Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,260 --> 00:00:31,950
POLICE STATION
2
00:00:54,327 --> 00:00:57,660
Did you tell your agency
this might take a while?
3
00:00:57,786 --> 00:00:59,620
No, it's all right.
4
00:00:59,746 --> 00:01:02,581
We could call from there.
5
00:01:02,707 --> 00:01:06,100
This could run into the evening,
6
00:01:06,169 --> 00:01:09,380
and things might get tricky.
7
00:01:10,674 --> 00:01:13,676
It's a strange story.
- What happened?
8
00:01:13,843 --> 00:01:16,637
It seems
9
00:01:16,763 --> 00:01:22,170
someone's been passing himself off
as Mohsen Makhmalbaf.
10
00:01:22,185 --> 00:01:24,190
You know the name?
11
00:01:24,145 --> 00:01:26,355
- A businessman?
- Not at all.
12
00:01:26,564 --> 00:01:28,731
- Left here?
- Yes.
13
00:01:29,108 --> 00:01:33,444
He's not a businessman.
He's a filmmaker.
14
00:01:33,570 --> 00:01:35,571
You don't know him?
- No.
15
00:01:35,989 --> 00:01:39,158
His latest film is The Cyclist.
16
00:01:39,284 --> 00:01:42,370
I don't have time for movies.
I'm too busy with life!
17
00:01:42,496 --> 00:01:46,749
The thing is,
his face isn't well-known,
18
00:01:46,875 --> 00:01:52,460
and this guy told a family
he was Makhmalbaf.
19
00:01:52,214 --> 00:01:56,631
Seems he's up to something.
20
00:01:56,757 --> 00:02:00,844
He chose some of the family
to be actors
21
00:02:00,970 --> 00:02:05,890
and told them
their house was ideal
22
00:02:06,580 --> 00:02:10,600
as the location for his next film.
23
00:02:10,228 --> 00:02:13,981
But no one really knows
what he's up to.
24
00:02:14,107 --> 00:02:16,150
It's all very complicated.
25
00:02:16,276 --> 00:02:20,195
So I'm checking out
the story for my column.
26
00:02:20,321 --> 00:02:23,157
We're going to arrest him.
27
00:02:23,283 --> 00:02:26,535
- You're a journalist?
- Yeah, for Sorush magazine.
28
00:02:26,661 --> 00:02:29,496
I took you for a cop.
29
00:02:30,457 --> 00:02:32,583
That's funny.
30
00:02:33,251 --> 00:02:36,440
I heard about this case
31
00:02:36,254 --> 00:02:39,470
and thought it would make
a good story.
32
00:02:39,174 --> 00:02:43,635
I'm going to see it through
to the end.
33
00:02:43,762 --> 00:02:46,513
A story like this
doesn't come along often.
34
00:02:46,765 --> 00:02:51,681
You might get two or three
your whole career.
35
00:02:51,807 --> 00:02:53,308
It's a hot news item.
36
00:02:53,434 --> 00:02:57,604
Sensational news -
the kind that boosts sales.
37
00:02:58,630 --> 00:03:01,149
It's what I call
an "Oriana story."
38
00:03:01,275 --> 00:03:04,778
You've heard of Oriana Fallaci?
- No.
39
00:03:04,945 --> 00:03:07,113
- You haven't?
- No.
40
00:03:07,490 --> 00:03:12,243
Peter Bogdanovich? John Edisson?
Some of the best.
41
00:03:12,369 --> 00:03:14,537
They've never been my passengers.
42
00:03:14,789 --> 00:03:16,748
That's funny.
43
00:03:17,124 --> 00:03:19,876
Anyway,
they're famous journalists.
44
00:03:20,127 --> 00:03:23,379
Their work is known worldwide.
45
00:03:23,506 --> 00:03:29,920
Especially Fallaci.
She's always on the trail of hot stories.
46
00:03:29,260 --> 00:03:33,972
She has a gift for finding stories
no one else does.
47
00:03:34,980 --> 00:03:38,227
That's why she has
an international reputation.
48
00:03:39,145 --> 00:03:45,776
And I'm sure
this is an "Oriana" story.
49
00:03:45,902 --> 00:03:50,402
I'm going to figure out
if he's up to something fishy,
50
00:03:50,612 --> 00:03:54,323
like stealing from the family.
51
00:03:54,491 --> 00:03:57,760
If so, they should arrest him.
52
00:03:57,202 --> 00:04:00,120
That's why I'll need you till tonight.
53
00:04:00,497 --> 00:04:02,373
- No problem.
- You sure?
54
00:04:02,499 --> 00:04:04,500
Call your agency,
55
00:04:04,668 --> 00:04:08,127
so if there's any trouble,
we'll be in this together.
56
00:04:08,254 --> 00:04:12,173
It's okay. I'm not full-time
with them anyway.
57
00:04:12,341 --> 00:04:14,676
I'm a retired fighter pilot.
58
00:04:14,844 --> 00:04:18,513
I'm part of the ground forces now.
59
00:04:19,980 --> 00:04:22,267
That could make a good story too:
60
00:04:22,393 --> 00:04:27,188
air forces on the ground,
ground forces in the air.
61
00:04:28,357 --> 00:04:29,607
Funny.
62
00:04:29,733 --> 00:04:31,860
- Left here?
- Yes.
63
00:04:32,862 --> 00:04:37,282
- To Lavizan?
- Yes, then Hosseinabad Avenue.
64
00:04:38,284 --> 00:04:42,203
Lavizan's a nice area.
Good excuse to come back.
65
00:04:42,329 --> 00:04:45,912
I haven't been here since the revolution,
since that incident
66
00:04:46,380 --> 00:04:48,372
at the Lavizan garrison.
67
00:04:48,540 --> 00:04:50,916
When the soldiers opened fire.
68
00:04:51,420 --> 00:04:54,128
I haven't been back since.
- To the right?
69
00:04:54,254 --> 00:04:56,964
We're looking for Javanshir Avenue.
70
00:04:57,900 --> 00:05:01,760
Keep going.
I'll ask someone about Golzar Street.
71
00:05:01,887 --> 00:05:06,223
Hold on. I'll ask this boy.
72
00:05:07,642 --> 00:05:10,269
Son, come here a moment.
73
00:05:10,395 --> 00:05:13,397
Where's Javanshir Avenue?
You don't know?
74
00:05:13,523 --> 00:05:17,276
He doesn't know. Keep going.
- Ask an adult.
75
00:05:17,402 --> 00:05:19,862
Let me ask this man.
76
00:05:19,988 --> 00:05:23,449
Excuse me, sir.
Where's Golzar Street?
77
00:05:23,575 --> 00:05:26,410
- I don't know.
- Thanks anyway.
78
00:05:26,578 --> 00:05:28,360
- Want a turkey?
- No.
79
00:05:28,203 --> 00:05:31,915
We're off to see
a turkey of our own.
80
00:05:32,166 --> 00:05:34,500
How did you hear about this?
81
00:05:34,627 --> 00:05:37,921
A composer friend called me
82
00:05:38,470 --> 00:05:41,925
and said that strange things
were going on at this house.
83
00:05:42,510 --> 00:05:45,425
I was intrigued.
It's an odd place to choose.
84
00:05:46,844 --> 00:05:49,554
Ma'am, where's Golzar Street?
85
00:05:49,680 --> 00:05:53,160
Go straight,
then left at the market.
86
00:05:53,935 --> 00:05:56,436
Straight and then left?
87
00:05:57,396 --> 00:05:59,814
Thanks a lot. Keep going.
88
00:06:00,983 --> 00:06:03,735
So luck has knocked
at my door -
89
00:06:03,861 --> 00:06:06,571
for the first and maybe last time.
90
00:06:07,698 --> 00:06:12,159
You can't imagine
how anxious I am
91
00:06:12,285 --> 00:06:16,789
to see this story in print.
92
00:06:16,957 --> 00:06:18,707
It'll cause a sensation.
93
00:06:18,833 --> 00:06:21,585
Everyone in TV and film
94
00:06:22,253 --> 00:06:25,255
will be talking about it.
95
00:06:25,632 --> 00:06:27,591
Let's see.
96
00:06:28,900 --> 00:06:30,100
First Avenue off Golzar Street.
97
00:06:31,120 --> 00:06:33,889
First Avenue. Here it is.
98
00:06:35,266 --> 00:06:38,600
That way.
99
00:06:38,603 --> 00:06:42,610
Is this it?
Yes, here's First Avenue.
100
00:06:42,813 --> 00:06:44,522
Down here?
101
00:06:44,648 --> 00:06:47,316
But it's a dead end.
102
00:06:47,442 --> 00:06:51,861
How strange that my best story
103
00:06:51,988 --> 00:06:54,531
should take place on a dead end.
104
00:06:55,157 --> 00:06:57,409
Just my luck.
105
00:06:57,910 --> 00:07:02,622
12... 14... 16... here it is.
106
00:07:02,999 --> 00:07:08,586
What a strange place
on a dead-end street.
107
00:07:08,713 --> 00:07:09,129
Wait for me here.
- Okay.
108
00:07:09,130 --> 00:07:10,588
Wait for me here.
- Okay.
109
00:07:23,600 --> 00:07:26,210
- Yes?
- It's Mr. Farazmand.
110
00:07:35,300 --> 00:07:38,654
Don't get out.
He might see you from the window.
111
00:07:38,780 --> 00:07:41,198
Stay in the car till I call you.
112
00:07:41,366 --> 00:07:46,871
Listen, tell the plaintiff to bring out
his complaint and ID papers.
113
00:07:47,390 --> 00:07:50,332
- Complaint and ID papers?
- Yes. Thanks.
114
00:08:03,263 --> 00:08:07,160
Don't the police
have their own vehicles?
115
00:08:07,517 --> 00:08:08,975
Yes, they do.
116
00:08:09,268 --> 00:08:12,479
That poor guy's
gonna run up quite a tab.
117
00:08:15,775 --> 00:08:18,680
Smoke?
- No, thanks.
118
00:08:18,235 --> 00:08:20,737
- Where are you from?
- Isfahan.
119
00:08:20,863 --> 00:08:23,782
And you're doing
your service up here?
120
00:08:24,366 --> 00:08:28,328
Funny. I'm from Tehran,
and I did my service in Isfahan,
121
00:08:28,454 --> 00:08:30,580
and you're doing the opposite.
122
00:08:30,748 --> 00:08:33,997
- That's fate.
- Isfahans a nice place.
123
00:08:37,919 --> 00:08:41,171
You from Isfahan too?
- No. Borujerd.
124
00:08:41,297 --> 00:08:43,924
Borujerd? Interesting.
125
00:08:45,930 --> 00:08:49,595
I'm actually
from a village near Naeem.
126
00:08:49,763 --> 00:08:54,580
- Near Yazd, right?
- Yes. My village is Jandagh.
127
00:08:54,184 --> 00:08:58,104
- How long you have left?
- I've done one year.
128
00:08:58,939 --> 00:09:01,107
So how long do you have left?
129
00:09:01,233 --> 00:09:03,526
Two years, since I'm single.
130
00:09:03,652 --> 00:09:06,445
If I was married, 18 months.
131
00:09:06,905 --> 00:09:09,281
I'm being reassigned
in a few weeks.
132
00:09:09,449 --> 00:09:11,617
- Where?
- Kurdistan.
133
00:09:11,785 --> 00:09:13,994
- Near Baneh?
- Yes.
134
00:09:15,622 --> 00:09:20,251
It'll pass quickly. Then you can
go home and get married.
135
00:09:21,128 --> 00:09:23,879
I hope. As long as God
grants you good health...
136
00:09:24,500 --> 00:09:27,508
- Are you married?
- Yes.
137
00:09:27,675 --> 00:09:29,759
- Any children?
- One boy.
138
00:09:29,885 --> 00:09:31,800
God bless him.
139
00:09:43,855 --> 00:09:46,231
- Mr. Abolfazl Ahankhah?
- Yes.
140
00:09:50,486 --> 00:09:52,988
- Is he armed?
- I don't think so.
141
00:12:46,774 --> 00:12:49,442
Hang on.
I forgot my briefcase.
142
00:12:51,194 --> 00:12:56,115
Young man,
if you tell me the truth,
143
00:12:56,241 --> 00:12:59,350
I can help you.
144
00:12:59,202 --> 00:13:01,620
To you I'm just a thief
145
00:13:01,747 --> 00:13:03,164
and a con man.
146
00:13:03,290 --> 00:13:06,000
What about the tape recorder?
147
00:13:06,126 --> 00:13:07,835
There's no one home.
148
00:13:08,300 --> 00:13:12,173
I really need one.
It's pointless if it's not taped.
149
00:13:12,341 --> 00:13:14,842
I'll see you
at the police station.
150
00:13:15,100 --> 00:13:17,511
- What about the fare?
- How much is it?
151
00:13:17,679 --> 00:13:19,844
350 tomans.
152
00:13:22,181 --> 00:13:25,990
Mr. Ahankhah,
give me 200 tomans.
153
00:13:29,812 --> 00:13:31,855
Sorry about this.
154
00:13:36,444 --> 00:13:39,237
Here.
I'll join you at the station.
155
00:13:44,410 --> 00:13:48,330
I have to find a tape recorder.
156
00:13:48,539 --> 00:13:50,707
We don't even know them.
157
00:13:53,711 --> 00:13:55,921
- Yes?
- Sorry, wrong address.
158
00:13:58,841 --> 00:14:00,509
They're away.
159
00:14:11,269 --> 00:14:12,395
Yes?
160
00:14:12,562 --> 00:14:15,898
Excuse me.
