All language subtitles for Cinderella.And.The.Secret.Prince.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,507 --> 00:00:10,418 Everyone knows the story of Cinderella. 2 00:00:10,443 --> 00:00:13,621 A poor girl who dreams of going to the royal ball. 3 00:00:13,646 --> 00:00:17,492 Your dreams take reality with the help of her Fairy Godmother. 4 00:00:17,517 --> 00:00:19,794 But when the spell is reversed at midnight, 5 00:00:19,819 --> 00:00:21,729 she runs away. 6 00:00:21,755 --> 00:00:24,500 The prince looking for her all over the kingdom. 7 00:00:24,524 --> 00:00:26,400 He finally finds 8 00:00:26,426 --> 00:00:30,372 and of course, they live happily ever after. 9 00:00:30,397 --> 00:00:31,440 But... 10 00:00:31,464 --> 00:00:34,842 My story is very different. 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,778 And as I know the truth? 12 00:00:36,803 --> 00:00:39,100 Because I was here. 13 00:00:39,706 --> 00:00:40,707 On here. 14 00:00:41,274 --> 00:00:43,254 Is here. 15 00:00:45,110 --> 00:00:47,210 Something smells great! 16 00:00:47,470 --> 00:00:49,584 Cinderella never disappoints us. Let's go! 17 00:00:51,951 --> 00:00:55,230 Melzinho the pacifier! 18 00:01:10,904 --> 00:01:14,249 You look tired, you should exercise more. 19 00:01:16,543 --> 00:01:18,682 Let me show you how! 20 00:01:19,712 --> 00:01:21,322 To the right! 21 00:01:21,347 --> 00:01:22,657 To the left! 22 00:01:22,682 --> 00:01:24,992 Work back muscles. 23 00:01:25,180 --> 00:01:26,295 Stir the hip ... 24 00:01:26,319 --> 00:01:27,795 - Oh, no! - Inspire ... 25 00:01:27,821 --> 00:01:29,264 Expire. 26 00:01:29,289 --> 00:01:33,260 Feel hip muscles lengthen enough ... 27 00:01:35,595 --> 00:01:37,541 Be careful. 28 00:01:43,636 --> 00:01:44,706 But what...? 29 00:01:44,904 --> 00:01:45,905 Not! 30 00:01:47,407 --> 00:01:48,442 Gotcha. 31 00:02:04,657 --> 00:02:06,295 I can not look! 32 00:02:26,513 --> 00:02:27,514 Come. 33 00:02:27,714 --> 00:02:28,692 Cinderella! 34 00:02:32,986 --> 00:02:34,590 Where are you? 35 00:02:35,455 --> 00:02:36,957 I'm going, stepmother! 36 00:02:44,864 --> 00:02:46,374 I tried a new recipe. 37 00:02:46,399 --> 00:02:47,707 I hope you enjoy. 38 00:02:50,603 --> 00:02:51,707 Not... 39 00:02:52,639 --> 00:02:54,915 Well, it's good that you know how to cook. 40 00:02:55,542 --> 00:02:57,283 And clean. 41 00:02:57,544 --> 00:03:00,388 She is so talented, is not it? 42 00:03:02,649 --> 00:03:04,493 What are you doing here? 43 00:03:04,517 --> 00:03:07,328 - It was not my idea ... - What? 44 00:03:07,353 --> 00:03:10,464 - What are you mumbling there? - Anything. 45 00:03:10,490 --> 00:03:11,767 It's all right. 46 00:03:11,791 --> 00:03:14,704 So this is a new recipe? 47 00:03:19,766 --> 00:03:21,404 I'll get it for you. 48 00:03:25,872 --> 00:03:27,351 Oh, no! 49 00:03:36,616 --> 00:03:37,822 What is that? 50 00:03:38,851 --> 00:03:39,989 Personal, run! 51 00:03:42,922 --> 00:03:43,898 Get out of here! 52 00:03:43,923 --> 00:03:45,425 Take this disgusting rat! 53 00:03:51,297 --> 00:03:52,503 It seems! 54 00:03:53,700 --> 00:03:54,804 Take! 55 00:03:59,339 --> 00:04:00,818 Stay away from me! 56 00:04:07,547 --> 00:04:08,857 Take this! 57 00:04:08,881 --> 00:04:10,191 It is! 58 00:04:10,216 --> 00:04:11,456 We split. 59 00:04:17,423 --> 00:04:18,766 Light as a feather. 60 00:04:22,629 --> 00:04:24,233 Light as a feather. 61 00:04:31,404 --> 00:04:32,815 Excuse me. 62 00:04:34,274 --> 00:04:35,517 Fast! Get him! 63 00:04:35,541 --> 00:04:37,418 Wrong! Try again. 64 00:04:42,515 --> 00:04:43,960 disgusting rat. 65 00:04:44,284 --> 00:04:46,264 Stay away from me! 66 00:04:48,488 --> 00:04:49,489 This way. 67 00:04:52,558 --> 00:04:53,734 Stop these mice! 68 00:04:53,760 --> 00:04:56,434 What? I am not able to hear. 69 00:04:59,499 --> 00:05:00,408 Cinderella! 70 00:05:00,433 --> 00:05:01,510 What are you doing? 71 00:05:01,534 --> 00:05:03,241 They are fleeing! 72 00:05:03,369 --> 00:05:04,779 I got rid of them. 73 00:05:04,804 --> 00:05:07,414 How dare you leave these rats flee? 74 00:05:07,440 --> 00:05:09,943 You will not dine this month! 75 00:05:12,478 --> 00:05:14,719 I'll just need to eat a little earlier. 76 00:05:15,615 --> 00:05:17,526 These boys... 77 00:05:27,560 --> 00:05:28,937 You three. 78 00:05:31,664 --> 00:05:33,507 Why did you do that? 79 00:05:33,733 --> 00:05:35,212 What did I do? 80 00:05:35,268 --> 00:05:37,578 Why always go out stealing things? 81 00:05:37,670 --> 00:05:39,240 Just me? 82 00:05:41,507 --> 00:05:43,350 We should not steal food. 83 00:05:43,376 --> 00:05:44,878 What will we eat then? 84 00:05:46,120 --> 00:05:47,722 Let's go out and look for food. 85 00:05:47,747 --> 00:05:49,624 Í No. And very dangerous. 