00:05:17,114
- Te ne andrai come tutti gli altri?
- Io non sono tutti gli altri.
56
00:05:17,214 --> 00:05:19,140
Aveva ricominciato
con lui troppe volte
57
00:05:19,240 --> 00:05:20,951
per credere
che fosse possibile.
58
00:05:21,051 --> 00:05:23,401
E loro? Perche'
pensi che lo faccia?
59
00:05:25,662 --> 00:05:28,212
Cosa dovrei fare?
Restare qui a marcire?
60
00:05:28,389 --> 00:05:30,761
- Che cosa vuoi che faccia?
- Voglio che pensi a noi!
61
00:05:30,861 --> 00:05:32,311
Qui non c'e' nulla!
62
00:05:54,098 --> 00:05:55,698
Va bene. Restero', ok?
63
00:06:37,701 --> 00:06:39,117
Si'!
64
00:06:40,917 --> 00:06:42,817
E' ancora bella potente, ok?
65
00:06:42,931 --> 00:06:44,937
- Non accelerare.
- Ok.
66
00:06:45,466 --> 00:06:47,829
Devi partire piano. Ok?
Diglielo.
67
00:06:47,929 --> 00:06:49,967
- Non andare veloce.
- Parti piano.
68
00:06:50,067 --> 00:06:52,667
- La prima volta non andare veloce.
- Ok.
69
00:06:53,120 --> 00:06:55,263
- Accendila. Digli di accenderla.
- Accendila.
70
00:06:55,363 --> 00:06:57,413
- Ok.
- Non andare a sbattere.
71
00:06:59,345 --> 00:07:00,295
Ecco qua.
72
00:07:09,717 --> 00:07:11,967
Come sta andando?
Ci gira intorno.
73
00:07:17,804 --> 00:07:20,223
Ora passo alle costole.
Sei pronto?
74
00:07:49,405 --> 00:07:51,305
Vado un attimo in bagno, ok?
75
00:07:56,788 --> 00:07:57,938
Torno subito.
76
00:08:13,331 --> 00:08:14,731
Siamo gia' a casa?
77
00:08:15,125 --> 00:08:16,375
No, non ancora.
78
00:08:16,683 --> 00:08:18,033
Vuoi un biscotto?
79
00:08:18,543 --> 00:08:19,693
Dov'e' papa'?
80
00:08:20,145 --> 00:08:21,295
Torna subito.
81
00:08:24,007 --> 00:08:25,257
Io sono questa.
82
00:08:29,204 --> 00:08:29,854
No!
83
00:08:35,178 --> 00:08:36,028
No, no.
84
00:08:40,504 --> 00:08:42,718
- Si'! Ho vinto!
- Che imbroglione.
85
00:08:42,818 --> 00:08:45,250
- In che modo avrei imbrogliato?
- Mi hai spinto fuori.
86
00:08:45,350 --> 00:08:47,300
E' questo il senso del gioco.
87
00:08:50,357 --> 00:08:52,307
Perche' ci mette cosi' tanto?
88
00:09:27,275 --> 00:09:28,325
Ehi, papa'?
89
00:09:33,246 --> 00:09:34,046
Papa'!
90
00:09:48,141 --> 00:09:49,410
Chiuso
91
00:10:25,242 --> 00:10:25,942
Ehi.
92
00:10:26,174 --> 00:10:28,074
Non potete parcheggiare qui.
93
00:10:28,708 --> 00:10:29,758
Andatevene.
94
00:11:01,224 --> 00:11:02,718
Sonya Stecko
diceva che il padre
95
00:11:02,818 --> 00:11:06,218
le aveva scritto una lettera
sconclusionata di 16 pagine.
96
00:11:07,153 --> 00:11:10,290
Diceva che le voleva bene e
le dava dei consigli sul matrimonio,
97
00:11:10,390 --> 00:11:11,840
soldi e altre cose.
98
00:11:16,087 --> 00:11:19,787
Sembrava che avesse previsto
di mancare per i prossimi 30 anni.
99
00:11:39,960 --> 00:11:43,421
Il padre della mia vicina Summer
se ne ando' in piena notte.
100
00:11:43,521 --> 00:11:45,871
Trovo' l'auto del padre
in un fosso.
101
00:11:46,715 --> 00:11:48,865
Non c'era sangue
nella macchina.
102
00:11:49,011 --> 00:11:51,925
Sembrava che fosse evaporato
dal sedile di guida e
103
00:11:52,025 --> 00:11:53,375
fosse volato via.
104
00:11:57,857 --> 00:12:00,807
Il padre di Val possedeva
il bar sulla Avenue A.
105
00:12:00,936 --> 00:12:03,523
Un giorno lascio'
il negozio incustodito.
106
00:12:03,623 --> 00:12:06,323
Prese tutti i soldi
e lascio' un messaggio.
107
00:12:08,711 --> 00:12:10,722
Dopo di quello, quando
un padre se ne andava,
108
00:12:10,822 --> 00:12:13,172
dicevamo che
"era andato sulla Luna".
109
00:12:14,594 --> 00:12:17,634
"Andremo sulla Luna",
immaginavamo che avessero detto.
110
00:12:15,282 --> 00:12:21,514
{\an8}Vado sulla Luna
Ho preso i soldi
111
00:12:17,734 --> 00:12:19,134
"Vado sulla Luna".
112
00:13:07,027 --> 00:13:09,368
# Andando sulla Luna #
113
00:13:09,576 --> 00:13:12,648
# Ti terro' stretta #
114
00:13:12,902 --> 00:13:15,664
# E canteremo una canzoncina #
115
00:13:16,012 --> 00:13:18,843
# Mentre voleremo
verso la Luna ##
116
00:13:20,022 --> 00:13:21,422
Eccoti qua, Kolya.
117
00:13:25,482 --> 00:13:26,532
Ehi, mamma.
118
00:13:27,914 --> 00:13:30,564
- Un panino al formaggio.
- Mettimelo li'.
119
00:14:05,802 --> 00:14:07,623
Ehi! Dove cazzo vai?
120
00:14:10,366 --> 00:14:11,973
Te ne vai come tutti gli altri?
121
00:14:12,073 --> 00:14:13,623
Te ne vai sulla Luna?