My name's Farazmand.
161
00:14:16,660 --> 00:14:19,565
I'm a journalist and friend
of your neighbor, Mr. Ahankhah.
162
00:14:19,900 --> 00:14:22,902
I need a portable tape recorder.
163
00:14:23,700 --> 00:14:25,238
We don't have one.
164
00:14:25,406 --> 00:14:27,323
Thanks anyway.
165
00:14:43,465 --> 00:14:45,383
Yes?
166
00:14:45,509 --> 00:14:48,385
My name's Farazmand,
with Sorush magazine.
167
00:14:48,511 --> 00:14:52,347
I'm a friend of your neighbor,
Mr. Ahankhah...
168
00:14:53,266 --> 00:14:55,225
and I need a tape recorder.
169
00:14:55,351 --> 00:14:57,102
We don't have one.
170
00:14:57,270 --> 00:14:59,438
- You don't?
- No.
171
00:15:13,350 --> 00:15:17,786
My name's Farazmand,
with Sorush magazine.
172
00:15:21,124 --> 00:15:23,410
- Mr. Farazmand!
- Yes?
173
00:15:24,127 --> 00:15:25,669
You got one?
174
00:15:26,921 --> 00:15:28,880
I'll give it back this afternoon.
175
00:15:51,361 --> 00:15:54,113
CLOSE-UP
176
00:15:55,657 --> 00:15:58,784
Screenplay by ABBAS KIAROSTAMI
Based on a True Story
177
00:16:00,329 --> 00:16:02,788
Appearing as Themselves:
178
00:16:02,915 --> 00:16:05,833
HOSSEIN SABZIAN
HASSAN FARAZMAND
179
00:16:07,168 --> 00:16:10,337
ABOLFAZL AHANKHAH
MEHRDAD AHANKHAH
180
00:16:10,505 --> 00:16:13,837
NIR MOHSENI ZANOOZI
AHMADREZA MOHSENI
181
00:16:15,173 --> 00:16:18,342
MOHSEN MAKHMALBAF
182
00:16:19,844 --> 00:16:23,180
Cinematography by
ALI REZA ZARRINDAST
183
00:16:24,516 --> 00:16:27,935
Produced by
ALI REZA ZARRIN
184
00:16:29,646 --> 00:16:32,856
Edited and Directed by
ABBAS KIAROSTAMI
185
00:16:33,358 --> 00:16:35,651
BOGUS MAKHMALBAF
ARRESTED
186
00:16:35,652 --> 00:16:35,776
BOGUS MAKHMALBAF
ARRESTED
187
00:16:37,111 --> 00:16:40,656
- Excuse me, who's in charge here?
- Captain Bashiri.
188
00:16:40,782 --> 00:16:42,783
- May I speak to him?
- I'll call him.
189
00:16:42,909 --> 00:16:45,702
Captain, someone to see you.
190
00:16:53,210 --> 00:16:55,503
Hello, Captain.
191
00:16:55,629 --> 00:17:01,217
I read in Sorush magazine
that your men
192
00:17:01,343 --> 00:17:03,803
arrested a certain Hossein -
193
00:17:03,929 --> 00:17:06,389
Sabzian. Yes, we did.
194
00:17:06,515 --> 00:17:10,348
My men are reading the article now.
Would you like to see it?
195
00:17:10,766 --> 00:17:13,893
Barati, bring me that magazine.
196
00:17:14,610 --> 00:17:16,563
Actually, I've read the article,
197
00:17:16,730 --> 00:17:20,775
but could you perhaps
give me more details?
198
00:17:20,901 --> 00:17:26,720
I don't exactly remember.
It's been a few weeks now.
199
00:17:26,198 --> 00:17:29,116
As you can see,
we're very busy here.
200
00:17:29,242 --> 00:17:32,411
Could you give me the address
201
00:17:32,579 --> 00:17:36,582
of the house where it happened?
202
00:17:36,749 --> 00:17:41,336
I'll have to check the records.
Barati, get me that file.
203
00:17:42,463 --> 00:17:46,300
So it's been two weeks?
How come the story just came out?
204
00:17:46,426 --> 00:17:49,428
It was published a week later.
205
00:17:50,305 --> 00:17:54,850
- He was held here, right?
- Yes, a few days.
206
00:17:54,976 --> 00:17:57,269
What kind of man is he?
207
00:17:59,772 --> 00:18:04,818
He claimed to be quite religious.
208
00:18:06,610 --> 00:18:09,611
You were there at his arrest, right?
209
00:18:09,778 --> 00:18:12,280
- Yes, sir.
- You were there?
210
00:18:12,781 --> 00:18:16,826
Did he resist arrest?
- Not at all.
211
00:18:16,952 --> 00:18:19,954
He saw he was outnumbered
and he surrendered.
212
00:18:20,122 --> 00:18:23,124
- Pardon me?
- He surrendered.
213
00:18:23,292 --> 00:18:25,430
What kind of man is he?
214
00:18:25,169 --> 00:18:29,380
He didn't look like the type
to do such things.
215
00:18:29,506 --> 00:18:30,923
Meaning?
216
00:18:31,500 --> 00:18:36,554
People out to con others
have a certain look.
217
00:18:36,680 --> 00:18:39,724
- He didn't have that look?
- Not at all.
218
00:18:40,851 --> 00:18:43,519
If possible,
I'd like Mr. Ahankhah's address.
219
00:18:43,646 --> 00:18:45,647
You probably know the story.
220
00:18:45,814 --> 00:18:48,231
The Ahankhah residence is -
221
00:18:48,358 --> 00:18:51,151
Let my colleague write it down.
222
00:18:51,778 --> 00:18:58,750
No. 16 First Avenue,
off Golzar Street in Lavizan.
223
00:18:58,760 --> 00:37:57,001
No. 16 First Avenue,
off Golzar Street in Lavizan.
224
00:18:58,576 --> 00:19:03,911
Mr. Kiarostami, everyone who's
become involved in our case so far
225
00:19:04,370 --> 00:19:08,400
has tried to use the situation
to his own advantage.
226
00:19:08,166 --> 00:19:14,460
Mr. Farazmand wrote that the truth
would not have come out
227
00:19:14,172 --> 00:19:18,884
if it hadn't been for him,
but that's not true.
228
00:19:19,100 --> 00:19:23,180
I knew from the start
exactly what was going on
229
00:19:23,348 --> 00:19:25,933
and always had the situation
under control.
230
00:19:26,590 --> 00:19:29,227
I led Mr. Sabzian along
231
00:19:29,353 --> 00:19:31,896
as a lesson to my children.
232
00:19:32,147 --> 00:19:35,358
Now you're bringing up
the matter again,
233
00:19:35,484 --> 00:19:39,320
and I don't know your intentions.
234
00:19:39,446 --> 00:19:42,865
The article doesn't give all the facts.
235
00:19:42,991 --> 00:19:45,618
What does it leave out?
236
00:19:46,745 --> 00:19:51,400
He portrayed us as simple people,
but we're not.
237
00:19:51,208 --> 00:19:52,667
What do you mean?
238
00:19:52,876 --> 00:19:55,200
Yes, I'm interested in film,
239
00:19:55,129 --> 00:19:59,504
but that doesn't mean
I'd do what the article says.
240
00:20:00,131 --> 00:20:06,940
I was glad my mother met
Mr. Makhmalbaf. That's a fact.
241
00:20:06,220 --> 00:20:10,389
And I thought
perhaps their meeting
242
00:20:10,557 --> 00:20:13,225
might provide an opportunity.
243
00:20:13,393 --> 00:20:16,311
I have a degree
in civil engineering,
244
00:20:16,521 --> 00:20:19,940
but I haven't yet found
a job in my field.
245
00:20:20,660 --> 00:20:22,443
And I thought that my brother,
246
00:20:22,569 --> 00:20:26,405
a mechanical engineer
who's selling bread -
247
00:20:26,531 --> 00:20:28,310
Mehrdad.
248
00:20:28,950 --> 00:20:34,790
I prefer artistic work
to selling bread.
249
00:20:34,622 --> 00:20:36,582
That was my main reason.
250
00:20:36,750 --> 00:20:38,625
Manuchehr doesn't sell bread.
251
00:20:39,252 --> 00:20:44,298
He manages a large bakery.
252
00:20:45,258 --> 00:20:47,759
But Mother, come on -
253
00:20:47,885 --> 00:20:51,512
Would you mind speaking Persian
so we can understand?
254
00:20:51,638 --> 00:20:53,806
Let's not lie to ourselves.
255
00:20:53,932 --> 00:20:57,390
My brother didn't study
all those years to sell bread.
256
00:20:57,725 --> 00:21:00,101
When did you graduate?
257
00:21:00,269 --> 00:21:01,978
Six months ago.
258
00:21:03,630 --> 00:21:06,775
That's not long.
I'm sure you'll find work soon.
259
00:21:07,526 --> 00:21:12,280
Amir, Hossein, and Hushang
graduated over a year ago.
260
00:21:12,406 --> 00:21:16,659
Have they found work?
Amir had work for six months.
261
00:21:16,786 --> 00:21:21,372
Factories lack raw materials.
How can they hire anyone?
262
00:21:21,499 --> 00:21:25,335
Anyway, I'm here
to talk about Mr. Sabzian.
263
00:21:25,461 --> 00:21:27,753
Can you tell me anything
about him?
264
00:21:27,879 --> 00:21:30,714
Where is he now?
- In prison.
265
00:21:30,840 --> 00:21:32,883
- Where?
- Ghasr.
266
00:21:32,884 --> 00:21:33,800
- Where?
- Ghasr.
267
00:21:44,646 --> 00:21:46,605
- Mr. Sabzian?
- Yes.
268
00:21:47,565 --> 00:21:50,609
- Detained for?
- Attempted fraud.
269
00:21:50,735 --> 00:21:52,444
Attempted fraud.
270
00:21:52,570 --> 00:21:54,652
You have a visitor.
271
00:21:54,820 --> 00:21:56,445
Hello.
272
00:22:01,660 --> 00:22:04,495
- How are you?
- Fine, thanks.
273
00:22:04,663 --> 00:22:07,121
- You know who I am?
- Sure.
274
00:22:07,248 --> 00:22:12,210
I read an article about you
and decided to come see you.
275
00:22:12,336 --> 00:22:13,878
I see.
276
00:22:15,631 --> 00:22:18,508
In what newspaper?
- It was a magazine.
277
00:22:19,677 --> 00:22:22,846
I read that
you're interested in film,
278
00:22:23,130 --> 00:22:28,170
so since I'm a filmmaker,
I wanted to talk to you.
279
00:22:28,143 --> 00:22:31,437
- And you are...?
- Kiarostami.
280
00:22:31,564 --> 00:22:33,356
Ah, right.
281
00:22:33,482 --> 00:22:35,859
I'm surprised.
282
00:22:38,571 --> 00:22:42,699
I've seen your films.
- You have?
283
00:22:43,330 --> 00:22:45,827
Is there anything
I can do for you?
284
00:22:47,787 --> 00:22:51,829
You could make a film
about my suffering.
285
00:22:52,372 --> 00:22:55,249
I can't promise anything,
286
00:22:55,375 --> 00:22:57,626
but let's talk and see.
287
00:23:00,460 --> 00:23:04,884
What did they write?
That I'm a con man?
288
00:23:06,720 --> 00:23:10,598
I don't know exactly.
Did you confess to attempted fraud?
289
00:23:12,684 --> 00:23:16,937
Yes, I did confess.
290
00:23:17,272 --> 00:23:19,732
But I'm not a con man.
- You're not?
291
00:23:22,819 --> 00:23:25,821
Then why did you confess
to fraud?
292
00:23:30,492 --> 00:23:34,245
Because what I did
looks like fraud from the outside.
293
00:23:34,371 --> 00:23:36,581
And what is it really?
294
00:23:36,749 --> 00:23:41,440
I'm interested in art and film.
295
00:23:46,842 --> 00:23:48,590
All right.
296
00:23:49,383 --> 00:23:51,968
How long have you been in prison?
297
00:23:54,430 --> 00:23:56,970
I'm not sure.
298
00:24:00,436 --> 00:24:02,395
About three weeks.
299
00:24:02,521 --> 00:24:04,648
And when's your trial?
300
00:24:05,240 --> 00:24:06,482
I don't know.
301
00:24:06,608 --> 00:24:10,277
The courts don't like cases like mine.
302
00:24:10,612 --> 00:24:14,406
They don't like them.
303
00:24:15,450 --> 00:24:17,576
All right. In any case...
304
00:24:18,787 --> 00:24:21,288
I'll try to get
your trial moved forward.
305
00:24:21,414 --> 00:24:23,290
I'd appreciate it.
306
00:24:23,458 --> 00:24:27,211
That's all for now.
I'm all done, Captain.
307
00:24:28,880 --> 00:24:32,841
If you could give a message
to Mr. Makhmalbaf...
308
00:24:32,968 --> 00:24:34,259
What is it?
309
00:24:34,386 --> 00:24:37,513
Tell him The Cyclist is a part of me.
310
00:24:38,723 --> 00:24:40,933
I'll tell him.
311
00:24:41,309 --> 00:24:43,727
You can go now if you like.
312
00:24:43,853 --> 00:24:45,434
Excuse me.
313
00:24:46,435 --> 00:24:48,353
Good-bye.
314
00:24:48,479 --> 00:24:52,482
Good-bye.
Let me know if you need anything.
315
00:24:52,650 --> 00:24:54,609
Thanks.
316
00:24:54,735 --> 00:24:56,820
- What block are you in?