86 00:05:49,649 --> 00:05:51,754 On here. They can have some of mine. 87 00:05:51,851 --> 00:05:53,660 Just do not do it again. 88 00:05:55,988 --> 00:05:57,433 Thank you, Cinderella. 89 00:05:57,957 --> 00:05:59,402 Do not mention it. 90 00:06:01,361 --> 00:06:03,398 You're the best! 91 00:06:05,465 --> 00:06:07,411 You will finish eating it? 92 00:06:07,834 --> 00:06:09,370 Seriously? 93 00:06:22,415 --> 00:06:23,825 He does not act like a mouse. 94 00:06:23,850 --> 00:06:26,524 You think the food tastes better that way? 95 00:06:27,620 --> 00:06:29,363 You seem to be different. 96 00:06:29,389 --> 00:06:31,562 - It's almost like ... - Like what? 97 00:06:31,958 --> 00:06:33,960 Like a gentleman. 98 00:06:38,765 --> 00:06:40,335 I wanted to be one. 99 00:07:03,656 --> 00:07:05,900 He thinks it's human, or something? 100 00:07:05,925 --> 00:07:08,531 I wish I could dance like that. 101 00:08:04,383 --> 00:08:06,360 May can not wait to go. 102 00:08:06,385 --> 00:08:08,729 - It's going to be very cool! - Me too! 103 00:08:08,754 --> 00:08:10,664 I am so happy! 104 00:08:10,690 --> 00:08:13,728 Can not wait to use my fancy dress! 105 00:08:13,960 --> 00:08:16,634 What are you two talking about? 106 00:08:16,796 --> 00:08:19,774 There will be a royal ball in the palace. 107 00:08:19,799 --> 00:08:21,543 A royal ball? 108 00:08:21,567 --> 00:08:23,944 What are we waiting for? 109 00:08:23,970 --> 00:08:25,447 Quick, get dressed! 110 00:08:25,471 --> 00:08:26,680 Clear! 111 00:08:26,706 --> 00:08:27,782 Can not wait. 112 00:08:27,807 --> 00:08:30,413 I will use that beautiful red dress! 113 00:08:30,977 --> 00:08:32,854 A royal ball! 114 00:08:32,879 --> 00:08:34,517 Do you think they have food? 115 00:08:35,681 --> 00:08:38,184 Why are you looking at me like that? 116 00:08:38,417 --> 00:08:40,419 Cinderella, you should go. 117 00:08:41,554 --> 00:08:43,363 Why would I want to go? 118 00:08:46,492 --> 00:08:48,802 The prince will choose a princess. 119 00:08:49,262 --> 00:08:52,209 Not to be chosen to be a princess. 120 00:08:53,299 --> 00:08:56,678 I heard that the prince is charming. 121 00:08:56,869 --> 00:08:58,348 And? 122 00:09:00,600 --> 00:09:01,883 The palace is huge. 123 00:09:01,908 --> 00:09:07,689 Full of chandeliers, marble floors, artwork, tapestry ... 124 00:09:07,713 --> 00:09:09,223 How do you know that? 125 00:09:09,248 --> 00:09:11,922 He probably went there to steal something. 126 00:09:12,718 --> 00:09:14,891 Do you really want to go? 127 00:09:18,824 --> 00:09:20,770 It's ok. Let's go. 128 00:09:20,826 --> 00:09:22,362 - Eba! - Legal! 129 00:09:25,331 --> 00:09:27,242 What are they waiting for? 130 00:09:27,667 --> 00:09:29,340 You will like this? 131 00:09:30,603 --> 00:09:31,809 What is the problem? 132 00:09:33,839 --> 00:09:34,815 You... 133 00:09:34,840 --> 00:09:35,849 ...has... 134 00:09:35,875 --> 00:09:37,252 ...assurance? 135 00:09:37,410 --> 00:09:38,480 Why not? 136 00:09:38,844 --> 00:09:41,586 It is a royal ball. You will need a beautiful dress. 137 00:09:41,747 --> 00:09:43,749 Right. I'll see what I have. 138 00:09:44,584 --> 00:09:45,593 I've seen your closet. 139 00:09:45,618 --> 00:09:46,661 You have nothing. 140 00:09:46,686 --> 00:09:48,196 IS. No food. 141 00:09:48,220 --> 00:09:49,824 None beautiful dress too. 142 00:09:49,989 --> 00:09:51,730 What should I use then? 143 00:09:54,961 --> 00:09:56,531 I have an idea. 144 00:10:06,939 --> 00:10:10,751 Why is this such a hurry to get me a wife? 145 00:10:11,877 --> 00:10:13,481 If I do not find, 146 00:10:13,746 --> 00:10:16,590 you will never become king. 147 00:10:18,584 --> 00:10:19,790 Because? 148 00:10:21,520 --> 00:10:23,464 When the time comes, 149 00:10:23,489 --> 00:10:25,560 You will know. 150 00:10:29,762 --> 00:10:32,538 We are walking for ages ... 151 00:10:32,798 --> 00:10:36,644 Where is this fairy "skinny" of whom you spoke? 152 00:10:36,936 --> 00:10:38,713 I spoke fairy godmother. 153 00:10:38,738 --> 00:10:40,684 Not skinny fairy. 154 00:10:41,407 --> 00:10:42,977 But what if it is skinny? 155 00:10:43,809 --> 00:10:45,584 Funny. 156 00:10:46,312 --> 00:10:48,656 It can really help us? 157 00:10:48,948 --> 00:10:50,391 Clear. 158 00:10:50,416 --> 00:10:52,794 Everyone says she's great. 159 00:10:55,888 --> 00:10:57,367 Berry delicious! 160 00:11:01,394 --> 00:11:03,374 This looks delicious. 161 00:11:10,569 --> 00:11:11,604 O homeland? 162 00:11:12,238 --> 00:11:13,945 Boys, flee! 163 00:11:29,922 --> 00:11:31,833 Who do we have here? 164 00:11:32,525 --> 00:11:33,568 I'm Cinderella. 165 00:11:33,592 --> 00:11:35,333 And these are my friends. 166 00:11:42,902 --> 00:11:45,542 You are the skinny fairy, or Cerejinha? 167 00:11:45,938 --> 00:11:46,947 That! 168 00:11:46,972 --> 00:11:49,612 The Fairy Godmother ... 