122
00:14:14,357 --> 00:14:17,137
No. A dire il vero,
volevo fare l'autostop.
123
00:14:18,388 --> 00:14:20,338
- L'autostop?
- Che cazzata.
124
00:14:22,939 --> 00:14:25,389
Ehi, andiamo in spiaggia.
Vuoi venire?
125
00:14:26,361 --> 00:14:28,011
Sto cercando mio padre.
126
00:14:28,528 --> 00:14:30,358
Dai, ci divertiremo!
127
00:14:31,737 --> 00:14:33,387
La Luna puo' attendere.
128
00:14:48,936 --> 00:14:49,636
Ehi.
129
00:14:50,018 --> 00:14:50,968
Ehi, Val.
130
00:15:08,865 --> 00:15:10,761
# Cherry #
131
00:15:12,128 --> 00:15:16,084
# Dimmi qualcosa
che non voglio sapere #
132
00:15:16,917 --> 00:15:19,777
# Perche' non vedo #
133
00:15:20,692 --> 00:15:24,698
# Piu' luce alla fine per noi #
134
00:15:25,765 --> 00:15:28,695
# Ma non posso
continuare a piangere #
135
00:15:29,908 --> 00:15:32,090
# Per tutto il tempo #
136
00:15:34,680 --> 00:15:37,697
# No, non posso
continuare a piangere #
137
00:15:38,781 --> 00:15:41,810
# Per tutto il tempo. ##
138
00:15:51,486 --> 00:15:52,286
Cazzo.
139
00:15:52,498 --> 00:15:53,298
Merda.
140
00:15:54,869 --> 00:15:56,619
- Dai, dai.
- Muovetevi.
141
00:16:18,261 --> 00:16:19,261
Cosa c'e'?
142
00:16:20,014 --> 00:16:20,714
Dai.
143
00:16:21,157 --> 00:16:22,057
Andiamo.
144
00:16:30,728 --> 00:16:31,778
Hai capito.
145
00:17:13,162 --> 00:17:14,362
- Bene.
- Ok.
146
00:17:14,539 --> 00:17:15,839
- Pronta?
- Ok.
147
00:17:16,677 --> 00:17:19,627
- Aspetta. Dobbiamo festeggiare.
- Posso andare?
148
00:17:20,284 --> 00:17:21,134
Pronta?
149
00:17:22,061 --> 00:17:22,711
Ok.
150
00:17:24,634 --> 00:17:26,567
- Ok, beviamo ancora.
- Non ho ancora finito.
151
00:17:26,667 --> 00:17:29,041
Mio Dio,
sei una mezza calzetta.
152
00:17:30,969 --> 00:17:33,165
Devi berlo di colpo.
Non puoi berlo a sorsi.
153
00:17:33,265 --> 00:17:35,432
- Non ce la faccio.
- Va bevuto in una volta sola.
154
00:17:35,532 --> 00:17:37,129
- Non scende...
- Andiamo. Pronta?
155
00:17:37,229 --> 00:17:38,429
Uno, due, tre.
156
00:17:44,662 --> 00:17:45,635
Ce l'ho fatta!
157
00:17:45,735 --> 00:17:46,935
Ce l'ho fatta!
158
00:17:47,710 --> 00:17:48,810
- Ok.
- Ok.
159
00:17:48,924 --> 00:17:50,190
Dillo, ok?
160
00:17:50,889 --> 00:17:51,689
Dillo.
161
00:17:52,138 --> 00:17:54,111
- Stronzo.
- Dillo piu' forte.
162
00:17:54,211 --> 00:17:55,461
E' uno stronzo!
163
00:17:55,561 --> 00:17:57,802
- Stai meglio senza di lui.
- Sto meglio senza di lui.
164
00:17:57,902 --> 00:17:58,752
Lo odi.
165
00:17:59,784 --> 00:18:03,092
- Be', non lo odio davvero.
- Tu lo odi.
166
00:18:03,985 --> 00:18:05,750
Ok, va bene.
Lo odio un po'.
167
00:18:05,850 --> 00:18:07,300
Lo sapevo. Anch'io.
168
00:18:10,412 --> 00:18:11,262
Lo odi?
169
00:18:15,230 --> 00:18:15,930
Si'.
170
00:18:16,409 --> 00:18:17,559
Si', lo odio.
171
00:19:25,814 --> 00:19:29,236
Summer! Summer!
Summer! Summer!
172
00:19:51,340 --> 00:19:52,790
- Oh cazzo!
- Ehi!
173
00:19:53,874 --> 00:19:56,272
- Vuoi venire con noi?
- Torno a casa.
174
00:19:56,372 --> 00:19:58,322
A casa? Perche' torni a casa?
175
00:19:59,015 --> 00:20:00,826
Lo sai che non c'e'
nessuno a casa, no?
176
00:20:00,926 --> 00:20:02,753
Puoi venire con noi.
Non e' un problema.
177
00:20:02,853 --> 00:20:03,803
Mickey...
178
00:20:05,107 --> 00:20:06,607
tu non sai un cazzo.
179
00:20:06,834 --> 00:20:08,134
Non so un cazzo?
180
00:20:08,682 --> 00:20:11,446
Tu non sai un cazzo. Anche
mio padre se n'e' andato, ricordi?
181
00:20:11,546 --> 00:20:13,982
Pero' almeno hai qualcuno
che ti aspetta a casa.
182
00:20:14,082 --> 00:20:17,059
Io non ho nessuno, solo
quel cazzo di un gatto, Mickey.
183
00:20:17,159 --> 00:20:18,509
Non sai un cazzo.
184
00:20:47,320 --> 00:20:48,746
Signor Pickles!
185
00:20:49,441 --> 00:20:50,470
Sei tu?
186
00:20:51,215 --> 00:20:54,400
Mio Dio, signor Pickles, ciao!
187
00:20:55,394 --> 00:20:57,083
Ciao, signor Pickles.
188
00:20:59,561 --> 00:21:01,361
Signor Pickles, torna qui.
189
00:21:02,535 --> 00:21:03,985
Sei appena tornato.
190
00:21:04,285 --> 00:21:05,935
Perche' sei arrabbiato?
191
00:22:20,159 --> 00:22:21,009
Grazie.
192
00:22:21,848 --> 00:22:22,648
Certo.