- Block 5.
317
00:24:56,988 --> 00:24:59,406
- There's nothing you need?
- No.
318
00:25:03,350 --> 00:25:04,786
Excuse me, sir.
319
00:25:04,912 --> 00:25:08,999
We were here Tuesday
regarding the Sabzian case.
320
00:25:09,709 --> 00:25:11,334
I don't remember.
321
00:25:11,502 --> 00:25:16,840
The man who pretended
to be Mohsen Makhmalbaf.
322
00:25:17,341 --> 00:25:19,509
We have stacks of files here.
323
00:25:19,719 --> 00:25:25,560
I can't remember
all the names involved.
324
00:25:25,641 --> 00:25:28,308
Could you be more specific?
325
00:25:28,435 --> 00:25:31,520
Yes, I was here on Tuesday.
326
00:25:31,646 --> 00:25:37,192
You said you'd speak to the judge
and give us his answer.
327
00:25:37,902 --> 00:25:40,654
We'd like to film the trial.
328
00:25:40,780 --> 00:25:42,695
Ah, right.
329
00:25:42,821 --> 00:25:45,322
Now I remember.
330
00:25:45,449 --> 00:25:49,493
I passed that file
on to the judge.
331
00:25:49,619 --> 00:25:52,830
He's studying it now.
332
00:25:56,209 --> 00:25:58,440
Hello.
333
00:25:58,920 --> 00:26:03,549
Excuse me, sir.
Were you given the Sabzian file?
334
00:26:05,343 --> 00:26:08,219
- The one you want to film?
- Yes.
335
00:26:08,387 --> 00:26:09,596
Yes.
336
00:26:10,222 --> 00:26:14,893
We'd like your authorization
to film the trial.
337
00:26:15,610 --> 00:26:19,439
And we'd like
the trial date brought forward.
338
00:26:19,607 --> 00:26:24,778
It's set for January 19,
but we'd like it to be earlier.
339
00:26:24,945 --> 00:26:28,615
Yes, it's set for January 19,
340
00:26:29,575 --> 00:26:32,744
so we'll hear it on the 19th.
341
00:26:32,870 --> 00:26:35,205
Why do you insist on moving it?
342
00:26:35,414 --> 00:26:37,999
It's for our shooting schedule.
343
00:26:38,125 --> 00:26:43,850
We also need a permit
344
00:26:43,252 --> 00:26:46,587
to film in the courtroom,
if possible.
345
00:26:46,755 --> 00:26:49,340
I took a look at this case,
346
00:26:49,466 --> 00:26:54,428
and I don't see
anything worth filming.
347
00:26:55,970 --> 00:26:57,306
- You reviewed the file?
- Yes.
348
00:26:57,432 --> 00:27:00,976
We're still
at the preparation stage,
349
00:27:01,103 --> 00:27:05,773
but we're interested
due to its connection with cinema.
350
00:27:05,899 --> 00:27:08,442
You have more interesting cases?
351
00:27:08,568 --> 00:27:12,404
Yes, involving
more serious charges.
352
00:27:12,864 --> 00:27:16,450
This is a case of petty fraud.
353
00:27:16,576 --> 00:27:24,500
It seems he received
1,900 tomans from Mr. Ahankhah,
354
00:27:24,626 --> 00:27:27,127
apparently to take a taxi.
355
00:27:27,253 --> 00:27:31,798
He also passed himself off
as Mr. Makhmalbaf.
356
00:27:32,490 --> 00:27:35,593
Will you allow us
to film in the courtroom?
357
00:27:35,803 --> 00:27:40,178
Only if the higher authorities
allow it.
358
00:27:40,304 --> 00:27:44,141
- And that would be...?
- The Department of Justice.
359
00:27:44,267 --> 00:27:46,685
If they don't object, I don't.
360
00:27:46,811 --> 00:27:49,688
You don't object?
Thank you very much.
361
00:27:49,981 --> 00:27:52,149
It's all right with me.
362
00:27:55,403 --> 00:27:59,720
Scene 1, Shot 1,
Law Courts, Nov. 9.
363
00:28:32,230 --> 00:28:34,979
- Mr. Sabzian, do you remember me?
- Yes.
364
00:28:35,105 --> 00:28:37,231
Where did we meet?
365
00:28:37,649 --> 00:28:39,483
You came to prison.
366
00:28:39,610 --> 00:28:45,281
We'd like to film this trial.
Is that all right with you?
367
00:28:45,407 --> 00:28:46,656
Yes...
368
00:28:47,450 --> 00:28:51,369
because you're my audience.
369
00:28:51,495 --> 00:28:53,246
- Who is?
- You are.
370
00:28:53,831 --> 00:28:55,582
Why's that?
371
00:28:55,708 --> 00:28:57,918
- Because of my interest.
- What interest?
372
00:28:58,440 --> 00:29:00,795
In art.
373
00:29:01,380 --> 00:29:02,672
Film.
374
00:29:02,798 --> 00:29:05,342
We have two cameras.
375
00:29:05,468 --> 00:29:09,304
This one has a close-up lens.
You know what that is, right?
376
00:29:11,557 --> 00:29:13,808
Actually, I don't know.
377
00:29:13,935 --> 00:29:16,561
It has a very tight focus.
378
00:29:16,729 --> 00:29:19,981
The other has a wide-angle lens.
379
00:29:20,107 --> 00:29:26,153
That one will film the courtroom.
This one will stay on you.
380
00:29:26,488 --> 00:29:28,948
When I saw you in prison,
381
00:29:29,115 --> 00:29:33,574
you told me
that you would plead guilty.
382
00:29:34,409 --> 00:29:38,120
But some things are
more complex than they seem
383
00:29:38,247 --> 00:29:41,207
and not easy
for all to understand.
384
00:29:41,750 --> 00:29:46,796
This camera is here
so you can explain things
385
00:29:47,422 --> 00:29:53,928
that people might find hard
to understand or accept.
386
00:29:54,513 --> 00:29:57,560
The judge will begin
by reading the charges.
387
00:29:57,182 --> 00:29:59,183
If there's anything
needing special attention
388
00:29:59,309 --> 00:30:01,602
or that you find questionable,
389
00:30:01,770 --> 00:30:07,274
explain it to this camera.
390
00:30:07,441 --> 00:30:08,566
Okay.
391
00:30:08,734 --> 00:30:10,694
- Shall we begin?
- Yes.
392
00:30:10,903 --> 00:30:13,113
In the name of Allah...
393
00:30:15,199 --> 00:30:19,619
The accused is
Mr. Hossein Sabzian.
394
00:30:21,622 --> 00:30:25,667
Who are the plaintiffs?
395
00:30:25,793 --> 00:30:32,254
Mr. Ahankhah, Mrs. Mohseni,
and Mehrdad Ahankhah.
396
00:30:32,380 --> 00:30:35,382
- Three plaintiffs in all?
- Yes.
397
00:30:35,967 --> 00:30:41,888
Before we proceed,
I invite the parties
398
00:30:42,974 --> 00:30:45,975
to settle
their differences amicably.
399
00:30:47,311 --> 00:30:51,564
Should plaintiffs wish
to withdraw their complaint now,
400
00:30:51,815 --> 00:30:55,276
they may do so.
401
00:30:55,402 --> 00:30:59,572
Otherwise we shall begin the trial.
402
00:31:01,825 --> 00:31:06,495
I do not withdraw
my complaint for myself...
403
00:31:07,622 --> 00:31:10,166
nor for my family,
404
00:31:10,709 --> 00:31:17,506
and I'd like my son Mehrdad
to speak on our behalf.
405
00:31:18,133 --> 00:31:23,512
Very well. Let us begin.
406
00:31:23,764 --> 00:31:31,580
The court asks Mr. Ahankhah
to state his complaint.
407
00:31:31,851 --> 00:31:35,645
Mr. Hossein Sabzian
approached our family,
408
00:31:35,855 --> 00:31:38,857
passing himself off
as Mr. Makhmalbaf.
409
00:31:39,250 --> 00:31:44,905
He clearly intended
410
00:31:45,239 --> 00:31:51,536
at best to commit fraud,
411
00:31:51,662 --> 00:31:55,400
and at worst, burglary.
412
00:31:57,850 --> 00:32:00,170
But thanks
to my father's vigilance,
413
00:32:00,296 --> 00:32:06,675
his plans were thwarted,
and he was arrested.
414
00:32:26,902 --> 00:32:28,903
THE CYCLIST
415
00:32:38,800 --> 00:32:41,332
Excuse me,
where did you get that book?
416
00:32:43,168 --> 00:32:45,919
Where did you buy that book?
417
00:32:46,504 --> 00:32:48,460
In a bookstore.
418
00:32:49,173 --> 00:32:52,717
- Could you give me the address?
- You can have it.
419
00:32:53,428 --> 00:32:57,970
You're very kind, but I'd -
420
00:32:57,223 --> 00:32:59,599
Please take it. I wrote it.
421
00:32:59,725 --> 00:33:01,726
You wrote it?
422
00:33:02,311 --> 00:33:04,479
Really?
- Yes.
423
00:33:05,940 --> 00:33:08,660
- You're Mr. Makhmalbaf?
- Yes.
424
00:33:08,192 --> 00:33:10,193
Pleased to meet you.
425
00:33:18,119 --> 00:33:20,451
That's very kind of you.
426
00:33:21,161 --> 00:33:24,370
If you'd like, I'll autograph it.
427
00:33:39,219 --> 00:33:41,950
- Thank you.
- You're welcome.
428
00:33:55,611 --> 00:33:57,528
Mr. Makhmalbaf,
429
00:33:57,654 --> 00:34:01,991
why do you use public transport?
430
00:34:02,117 --> 00:34:03,993
What do you mean?
431
00:34:04,161 --> 00:34:08,121
Famous directors
usually use their own cars.
432
00:34:08,581 --> 00:34:11,333
They don't take the bus.
433
00:34:15,171 --> 00:34:19,400
I often take the bus
434
00:34:19,172 --> 00:34:23,217
to look for interesting
ideas for films.
435
00:34:23,343 --> 00:34:25,344
Did you see my film?
436
00:34:25,512 --> 00:34:29,640
Yes, with my children.
It was very good.
437
00:34:29,766 --> 00:34:31,934
- Just once?
- Yes.
438
00:34:32,519 --> 00:34:37,189
It's a film you have to see
a few times.
439
00:34:37,357 --> 00:34:41,527
I don't have the time,
but my children go.
440
00:34:42,280 --> 00:34:44,530
My two boys are interested in film.
441
00:34:44,656 --> 00:34:47,198
They're both engineers.
- Which one's more interested?
442
00:34:47,366 --> 00:34:51,160
The younger one
was more enthusiastic.
443
00:34:51,286 --> 00:34:54,455
- He saw it too?
- Yes, we saw it together.
444
00:34:54,581 --> 00:34:58,918
- What did he think of it?
- He liked it.
445
00:35:00,870 --> 00:35:04,757
- Anything that bothered him?
- Not really.
446
00:35:08,554 --> 00:35:14,389
- What does he do?
- The older one's a mechanical engineer.
447
00:35:14,557 --> 00:35:18,309
The younger one's a civil engineer.
448
00:35:18,852 --> 00:35:22,188
The older one
couldn't find work in his field.
449
00:35:22,314 --> 00:35:25,816
He's working
in a bakery in Mazandaran.
450
00:35:25,942 --> 00:35:30,612
The younger one graduated
451
00:35:30,738 --> 00:35:33,740
but hasn't found a job yet.
452
00:35:33,908 --> 00:35:38,996
He helps out at a computing firm,
though he studied civil engineering.
453
00:35:39,706 --> 00:35:44,251
My daughter here just took
her university entrance exams.
454
00:35:46,212 --> 00:35:49,214
That's your daughter?
455
00:35:50,910 --> 00:35:53,510
She just graduated.
She goes to the movies too.
456
00:35:53,303 --> 00:35:56,638
What's your son interested in?
457
00:35:56,764 --> 00:36:02,352
He's very interested
in art and literature.
458
00:36:02,478 --> 00:36:04,855
Has he written any screenplays?
459
00:36:04,981 --> 00:36:06,897
Just for himself.
460
00:36:07,240 --> 00:36:08,899
So he's interested in film?
461
00:36:09,260 --> 00:36:11,107
Yes, very.
462
00:36:11,275 --> 00:36:12,775
And design?
463
00:36:12,943 --> 00:36:17,530
Yes, it's part of his field.
He does a lot on the computer.
464
00:36:17,656 --> 00:36:22,350
So he's interested in art?
465
00:36:22,161 --> 00:36:23,661
Very much so.
466
00:36:25,914 --> 00:36:29,000
My boys will be thrilled
467
00:36:29,126 --> 00:36:31,169
to hear I met you.
468
00:36:31,295 --> 00:36:33,963
They can contact me if they'd like.
469
00:36:34,131 --> 00:36:35,965
What's your address?
470
00:36:36,133 --> 00:36:39,520
My address and phone
are on the back.
471
00:36:39,637 --> 00:36:42,550
Right there.
472
00:36:42,181 --> 00:36:44,599
Thank you. I'll tell them.
473
00:36:44,725 --> 00:36:49,478
If you have a phone,
I could call and answer any questions.
474
00:36:50,480 --> 00:36:52,105
Here's some paper.
475
00:36:54,108 --> 00:36:55,901
I have a pen.
476
00:37:03,326 --> 00:37:05,577
- Here's your pen.
- Thanks.
477
00:37:06,663 --> 00:37:09,161
You didn't write your last name.