169 00:11:50,810 --> 00:11:52,790 He is my teacher. 170 00:11:52,978 --> 00:11:55,589 Teacher? - That. 171 00:11:55,614 --> 00:11:57,457 My name is Crystal. 172 00:11:57,817 --> 00:11:59,763 And where is the mistress of magic? 173 00:12:00,319 --> 00:12:01,297 I do not know. 174 00:12:02,521 --> 00:12:05,730 Crystal, we need your help to get a beautiful dress. 175 00:12:05,825 --> 00:12:07,702 Why should I help them? 176 00:12:07,927 --> 00:12:09,537 Do you want a seamstress, 177 00:12:09,562 --> 00:12:12,202 not a master of magic. 178 00:12:12,565 --> 00:12:15,409 I bet she can not do or a scarf. 179 00:12:15,768 --> 00:12:18,346 I do not know, maybe she knows. 180 00:12:18,370 --> 00:12:20,475 You think so? 181 00:12:30,950 --> 00:12:33,954 Wow! Beautiful! 182 00:12:35,287 --> 00:12:37,528 See? Is easy. 183 00:12:37,790 --> 00:12:39,269 Crystal, is not it? 184 00:12:39,525 --> 00:12:41,664 And I? I also want an outfit. 185 00:12:43,929 --> 00:12:45,499 Look at this here. 186 00:12:53,606 --> 00:12:55,279 But what...? 187 00:12:56,800 --> 00:12:58,180 We are a perfect match! 188 00:12:58,430 --> 00:13:00,353 You two should dance together! 189 00:13:01,814 --> 00:13:03,791 Hey! That's not funny! 190 00:13:03,816 --> 00:13:06,524 Damn it. Can anyone help me get it? 191 00:13:08,554 --> 00:13:10,331 Right. I'm done here. 192 00:13:10,356 --> 00:13:11,596 Bye. 193 00:13:11,991 --> 00:13:13,868 - Crystal? - O homeland? 194 00:13:14,760 --> 00:13:17,366 He forgot to make a dress for Cinderella. 195 00:13:18,898 --> 00:13:21,469 No, I never promised that. 196 00:13:23,335 --> 00:13:24,478 Let's forget that. 197 00:13:24,503 --> 00:13:26,779 - Let's go. Wait. 198 00:13:28,974 --> 00:13:32,547 You know why we were looking for the Fairy Godmother and not for you? 199 00:13:32,611 --> 00:13:33,749 Because? 200 00:13:34,446 --> 00:13:36,790 Because everyone knows how talented she is, 201 00:13:36,816 --> 00:13:39,296 but no one knows what you can do. 202 00:13:39,885 --> 00:13:42,798 I know. My teacher is famous. 203 00:13:42,855 --> 00:13:43,833 But... 204 00:13:43,956 --> 00:13:46,960 I bet you can be as famous as his teacher. 205 00:13:47,426 --> 00:13:48,632 As? 206 00:13:48,928 --> 00:13:52,398 Helping Cinderella to become the most beautiful girl of the ball. 207 00:13:54,700 --> 00:13:56,543 So even need me? 208 00:13:57,603 --> 00:13:58,613 OK then. 209 00:13:58,637 --> 00:14:00,674 I'll show what I can do! 210 00:14:01,440 --> 00:14:03,647 First, they will need a horse. 211 00:14:09,415 --> 00:14:11,691 Look at me. I am beautiful! 212 00:14:14,553 --> 00:14:16,464 Why are you so tiny? 213 00:14:19,258 --> 00:14:21,397 We will try on you. 214 00:14:21,861 --> 00:14:23,704 Do not mess with me again! 215 00:14:26,465 --> 00:14:27,874 So... 216 00:14:27,900 --> 00:14:29,538 What am I now? 217 00:14:30,936 --> 00:14:32,882 You look like a donkey. 218 00:14:33,739 --> 00:14:35,844 I hate stupid. 219 00:14:39,879 --> 00:14:42,359 At least it's higher now. 220 00:14:42,481 --> 00:14:44,893 I'm sure it will work this time! 221 00:14:52,291 --> 00:14:55,898 - We are now two stallions! - Much better than a donkey! 222 00:15:00,699 --> 00:15:02,645 Why not work on you? 223 00:15:04,670 --> 00:15:06,414 That's weird... 224 00:15:06,438 --> 00:15:08,648 Why you're still a rat? 225 00:15:08,674 --> 00:15:09,914 Do not worry. 226 00:15:10,542 --> 00:15:12,283 I can fix this. 227 00:15:15,614 --> 00:15:16,820 That's weird! 228 00:15:17,583 --> 00:15:19,290 Two horses are enough. 229 00:15:19,451 --> 00:15:20,560 Clear. 230 00:15:20,586 --> 00:15:22,363 Now it is your turn. 231 00:15:22,388 --> 00:15:24,561 The star of the evening. 232 00:15:24,657 --> 00:15:26,300 Okay, let's go. 233 00:15:26,325 --> 00:15:28,327 It's just a dress, right? 234 00:15:32,898 --> 00:15:34,969 - Wow! - Wow! 235 00:15:56,322 --> 00:15:58,529 Wow, it's beautiful! 236 00:16:04,430 --> 00:16:07,673 Now you're ready for the royal ball. 237 00:16:21,714 --> 00:16:23,591 I'm dreaming? 238 00:16:25,451 --> 00:16:27,761 The dream begin! 239 00:18:27,940 --> 00:18:30,511 He's watching me ... 240 00:18:31,243 --> 00:18:32,886 And now I present to you ... 241 00:18:32,911 --> 00:18:34,584 Miss Cinderella! 242 00:18:35,881 --> 00:18:37,485 Miss who? 243 00:19:06,879 --> 00:19:08,153 Cinderella? 244 00:19:11,817 --> 00:19:14,795 I wonder what's for dinner? 245 00:19:14,820 --> 00:19:17,198 I can almost taste it. 246 00:19:17,222 --> 00:19:20,533 The roast beef, potatoes, pudding ... 247 00:19:20,559 --> 00:19:21,867 Oh my! 248 00:19:26,532 --> 00:19:27,840 What is it? 249 00:19:33,338 --> 00:19:34,714 You are kidding with me? 250 00:19:34,740 --> 00:19:36,617 I want the real dinner! 