193
00:22:26,594 --> 00:22:27,594
Wow, uova!
194
00:22:36,410 --> 00:22:37,660
Sembrano buone.
195
00:22:38,029 --> 00:22:42,050
# Guardo la Luna
sospensa nel cielo #
196
00:22:44,007 --> 00:22:47,702
# Sento il traffico
che scorre via #
197
00:22:47,801 --> 00:22:49,503
Parrucchiera
198
00:22:50,305 --> 00:22:53,419
# La locomotiva
di un treno merci di notte #
199
00:22:54,049 --> 00:22:56,055
# Sono ancora qua. ##
200
00:22:56,336 --> 00:22:59,186
Kolya mi ha chiesto
com'e' la vita sulla Luna.
201
00:23:02,096 --> 00:23:04,796
Gli abbiamo detto
che pescano per mangiare.
202
00:23:05,210 --> 00:23:08,210
Indossano pelli di cervo
e si scaldano col fuoco.
203
00:23:09,988 --> 00:23:12,388
Al tramonto,
cantano vecchie canzoni,
204
00:23:13,147 --> 00:23:15,197
quelle che ci cantava il nonno.
205
00:23:17,403 --> 00:23:20,403
Kolya ha riso tanto,
se l'e' quasi fatta addosso.
206
00:23:21,972 --> 00:23:25,072
Voleva che la vita qui
fosse bella come sulla Luna.
207
00:23:42,787 --> 00:23:43,922
Quindi...
208
00:23:44,379 --> 00:23:45,397
cosa vuoi fare?
209
00:23:45,497 --> 00:23:47,247
Tagliarli un po' di lato.
210
00:23:47,482 --> 00:23:49,238
Domani ho
un colloquio di lavoro.
211
00:23:49,338 --> 00:23:51,633
Sei decisamente il ragazzo
con i capelli piu' lunghi
212
00:23:51,733 --> 00:23:53,133
che ho visto oggi.
213
00:23:53,563 --> 00:23:55,432
Non mi piace
farmi tagliare i capelli.
214
00:23:55,532 --> 00:23:59,082
Ho capito. Cerchero' di renderlo
il piu' indolore possibile.
215
00:24:14,466 --> 00:24:15,616
Ehi, ragazzi.
216
00:24:16,235 --> 00:24:19,235
Sapete che una volta
ho visto dei dischi volanti?
217
00:24:20,339 --> 00:24:23,039
Ero al campeggio Joshua Tree
con mio padre.
218
00:24:24,399 --> 00:24:28,249
Non trovavamo l'auto e abbiamo
provato a orientarci con le stelle.
219
00:24:28,795 --> 00:24:31,397
Poi all'improvviso
c'e' stato questo rumore
220
00:24:31,497 --> 00:24:33,097
e delle luci colorate.
221
00:24:33,678 --> 00:24:35,928
Non ho mai visto
nulla del genere.
222
00:24:37,531 --> 00:24:39,331
Dico sul serio. Non mento.
223
00:24:41,399 --> 00:24:43,887
Ragazzi, giurate solennemente
che non andremo sulla Luna?
224
00:24:43,987 --> 00:24:46,037
- Ehi.
- Fanculo, si', ci sto.
225
00:24:46,220 --> 00:24:47,470
Ci sto anch'io.
226
00:24:50,032 --> 00:24:51,132
Ehi, Mickey.
227
00:24:52,381 --> 00:24:54,531
Giuri che non andrai
sulla Luna?
228
00:24:58,890 --> 00:25:00,808
Cazzo, si'. E' giusto.
229
00:25:01,922 --> 00:25:03,022
Niente Luna.
230
00:25:16,734 --> 00:25:17,584
Cookie!
231
00:25:18,432 --> 00:25:19,766
- Cookie!
- Cookie!
232
00:25:19,866 --> 00:25:21,262
- Cookie!
- Cookie!
233
00:25:21,362 --> 00:25:22,362
Ehi, Cook!
234
00:25:23,130 --> 00:25:24,730
Che vi serve, ragazzi?
235
00:25:26,829 --> 00:25:28,329
Abbiamo dei rottami.
236
00:25:30,420 --> 00:25:32,020
Cosa volete in cambio?
237
00:25:32,355 --> 00:25:33,448
Quella roulotte.
238
00:25:33,548 --> 00:25:35,548
Si', gia'. Sei fuori di testa?
239
00:25:36,170 --> 00:25:38,020
Che ne dici di quelle bici?
240
00:25:38,744 --> 00:25:40,244
Che ne pensi, Belle?
241
00:25:40,835 --> 00:25:41,635
Belle?
242
00:25:42,348 --> 00:25:43,748
Ehi, che ne pensi?
243
00:25:44,117 --> 00:25:46,404
Pensi che dovremmo... farlo?
244
00:25:46,607 --> 00:25:49,099
- Ho un regalino. Dai, Belle.
- Dai, Belle.
245
00:25:49,199 --> 00:25:51,575
- Dai, Belle. Qui, cucciola.
- Dai, Belle.
246
00:25:51,675 --> 00:25:53,403
- Dai, Belle.
- Ti daro' un regalino.
247
00:25:53,503 --> 00:25:54,955
- Belle...
- Vuoi un regalino?
248
00:25:55,055 --> 00:25:57,918
Non e' molto amichevole adesso.
Che ne dite di un altro carico?
249
00:25:58,018 --> 00:25:59,618
Ti voglio bene, Belle.
250
00:26:00,120 --> 00:26:01,326
Affare fatto.
251
00:26:41,645 --> 00:26:44,845
Nave ammiraglia, nave ammiraglia,
stiamo per partire!
252
00:27:16,040 --> 00:27:19,190
Senza uomini in giro,
noi ragazzi diventammo uomini.
253
00:27:22,530 --> 00:27:23,580
Ehi. Bello.
254
00:27:23,841 --> 00:27:24,591
Bene.
255
00:27:25,213 --> 00:27:26,163
A presto.
256
00:27:27,988 --> 00:27:28,688
Ehi.
257
00:27:31,386 --> 00:27:33,036
Hai ottenuto il lavoro?
258
00:27:33,224 --> 00:27:33,924
Si'.
259
00:27:35,221 --> 00:27:36,071
Grande.