478
00:37:09,329 --> 00:37:11,121
Ahankhah.
479
00:37:15,919 --> 00:37:18,837
Driver, I'll get off here.
480
00:37:20,600 --> 00:37:21,548
Getting off?
481
00:37:21,675 --> 00:37:23,634
Yes. Excuse me.
482
00:37:23,802 --> 00:37:26,636
- I hope we meet again.
- Yes, I hope so.
483
00:37:28,639 --> 00:37:31,849
- Thank you.
- Thank you for the book.
484
00:37:31,850 --> 00:37:32,160
- Thank you.
- Thank you for the book.
485
00:37:32,935 --> 00:37:36,646
What do you mean by fraud?
486
00:37:38,273 --> 00:37:40,608
What exactly did he do?
487
00:37:40,734 --> 00:37:46,698
He passed himself off
as Mr. Makhmalbaf, the filmmaker,
488
00:37:46,865 --> 00:37:49,992
to get close to our family.
489
00:37:50,119 --> 00:37:53,996
He inspected
every room in our house,
490
00:37:54,123 --> 00:37:56,666
as if planning to film there,
491
00:37:56,792 --> 00:38:03,214
so as to gather information
to carry out a burglary.
492
00:38:07,716 --> 00:38:10,801
Mr. Hossein Sabzian,
493
00:38:10,927 --> 00:38:14,263
you stand accused of fraud
494
00:38:15,223 --> 00:38:17,725
and attempted fraud.
495
00:38:17,851 --> 00:38:22,563
You are to defend yourself
on these two counts.
496
00:38:22,814 --> 00:38:27,818
How do you respond
to these charges?
497
00:38:28,820 --> 00:38:33,907
If guilty, explain how
you intended to commit fraud.
498
00:38:34,330 --> 00:38:36,368
As for burglary -
499
00:38:36,494 --> 00:38:39,370
You're not on trial for burglary,
500
00:38:39,247 --> 00:38:42,916
only fraud
and attempted fraud.
501
00:38:43,793 --> 00:38:48,870
As far as the attempted fraud
you mention...
502
00:38:48,964 --> 00:38:51,215
that was not my intention.
503
00:38:51,925 --> 00:38:56,530
Legally it might be
an acceptable charge,
504
00:38:56,180 --> 00:38:58,264
but morally it is not.
505
00:38:59,767 --> 00:39:01,642
I have a great interest in the arts.
506
00:39:01,769 --> 00:39:04,893
I saw lots of movies as a child.
507
00:39:05,186 --> 00:39:07,200
Later on...
508
00:39:08,314 --> 00:39:12,108
I'd play with my friends
and pretend I was a director.
509
00:39:12,526 --> 00:39:14,819
Our games
were mostly about the arts.
510
00:39:15,446 --> 00:39:19,491
But I didn't have the means
to pursue those things,
511
00:39:20,326 --> 00:39:24,662
and I developed
a kind of complex about it.
512
00:39:25,497 --> 00:39:29,958
For there to be fraud
513
00:39:30,840 --> 00:39:35,798
there has to be
some element of deception,
514
00:39:35,924 --> 00:39:39,927
like using a car or carrying
a briefcase to look the part.
515
00:39:40,530 --> 00:39:44,723
I never did that.
That was not my intention.
516
00:39:44,849 --> 00:39:49,394
What was your motive for passing
yourself off as Mr. Makhmalbaf?
517
00:39:49,521 --> 00:39:52,397
- He's someone I -
- What was your motive?
518
00:39:52,607 --> 00:39:56,276
I admire him
for the films he's given society...
519
00:39:57,779 --> 00:40:01,237
and the suffering
he portrays in his films.
520
00:40:01,780 --> 00:40:06,699
He spoke for me
and depicted my suffering,
521
00:40:06,826 --> 00:40:09,160
especially in
Marriage of the Blessed,
522
00:40:09,328 --> 00:40:12,956
just as Mr. Kiarostami does,
especially in The Traveler.
523
00:40:13,820 --> 00:40:17,502
You could say I'm exactly
like that traveler.
524
00:40:17,628 --> 00:40:19,671
I really liked that film.
525
00:40:19,797 --> 00:40:22,841
Due to his passion for soccer,
526
00:40:22,967 --> 00:40:26,636
that boy takes pictures
with a camera that has no film
527
00:40:26,762 --> 00:40:30,181
to raise money
to go to a soccer match.
528
00:40:30,307 --> 00:40:34,394
But he oversleeps and misses
the game, as I feel I have done.
529
00:40:34,520 --> 00:40:37,355
I know I'm guilty
in the eyes of the court,
530
00:40:37,481 --> 00:40:41,250
but my love of art
should be taken into account.
531
00:40:41,193 --> 00:40:43,778
You haven't answered the question.
532
00:40:43,904 --> 00:40:48,730
Why did you pass yourself off
as Mr. Makhmalbaf
533
00:40:48,199 --> 00:40:52,619
to the Ahankhah family?
534
00:40:52,745 --> 00:40:55,581
Isn't that fraud?
535
00:40:56,705 --> 00:41:01,125
I wish I was in his place.
I mean, I wish I was like him.
536
00:41:01,251 --> 00:41:04,837
One of the plaintiffs claims
537
00:41:04,963 --> 00:41:08,257
that the accused received
1, 900 tomans from him.
538
00:41:08,383 --> 00:41:11,218
What was the money for?
539
00:41:11,344 --> 00:41:16,150
When he left our house
after his first visit,
540
00:41:16,141 --> 00:41:18,559
my motorcycle was parked nearby.
541
00:41:18,727 --> 00:41:23,814
He saw it
and asked if it was mine.
542
00:41:23,940 --> 00:41:26,232
I said it was.
543
00:41:26,358 --> 00:41:29,903
He asked me to give him a lift.
544
00:41:30,290 --> 00:41:34,991
I said okay.
545
00:41:35,117 --> 00:41:37,118
As I was getting the bike,
546
00:41:37,244 --> 00:41:41,497
he turned
and jokingly said to my father
547
00:41:41,624 --> 00:41:46,200
that if we got in an accident,
548
00:41:46,128 --> 00:41:50,340
30 or 40 of his fans
and crew members
549
00:41:50,466 --> 00:41:53,715
would ransack our house,
and we all laughed.
550
00:41:54,258 --> 00:41:57,930
As we rode along,
551
00:41:57,261 --> 00:42:03,767
he spoke about filmmaking
as if he were Makhmalbaf.
552
00:42:03,893 --> 00:42:08,896
He asked if I had any questions,
and I asked a few,
553
00:42:09,220 --> 00:42:13,609
which he answered very cleverly,
554
00:42:13,735 --> 00:42:17,196
meaning that
when he couldn't answer,
555
00:42:17,322 --> 00:42:20,449
he'd say something vague.
556
00:42:20,617 --> 00:42:24,870
I just figured
that as a filmmaker,
557
00:42:24,996 --> 00:42:27,623
there are aspects of his work
558
00:42:27,791 --> 00:42:30,292
that he doesn't like to talk about.
559
00:42:30,418 --> 00:42:32,127
Then he told me
560
00:42:32,295 --> 00:42:36,173
he'd just gotten
an interesting idea for a film
561
00:42:36,299 --> 00:42:39,385
about two people
on a motorcycle.
562
00:42:39,511 --> 00:42:42,262
One loses his wallet
563
00:42:42,389 --> 00:42:45,560
and has no other money on him.
564
00:42:45,182 --> 00:42:48,226
Then he said that
that had happened to him.
565
00:42:48,352 --> 00:42:53,687
When he got off later,
he said he had no money.
566
00:42:53,813 --> 00:42:57,816
I thought in that case he'd need
567
00:42:57,984 --> 00:43:02,278
50 or 100 tomans to get home.
568
00:43:02,405 --> 00:43:07,659
But he said he needed something
costing 1,500 tomans.
569
00:43:07,785 --> 00:43:14,374
As I counted out
1,500 to give him,
570
00:43:14,500 --> 00:43:17,919
he said that actually 2,000
would be perfect.
571
00:43:18,337 --> 00:43:23,258
I counted out 1,950,
572
00:43:23,384 --> 00:43:27,520
keeping 50 that I needed myself
573
00:43:27,178 --> 00:43:30,723
and giving him the rest,
574
00:43:30,849 --> 00:43:33,517
which he put in his pocket.
575
00:43:33,685 --> 00:43:40,274
Then he said that the interesting idea
he'd had for a film was like that:
576
00:43:40,400 --> 00:43:45,154
Two men ride along
on a motorcycle for half an hour.
577
00:43:45,280 --> 00:43:48,696
Because one has lost his money,
578
00:43:49,322 --> 00:43:52,158
the other lends him some,
579
00:43:52,284 --> 00:43:54,994
and they become good friends.
580
00:43:55,120 --> 00:43:58,372
I was delighted to have met
581
00:43:58,498 --> 00:44:02,840
a director down-to-earth enough
582
00:44:02,210 --> 00:44:04,961
to borrow money like that.
583
00:44:05,870 --> 00:44:08,890
- So you borrowed 1,900 tomans?
- Yes.
584
00:44:08,215 --> 00:44:11,900
Why?
Because you needed it...
585
00:44:11,510 --> 00:44:13,636
or to see
what kind of man he was?
586
00:44:13,763 --> 00:44:15,346
I needed it.
587
00:44:15,473 --> 00:44:19,142
- Does that justify your actions?
- No.
588
00:44:19,435 --> 00:44:21,561
With the court's permission,
589
00:44:21,687 --> 00:44:24,731
explain why you chose
to pass yourself off
590
00:44:24,899 --> 00:44:26,524
as Makhmalbaf,
591
00:44:26,650 --> 00:44:29,861
because so far
I don't think you really have.
592
00:44:29,987 --> 00:44:34,991
Being Makhmalbaf
was very hard for me.
593
00:44:35,117 --> 00:44:38,745
How so?
Wasn't it your choice?
594
00:44:38,913 --> 00:44:40,997
It was hard for me...
595
00:44:43,292 --> 00:44:46,582
to take on his identity...
596
00:44:51,460 --> 00:44:54,215
and convince them.
597
00:44:54,424 --> 00:44:56,801
- Of what?
- That I was Makhmalbaf.
598
00:44:56,927 --> 00:45:02,980
It was hard to play
a director for them,
599
00:45:02,265 --> 00:45:06,852
despite the self-confidence
it gave me...
600
00:45:08,438 --> 00:45:10,981
and the respect they showed me.
601
00:45:11,316 --> 00:45:13,901
They gave me
their attention and respect.
602
00:45:14,270 --> 00:45:17,196
- Who did?
- The family.
603
00:45:17,322 --> 00:45:21,450
They did whatever I wanted.
604
00:45:21,576 --> 00:45:27,122
If I'd asked them to move
a heavy dresser, they would have.
605
00:45:27,289 --> 00:45:31,793
If I'd asked them to cut down a tree,
they would have.
606
00:45:31,919 --> 00:45:37,799
Before, no one would ever
have obeyed me like that,
607
00:45:37,967 --> 00:45:40,969
because I am just a poor man.
608
00:45:41,950 --> 00:45:46,221
But because I pretended
to be this famous person,
609
00:45:46,347 --> 00:45:50,475
they would do whatever I said.
610
00:45:50,643 --> 00:45:54,312
But whenever
I'd leave their house,
611
00:45:54,480 --> 00:45:57,315
I'd be back to my old self,
612
00:45:57,483 --> 00:45:59,734
even that night
when I took the money.
613
00:45:59,861 --> 00:46:03,155
I'd realize
I was the same old Sabzian...
614
00:46:05,949 --> 00:46:10,536
desperate for a little pocket money
615
00:46:10,662 --> 00:46:14,832
so he could get home
to that godforsaken place.
616
00:46:15,000 --> 00:46:19,837
And once there, he wouldn't even have
the money to buy his kid a treat.
617
00:46:20,500 --> 00:46:23,883
So I'd realize
I was still the same poor guy,
618
00:46:24,900 --> 00:46:27,595
alone and back
in his social class.
619
00:46:27,721 --> 00:46:30,681
So I'd go to sleep,
and when I'd wake up
620
00:46:30,807 --> 00:46:33,684
and think about going there
to play a role for them,
621
00:46:33,810 --> 00:46:36,854
even if it was really hard for me,
I still wanted to go back.
622
00:46:37,220 --> 00:46:40,688
Because of my passion for cinema,
623
00:46:41,523 --> 00:46:45,859
and above all
because they respected me
624
00:46:46,194 --> 00:46:50,447
and supported me morally,
I really got into the part.
625
00:46:50,573 --> 00:46:54,492
It encouraged me
to play the role better,
626
00:46:54,619 --> 00:46:58,371
to where I even felt I was a director.
627
00:46:58,539 --> 00:47:02,420
I was really him.
628
00:47:02,168 --> 00:47:08,381
I felt like I really was a director.
I really was him.
629
00:47:08,549 --> 00:47:10,926
So I'd play that role,
630
00:47:11,520 --> 00:47:16,640
but when I'd leave
and head back home,
631
00:47:16,766 --> 00:47:22,229
I'd have to shed that character.
632
00:47:22,897 --> 00:47:25,640
If you'd gotten money,
633
00:47:25,232 --> 00:47:29,610
could you have kept up the role
even away from their house?
634
00:47:29,736 --> 00:47:33,720
Yes.
A director can't be poor.
635
00:47:33,740 --> 00:47:35,991
He has to have money.
636
00:47:36,114 --> 00:47:41,285
He can't be so helpless
that he can't afford a treat for his kid.