251 00:19:36,642 --> 00:19:38,588 I go to the kitchen. 252 00:19:38,677 --> 00:19:40,418 I know where is the kitchen. 253 00:19:41,213 --> 00:19:43,454 Right ... Come on! 254 00:19:44,550 --> 00:19:47,463 It is so much easier with a mouse ... 255 00:19:49,922 --> 00:19:52,926 You are beautiful as horses. 256 00:19:54,660 --> 00:19:57,402 I do not need praise. I need food. 257 00:19:57,496 --> 00:19:58,839 Can I get food. 258 00:19:58,864 --> 00:20:00,969 But you'll owe me. 259 00:20:02,634 --> 00:20:05,274 Okay, whatever you want! I promise! 260 00:20:06,872 --> 00:20:08,549 I can not think of anything right now. 261 00:20:08,574 --> 00:20:09,684 But I think of something. 262 00:20:09,708 --> 00:20:12,917 Sure, will soon! 263 00:20:17,983 --> 00:20:20,293 So nice to be a new mouse. 264 00:20:20,319 --> 00:20:22,390 Much better. 265 00:20:25,257 --> 00:20:26,801 Wait ... Will you come with us? 266 00:20:26,825 --> 00:20:29,328 Clear. I'd love to go. 267 00:20:29,628 --> 00:20:31,335 But there will be guards. 268 00:20:31,630 --> 00:20:33,769 No problem! 269 00:20:40,772 --> 00:20:42,749 Amazing! 270 00:20:42,774 --> 00:20:44,310 Let's go! 271 00:20:48,513 --> 00:20:50,230 You are even smaller than me! 272 00:20:50,480 --> 00:20:51,686 Hilarious! 273 00:20:52,351 --> 00:20:54,490 You want to turn a new donkey? 274 00:20:54,753 --> 00:20:56,960 It is not alright. Just kidding. 275 00:20:57,589 --> 00:20:59,632 I will not be a new donkey. 276 00:20:59,658 --> 00:21:00,932 Or a horse. 277 00:21:05,564 --> 00:21:08,943 I've never seen a girl like you before. 278 00:21:08,967 --> 00:21:10,412 Now he is seen. 279 00:21:10,602 --> 00:21:13,346 Beautiful and interesting ... 280 00:21:13,372 --> 00:21:14,582 So... 281 00:21:14,606 --> 00:21:16,483 How to get here? 282 00:21:16,508 --> 00:21:18,613 A witch brought me. 283 00:21:18,810 --> 00:21:21,654 And she has a sense of humor! 284 00:21:22,347 --> 00:21:24,258 My friends agree. 285 00:21:24,916 --> 00:21:27,594 What do you think of my palace? 286 00:21:27,619 --> 00:21:28,723 Nothing bad. 287 00:21:28,787 --> 00:21:31,698 I can show you my favorite place? 288 00:21:31,723 --> 00:21:33,259 Where is it? 289 00:21:34,259 --> 00:21:36,330 My beautiful garden. 290 00:21:37,262 --> 00:21:39,469 I'd rather see your kitchen. 291 00:21:39,831 --> 00:21:40,901 Kitchen? 292 00:21:41,667 --> 00:21:43,100 Are you hungry? 293 00:21:43,402 --> 00:21:45,245 Maybe my friends are. 294 00:21:50,876 --> 00:21:53,948 Wow! I loved the style. 295 00:21:54,379 --> 00:21:56,220 What a beautiful decoration. 296 00:21:56,480 --> 00:21:57,721 What is' decoration ''? 297 00:21:57,983 --> 00:21:59,894 It means "good taste". 298 00:21:59,918 --> 00:22:01,454 You have good taste? 299 00:22:01,687 --> 00:22:03,860 That's what I get for talking to peasants ... 300 00:22:05,891 --> 00:22:08,394 Why are they so great? 301 00:22:10,529 --> 00:22:12,406 These are armored knights. 302 00:22:12,497 --> 00:22:13,840 It's ... Whatever. 303 00:22:13,865 --> 00:22:15,276 I am a knight! 304 00:22:16,368 --> 00:22:17,813 Me too! 305 00:22:19,404 --> 00:22:20,413 On guard! 306 00:22:20,439 --> 00:22:22,976 Hey ... I'm Sir Lancelot. 307 00:22:26,778 --> 00:22:27,916 Oops ... This is not good. 308 00:22:30,649 --> 00:22:32,788 Someone's coming. Hide! 309 00:22:38,230 --> 00:22:40,367 What are you doing here? 310 00:22:48,633 --> 00:22:50,271 On here. Perfect. 311 00:23:00,712 --> 00:23:01,921 Nothing here. 312 00:23:01,947 --> 00:23:04,291 The back one 'boring work 313 00:23:04,316 --> 00:23:06,523 life guard Nothing to gain 314 00:23:08,286 --> 00:23:11,267 I almost lost my head! 315 00:23:14,493 --> 00:23:15,801 Your Highness. 316 00:23:21,967 --> 00:23:23,810 What are you looking at? 317 00:23:24,236 --> 00:23:25,306 Weird... 318 00:23:25,971 --> 00:23:28,611 But it all seems so familiar. 319 00:23:30,409 --> 00:23:31,952 Come on, I'm hungry. 320 00:23:31,977 --> 00:23:33,254 Let's go to the kitchen. 321 00:23:33,278 --> 00:23:34,916 It's ok. This way. 322 00:23:44,823 --> 00:23:45,824 We hope. 323 00:23:54,320 --> 00:23:56,535 I'm feeling black magic. 324 00:23:57,903 --> 00:23:59,507 Black magic... 325 00:24:00,772 --> 00:24:02,348 An evil magic, 326 00:24:02,374 --> 00:24:05,514 that only the most wicked witches practice. 327 00:24:06,378 --> 00:24:07,454 This is impossible. 328 00:24:07,479 --> 00:24:09,186 We are in the palace. 329 00:24:15,754 --> 00:24:20,396 I can feel the dark magic behind that wall. 330 00:24:40,612 --> 00:24:42,614 The wall swallowed! 331 00:24:43,515 --> 00:24:44,725 Boys, come here! 332 00:24:44,749 --> 00:24:45,784 Quick! 333 00:24:46,318 --> 00:24:49,458 Do not leave me here alone! 