260
00:27:38,671 --> 00:27:39,621
Allora...
261
00:27:40,589 --> 00:27:41,639
piu' corti?
262
00:27:42,137 --> 00:27:45,381
Hai ottenuto un lavoro
in una drogheria o nell'esercito?
263
00:27:45,481 --> 00:27:46,231
Gia'.
264
00:27:47,766 --> 00:27:50,018
E' strano.
Come va la giornata?
265
00:27:51,179 --> 00:27:53,029
Bene, ho parecchio da fare.
266
00:27:53,789 --> 00:27:54,539
E tu?
267
00:27:55,814 --> 00:27:58,764
Sto cercando di capire
il registratore di cassa.
268
00:28:00,116 --> 00:28:01,816
E' meglio se fai veloce.
269
00:28:05,879 --> 00:28:08,129
Stai bene
pettinato cosi' di lato.
270
00:28:10,136 --> 00:28:10,986
Grazie.
271
00:28:15,763 --> 00:28:17,613
Sono il tuo ultimo cliente?
272
00:28:21,259 --> 00:28:22,159
Ti va...
273
00:28:22,358 --> 00:28:24,708
magari, di bere
qualcosa con me o...
274
00:28:25,855 --> 00:28:27,355
mangiare un boccone,
275
00:28:28,274 --> 00:28:29,062
parlare?
276
00:28:29,162 --> 00:28:29,862
Dio!
277
00:28:34,784 --> 00:28:36,751
I miei figli torneranno presto.
278
00:28:36,851 --> 00:28:39,195
Dovrei preparargli la cena.
279
00:28:39,556 --> 00:28:40,306
Gia'.
280
00:28:40,814 --> 00:28:41,714
Pero'...
281
00:28:41,958 --> 00:28:42,808
grazie.
282
00:28:45,657 --> 00:28:46,607
Figurati.
283
00:29:12,181 --> 00:29:14,481
- Sei stato bravo, pero'.
- Grazie.
284
00:29:19,284 --> 00:29:21,934
Ehi, perche' non posso
avere un bacio? Su!
285
00:29:22,475 --> 00:29:23,375
Stronzi.
286
00:29:24,392 --> 00:29:25,292
Fanculo.
287
00:29:25,492 --> 00:29:27,342
Hai visto la cugina di Val?
288
00:29:28,527 --> 00:29:32,131
- E' un tesoro.
- Si', e' un vero tesoro.
289
00:29:36,005 --> 00:29:38,205
Andiamo a fare
un figlio con lei.
290
00:29:38,600 --> 00:29:39,650
Che schifo!
291
00:29:41,724 --> 00:29:44,174
- Magari verra' lei qui.
- Cazzo, si'.
292
00:29:56,187 --> 00:29:59,720
Stasera, alcuni di questi frammenti
entreranno nell'atmosfera terrestre,
293
00:29:59,820 --> 00:30:04,001
ma esploderanno certamente
in nulla piu' di un'innocua
294
00:30:04,221 --> 00:30:07,608
pioggia di piccole meteoriti,
secondo la NASA.
295
00:30:08,074 --> 00:30:10,793
La piu' grande concentrazione
di questa pioggia di meteore
296
00:30:10,893 --> 00:30:13,558
sara' visibile nelle regioni
del sud-ovest degli Stati Uniti.
297
00:30:13,658 --> 00:30:17,189
Questa pioggia di meteore
sara', comunque, innocua...
298
00:30:18,748 --> 00:30:20,398
Ce l'hai una fidanzata?
299
00:30:25,043 --> 00:30:26,343
Non hai nessuno?
300
00:30:28,456 --> 00:30:29,656
In realta' no.
301
00:30:31,737 --> 00:30:32,487
E tu?
302
00:30:34,410 --> 00:30:36,010
Ce l'hai un fidanzato?
303
00:30:45,950 --> 00:30:47,200
Ti va di farlo?
304
00:30:48,352 --> 00:30:49,302
Che cosa?
305
00:30:54,345 --> 00:30:55,345
Hai mai...
306
00:30:56,254 --> 00:30:56,954
sai?
307
00:31:03,350 --> 00:31:04,400
Dimmelo tu.
308
00:31:35,408 --> 00:31:36,108
Ehi.
309
00:31:50,618 --> 00:31:51,868
Hai una ciglia.
310
00:31:57,739 --> 00:31:59,839
Ti va di esprimere un desiderio?
311
00:33:52,788 --> 00:33:55,181
Dice che sei egoista in amore
312
00:33:56,092 --> 00:33:58,951
e la fine della linea
dice che sei creativo
313
00:34:00,458 --> 00:34:01,158
e...
314
00:34:04,641 --> 00:34:07,456
e la tua linea
della vita dice che...
315
00:34:08,090 --> 00:34:09,390
morirai giovane.
316
00:34:09,939 --> 00:34:12,100
Sto scherzando!
Ti sto prendendo in giro!
317
00:34:12,200 --> 00:34:15,050
Qui dice che diventerai
una gattara da grande.
318
00:34:16,525 --> 00:34:17,575
Guarda la'.
319
00:35:36,050 --> 00:35:37,100
E' tornato.
320
00:35:38,003 --> 00:35:39,903
Sa dove sono i nostri papa'?
321
00:36:26,020 --> 00:36:26,920
Vattene.
322
00:36:27,813 --> 00:36:30,246
- So che ho incasinato tutto.
- Fuori dal cazzo!
323
00:36:30,346 --> 00:36:33,328
Mi hai abbandonata!
Non puoi tornartene qui!
324
00:36:33,428 --> 00:36:34,328
Vattene!
325
00:36:34,793 --> 00:36:35,617
Vattene!
326
00:36:35,717 --> 00:36:37,217
Via! Vattene subito!
327
00:36:58,999 --> 00:37:00,763
Ehi, Mickey, sono la mamma.
328
00:37:00,863 --> 00:37:03,520
Ti chiamo solo per sapere
come state tu e Kolya.
329
00:37:03,620 --> 00:37:05,070
Vi saluta la nonna.
330
00:37:05,615 --> 00:37:06,915
Tornero' domani.
331
00:37:07,956 --> 00:37:10,456
Chiamami e fammi sapere
che state bene.