637
00:47:41,787 --> 00:47:47,250
He can't wake up in the morning
638
00:47:47,417 --> 00:47:51,420
to find there's not a crumb
to feed his family
639
00:47:51,588 --> 00:47:54,340
and have to scramble
to find food.
640
00:47:54,466 --> 00:47:58,636
That made it hard
to go back to playing a director.
641
00:47:58,762 --> 00:48:03,266
But again,
when they respected me
642
00:48:03,433 --> 00:48:07,852
and believed
I really was a director,
643
00:48:07,979 --> 00:48:12,274
their trust gave me confidence.
644
00:48:12,400 --> 00:48:15,527
The fact he lent you money
gave you confidence?
645
00:48:15,653 --> 00:48:17,946
Yes, when he lent me money,
646
00:48:18,114 --> 00:48:20,282
I realized
647
00:48:20,408 --> 00:48:25,662
he was convinced I was a director.
648
00:48:25,788 --> 00:48:28,331
And you didn't intend to give it back?
649
00:48:32,962 --> 00:48:34,960
I did...
650
00:48:35,628 --> 00:48:39,131
but I didn't see
651
00:48:39,299 --> 00:48:44,511
where I'd get the money from.
652
00:48:44,636 --> 00:48:46,345
And besides,
653
00:48:46,471 --> 00:48:49,307
he was so keen to be in a film
654
00:48:49,474 --> 00:48:53,978
that I wished I had money
to make a film
655
00:48:54,146 --> 00:48:56,814
so as not to disappoint him.
656
00:48:57,149 --> 00:48:59,483
- Excuse me.
- Go ahead.
657
00:48:59,651 --> 00:49:02,611
The following Thursday,
he insisted
658
00:49:02,738 --> 00:49:06,324
that we all go
to the movies together
659
00:49:06,491 --> 00:49:10,286
to see The Cyclist.
660
00:49:10,412 --> 00:49:12,663
Then we'd discuss the film
661
00:49:12,789 --> 00:49:18,753
as a starting point for our film,
"The House of the Spider."
662
00:49:18,879 --> 00:49:23,883
The Cyclist was showing
at a theater near our house,
663
00:49:24,900 --> 00:49:27,635
but he wanted us to see it
at the Republic,
664
00:49:27,762 --> 00:49:32,950
which was quite a ways
from our house.
665
00:49:32,430 --> 00:49:38,518
He claimed they were showing
a less censored version,
666
00:49:38,644 --> 00:49:41,897
so we had to see it there.
667
00:49:42,230 --> 00:49:46,109
That's one of the things
that aroused our suspicions.
668
00:49:46,235 --> 00:49:50,300
Why insist that we all go?
We didn't even have a car.
669
00:49:50,156 --> 00:49:52,908
He said it didn't matter,
that he'd call a cab.
670
00:49:53,340 --> 00:49:57,954
He even asked a friend of ours
to bring his father's car.
671
00:49:58,331 --> 00:50:01,410
He also said he'd go separately,
672
00:50:01,209 --> 00:50:04,378
because if his fans
saw him at the theater,
673
00:50:04,503 --> 00:50:07,963
we might be inconvenienced
by all the commotion.
674
00:50:09,341 --> 00:50:12,134
Mr. Sabzian, did you hear that?
675
00:50:12,260 --> 00:50:14,637
"When spite comes along,
art dons a veil."
676
00:50:15,389 --> 00:50:19,225
"When spite comes along,
art dons a veil."
677
00:50:19,393 --> 00:50:23,854
I'd like to ask Mr. Ahankhah,
678
00:50:23,980 --> 00:50:30,316
who accuses me
of intending to burgle his house -
679
00:50:30,442 --> 00:50:32,944
You're not accused of that.
680
00:50:33,700 --> 00:50:35,863
He merely mentioned it
in passing.
681
00:50:35,989 --> 00:50:41,119
It's not part of the case,
so stop bringing it up.
682
00:50:41,954 --> 00:50:46,456
Mr. Ahankhah and the others
named in the complaint
683
00:50:46,582 --> 00:50:50,100
thought you might be part of a gang
684
00:50:50,128 --> 00:50:52,379
who were planning
to burgle their house...
685
00:50:52,505 --> 00:50:55,900
I categorically deny that.
686
00:50:55,258 --> 00:51:00,220
...and that you insisted
they go to the movie
687
00:51:00,346 --> 00:51:03,432
to get them out of the house
688
00:51:03,599 --> 00:51:07,477
so your accomplices
could steal their possessions.
689
00:51:07,603 --> 00:51:09,729
That's not true?
- Absolutely not.
690
00:51:10,148 --> 00:51:12,357
But you admit
691
00:51:12,483 --> 00:51:16,778
you intended to misappropriate
Makhmalbaf's name?
692
00:51:16,904 --> 00:51:18,155
Yes.
693
00:51:18,281 --> 00:51:22,576
Your Honor, as he's explained
and you've confirmed,
694
00:51:22,702 --> 00:51:26,330
he had no intention
of stealing anything.
695
00:51:26,160 --> 00:51:29,370
But it isn't yet clear
696
00:51:30,380 --> 00:51:33,833
why he wanted the whole family
to go see the movie.
697
00:51:33,959 --> 00:51:36,752
I'd like him to explain
698
00:51:36,879 --> 00:51:40,131
his motive for doing that.
699
00:51:42,676 --> 00:51:44,427
That night...
700
00:51:44,553 --> 00:51:51,893
my biggest motivation
for seeing the film together
701
00:51:52,190 --> 00:51:56,314
at the theater
702
00:51:56,482 --> 00:52:00,985
was so they'd become
more interested in the film
703
00:52:01,153 --> 00:52:07,449
and have more respect
for me as a director -
704
00:52:07,575 --> 00:52:12,621
a director who understands
the suffering of society,
705
00:52:12,997 --> 00:52:15,290
who keenly understands its ills
706
00:52:16,375 --> 00:52:22,440
and deals with another social class
707
00:52:22,170 --> 00:52:25,470
as though it were his own.
708
00:52:25,173 --> 00:52:29,301
I wanted to tell them,
"Change your mentality.
709
00:52:29,427 --> 00:52:33,347
Don't think a director
is different from ordinary people.
710
00:52:33,515 --> 00:52:35,516
He's one of you."
711
00:52:36,309 --> 00:52:41,563
This is the behavior of a director
who's humble and close to the people.
712
00:52:41,689 --> 00:52:45,107
I wanted to prove it to them
713
00:52:45,234 --> 00:52:48,611
by going to the cinema together.
714
00:52:48,737 --> 00:52:52,532
But since they didn't
accept my proposition,
715
00:52:52,658 --> 00:52:55,340
I said, "Okay, I'll go alone.
716
00:52:55,160 --> 00:52:58,871
You go ahead,
and I'll get there before you."
717
00:52:59,390 --> 00:53:02,542
I took the bus to the theater,
718
00:53:02,709 --> 00:53:06,546
hoping to get there
without them seeing me.
719
00:53:06,672 --> 00:53:10,424
But when I got my ticket
and went inside,
720
00:53:10,551 --> 00:53:14,971
they were already standing
by the staircase,
721
00:53:15,970 --> 00:53:17,560
but they didn't see me.
722
00:53:17,182 --> 00:53:20,560
I went up to their friend and said
723
00:53:20,182 --> 00:53:22,580
I'd been waiting a long time.
724
00:53:22,226 --> 00:53:24,935
They asked me how I'd come.
725
00:53:25,610 --> 00:53:27,813
I said, "I told you I'd get here first,
726
00:53:27,939 --> 00:53:31,660
that I didn't want to be recognized,
727
00:53:31,192 --> 00:53:37,614
or else people would crowd
around us for autographs.
728
00:53:37,740 --> 00:53:41,410
I wanted to avoid that
and arrive incognito.
729
00:53:41,578 --> 00:53:44,913
I don't like to be recognized."
730
00:53:45,390 --> 00:53:48,250
How would you have reacted
731
00:53:48,418 --> 00:53:51,420
if someone had taken you
for Makhmalbaf?
732
00:53:54,173 --> 00:53:57,801
If it was outside the theater,
733
00:53:57,927 --> 00:54:00,762
I'd have tried not to attract attention,
734
00:54:00,930 --> 00:54:03,432
but I sensed -
735
00:54:03,600 --> 00:54:06,392
Would you have tracked them
to their house
736
00:54:06,518 --> 00:54:10,104
and been their Makhmalbaf
for a few days too?
737
00:54:12,941 --> 00:54:14,942
Yes.
738
00:54:15,527 --> 00:54:16,733
How long
739
00:54:16,859 --> 00:54:19,402
after his first visit
to your house
740
00:54:20,112 --> 00:54:21,946
was he arrested?
741
00:54:22,114 --> 00:54:25,366
When he left us that Tuesday,
742
00:54:25,492 --> 00:54:29,162
he said he liked me
743
00:54:29,288 --> 00:54:33,416
and that he wanted me
to play the lead
744
00:54:33,542 --> 00:54:36,850
in his next film.
745
00:54:36,211 --> 00:54:40,298
He added
that he'd be back to see us.
746
00:54:41,634 --> 00:54:46,970
He said he'd come to lunch
that Thursday,
747
00:54:47,221 --> 00:54:52,225
and that soup
was his favorite meal.
748
00:54:52,352 --> 00:54:56,563
How many days after you met
was he arrested,
749
00:54:56,689 --> 00:55:00,108
and what were the grounds?
750
00:55:00,234 --> 00:55:04,154
He first came on Tuesday,
then Thursday,
751
00:55:04,280 --> 00:55:07,199
and it all ended on Saturday.
752
00:55:07,325 --> 00:55:09,743
What were the reasons
for his arrest?
753
00:55:10,745 --> 00:55:13,202
Had you become suspicious?
754
00:55:13,328 --> 00:55:15,913
Yes. Actually, my father
755
00:55:16,390 --> 00:55:18,540
had suspected him
from the start,
756
00:55:18,833 --> 00:55:22,670
and he discussed our doubts
with Mr. Mohseni.
757
00:55:22,796 --> 00:55:25,296
The description Mr. Mohseni gave
758
00:55:25,422 --> 00:55:27,882
seemed to fit.
759
00:55:27,883 --> 00:55:28,490
seemed to fit.
760
00:55:28,592 --> 00:55:32,679
Mr. Mohseni, you've followed
this from the outset.
761
00:55:33,550 --> 00:55:36,933
You know that
everything has unfolded
762
00:55:37,590 --> 00:55:41,854
just as I predicted
from the start.
763
00:55:42,189 --> 00:55:45,240
It was Mehrdad who insisted
764
00:55:45,234 --> 00:55:48,486
that maybe the man
really was Makhmalbaf.
765
00:55:48,612 --> 00:55:51,114
Fortunately,
something happened yesterday
766
00:55:51,240 --> 00:55:55,118
that convinced him
that he wasn't Makhmalbaf.
767
00:55:55,536 --> 00:55:59,664
Early yesterday
the so-called Makhmalbaf came here
768
00:55:59,790 --> 00:56:02,625
to rehearse with my children.
769
00:56:03,430 --> 00:56:07,129
Mehrdad came home
with a newspaper
770
00:56:07,255 --> 00:56:11,547
and said in a loud voice,
"Congratulations, Mr. Makhmalbaf."
771
00:56:11,881 --> 00:56:15,509
The man was baffled
and didn't understand.
772
00:56:15,719 --> 00:56:19,221
The newspaper said
773
00:56:20,265 --> 00:56:23,267
that The Cyclist
had won an award
774
00:56:23,393 --> 00:56:25,477
at the Rimini Festival.
775
00:56:26,271 --> 00:56:30,650
He stood there dazed,
unable to respond.
776
00:56:30,233 --> 00:56:32,985
He got out of it
in his own cunning fashion,
777
00:56:33,111 --> 00:56:39,116
saying the award wasn't for the film
but for the musical score.
778
00:56:39,242 --> 00:56:43,662
- He was thinking of the Fajr Festival.
- Probably.
779
00:56:44,413 --> 00:56:47,498
So they continued with rehearsal,
780
00:56:47,624 --> 00:56:53,588
but Mehrdad had realized
that the man wasn't Makhmalbaf.
781
00:56:53,922 --> 00:56:55,673
But sometimes
782
00:56:55,799 --> 00:56:59,886
news like that doesn't reach
a director right away.
783
00:57:00,120 --> 00:57:03,639
But the newspaper said
Mr. Makhmalbaf
784
00:57:03,766 --> 00:57:08,641
had wired his thank-you
to the festival,
785
00:57:08,768 --> 00:57:13,313
so he had to know about it.
786
00:57:14,607 --> 00:57:18,670
They continued rehearsing,
and then they went to the movies.
787
00:57:18,194 --> 00:57:20,690
After the film,
788
00:57:20,196 --> 00:57:22,572
he expressed a desire
789
00:57:22,698 --> 00:57:27,117
to spend
the night at our house,
790
00:57:27,327 --> 00:57:30,704
so he came and slept here.
791
00:57:30,872 --> 00:57:34,458
Around 6:00 the next morning,
792
00:57:34,584 --> 00:57:38,962
I woke up to hear him
talking with Mehrdad.
793
00:57:39,130 --> 00:57:42,341
He said he wanted to go...
794
00:57:43,676 --> 00:57:45,761
out into the mountains.
795
00:57:45,887 --> 00:57:51,308
Mehrdad was sure
he wouldn't return,
796
00:57:51,476 --> 00:57:54,812
but he lent him his coat
for the cold,
797
00:57:54,938 --> 00:57:57,231
and the man left.