334 00:24:56,895 --> 00:24:58,499 Are you okay? 335 00:25:10,475 --> 00:25:12,785 We are in the underworld? 336 00:25:12,878 --> 00:25:13,879 No... 337 00:25:14,646 --> 00:25:16,489 He's scared, are you? 338 00:25:17,349 --> 00:25:18,589 It's there... 339 00:25:19,284 --> 00:25:20,422 And now? 340 00:25:25,223 --> 00:25:27,294 Something is wrong here. 341 00:25:33,231 --> 00:25:34,767 Look! Up there. 342 00:25:46,278 --> 00:25:48,255 What place is this? 343 00:25:48,280 --> 00:25:49,490 It looks like a dungeon. 344 00:25:49,514 --> 00:25:52,620 Someone has practiced black magic here. 345 00:26:13,605 --> 00:26:15,516 Master, she's here. 346 00:26:15,540 --> 00:26:17,577 Are you sure? 347 00:26:19,344 --> 00:26:20,721 Yes, master. 348 00:26:20,745 --> 00:26:22,188 Excellent. 349 00:26:22,213 --> 00:26:24,590 She's right where we want it. 350 00:26:24,616 --> 00:26:26,927 We must capture it today 351 00:26:26,952 --> 00:26:30,695 and prevent it from reversing the curse. 352 00:26:31,756 --> 00:26:34,532 Master, do you believe this prophecy? 353 00:26:34,926 --> 00:26:36,502 Prophecy? 354 00:26:36,528 --> 00:26:38,205 We can not risk. 355 00:26:38,229 --> 00:26:39,539 To get rid of it, 356 00:26:39,564 --> 00:26:41,240 the prophecy does not mean anything. 357 00:26:41,266 --> 00:26:44,509 And the prince will remain a mouse forever! 358 00:26:45,470 --> 00:26:46,479 Who's there? 359 00:26:46,504 --> 00:26:47,505 Run! 360 00:26:54,613 --> 00:26:56,991 This means that the dinner was canceled? 361 00:26:57,150 --> 00:27:00,292 Is playing? We are dinner now! 362 00:27:00,385 --> 00:27:01,386 Run! 363 00:27:35,954 --> 00:27:37,765 There they are. Get them! 364 00:27:37,789 --> 00:27:39,530 - Yes, Your Majesty! - Yes, Your Majesty! 365 00:27:40,925 --> 00:27:42,268 Catch who? 366 00:27:42,427 --> 00:27:44,407 These mice. 367 00:27:44,829 --> 00:27:45,905 It's ok... 368 00:27:45,930 --> 00:27:46,931 The rats! 369 00:27:47,332 --> 00:27:48,333 Here! 370 00:27:49,668 --> 00:27:50,669 Here! 371 00:27:55,600 --> 00:27:57,483 This is Cinderella? 372 00:27:57,509 --> 00:27:59,319 Wait, are you sure? 373 00:27:59,344 --> 00:28:00,721 No, it can not be her. 374 00:28:00,745 --> 00:28:02,782 She does not even have a dress. 375 00:28:03,314 --> 00:28:06,392 Tell me about your family. 376 00:28:06,418 --> 00:28:08,921 I live with my stepmother and my half-sisters. 377 00:28:09,621 --> 00:28:11,692 Look. She smiled at us. 378 00:28:11,790 --> 00:28:13,792 They are beautiful as you? 379 00:28:14,392 --> 00:28:15,902 Clear. 380 00:28:15,927 --> 00:28:18,168 It's Cinderella. 381 00:28:18,697 --> 00:28:21,303 How did all this happen? 382 00:28:25,336 --> 00:28:26,337 Take them! 383 00:28:27,272 --> 00:28:28,282 Seize them! 384 00:28:28,306 --> 00:28:29,751 Those four rats. 385 00:28:34,579 --> 00:28:36,286 We need to find Cinderella. 386 00:28:37,382 --> 00:28:38,452 Quick! 387 00:28:38,516 --> 00:28:40,860 Hey, you still think I'm a horse? 388 00:28:40,885 --> 00:28:42,528 Just keep running! 389 00:28:42,554 --> 00:28:43,831 Are you sure? 390 00:28:43,855 --> 00:28:46,699 What are you saying? The door is closed. 391 00:28:47,258 --> 00:28:48,734 Remember that please! 392 00:28:48,760 --> 00:28:49,898 We em mim! 393 00:28:50,295 --> 00:28:52,434 I'm a horse! 394 00:28:53,264 --> 00:28:55,676 I'm a horse! 395 00:29:05,643 --> 00:29:06,747 Cinderella! 396 00:29:13,585 --> 00:29:15,162 What is going on? 397 00:29:15,186 --> 00:29:16,824 I'll explain later. 398 00:29:21,960 --> 00:29:23,170 Behind them! 399 00:29:23,194 --> 00:29:24,195 Faster! 400 00:29:25,330 --> 00:29:26,306 Stop them! 401 00:29:26,331 --> 00:29:27,503 Close the gates! 402 00:29:28,933 --> 00:29:30,843 The gate is closing. 403 00:29:30,869 --> 00:29:32,871 What do we do? 404 00:29:34,572 --> 00:29:35,812 Come by ali. 405 00:29:37,275 --> 00:29:39,186 Are you sure about that? 406 00:29:40,478 --> 00:29:42,822 High! Do not go there! 407 00:29:44,449 --> 00:29:47,191 They are going to the maze! Let's get them there! 408 00:29:47,285 --> 00:29:48,389 Left. 409 00:29:57,562 --> 00:29:58,563 By ali. 410 00:30:08,473 --> 00:30:09,611 Who were they? 411 00:30:10,341 --> 00:30:12,981 For those who've been looking for. 412 00:30:13,344 --> 00:30:14,854 The girl? Cinderella? 413 00:30:14,879 --> 00:30:16,324 Sim. 414 00:30:16,514 --> 00:30:18,494 And the mouse. 415 00:30:18,550 --> 00:30:22,262 But why not use your magic to stop them? 416 00:30:22,287 --> 00:30:24,565 If I use my black magic, 417 00:30:24,589 --> 00:30:28,200 everyone will know what I am, is not it? 418 00:30:31,629 --> 00:30:32,937 Follow them! 419 00:30:46,277 --> 00:30:47,551 What is going on? 420 00:30:47,645 --> 00:30:50,626 It has a witch in the palace after us. 421 00:30:50,882 --> 00:30:53,260 How is this possible? 