332
00:37:53,818 --> 00:37:55,218
Cosa stai facendo?
333
00:37:56,726 --> 00:37:58,711
Aiutami, tieni aperta la porta.
334
00:37:58,811 --> 00:38:01,468
Papa' tornera' e sara' triste
se non trovera' la sua poltrona.
335
00:38:01,568 --> 00:38:04,968
- Papa' non tornera', mi spiace.
- Papa' sta per tornare!
336
00:38:05,151 --> 00:38:08,235
Non toccare la poltrona,
cazzo, ok? Non tornera'.
337
00:38:08,737 --> 00:38:10,234
Non tornera' mai.
338
00:38:10,857 --> 00:38:11,807
Mai piu'.
339
00:38:31,816 --> 00:38:33,016
Apri la porta.
340
00:38:37,105 --> 00:38:38,505
Fammi entrare, ok?
341
00:38:42,380 --> 00:38:43,180
Cazzo.
342
00:38:51,716 --> 00:38:53,316
Lui andra' sulla Luna.
343
00:38:54,956 --> 00:38:56,606
Noi andremo sulla Luna.
344
00:38:58,852 --> 00:39:00,402
Io andro' sulla Luna.
345
00:39:41,074 --> 00:39:41,874
Kolya?
346
00:39:58,907 --> 00:39:59,707
Kolya!
347
00:40:17,146 --> 00:40:18,496
Lo troveremo, ok?
348
00:40:19,336 --> 00:40:23,136
Non importa se dovremo cercare
in tutto il deserto. Lo troveremo.
349
00:40:31,722 --> 00:40:37,722
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
350
00:40:38,722 --> 00:40:43,722
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
351
00:41:17,700 --> 00:41:19,050
Ecco cosa faremo.
352
00:41:20,965 --> 00:41:22,415
Contero' fino a tre
353
00:41:22,874 --> 00:41:24,474
poi ti lascero' andare
354
00:41:25,628 --> 00:41:27,478
e torneremo dentro insieme.
355
00:41:29,077 --> 00:41:29,727
Ok?
356
00:41:32,931 --> 00:41:33,981
Ti va bene?
357
00:41:34,356 --> 00:41:35,006
Ok.
358
00:41:35,966 --> 00:41:37,166
Posso contare?
359
00:41:39,063 --> 00:41:39,713
Ok.
360
00:41:42,918 --> 00:41:43,718
Uno...
361
00:41:44,994 --> 00:41:45,794
due...
362
00:41:47,054 --> 00:41:47,754
tre.
363
00:42:35,732 --> 00:42:37,632
Sono un vero pezzo di merda.
364
00:42:38,653 --> 00:42:41,103
Mi spiace tanto
di averti abbandonata.
365
00:42:42,812 --> 00:42:46,062
Mi manca quella tua maledetta
Madonna e gli Hula Hoop.
366
00:42:52,508 --> 00:42:54,158
Tu pero' sei coraggiosa
367
00:42:54,822 --> 00:42:55,922
e sei forte.
368
00:42:57,729 --> 00:42:59,964
Hai questo sogno folle.
369
00:43:00,711 --> 00:43:01,811
Lo seguirai.
370
00:43:02,506 --> 00:43:03,606
Ce la farai.
371
00:43:06,212 --> 00:43:07,812
Non hai bisogno di me.
372
00:43:08,156 --> 00:43:09,556
Sei brava da sola.
373
00:43:16,332 --> 00:43:17,332
E' solo...
374
00:43:19,094 --> 00:43:20,194
maledizione!
375
00:43:22,556 --> 00:43:23,556
E' solo...
376
00:43:28,959 --> 00:43:30,659
penso di aver bisogno...
377
00:43:41,843 --> 00:43:43,593
Lo sai? Mi manchi, papa'.
378
00:44:43,462 --> 00:44:44,462
Cosa c'e'?
379
00:44:50,122 --> 00:44:51,772
Si tratta di mio padre.
380
00:44:53,420 --> 00:44:54,970
Sai, non e' in forma.
381
00:44:56,519 --> 00:44:58,852
Ci ho pensato su e...
382
00:45:01,713 --> 00:45:04,035
c'e'... questa fattoria
383
00:45:04,448 --> 00:45:06,798
nel Nebraska
dove ha trovato lavoro.
384
00:45:08,293 --> 00:45:10,572
Dice che c'e' una buona scuola.
385
00:45:13,972 --> 00:45:16,722
Potremmo prenderci cura
uno dell'altra, sai?
386
00:45:18,451 --> 00:45:19,401
Quindi...
387
00:45:20,718 --> 00:45:21,968
andrai con lui?
388
00:45:25,712 --> 00:45:27,962
Se fa schifo,
la' fuori, tornero'.
389
00:45:29,301 --> 00:45:30,751
Solo... mi sento...
390
00:45:40,974 --> 00:45:42,724
non parto fino a giovedi.
391
00:45:45,515 --> 00:45:48,189
Penso che tu e io
saremmo piu' felici...
392
00:45:48,365 --> 00:45:49,565
se entrambi...
393
00:45:51,119 --> 00:45:51,969
Mickey.
394
00:45:56,101 --> 00:45:56,951
Mickey!
395
00:46:54,451 --> 00:46:55,744
Ciao, Sonya.
396
00:46:56,118 --> 00:46:58,518
- Fai attenzione.
- Lo faro'. Grazie.
397
00:46:59,417 --> 00:47:00,417
Ciao, Doc.
398
00:47:02,732 --> 00:47:04,896
- Stai attenta.
- Ok, grazie.
399
00:47:07,869 --> 00:47:09,419
Cos'e' quella faccia?
400
00:47:10,834 --> 00:47:12,928
Mi mancherai tanto.
401
00:47:13,745 --> 00:47:15,100
Sii forte, ok?
402
00:47:18,670 --> 00:47:19,720
Ehi, Sonya!
403
00:47:20,904 --> 00:47:22,004
Ehi, Summer.
404
00:47:22,210 --> 00:47:23,099
Ehi.
405
00:47:23,850 --> 00:47:25,486
- Sonya.
- Ehi.
406
00:47:25,864 --> 00:47:27,689
- Sono felice di avercela fatta.
- Anch'io.