798
00:57:57,357 --> 00:57:58,690
We thought
799
00:57:58,817 --> 00:58:01,401
we might never see him again,
800
00:58:01,528 --> 00:58:06,653
but luckily - or unluckily -
he called a half hour ago
801
00:58:06,821 --> 00:58:12,617
and asked Mehrdad
to pick him up in town,
802
00:58:12,910 --> 00:58:15,780
so off he went.
803
00:58:15,204 --> 00:58:18,810
They'll be here any moment now.
804
00:58:18,207 --> 00:58:20,166
As I told you,
805
00:58:20,292 --> 00:58:25,460
my friend Mr. Farazmand
has interviewed most of these artists.
806
00:58:25,172 --> 00:58:28,967
I hope this man
really is Makhmalbaf.
807
00:58:29,930 --> 00:58:31,344
Excuse me.
I hear a motorcycle.
808
00:58:53,320 --> 00:58:55,117
Go on in.
I'll be right there.
809
00:59:04,499 --> 00:59:07,251
Speak of the devil...
810
00:59:13,490 --> 00:59:16,552
- Hello. How are you?
- Fine, thanks.
811
00:59:18,221 --> 00:59:19,722
Come in.
812
00:59:21,641 --> 00:59:25,810
My friend, Mr. Mohseni.
813
00:59:25,936 --> 00:59:29,230
This is Mr. Makhmalbaf.
814
00:59:29,565 --> 00:59:31,274
Please sit down.
815
00:59:34,904 --> 00:59:37,710
- How are you?
- Fine, thank you.
816
00:59:39,740 --> 00:59:42,350
I trust you slept well.
817
00:59:42,411 --> 00:59:43,870
Actually, I didn't.
818
00:59:43,996 --> 00:59:46,497
- You didn't?
- I couldn't sleep.
819
00:59:46,832 --> 00:59:49,250
I'm sorry your night
820
00:59:49,418 --> 00:59:51,836
in our home wasn't restful.
821
00:59:53,172 --> 00:59:57,342
One often sleeps poorly
822
00:59:57,843 --> 00:59:59,716
in someone else's home.
823
00:59:59,926 --> 01:00:03,553
Yet a sage
feels at home anywhere.
824
01:00:06,598 --> 01:00:08,974
But I'm no sage.
825
01:00:09,100 --> 01:00:12,144
You certainly look like one.
826
01:00:14,272 --> 01:00:16,482
Appearances can deceive.
827
01:00:16,816 --> 01:00:19,610
Would you like something to eat?
828
01:00:19,778 --> 01:00:23,697
I had a big breakfast,
so I'm not really hungry,
829
01:00:23,823 --> 01:00:26,951
but I'd love for us all to share
830
01:00:27,118 --> 01:00:28,661
a meal together.
831
01:00:28,787 --> 01:00:33,123
On weekends our children
usually get up late
832
01:00:33,458 --> 01:00:36,293
and just have lunch.
833
01:00:36,419 --> 01:00:38,462
But I can make you some eggs.
834
01:00:38,922 --> 01:00:42,466
No, it would have been nice
to eat together. I'm not hungry.
835
01:00:42,634 --> 01:00:47,530
Whether you're a sage or not,
836
01:00:47,179 --> 01:00:49,430
all we can offer you today
are eggs.
837
01:00:49,556 --> 01:00:51,140
I won't say no.
838
01:00:51,684 --> 01:00:53,643
Fix him some eggs.
839
01:00:55,312 --> 01:00:57,102
Don't go to any trouble.
840
01:00:58,145 --> 01:01:00,897
So it seems you're fond
of the mountains.
841
01:01:01,230 --> 01:01:03,240
Do you go hiking often?
842
01:01:03,234 --> 01:01:04,943
Sometimes.
843
01:01:05,690 --> 01:01:10,115
This morning,
looking out the window,
844
01:01:10,825 --> 01:01:15,578
I felt so close to nature
and the mountains.
845
01:01:16,497 --> 01:01:19,400
It seems to me
846
01:01:19,166 --> 01:01:23,961
that man really needs
to be close to nature.
847
01:01:24,462 --> 01:01:29,717
One must be in touch
with the colors of nature
848
01:01:29,843 --> 01:01:31,927
to remove the rust
covering one's heart.
849
01:01:32,530 --> 01:01:34,179
"I asked, Why is
your face hidden from me?
850
01:01:34,347 --> 01:01:36,181
She replied,
It is you who are hidden."
851
01:01:36,349 --> 01:01:41,186
Human beings hide
their true selves.
852
01:01:41,312 --> 01:01:43,814
"You yourself are the veil,
for my face is revealed."
853
01:01:43,940 --> 01:01:47,359
That's the issue:
to uncover that true face.
854
01:01:47,527 --> 01:01:50,290
That's why I needed
855
01:01:50,196 --> 01:01:54,238
to go up into the mountains
to study myself.
856
01:01:54,489 --> 01:01:58,951
Nature is a mirror
in which we can study ourselves.
857
01:01:59,770 --> 01:02:04,706
If you're so fond of nature,
why not live a more natural life?
858
01:02:09,712 --> 01:02:14,299
Mehrdad, you don't look
ready for rehearsal.
859
01:02:14,425 --> 01:02:17,594
I'm waiting for the others.
Have your lunch.
860
01:02:17,720 --> 01:02:19,721
You're holding me up today.
861
01:02:19,889 --> 01:02:21,723
Have your lunch.
862
01:02:22,224 --> 01:02:25,393
What about me
seems unnatural to you?
863
01:02:25,561 --> 01:02:28,772
That's not what I meant.
864
01:02:28,898 --> 01:02:32,317
I'm just saying
that today's Friday,
865
01:02:32,443 --> 01:02:36,988
a day off for most people.
You should rest a bit too.
866
01:02:37,114 --> 01:02:41,326
When there's work to be done,
the day doesn't matter.
867
01:02:41,660 --> 01:02:45,790
We have so little time
to do our real work.
868
01:02:46,164 --> 01:02:48,957
That's why I always
make work my priority -
869
01:02:49,751 --> 01:02:52,917
because it increases
one's opportunities.
870
01:02:53,430 --> 01:02:55,169
A person
can't decide when to rest.
871
01:02:55,295 --> 01:02:57,713
"Don't put off
what you can do today,
872
01:02:57,839 --> 01:02:59,965
for who knows
what fate will bring tomorrow."
873
01:03:00,425 --> 01:03:06,263
We can't even know
what lies ten minutes ahead,
874
01:03:06,431 --> 01:03:10,590
so we have to make use
of every opportunity.
875
01:03:10,185 --> 01:03:13,938
That's why I make
the most of everything.
876
01:03:14,106 --> 01:03:16,941
If I have the chance now,
why not use it?
877
01:03:17,442 --> 01:03:20,528
You can't always choose
878
01:03:20,654 --> 01:03:23,404
when to work and when to rest.
879
01:03:25,241 --> 01:03:30,453
So I can't decide to stop working
just because it's a weekend.
880
01:03:30,579 --> 01:03:32,747
I love my work,
881
01:03:33,165 --> 01:03:35,834
so I'll pursue it no matter the day.
882
01:03:36,293 --> 01:03:40,296
All the weekdays I don't work
make up for the weekends I do.
883
01:03:40,464 --> 01:03:44,884
We spent many days just waiting.
Then finally work came along.
884
01:03:46,887 --> 01:03:52,139
If your boys maintain the same interest
they showed the first day,
885
01:03:52,265 --> 01:03:58,353
I think I could really work
with them night and day.
886
01:03:58,479 --> 01:04:04,660
But their interest seems to be fading.
I don't know why.
887
01:04:04,192 --> 01:04:08,904
Especially Mehrdad,
who's gradually stopped giving
888
01:04:09,300 --> 01:04:14,243
the beautiful performances
he was giving before, unfortunately.
889
01:04:14,828 --> 01:04:16,245
What can I say?
890
01:04:17,800 --> 01:04:18,998
I don't know why.
891
01:04:19,249 --> 01:04:23,961
In the beginning he was
interested and enthusiastic.
892
01:04:25,500 --> 01:04:29,341
If he showed real interest,
I'd have worked day and night
893
01:04:30,177 --> 01:04:32,928
without a problem.
894
01:04:32,929 --> 01:04:33,950
without a problem.
895
01:04:33,805 --> 01:04:35,264
Anyway...
896
01:04:45,146 --> 01:04:47,814
Yes? Come in.
897
01:04:50,260 --> 01:04:51,860
It's Mr. Farazmand.
898
01:04:51,986 --> 01:04:53,486
Excuse me.
899
01:05:06,751 --> 01:05:09,920
- How are you?
- Fine, thank you.
900
01:05:10,171 --> 01:05:12,547
Sorry to bother you.
901
01:05:13,700 --> 01:05:15,592
I hope I'm not interrupting.
- Not at all.
902
01:05:16,100 --> 01:05:20,130
- I believe you've met.
- How are you?
903
01:05:20,640 --> 01:05:24,141
- Mr. Makhmalbaf.
- Pleased to meet you.
904
01:05:24,267 --> 01:05:25,935
Please sit down.
905
01:05:28,480 --> 01:05:30,814
How are you, Mr. Ahankhah?
906
01:05:33,260 --> 01:05:35,277
I hope I'm not interrupting.
907
01:05:37,697 --> 01:05:39,365
Mr. Ahankhah...
908
01:05:39,658 --> 01:05:43,574
may I have a word
with you in private?
909
01:06:18,651 --> 01:06:21,152
Mehrdad,
we have rehearsal, you know.
910
01:06:21,279 --> 01:06:24,322
Have your lunch.
I'll be right there.
911
01:09:13,146 --> 01:09:16,440
Mr. Ahankhah,
I need a tape recorder.
912
01:09:16,566 --> 01:09:20,318
Mr. Farazmand
needs a tape recorder.
913
01:09:20,445 --> 01:09:22,612
- We just have this one.
- No, a portable.
914
01:09:22,780 --> 01:09:25,239
We don't have one.
915
01:09:25,365 --> 01:09:28,117
- What about your neighbors?
- I'll ask them.
916
01:09:28,743 --> 01:09:31,576
Let him finish his lunch.
917
01:09:31,702 --> 01:09:33,770
Sorry, ma'am.
918
01:09:33,203 --> 01:09:35,621
Don't let them take him.
919
01:09:35,789 --> 01:09:37,790
Don't worry. He'll be back.
920
01:10:13,340 --> 01:10:16,620
Is this your first offense
921
01:10:16,746 --> 01:10:17,996
of this kind?
922
01:10:18,164 --> 01:10:21,666
Yes, it's the first.
923
01:10:21,792 --> 01:10:25,253
- I've heard that others have -
- Taken me for Makhmalbaf?
924
01:10:25,379 --> 01:10:27,500
So it's not the first time.
925
01:10:27,170 --> 01:10:29,838
People have taken me for him,
926
01:10:30,590 --> 01:10:33,910
and sometimes I'd say I was him.
927
01:10:34,100 --> 01:10:36,678
Are you sorry for what you did?
928
01:10:37,514 --> 01:10:39,970
Yes, I am,
929
01:10:39,224 --> 01:10:42,975
and whatever you decide
is acceptable to me.
930
01:10:43,101 --> 01:10:45,394
Whatever verdict you render is fine.
931
01:10:45,521 --> 01:10:50,733
I really regret what I did,
because I toyed with their feelings.
932
01:10:50,859 --> 01:10:54,320
But I never had
the slightest intention
933
01:10:54,446 --> 01:10:56,489
of stealing anything from them.
934
01:10:56,615 --> 01:11:00,535
I'm sorry for what I did,
and I don't regret my time in prison.
935
01:11:00,661 --> 01:11:03,829
Prison is good for the good
and bad for the wicked.
936
01:11:03,956 --> 01:11:09,877
It teaches the good a lesson
but only makes the wicked worse.
937
01:11:10,300 --> 01:11:12,922
I regret what I did, but -
938
01:11:13,480 --> 01:11:15,716
- Have you been in prison before?
- Never.
939
01:11:15,884 --> 01:11:18,928
- Your occupation?
- I worked in a print shop.
940
01:11:19,513 --> 01:11:23,598
Why did you inspect their house
941
01:11:23,724 --> 01:11:26,306
room by room?
942
01:11:26,432 --> 01:11:31,190
I was playing
the part of a director,
943
01:11:31,145 --> 01:11:33,522
describing where shots
should be filmed
944
01:11:33,648 --> 01:11:35,941
and what decor should be used.
945
01:11:36,670 --> 01:11:38,735
Have you ever worked in film?
946
01:11:38,861 --> 01:11:43,782
No, but I've read screenplays
and books on the subject.
947
01:11:43,908 --> 01:11:47,202
So I'd give directions
948
01:11:47,328 --> 01:11:50,831
and say to come this way,
or run over there.
949
01:11:50,957 --> 01:11:53,625
Or when we were outside -
950
01:11:53,751 --> 01:11:59,381
You asked them to cut down
some trees in their yard.
951
01:11:59,507 --> 01:12:05,261
I said that
for the scenes in the yard,
952
01:12:05,387 --> 01:12:08,514
the trees would block
953
01:12:08,640 --> 01:12:13,311
the nice view of the house,
954
01:12:13,437 --> 01:12:15,980
and Mr. Ahankhah said
he'd cut them down.
955
01:12:16,106 --> 01:12:19,567
But I said no,
that we could try other angles.
956
01:12:20,270 --> 01:12:24,152
Was the idea of filming
at their house
957
01:12:24,278 --> 01:12:27,447
yours or theirs?