422 00:30:53,510 --> 00:30:55,629 And the prince with whom you danced false. 423 00:30:55,653 --> 00:30:57,997 So ... Where is the real prince? 424 00:30:59,557 --> 00:31:01,267 The true prince 425 00:31:01,292 --> 00:31:02,703 It's a rat. 426 00:31:02,760 --> 00:31:03,738 O homeland? 427 00:31:03,862 --> 00:31:05,535 A mouse? 428 00:31:06,364 --> 00:31:09,607 I receive in my palace. 429 00:31:11,336 --> 00:31:14,715 I do not see that I am different from you? 430 00:31:15,506 --> 00:31:17,884 No ... not you two. 431 00:31:21,412 --> 00:31:22,521 So... 432 00:31:22,547 --> 00:31:23,855 It's him? 433 00:31:26,985 --> 00:31:28,555 I remember something. 434 00:31:29,387 --> 00:31:30,396 But... 435 00:31:30,421 --> 00:31:31,964 I do not want to talk about it. 436 00:31:31,990 --> 00:31:33,266 Let's go... 437 00:31:33,291 --> 00:31:34,770 What happened to you? 438 00:31:37,362 --> 00:31:38,670 When I was five, 439 00:31:39,764 --> 00:31:41,971 My father hired a teacher to me. 440 00:31:42,767 --> 00:31:44,269 She was sweet. 441 00:31:44,435 --> 00:31:45,812 Everyone liked it. 442 00:31:46,271 --> 00:31:47,841 She even taught me how to paint. 443 00:31:54,746 --> 00:31:56,248 One year later, 444 00:31:58,349 --> 00:31:59,760 I lost my parents. 445 00:32:02,954 --> 00:32:04,262 After this, 446 00:32:04,822 --> 00:32:06,529 my teacher changed. 447 00:32:09,727 --> 00:32:11,968 She wanted to rule the kingdom. 448 00:32:14,299 --> 00:32:15,369 And then... 449 00:32:16,301 --> 00:32:19,441 I discovered that she was an evil witch. 450 00:32:29,714 --> 00:32:31,524 She used her magic 451 00:32:31,549 --> 00:32:33,586 to turn me into a rat. 452 00:32:36,721 --> 00:32:39,531 And then erased all my memories. 453 00:32:39,624 --> 00:32:40,934 This is horrible. 454 00:32:40,959 --> 00:32:42,536 How could she do this? 455 00:32:42,560 --> 00:32:44,670 But that disgusting witch! 456 00:32:44,696 --> 00:32:46,340 Pobrezinho ... 457 00:32:46,364 --> 00:32:49,709 I do not believe I have lived with a prince. 458 00:32:49,901 --> 00:32:51,437 How sad... 459 00:32:53,404 --> 00:32:54,678 Who is she? 460 00:32:54,806 --> 00:32:57,753 A voice dela looks familiar. 461 00:32:58,576 --> 00:33:00,286 You can do spells. 462 00:33:00,311 --> 00:33:02,621 Why does not reverse this? 463 00:33:03,214 --> 00:33:06,459 Transforming a human requires powerful magic. 464 00:33:06,484 --> 00:33:07,792 Black magic. 465 00:33:08,419 --> 00:33:09,898 But how so? 466 00:33:10,254 --> 00:33:11,764 I'm not at that level yet. 467 00:33:11,789 --> 00:33:15,430 That must be why I could not turn it into horse. 468 00:33:17,528 --> 00:33:19,940 What do we do now? 469 00:33:21,499 --> 00:33:24,673 I remember reading something about it. 470 00:33:30,608 --> 00:33:31,684 It has a ring 471 00:33:31,709 --> 00:33:33,819 that can break this evil spell. 472 00:33:33,845 --> 00:33:35,449 In the center of the kingdom! 473 00:33:35,513 --> 00:33:37,515 So we go there! 474 00:33:38,416 --> 00:33:40,418 But it's just a legend. 475 00:33:41,452 --> 00:33:43,227 We must try. 476 00:33:43,588 --> 00:33:44,931 You will need to go alone. 477 00:33:44,956 --> 00:33:46,367 I will not. 478 00:33:46,758 --> 00:33:49,967 That's the only chance he'll go back to being human. 479 00:33:51,896 --> 00:33:53,933 It's very dangerous. 480 00:33:54,499 --> 00:33:56,410 Can I ask someone else. 481 00:33:58,336 --> 00:34:00,646 Why do not you listen to me? 482 00:34:01,239 --> 00:34:03,241 She's just scared. 483 00:34:03,574 --> 00:34:04,780 Afraid? 484 00:34:04,942 --> 00:34:06,352 Who said I was? 485 00:34:06,377 --> 00:34:08,379 If not, prove. 486 00:34:08,579 --> 00:34:10,183 I'll show you! 487 00:34:10,348 --> 00:34:12,259 It's ok! Let's go! 488 00:34:12,283 --> 00:34:13,284 Now. 489 00:34:14,252 --> 00:34:16,493 I knew he was not going to leave us. 490 00:34:18,756 --> 00:34:21,464 I must have been crazy. 491 00:34:21,726 --> 00:34:23,501 Okay, we're going. 492 00:34:24,695 --> 00:34:26,231 I do not want to go. 493 00:34:35,940 --> 00:34:38,477 So ... What's your name? 494 00:34:40,511 --> 00:34:42,684 I do not think mice have names. 495 00:34:43,815 --> 00:34:44,891 Let's go... 496 00:34:44,916 --> 00:34:46,657 Everyone has a name. 497 00:34:47,318 --> 00:34:48,296 Alex. 498 00:34:48,386 --> 00:34:49,797 My name was Alex. 499 00:34:51,622 --> 00:34:53,999 I knew he had something different about you. 500 00:34:54,250 --> 00:34:55,302 You are polite. 501 00:34:55,326 --> 00:34:56,802 Use a knife and fork. 502 00:34:56,828 --> 00:34:59,274 And can dance too! 503 00:35:00,465 --> 00:35:01,876 But I'm still a rat. 504 00:35:06,304 --> 00:35:08,306 Let's make him human again. 505 00:35:08,706 --> 00:35:10,549 I do not think this is possible. 