407
00:47:27,789 --> 00:47:29,778
Quasi pensavo di non riuscire
a salutare nessuno.
408
00:47:29,878 --> 00:47:31,928
Sono cosi' felice per te che...
409
00:47:32,869 --> 00:47:36,272
c'e' cosi' tanto la' fuori, sai?
Non lo sai. Qui non c'e' nulla,
410
00:47:36,372 --> 00:47:38,422
spero che ti piaccia la' fuori.
411
00:47:40,495 --> 00:47:42,550
Non piangere.
Farai piangere anche me.
412
00:47:42,650 --> 00:47:43,850
Non piangero'.
413
00:47:49,950 --> 00:47:51,041
Divertiti!
414
00:48:00,051 --> 00:48:01,601
- Sei pronta?
- Si'.
415
00:48:14,369 --> 00:48:18,489
# Il paradiso #
416
00:48:19,595 --> 00:48:23,722
# C'e' qualcosa di piu'? ##
417
00:49:24,570 --> 00:49:25,970
Ferma la macchina!
418
00:51:02,146 --> 00:51:03,446
Ehi, tutto bene?
419
00:51:32,662 --> 00:51:34,941
Cocktail originali
"L'uomo della Luna"
420
00:51:49,483 --> 00:51:51,083
- Ehi, Mickey.
- Ehi.
421
00:51:51,251 --> 00:51:52,451
Cosa ti porto?
422
00:51:53,192 --> 00:51:55,642
Vorrei un whiskey,
liscio, per favore.
423
00:52:12,794 --> 00:52:13,894
Ultimo giro.
424
00:52:15,143 --> 00:52:16,493
Ne vuoi un altro?
425
00:52:49,476 --> 00:52:51,476
Cosa ti e' successo alla mano?
426
00:52:52,195 --> 00:52:53,045
Niente.
427
00:52:53,983 --> 00:52:54,883
Davvero?
428
00:52:57,071 --> 00:52:59,871
Non ho mai pensato
che fossi un tipo rissoso.
429
00:54:32,860 --> 00:54:35,135
Non dirmi che ti serve
un altro taglio di capelli.
430
00:54:35,235 --> 00:54:35,885
No.
431
00:54:36,745 --> 00:54:39,214
Volevo solo darti
un regalo di ringraziamento.
432
00:54:39,314 --> 00:54:41,564
Mi hai fatto ottenere
quel lavoro.
433
00:54:47,395 --> 00:54:50,445
- Ti va una tazza di caffe'?
- Mi farebbe piacere.
434
00:54:55,013 --> 00:54:56,813
Dove hai preso i biscotti?
435
00:54:57,345 --> 00:54:58,595
Li ho fatti io.
436
00:54:59,104 --> 00:55:00,174
Non ci credo.
437
00:55:00,274 --> 00:55:01,874
Li ho presi al lavoro.
438
00:55:04,213 --> 00:55:05,763
Quindi ti trovi bene?
439
00:55:08,691 --> 00:55:09,991
Si', molto bene.
440
00:55:29,184 --> 00:55:29,834
No.
441
00:55:30,468 --> 00:55:32,823
Scusa.
Mi spiace tanto. Io...
442
00:55:32,923 --> 00:55:33,973
me ne vado.
443
00:55:47,020 --> 00:55:47,670
Ok.
444
00:55:50,049 --> 00:55:50,849
Scusa.
445
00:57:01,766 --> 00:57:04,366
Cosa stai facendo?
Cosa stai facendo? Eh?
446
00:57:05,404 --> 00:57:07,090
- Stai lontano da mia madre!
- Cosa fai?
447
00:57:07,190 --> 00:57:09,151
- Figlio di puttana!
- Che cazzo stai facendo?
448
00:57:09,251 --> 00:57:11,851
- Cosa stai facendo? Cosa? Eh?
- Fanculo!
449
00:57:14,270 --> 00:57:15,370
Nick, basta!
450
00:57:16,440 --> 00:57:17,642
Nick, ora basta!
451
00:57:17,742 --> 00:57:18,942
Io ti ammazzo!
452
00:57:19,206 --> 00:57:21,806
- Nick! Nick, smettila!
- Brutto stronzo!
453
00:57:21,971 --> 00:57:23,021
Ti ammazzo!
454
00:57:23,519 --> 00:57:24,619
Nick, basta!
455
00:57:27,713 --> 00:57:28,463
Nick!
456
00:57:31,206 --> 00:57:31,956
Nick!
457
00:57:38,950 --> 00:57:39,700
Nick!
458
00:57:40,903 --> 00:57:42,303
Datti una calmata.
459
00:57:44,714 --> 00:57:46,963
- Nick, calmati, cazzo.
- Lasciami stare.
460
00:57:47,063 --> 00:57:48,863
- Cazzo, ehi.
- Lasciami!
461
00:57:49,972 --> 00:57:51,772
- Nick.
- Lasciami stare!
462
00:57:54,195 --> 00:57:54,995
Cazzo!
463
00:57:55,682 --> 00:57:56,982
Io non sono lui.
464
00:58:37,747 --> 00:58:38,747
Mickey....
465
00:58:41,846 --> 00:58:42,796
Mickey...
466
00:58:44,103 --> 00:58:45,553
Mickey, per favore?
467
00:58:50,466 --> 00:58:52,816
Hai fame?
Vuoi qualcosa da mangiare?
468
00:58:55,006 --> 00:58:56,156
Sono a posto.
469
00:59:01,567 --> 00:59:02,967
Ascolta, Mickey...
470
00:59:05,825 --> 00:59:07,425
non c'e' nessun altro.
471
00:59:08,909 --> 00:59:09,859
Guardami.
472
00:59:11,668 --> 00:59:13,454
Ci siamo solo noi, ok?
473
00:59:52,205 --> 00:59:53,805
Il ragazzo piu' grande
474
00:59:54,651 --> 00:59:56,651
se ne ando' presto sulla Luna.
475
00:59:57,817 --> 00:59:59,664
Non lo rivedemmo piu'.
476
01:00:05,906 --> 01:00:08,656
Anche se il lago
e' quasi del tutto sparito,
477
01:00:09,464 --> 01:00:11,614
gli uccelli
tornano d'inverno...
478
01:00:13,525 --> 01:00:15,839
le anatre, le oche e le gru.