958
01:12:27,615 --> 01:12:30,158
They welcomed my idea.
959
01:12:30,284 --> 01:12:35,790
Did you intend to ask them
for money for the production?
960
01:12:35,205 --> 01:12:37,498
To produce a film?
961
01:12:37,625 --> 01:12:40,752
I said that if it worked out,
962
01:12:40,878 --> 01:12:43,754
then we'd have to do something.
963
01:12:43,880 --> 01:12:47,490
I mean, it was my intention
964
01:12:47,175 --> 01:12:49,176
that if they put up money -
965
01:12:49,302 --> 01:12:52,888
If he'd said, "I'll put up
money for your film,"
966
01:12:53,140 --> 01:12:55,307
I'd have done it -
967
01:12:55,433 --> 01:12:58,894
but I wouldn't have let things
get that far.
968
01:12:59,200 --> 01:13:01,813
Very well.
He's expressed remorse.
969
01:13:01,939 --> 01:13:05,609
I'd like to ask the plaintiffs
970
01:13:05,735 --> 01:13:08,820
if they would agree to pardon him.
971
01:13:08,946 --> 01:13:12,866
Of course, by law
his offense must be punished,
972
01:13:12,992 --> 01:13:15,994
but if the plaintiffs pardon him,
973
01:13:16,162 --> 01:13:19,780
the court can reduce his sentence.
974
01:13:19,204 --> 01:13:24,123
If he'd shown some honesty,
I'd have no objection.
975
01:13:24,375 --> 01:13:29,170
But listening to him,
I get the impression
976
01:13:29,505 --> 01:13:35,802
he's still playing a role,
even if a slightly different one.
977
01:13:35,928 --> 01:13:38,388
Instead of playing Makhmalbaf,
978
01:13:38,514 --> 01:13:41,641
now he's playing
the sensitive soul.
979
01:13:42,590 --> 01:13:47,630
I'd like to ask
Mr. Farazmand to tell the court
980
01:13:47,356 --> 01:13:52,485
about the various people
who contacted him regarding this man.
981
01:13:52,611 --> 01:13:55,279
You have relevant information?
982
01:13:55,406 --> 01:13:59,330
Yes, I do.
I've been following this case.
983
01:13:59,201 --> 01:14:02,360
What was the title of your article?
984
01:14:02,413 --> 01:14:04,913
"Bogus Makhmalbaf Arrested."
985
01:14:05,390 --> 01:14:06,873
"Bogus Makhmalbaf"?
986
01:14:07,410 --> 01:14:09,251
When the article came out,
987
01:14:09,377 --> 01:14:12,379
I received lots of phone calls
988
01:14:12,547 --> 01:14:13,714
from readers.
989
01:14:14,507 --> 01:14:17,214
One woman called
990
01:14:17,382 --> 01:14:20,718
and in tears said
991
01:14:20,885 --> 01:14:25,723
that a man claiming
to be Makhmalbaf had deceived her.
992
01:14:25,890 --> 01:14:28,726
He'd even promised to marry her
993
01:14:28,852 --> 01:14:32,187
and give her
a lead role in his film.
994
01:14:32,313 --> 01:14:35,983
She wanted to see him
and turn him over to authorities.
995
01:14:36,109 --> 01:14:39,194
I insisted she come to court
or to my office
996
01:14:39,320 --> 01:14:42,156
and give me
her address and telephone
997
01:14:42,282 --> 01:14:45,450
so I could confirm her story
998
01:14:45,576 --> 01:14:48,494
and let her confront him,
but she refused.
999
01:14:48,704 --> 01:14:53,400
Other anonymous callers
from a print shop said
1000
01:14:53,167 --> 01:15:00,890
that the accused
had misappropriated funds,
1001
01:15:00,215 --> 01:15:04,927
such as keeping the payment
from a paper delivery.
1002
01:15:05,512 --> 01:15:07,305
Mr. Sabzian?
1003
01:15:07,431 --> 01:15:12,268
Concerning the lady's phone call -
1004
01:15:12,683 --> 01:15:15,518
Since you're single now,
you could have -
1005
01:15:15,644 --> 01:15:20,690
I strongly deny that,
and I'm prepared to confront her.
1006
01:15:22,260 --> 01:15:25,611
I worked as a salesman
for a trading company.
1007
01:15:25,779 --> 01:15:30,324
I'd take some soap
1008
01:15:30,450 --> 01:15:33,118
or food products
1009
01:15:33,286 --> 01:15:37,956
and put them in my bag
and go looking for clients.
1010
01:15:38,208 --> 01:15:42,711
The day I met Mrs. Ahankhah,
I was low on money.
1011
01:15:42,837 --> 01:15:46,340
I hadn't even had lunch,
and I was hungry.
1012
01:15:46,466 --> 01:15:49,468
I was supposed to go
to my aunt's that night,
1013
01:15:49,636 --> 01:15:54,306
which I did.
1014
01:15:54,432 --> 01:15:57,434
The next day I was hungry again.
1015
01:15:57,560 --> 01:16:02,772
I thought since Mrs. Ahankhah
had believed I was Makhmalbaf,
1016
01:16:02,898 --> 01:16:07,652
I'd go there in hopes
of getting some lunch.
1017
01:16:09,488 --> 01:16:12,403
I'd like to add...
1018
01:16:13,572 --> 01:16:15,907
an important fact.
1019
01:16:16,330 --> 01:16:20,780
In my notebook,
1020
01:16:20,204 --> 01:16:22,330
on the last day,
1021
01:16:22,498 --> 01:16:24,499
the day I was arrested,
1022
01:16:24,625 --> 01:16:29,300
under Mr. Ahankhah's address,
1023
01:16:29,213 --> 01:16:31,339
I wrote...
1024
01:16:33,342 --> 01:16:36,427
"the tragic finale,"
1025
01:16:36,554 --> 01:16:38,847
that this was
the end of a tragedy.
1026
01:16:39,140 --> 01:16:44,101
That's what I sensed and wrote.
1027
01:16:44,227 --> 01:16:47,604
I'm sure they read it
at the police station.
1028
01:16:47,730 --> 01:16:51,692
I was certain I'd be arrested that day
1029
01:16:51,818 --> 01:16:54,194
because of the money I'd received
1030
01:16:54,320 --> 01:16:57,823
and the fact
I'd spent the night there.
1031
01:16:57,949 --> 01:17:01,340
But I couldn't stop myself
from going there.
1032
01:17:01,202 --> 01:17:04,663
- Why?
- I enjoyed what I was doing.
1033
01:17:04,789 --> 01:17:07,746
I enjoyed playing
the part of Makhmalbaf
1034
01:17:07,873 --> 01:17:12,251
and inspiring their respect
and admiration,
1035
01:17:12,836 --> 01:17:17,470
and also the fact they might
give me financial support.
1036
01:17:17,173 --> 01:17:21,343
Without all that,
my spirits would have fallen.
1037
01:17:21,469 --> 01:17:24,721
And when he picked me up
on his motorcycle,
1038
01:17:24,889 --> 01:17:28,433
I could sense it completely,
but I went anyway.
1039
01:17:28,934 --> 01:17:32,896
We got to their house,
and I knew I'd be arrested.
1040
01:17:33,630 --> 01:17:38,234
I figured there was just
a 20% chance I wouldn't be,
1041
01:17:38,402 --> 01:17:42,572
because when I spoke
with Mehrdad on the phone,
1042
01:17:42,740 --> 01:17:47,744
he asked if I'd wait for him
1043
01:17:47,912 --> 01:17:50,997
at Hosseinabad Square.
1044
01:17:51,123 --> 01:17:55,335
I said I would,
that he should come get me.
1045
01:17:55,461 --> 01:17:58,922
He was surprised to find me there,
and we headed home.
1046
01:17:59,480 --> 01:18:03,133
But I knew I'd be arrested,
and I went willingly.
1047
01:18:03,259 --> 01:18:05,633
My notebook's
at the police station.
1048
01:18:05,759 --> 01:18:10,950
They took my bag,
so I'm sure they read it.
1049
01:18:10,221 --> 01:18:13,599
- Where's that paper?
- Unfortunately I tore it up,
1050
01:18:13,767 --> 01:18:18,979
and their address as well,
because I thought it was all over.
1051
01:18:20,148 --> 01:18:25,694
When did you realize they knew
you weren't Makhmalbaf?
1052
01:18:25,862 --> 01:18:28,720
On the last day.
1053
01:18:28,198 --> 01:18:31,330
That night I spent with them,
1054
01:18:31,159 --> 01:18:35,788
I saw a picture from Makhmalbaf's
Marriage of the Blessed -
1055
01:18:35,914 --> 01:18:39,833
the scene where Roya Nonahali
is cleaning the floor,
1056
01:18:39,960 --> 01:18:45,129
and Makhmalbaf's in the picture.
1057
01:18:45,297 --> 01:18:48,910
I figured that before I got there,
1058
01:18:48,217 --> 01:18:52,303
they'd been looking
at film magazines
1059
01:18:52,429 --> 01:18:56,570
to find a picture of him
and show it to me
1060
01:18:56,183 --> 01:18:59,811
to see how I would react.
1061
01:18:59,937 --> 01:19:03,561
They showed me the picture and said,
1062
01:19:03,688 --> 01:19:07,273
"Mr. Makhmalbaf,
you were much more handsome
1063
01:19:07,400 --> 01:19:10,318
when you were younger."
1064
01:19:10,486 --> 01:19:12,654
I said I was just younger then.
1065
01:19:12,822 --> 01:19:15,949
I quickly moved on,
1066
01:19:16,750 --> 01:19:18,368
but I sensed
1067
01:19:18,494 --> 01:19:21,955
they'd started to catch on a bit.
1068
01:19:22,810 --> 01:19:28,669
But I convinced myself
that they weren't yet certain
1069
01:19:28,837 --> 01:19:31,839
that I wasn't Makhmalbaf.
1070
01:19:32,700 --> 01:19:34,633
How far were you going
to take this?
1071
01:19:42,600 --> 01:19:45,102
As far as they were prepared...
1072
01:19:47,522 --> 01:19:50,240
to go.
1073
01:19:50,150 --> 01:19:53,235
When he came
to our house that Thursday,
1074
01:19:53,361 --> 01:19:56,697
he had salt-and-pepper hair.
1075
01:19:56,823 --> 01:20:01,365
But in the magazine picture,
his hair was black.
1076
01:20:01,491 --> 01:20:05,535
He volunteered on his own
that he was younger then,
1077
01:20:05,703 --> 01:20:09,390
and his hair had been
thick and black,
1078
01:20:09,165 --> 01:20:12,375
and now it was gray
and thinner.
1079
01:20:12,543 --> 01:20:16,379
When he came back that Saturday,
1080
01:20:16,505 --> 01:20:18,506
he'd dyed his hair.
1081
01:20:18,632 --> 01:20:21,134
How does he explain that?
1082
01:20:21,343 --> 01:20:24,540
My mother, who is here,
1083
01:20:24,221 --> 01:20:28,433
can confirm that I was dyeing my hair
1084
01:20:28,559 --> 01:20:35,690
long before
this whole episode began.
1085
01:20:36,150 --> 01:20:38,568
I simply wanted
to look a bit younger.
1086
01:20:38,736 --> 01:20:40,695
You are young.
1087
01:20:40,905 --> 01:20:41,613
I've been dyeing my hair
for a long time,
1088
01:20:41,614 --> 01:20:44,198
I've been dyeing my hair
for a long time,
1089
01:20:44,407 --> 01:20:48,535
but not for the reason
suggested here.
1090
01:20:48,661 --> 01:20:51,288
- Have you ever married?
- Yes.
1091
01:20:51,831 --> 01:20:54,917
- You have a wife and family?
- We're separated.
1092
01:20:55,126 --> 01:20:56,791
Why is that?
1093
01:20:57,751 --> 01:20:59,668
I was poor and out of work.
1094
01:20:59,795 --> 01:21:02,880
- Any children?
- Two.
1095
01:21:02,255 --> 01:21:05,966
- Where are they?
- My wife has one. I have the other.
1096
01:21:06,930 --> 01:21:09,428
- Who looks after the one with you?
- My mother.
1097
01:21:09,596 --> 01:21:12,560
- Where's your mother?
- She lives near Mamazan.
1098
01:21:12,182 --> 01:21:13,974
I mean is she here?
1099
01:21:14,101 --> 01:21:16,477
Yes, in the back,
in the black veil.
1100
01:21:16,603 --> 01:21:19,522
- Are you Mr. Sabzian's mother?
- Yes.
1101
01:21:20,357 --> 01:21:24,359
- Do you know why he divorced?
- Yes.
1102
01:21:24,485 --> 01:21:25,652
Why?
1103
01:21:25,778 --> 01:21:28,363
He works in a print shop,
1104
01:21:28,739 --> 01:21:33,827
but the work is on and off.
Our house is small.
1105
01:21:34,286 --> 01:21:38,498
After he married,
I gave them a room in our house.
1106
01:21:38,624 --> 01:21:40,875
They were fine for seven years,
1107
01:21:41,100 --> 01:21:43,878
but then she began complaining
1108
01:21:44,400 --> 01:21:49,968
that it was a poor house
that held no future for her.
1109
01:21:50,136 --> 01:21:52,428
He told her
1110
01:21:52,555 --> 01:21:55,887
that if she wasn't happy,
they should divorce.
1111
01:21:56,430 --> 01:21:59,933
They agreed that she'd keep
one child and me the other.
1112
01:22:00,434 --> 01:22:02,434
He lives with me.