506 00:35:11,609 --> 00:35:13,919 You never know if you do not try. 507 00:35:15,980 --> 00:35:17,755 I'm no match for her. 508 00:35:20,651 --> 00:35:22,394 Alex, you're not alone. 509 00:35:22,420 --> 00:35:23,728 We will help you. 510 00:35:24,355 --> 00:35:26,596 I do not want to be in danger. 511 00:35:34,699 --> 00:35:35,973 I understand. 512 00:35:37,100 --> 00:35:39,208 I lost my parents. 513 00:35:43,341 --> 00:35:45,844 But together we can defeat the witch. 514 00:35:47,645 --> 00:35:50,319 Better go away before they find me. 515 00:35:52,617 --> 00:35:54,427 We will not leave you. 516 00:35:54,452 --> 00:35:56,227 I do not need you! 517 00:35:56,554 --> 00:35:57,965 Please go away. 518 00:35:58,322 --> 00:35:59,960 I like being a mouse. 519 00:36:03,261 --> 00:36:06,367 Really want to live in the shadows forever? 520 00:36:09,734 --> 00:36:12,840 Or you want to dance with me as a human? 521 00:36:23,848 --> 00:36:25,859 Master, they are going to the center. 522 00:36:25,883 --> 00:36:29,626 They must believe that stupid legend. 523 00:36:30,354 --> 00:36:33,494 It's just a fairy tale. 524 00:36:34,392 --> 00:36:36,702 But ... what if you find the ring? 525 00:36:37,929 --> 00:36:40,407 We can not let that happen. 526 00:36:40,431 --> 00:36:41,705 Take it. 527 00:36:42,466 --> 00:36:43,570 Follow them. 528 00:36:44,535 --> 00:36:45,809 Yes, master. 529 00:36:50,608 --> 00:36:51,585 Crystal? 530 00:36:51,609 --> 00:36:54,253 It animals by? 531 00:36:54,278 --> 00:36:56,952 Specifically those who like to eat rats? 532 00:36:58,649 --> 00:37:00,326 This, like cats. 533 00:37:00,351 --> 00:37:02,297 I do not like cats. 534 00:37:02,787 --> 00:37:03,822 Good... 535 00:37:04,422 --> 00:37:07,232 It has fire dragons ... 536 00:37:08,459 --> 00:37:10,736 iron lions ... 537 00:37:10,761 --> 00:37:13,264 And ferocious monsters! 538 00:37:13,664 --> 00:37:14,734 But not... 539 00:37:16,834 --> 00:37:17,904 No cat. 540 00:37:19,604 --> 00:37:21,948 Perfect. No cats. 541 00:37:25,209 --> 00:37:27,746 How will you be when turning human? 542 00:37:28,746 --> 00:37:29,788 If I'm ugly, 543 00:37:29,814 --> 00:37:31,487 you'll still be my friend? 544 00:37:32,550 --> 00:37:33,961 Perhaps. 545 00:37:35,853 --> 00:37:37,389 So I do not want to go. 546 00:37:41,325 --> 00:37:42,668 I'm just kidding! 547 00:37:42,693 --> 00:37:43,763 Let's go. 548 00:37:45,363 --> 00:37:46,364 Now, his ... 549 00:37:53,271 --> 00:37:55,512 Wow! A little fruit! 550 00:37:56,474 --> 00:37:58,886 Do not touch my fruit! 551 00:38:00,745 --> 00:38:01,917 Who said that? 552 00:38:04,515 --> 00:38:08,588 Something strange always happens when you take a fruit. 553 00:38:09,520 --> 00:38:10,726 Where are you? 554 00:38:15,192 --> 00:38:17,433 what are you doing here? 555 00:38:18,562 --> 00:38:19,734 We... 556 00:38:19,964 --> 00:38:21,534 We're just playing. 557 00:38:23,834 --> 00:38:25,336 Playing? 558 00:38:25,403 --> 00:38:26,814 It's all right. 559 00:38:27,204 --> 00:38:29,309 It has rules here. 560 00:38:29,740 --> 00:38:32,721 I do not think has rules in the forest. 561 00:38:34,979 --> 00:38:36,959 "Rule number 1: 562 00:38:37,548 --> 00:38:40,722 do not touch any plant. 563 00:38:40,918 --> 00:38:45,833 Including flowers, trees and herbs. " 564 00:38:47,258 --> 00:38:48,828 Seriously? 565 00:38:50,261 --> 00:38:51,905 "Rule number 2: 566 00:38:51,929 --> 00:38:55,706 forbidden to climb on trees and rocks. 567 00:38:57,601 --> 00:38:59,547 Rule # 3: 568 00:38:59,870 --> 00:39:02,350 prohibited littering". 569 00:39:04,542 --> 00:39:06,647 This counts as littering? 570 00:39:09,380 --> 00:39:11,256 Not littering 571 00:39:11,282 --> 00:39:12,522 no literal sense, 572 00:39:12,917 --> 00:39:13,895 but... 573 00:39:14,518 --> 00:39:17,262 violates the rule number 20. 574 00:39:17,288 --> 00:39:20,394 "Do not pollute the environment." 575 00:39:22,593 --> 00:39:24,402 Where were we? 576 00:39:24,662 --> 00:39:26,767 Lets start all over again. 577 00:39:27,198 --> 00:39:28,609 "Rule number 1: 578 00:39:29,200 --> 00:39:31,778 do not touch any plant ... " 579 00:39:31,802 --> 00:39:34,874 Including flowers, trees and herbs. 580 00:39:35,506 --> 00:39:37,182 We understand, thank you. 581 00:39:37,208 --> 00:39:38,278 Thanks. 582 00:39:39,210 --> 00:39:41,281 Where are you going? 583 00:39:45,549 --> 00:39:47,859 About one turtle think it is? 584 00:39:47,918 --> 00:39:50,429 It's ... The head of the place? 585 00:39:50,454 --> 00:39:52,297 Maybe he is. 586 00:40:11,308 --> 00:40:13,310 We need to get out of here. 587 00:40:13,744 --> 00:40:14,753 What is it? 588 00:40:14,779 --> 00:40:15,889 Whatever, 589 00:40:15,913 --> 00:40:17,688 just keep walking. 