479
01:00:16,942 --> 01:00:18,614
Tornano ogni anno.
480
01:00:20,374 --> 01:00:21,874
Penso a nostro padre
481
01:00:23,435 --> 01:00:25,435
e a quando tornera' anche lui.
482
01:00:39,924 --> 01:00:42,449
Ricordi la ragazza con il fuoco?
Avrei voluto baciarti.
483
01:00:42,549 --> 01:00:44,251
Si sta bene in Nebraska...
484
01:01:05,926 --> 01:01:06,626
Ehi.
485
01:01:07,730 --> 01:01:09,280
C'e' tua cugina, Val.
486
01:01:12,892 --> 01:01:13,842
Ehi, Val.
487
01:01:14,177 --> 01:01:16,877
Lo sai che Mickey
le ha allargato le gambe?
488
01:01:17,221 --> 01:01:18,668
No, dico sul serio.
489
01:01:18,768 --> 01:01:20,975
Le stava addosso.
Lei invece...
490
01:01:21,159 --> 01:01:22,945
oh, no,
491
01:01:23,508 --> 01:01:24,958
poi ha detto: "Si'!
492
01:01:25,655 --> 01:01:26,655
"Mickey!".
493
01:01:33,342 --> 01:01:35,092
Stiamo facendo un duello.
494
01:01:37,134 --> 01:01:38,734
Non siamo bravi, ma...
495
01:01:45,667 --> 01:01:46,767
Che succede?
496
01:01:51,051 --> 01:01:52,201
Sono incinta.
497
01:01:56,777 --> 01:01:59,227
Quella sera
che siamo stati insieme...
498
01:02:00,804 --> 01:02:01,804
non lo so.
499
01:02:02,876 --> 01:02:04,576
E' cosi' stupido, lo so.
500
01:02:05,557 --> 01:02:06,307
Io...
501
01:02:07,096 --> 01:02:10,096
non mi aspetto nulla da te.
L'ho appena scoperto.
502
01:02:11,030 --> 01:02:12,795
Ho pensato di dirtelo subito.
503
01:02:12,895 --> 01:02:13,745
Mickey!
504
01:02:14,457 --> 01:02:16,560
Torna dalla parte oscura!
505
01:02:16,877 --> 01:02:18,177
Stiamo vincendo!
506
01:02:19,569 --> 01:02:21,352
No, aspetta, stiamo perdendo!
507
01:02:21,452 --> 01:02:22,402
Mickey...
508
01:02:25,231 --> 01:02:26,781
Ne parliamo dopo, ok?
509
01:02:28,174 --> 01:02:30,374
- Sono tuo padre.
- Mickey!
510
01:02:31,359 --> 01:02:32,359
Torna qua!
511
01:02:34,379 --> 01:02:35,379
Torna qua!
512
01:02:35,637 --> 01:02:36,987
Prendila, Mickey!
513
01:04:46,840 --> 01:04:47,890
Ehi, Kolya.
514
01:04:51,450 --> 01:04:52,700
Ehi, svegliati.
515
01:04:59,095 --> 01:05:00,095
Ehi, io...
516
01:05:01,576 --> 01:05:03,176
voglio darti una cosa.
517
01:05:03,283 --> 01:05:04,033
Cosa?
518
01:05:05,118 --> 01:05:06,168
La mia BMX.
519
01:05:07,951 --> 01:05:08,851
Perche'?
520
01:05:11,334 --> 01:05:12,934
Me ne vado per un po'.
521
01:05:15,750 --> 01:05:17,300
Vado a trovare Sonya.
522
01:05:19,041 --> 01:05:20,041
Te ne vai?
523
01:05:21,865 --> 01:05:23,215
Tornero'. Solo...
524
01:05:23,889 --> 01:05:25,189
la devo trovare.
525
01:05:30,341 --> 01:05:31,291
Kolya....
526
01:05:33,332 --> 01:05:35,332
ti prego, non piangere, Kolya.
527
01:05:38,935 --> 01:05:40,285
Kolya, mi spiace.
528
01:05:42,504 --> 01:05:44,504
Kolya, ti prego, non piangere.
529
01:06:42,259 --> 01:06:44,509
Mi chiedo
se mio padre sia felice.
530
01:06:47,323 --> 01:06:48,727
Lo immagino in un castello,
531
01:06:48,827 --> 01:06:51,677
con piscine e grandi
tavolate di cibo e birra.
532
01:06:55,605 --> 01:06:57,822
Lo immagino a poltrire nudo nude
nelle vasche idromassaggio
533
01:06:57,922 --> 01:07:00,303
con ragazze di meta' dei
suoi anni, che erano sulla Luna
534
01:07:00,403 --> 01:07:02,753
quando sono arrivati
i nostri padri.
535
01:07:05,847 --> 01:07:08,497
Immagino che il tempo
sulla luna sia bello
536
01:07:09,742 --> 01:07:13,242
e che i nostri padri cantino
in lode delle loro nuove vite.
537
01:07:16,680 --> 01:07:19,530
Ho la sensazione
che ci sia musica sulla Luna.
538
01:07:22,957 --> 01:07:24,607
Sto andando sulla Luna.
539
01:07:34,572 --> 01:07:37,300
# Vienimi
a incontrarmi stasera #
540
01:07:37,792 --> 01:07:40,359
# Al chiaro di Luna #
541
01:07:40,562 --> 01:07:45,063
# Vienimi a incontrare
stasera tutta sola #
542
01:07:45,452 --> 01:07:50,205
# Perche' ho una triste storia
da raccontarti #
543
01:07:50,663 --> 01:07:55,238
# E' una storia
che non ho mai raccontato #
544
01:07:55,786 --> 01:08:00,704
# Come vorrei avere
qualcuno che mi amasse #
545
01:08:01,035 --> 01:08:05,399
# Qualcuno che mi dica
che sono suo #
546
01:08:06,048 --> 01:08:10,746
# Come vorrei avere
qualcuno con cui stare #
547
01:08:11,065 --> 01:08:15,120
# Perche' sono stanco
di stare sempre da solo #
548
01:08:16,013 --> 01:08:20,623
# Domani verro' portato
nella mia nuova prigione #
549
01:08:21,184 --> 01:08:25,451
# Lasciando la mia piccola
cara tutta da sola #
550
01:08:26,058 --> 01:08:30,870
# Con le fredde mura
della prigione intorno a me #
551
01:08:31,156 --> 01:08:33,366
# E la testa su un cuscino... ##
552
01:08:33,466 --> 01:08:35,157
Si', l'hai mancata.