1113
01:22:02,561 --> 01:22:04,979
When he has work,
he gives me 50 tomans a day.
1114
01:22:05,105 --> 01:22:07,815
We just live our lives,
and everyone knows us.
1115
01:22:07,983 --> 01:22:12,653
He's a good boy.
He's never been in trouble before.
1116
01:22:12,779 --> 01:22:16,365
Why didn't you try
to post bail for him?
1117
01:22:16,491 --> 01:22:19,994
I went to see
the officer in charge.
1118
01:22:20,120 --> 01:22:23,122
I also asked
to see Mr. Ahankhah,
1119
01:22:23,248 --> 01:22:25,791
but the authorities
said they'd handle it.
1120
01:22:25,917 --> 01:22:29,837
Every time I feel sad in prison...
1121
01:22:31,506 --> 01:22:36,100
I think of the Koran verse
that says,
1122
01:22:36,136 --> 01:22:39,388
"Speak Allah's name,
and your heart will be consoled,"
1123
01:22:39,514 --> 01:22:43,433
but I feel no consolation.
1124
01:22:43,559 --> 01:22:47,353
Whenever I feel depressed
or overwhelmed,
1125
01:22:47,479 --> 01:22:51,620
I feel the urge
to shout to the world
1126
01:22:51,606 --> 01:22:54,650
the anguish of my soul,
1127
01:22:54,192 --> 01:22:57,485
the torments I've experienced,
all my sorrows -
1128
01:22:57,612 --> 01:23:03,867
but no one wants
to hear about them.
1129
01:23:04,785 --> 01:23:07,579
Then a good man comes along
1130
01:23:07,705 --> 01:23:13,501
who portrays
all my suffering in his films,
1131
01:23:13,628 --> 01:23:18,381
and I can go see them
over and over again.
1132
01:23:18,549 --> 01:23:21,760
They show the evil faces
1133
01:23:21,885 --> 01:23:24,386
of those who play
with the lives of others,
1134
01:23:24,512 --> 01:23:27,723
the rich who pay no attention
1135
01:23:27,849 --> 01:23:33,938
to the simple material needs
of the poor.
1136
01:23:36,660 --> 01:23:39,568
That's why I felt compelled
1137
01:23:40,612 --> 01:23:42,863
to take solace in that screenplay.
1138
01:23:42,989 --> 01:23:46,906
I read it,
and it brings calm to my heart.
1139
01:23:47,320 --> 01:23:51,827
It says the things
I wish I could express.
1140
01:23:51,954 --> 01:23:56,707
Now that you've played this part,
1141
01:23:56,833 --> 01:24:01,420
do you think you're
a better actor than director?
1142
01:24:01,797 --> 01:24:04,890
I don't want to be presumptuous...
1143
01:24:06,175 --> 01:24:08,760
but I'm more interested in acting.
1144
01:24:09,110 --> 01:24:12,430
I think I could express
1145
01:24:13,182 --> 01:24:15,684
all the bad experiences I've had,
1146
01:24:15,810 --> 01:24:20,772
all the deprivation I've felt
with every fiber of my being.
1147
01:24:20,940 --> 01:24:24,109
I think I could
1148
01:24:24,277 --> 01:24:27,153
get these feelings across
1149
01:24:27,280 --> 01:24:30,730
through my acting.
1150
01:24:30,199 --> 01:24:33,910
Aren't you acting
for the camera right now?
1151
01:24:35,955 --> 01:24:37,998
What are you doing now?
1152
01:24:39,000 --> 01:24:41,420
I'm speaking of my suffering.
1153
01:24:42,252 --> 01:24:44,458
I'm not acting.
1154
01:24:45,502 --> 01:24:47,503
I'm speaking from the heart.
1155
01:24:48,797 --> 01:24:52,300
This isn't acting.
For me, art...
1156
01:24:53,468 --> 01:24:57,471
is the experience
of what you've felt inside.
1157
01:24:57,639 --> 01:25:00,516
If one could cultivate
that experience,
1158
01:25:00,642 --> 01:25:02,810
it's like when Tolstoy says
1159
01:25:02,978 --> 01:25:06,630
that art is the inner experience
cultivated by the artist
1160
01:25:06,189 --> 01:25:08,816
and conveyed to his audience.
1161
01:25:08,984 --> 01:25:13,154
Given the positive feelings
I've experienced,
1162
01:25:13,488 --> 01:25:16,157
as well as the deprivation
and suffering,
1163
01:25:16,325 --> 01:25:19,994
and my interest in acting,
1164
01:25:20,162 --> 01:25:22,245
I think I could be an effective actor
1165
01:25:22,371 --> 01:25:28,126
and convey that inner reality.
1166
01:25:32,757 --> 01:25:35,967
Then why did you pretend
to be a director
1167
01:25:36,135 --> 01:25:38,511
instead of an actor?
1168
01:25:42,764 --> 01:25:49,853
Playing the part of a director
is a performance in itself.
1169
01:25:53,107 --> 01:25:55,192
To me, that is acting.
1170
01:25:56,861 --> 01:25:59,196
What part would you like to play?
1171
01:25:59,614 --> 01:26:01,198
My own.
1172
01:26:01,324 --> 01:26:03,699
Haven't you already done that?
1173
01:26:09,706 --> 01:26:13,626
Mr. Sabzian,
you've heard the charges
1174
01:26:13,752 --> 01:26:16,337
and admitted at least some guilt.
1175
01:26:16,463 --> 01:26:20,299
You may now state
any final arguments in your defense.
1176
01:26:20,467 --> 01:26:24,720
I ask the honorable
Ahankhah family...
1177
01:26:25,847 --> 01:26:29,892
to forgive me
in the eternal sense.
1178
01:26:30,600 --> 01:26:32,269
In the legal sense,
1179
01:26:32,396 --> 01:26:34,855
they can forgive or punish me.
1180
01:26:35,941 --> 01:26:39,399
I ask the court's
forgiveness as well.
1181
01:26:39,566 --> 01:26:43,276
Do you vow
never to do this again?
1182
01:26:43,403 --> 01:26:45,700
Yes, I give my word.
1183
01:26:45,238 --> 01:26:46,863
In view of -
1184
01:26:46,989 --> 01:26:50,575
- Your Honor, please forgive him.
- Please be seated.
1185
01:26:50,743 --> 01:26:54,913
As a descendant
of the house of the Prophet,
1186
01:26:55,810 --> 01:26:57,916
I ask you to please forgive him.
1187
01:26:59,544 --> 01:27:02,300
In view of his young age,
1188
01:27:02,672 --> 01:27:06,883
and the fact
he has children to support,
1189
01:27:07,900 --> 01:27:12,264
and the fact he's confessed
and has no prior record
1190
01:27:13,990 --> 01:27:16,977
and vows never
to repeat such mistakes,
1191
01:27:17,603 --> 01:27:20,355
I ask the plaintiffs
1192
01:27:20,481 --> 01:27:24,650
to forgive him if they can.
1193
01:27:24,776 --> 01:27:28,154
But as I said before,
their pardon
1194
01:27:28,280 --> 01:27:32,950
could only be considered
extenuating circumstances.
1195
01:27:33,118 --> 01:27:35,770
Are the plaintiffs willing?
1196
01:27:35,203 --> 01:27:37,452
I am willing
1197
01:27:37,578 --> 01:27:41,622
to withdraw my complaint
in the hope that Mr. Sabzian
1198
01:27:41,790 --> 01:27:44,917
will become
a useful member of society.
1199
01:27:45,627 --> 01:27:49,672
Now that he's expressed
remorse for his actions,
1200
01:27:49,798 --> 01:27:53,843
if my son Mehrdad
is in agreement,
1201
01:27:53,969 --> 01:27:56,637
I will withdraw my complaint.
1202
01:28:01,726 --> 01:28:04,895
I consider him to be sick,
1203
01:28:05,210 --> 01:28:10,150
for reasons not relevant
to these proceedings.
1204
01:28:10,318 --> 01:28:15,655
But everyone knows
that the reasons are social malaise
1205
01:28:15,781 --> 01:28:20,350
and unemployment,
which lead to corruption.
1206
01:28:20,161 --> 01:28:23,205
And I think that if he's freed
1207
01:28:23,331 --> 01:28:28,100
and finds a proper job,
1208
01:28:28,127 --> 01:28:30,545
he will lead an honest life.
1209
01:28:30,671 --> 01:28:36,298
Therefore I agree
to withdraw my complaint.
1210
01:28:45,140 --> 01:28:46,766
We lost him.
1211
01:28:46,892 --> 01:28:49,602
He didn't wait in the right spot.
1212
01:28:50,200 --> 01:28:52,563
I can't see him.
Stop rolling?
1213
01:28:52,689 --> 01:28:54,857
We can't redo this shot.
1214
01:28:55,250 --> 01:28:58,653
Now I see him - behind the taxi.
1215
01:28:58,862 --> 01:29:00,863
- I see him.
- See him?
1216
01:29:01,310 --> 01:29:03,866
We just lost sound.
1217
01:29:03,992 --> 01:29:06,160
What do you mean?
1218
01:29:06,495 --> 01:29:10,873
It's either the jack
or Mr. Makhmalbaf's lapel mike.
1219
01:29:11,208 --> 01:29:13,420
It's old equipment.
1220
01:29:13,544 --> 01:29:15,586
It has a loose wire.
1221
01:29:15,712 --> 01:29:17,588
It's 15 years old.
1222
01:29:17,714 --> 01:29:20,550
The sound's back.
1223
01:29:21,717 --> 01:29:23,885
Will it go out again?
1224
01:29:24,303 --> 01:29:26,179
It's back for now.
1225
01:29:28,990 --> 01:29:29,888
Are you Mr. Sabzian?
1226
01:29:30,765 --> 01:29:32,474
How are you?
1227
01:29:32,934 --> 01:29:34,726
Don't cry.
1228
01:29:37,146 --> 01:29:39,147
There's no need for that.
1229
01:29:39,941 --> 01:29:42,776
When did you get out?
- Just now.
1230
01:29:43,690 --> 01:29:45,700
Let me look at you.
1231
01:29:45,196 --> 01:29:47,364
I have to thank you.
1232
01:29:48,950 --> 01:29:52,536
When did you get out?
1233
01:29:53,329 --> 01:29:55,414
Look at me.
1234
01:29:56,958 --> 01:29:58,417
Let's go.
1235
01:30:00,336 --> 01:30:02,253
This way.
1236
01:30:02,963 --> 01:30:04,922
You okay?
1237
01:30:05,480 --> 01:30:07,508
Where are you going now?
- The Ahankhahs'.
1238
01:30:07,634 --> 01:30:11,220
I'll take you.
Have you seen me before?
1239
01:30:11,346 --> 01:30:13,639
- In the movie.
- What movie?
1240
01:30:13,765 --> 01:30:16,142
Marriage of the Blessed.
1241
01:30:16,268 --> 01:30:19,604
Do you prefer
being Makhmalbaf or Sabzian?
1242
01:30:21,690 --> 01:30:24,150
Even I'm tired of being Makh-
1243
01:30:28,986 --> 01:30:30,945
I'll get my bike.
1244
01:30:34,408 --> 01:30:36,242
Hold this for me.
1245
01:31:10,860 --> 01:31:13,945
How long were you in prison?
1246
01:31:18,534 --> 01:31:22,995
When you met
that woman on the bus...
1247
01:32:05,660 --> 01:32:07,577
You can get some flowers here.
1248
01:32:07,704 --> 01:32:09,371
Count your money.
1249
01:32:11,499 --> 01:32:14,167
Careful with your money.
1250
01:32:19,382 --> 01:32:21,714
Here.
You need money?
1251
01:32:30,640 --> 01:32:33,517
Not yellow, my friend.
1252
01:32:33,893 --> 01:32:35,978
Pick a different color.
1253
01:32:38,565 --> 01:32:40,566
Those red ones are better.
1254
01:32:49,825 --> 01:32:52,410
Okay back there?
- Yeah.
1255
01:32:52,536 --> 01:32:53,995
Let's go.
1256
01:34:24,411 --> 01:34:26,538
- Yes?
- Hello.
1257
01:34:26,664 --> 01:34:28,373
It's Hossein Sabzian.
1258
01:34:28,499 --> 01:34:30,583
- Who?
- Sabzian.
1259
01:34:32,837 --> 01:34:34,379
Makhmalbaf.
1260
01:34:44,222 --> 01:34:47,599
- Yes?
- This is Mr. Makhmalbaf.
1261
01:34:47,725 --> 01:34:50,644
Hello, Mr. Makhmalbaf.
Come in.
1262
01:34:59,821 --> 01:35:01,989
What's the date, Hossein?
1263
01:35:04,993 --> 01:35:06,535
The third.
1264
01:35:07,996 --> 01:35:11,582
- When did you first come here?
- Forty days ago.
1265
01:35:14,207 --> 01:35:16,166
Dry those tears.
1266
01:35:18,920 --> 01:35:20,546
That won't do.
1267
01:35:20,963 --> 01:35:22,547
Hello.
1268
01:35:22,715 --> 01:35:25,508
Welcome to our home.
1269
01:35:27,761 --> 01:35:29,888
You know Mr. Sabzian.
1270
01:35:30,550 --> 01:35:32,557
Please forgive me.
1271
01:35:33,142 --> 01:35:36,600
This isn't the old Mr. Sabzian.
1272
01:35:36,395 --> 01:35:40,773
I hope you'll see him
in a new light.
1273
01:35:40,900 --> 01:35:45,194
I hope he'll be good now
and make us proud of him.
88567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.