553
01:08:35,368 --> 01:08:37,687
Era un tiro di sponda.
Non l'ho mancata.
554
01:08:37,787 --> 01:08:40,175
Questo e' un tiro di sponda.
Vedi che colpisce il bordo?
555
01:08:40,275 --> 01:08:42,357
Non hai detto
che era di sponda.
556
01:08:42,457 --> 01:08:44,660
Ehi, qui non giochiamo cosi'.
557
01:08:44,760 --> 01:08:48,080
- Che vuol dire?
- Che non giochiamo cosi'.
558
01:08:48,180 --> 01:08:49,893
Diciamo che colpo facciamo...
559
01:08:49,993 --> 01:08:52,293
Non hai preso la sponda.
Solo buca.
560
01:08:52,747 --> 01:08:53,997
E' un bel tiro.
561
01:08:54,097 --> 01:08:57,017
- Non per me, non e' un bel tiro.
- Tiro di sponda, niente.
562
01:08:57,117 --> 01:08:59,296
Sei al verde? Non vuoi pagare?
E' qui il tuo problema?
563
01:08:59,396 --> 01:09:02,039
- Noi non giochiamo cosi'.
- Perche' non te ne fai una ragione?
564
01:09:02,139 --> 01:09:05,076
Ti devo spaccare il culo?
Ti devo conciare per le feste?
565
01:09:05,176 --> 01:09:07,376
- Vieni a prenderle!
- Finiscila.
566
01:09:07,734 --> 01:09:10,934
- Vieni qui che ti prendo a calci.
- Ehi, zio Johnny.
567
01:09:13,660 --> 01:09:14,510
Mickey?
568
01:09:15,890 --> 01:09:17,146
Che diamine, ehi?
569
01:09:17,246 --> 01:09:19,463
Mio Dio!
Come te la passi?
570
01:09:20,015 --> 01:09:21,974
Che cosa...
che cosa ci fai qui?
571
01:09:22,074 --> 01:09:24,024
Sei venuto con qualcun altro?
572
01:09:24,990 --> 01:09:25,890
Solo io.
573
01:09:27,577 --> 01:09:29,177
Dai, beviamo qualcosa.
574
01:09:29,703 --> 01:09:30,403
Dai.
575
01:09:30,715 --> 01:09:32,334
Pinky, portacene una.
576
01:09:54,351 --> 01:09:55,551
Come sta Nick?
577
01:09:55,785 --> 01:09:57,817
Il ragazzo... come sta?
578
01:09:59,973 --> 01:10:01,078
Sta benissimo.
579
01:10:01,178 --> 01:10:02,428
Si', lo sapevo.
580
01:10:04,659 --> 01:10:05,859
Era uno tosto.
581
01:10:08,194 --> 01:10:10,994
Scommetto che anche
tuo padre se n'e' andato.
582
01:10:13,279 --> 01:10:15,168
Capirai che, come padri,
583
01:10:16,013 --> 01:10:18,209
abbiamo un sacco
di responsabilita',
584
01:10:18,309 --> 01:10:21,709
lo sai. Capisco un po' di ostilita'
e, cazzo, diavolo, lo capisco
585
01:10:21,810 --> 01:10:23,310
lo capisco, davvero.
586
01:10:23,436 --> 01:10:26,512
Pero' ognuno se ne va
per un motivo diverso.
587
01:10:26,837 --> 01:10:28,387
Hai idea di dove sia?
588
01:10:28,821 --> 01:10:32,171
Se stai cercando un padre,
hai trovato un pessimo padre.
589
01:10:33,838 --> 01:10:36,838
Cazzo. Forse e' meglio
se te ne vai senza di noi.
590
01:10:39,963 --> 01:10:41,513
Se potessimo tornare,
591
01:10:42,013 --> 01:10:43,413
so che lo faremmo.
592
01:10:44,027 --> 01:10:45,677
Io certamente lo farei.
593
01:10:48,461 --> 01:10:49,961
Malgrado tutto, sai?
594
01:10:52,207 --> 01:10:53,807
Quand'e' che tornerai?
595
01:11:01,171 --> 01:11:02,821
Forse fra qualche mese.
596
01:11:09,599 --> 01:11:11,250
Sai, devo almeno assicurarmi
597
01:11:11,350 --> 01:11:14,550
che il furgone sia a posto
per arrivare sano e salvo.
598
01:11:15,506 --> 01:11:17,256
Non so cosa cazzo dargli.
599
01:11:28,835 --> 01:11:30,885
Ho sempre saputo che era forte.
600
01:11:31,703 --> 01:11:34,053
Mi fa piacere sapere
che se la cava.
601
01:11:35,775 --> 01:11:39,375
E' quasi l'ora che inizi a fare
qualcosa di meglio, comunque.
602
01:11:59,392 --> 01:12:01,192
Continua a stargli vicino.
603
01:12:02,374 --> 01:12:03,824
Gli serve qualcosa.
604
01:12:04,011 --> 01:12:05,561
Sai cosa voglio dire?
605
01:16:44,252 --> 01:16:46,352
Esiste la felicita' nel deserto?
606
01:16:46,803 --> 01:16:48,003
Certo che si'.
607
01:16:49,583 --> 01:16:51,833
Comunque, questo
non cambia tutto.
608
01:16:52,811 --> 01:16:54,211
Non cambia questo:
609
01:17:02,302 --> 01:17:04,502
la Luna ci segue
ovunque andiamo.
610
01:17:13,312 --> 01:17:17,312
Un'altra traduzione
di SRT project
611
01:17:18,312 --> 01:17:24,312
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
612
01:17:25,312 --> 01:17:31,312
Traduzione: Evgenij [SRT project]
613
01:17:32,057 --> 01:17:38,057
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
614
01:17:39,057 --> 01:17:45,057
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
615
01:17:46,057 --> 01:17:50,057
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
616
01:17:51,057 --> 01:17:56,057
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
42527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.