590 00:40:18,716 --> 00:40:19,751 Go away! 591 00:40:22,620 --> 00:40:24,725 Why is this happening to me? 592 00:40:31,896 --> 00:40:33,341 Got me! 593 00:40:33,664 --> 00:40:34,642 Alex! 594 00:40:38,536 --> 00:40:40,573 Let go! 595 00:40:42,740 --> 00:40:44,344 That will teach you! 596 00:40:53,651 --> 00:40:55,280 Keep running! 597 00:41:02,326 --> 00:41:03,435 We need to jump. 598 00:41:03,461 --> 00:41:05,372 Are you serious? 599 00:41:07,631 --> 00:41:09,440 I surrender! 600 00:41:17,408 --> 00:41:18,852 - Did you hear that? - What? 601 00:41:18,876 --> 00:41:20,287 Water. 602 00:41:25,883 --> 00:41:28,727 Help! I do not know how to swim! 603 00:41:52,676 --> 00:41:54,451 Everyone is well? 604 00:41:54,879 --> 00:41:56,322 Not much. 605 00:41:56,347 --> 00:41:58,758 - That was a dragon? - Not. 606 00:41:58,782 --> 00:42:00,492 It must have been her. 607 00:42:00,518 --> 00:42:01,861 That's too dangerous. 608 00:42:01,886 --> 00:42:03,388 We should go back. 609 00:42:03,787 --> 00:42:05,698 Great idea! Let's go. 610 00:42:05,990 --> 00:42:07,697 He is right. 611 00:42:08,859 --> 00:42:11,738 We got here. We can not give up now. 612 00:42:12,329 --> 00:42:15,674 We have no idea where the ring is. 613 00:42:15,933 --> 00:42:18,937 I do not know if you survive to the next danger. 614 00:42:22,907 --> 00:42:25,979 You need to see this. 615 00:43:15,426 --> 00:43:17,303 Amazing! 616 00:43:32,843 --> 00:43:33,878 See? 617 00:43:34,110 --> 00:43:35,581 The ring. 618 00:43:38,682 --> 00:43:40,626 It's not just a legend. 619 00:43:40,651 --> 00:43:43,362 What genius put the ring up there? 620 00:43:43,387 --> 00:43:45,458 Does anyone know how to fly? 621 00:44:01,572 --> 00:44:03,245 Be careful, Cinderella. 622 00:44:03,741 --> 00:44:05,243 Leave it to me. 623 00:44:07,711 --> 00:44:09,782 She's flying! 624 00:45:06,236 --> 00:45:07,806 What is going on? 625 00:45:10,474 --> 00:45:12,511 I can not catch! 626 00:45:12,810 --> 00:45:14,812 But you feel what? 627 00:45:14,978 --> 00:45:16,321 Nothing. 628 00:45:16,346 --> 00:45:18,451 But we can see the ring. 629 00:45:24,288 --> 00:45:25,426 Let's go! 630 00:45:25,789 --> 00:45:27,735 What is wrong? 631 00:45:28,392 --> 00:45:30,429 This is giving me a headache! 632 00:45:33,397 --> 00:45:34,507 Crystal! 633 00:45:34,531 --> 00:45:36,511 Why can not I get the ring? 634 00:45:38,769 --> 00:45:40,407 I do not know! 635 00:45:43,340 --> 00:45:45,350 I only know what's in the book. 636 00:45:45,375 --> 00:45:47,853 I think that the legend was wrong. 637 00:45:47,878 --> 00:45:49,688 After all? 638 00:45:49,713 --> 00:45:52,387 He is telling us that is not real? 639 00:45:57,554 --> 00:45:58,794 Excuse me. 640 00:45:59,423 --> 00:46:01,198 You all did their best. 641 00:46:01,358 --> 00:46:03,634 Maybe this is my destiny. 642 00:46:03,961 --> 00:46:06,339 Alex, do not lose hope. 643 00:46:06,396 --> 00:46:07,602 It's all right. 644 00:46:07,798 --> 00:46:11,371 I'll look forever until you come back to be human! 645 00:46:12,503 --> 00:46:15,916 That was exciting. 646 00:46:16,473 --> 00:46:17,549 I knew it! 647 00:46:17,574 --> 00:46:18,817 You set us! 648 00:46:18,842 --> 00:46:20,583 What want from us? 649 00:46:20,778 --> 00:46:22,451 I'm here 650 00:46:22,746 --> 00:46:24,523 for hundreds of years. 651 00:46:24,548 --> 00:46:28,226 I saw so many people see behind the ring. 652 00:46:28,252 --> 00:46:30,930 Full of desires for you. 653 00:46:30,954 --> 00:46:33,332 All leave with nothing. 654 00:46:33,457 --> 00:46:35,630 They come by themselves. 655 00:46:36,426 --> 00:46:40,806 But you were the one who came by someone else. 656 00:46:41,331 --> 00:46:43,242 Do you know where the ring is? 657 00:46:43,667 --> 00:46:45,844 It's right here. 658 00:46:45,869 --> 00:46:47,712 But I can not take it. 659 00:46:47,871 --> 00:46:49,748 If it was easy, 660 00:46:49,773 --> 00:46:51,844 anyone would take. 661 00:46:54,344 --> 00:46:56,388 I'm such a fool! 662 00:46:56,413 --> 00:46:59,292 He is the guardian of the ring! 663 00:46:59,383 --> 00:47:01,194 What is a guardian? 664 00:47:01,218 --> 00:47:04,199 It means that he really is the boss of this place! 665 00:47:46,763 --> 00:47:49,608 My mission is now complete. 666 00:47:49,633 --> 00:47:50,907 Good luck. 667 00:48:31,608 --> 00:48:32,586 Alex... 668 00:48:32,876 --> 00:48:33,877 On here. 669 00:48:50,227 --> 00:48:51,262 Alex! 670 00:48:55,499 --> 00:48:56,475 Go after them! 671 00:48:56,500 --> 00:48:57,510 Crystal! 672 00:48:57,534 --> 00:48:58,945 entry Take care! 673 00:49:01,538 --> 00:49:03,848 You will not escape from here! 674 00:49:04,174 --> 00:49:06,415 Keep dreaming, mouse! 675 00:49:08,745 --> 00:49:10,455 Not! What will we do? 676 00:49:10,480 --> 00:49:11,756 Come up! 677 00:49:11,782 --> 00:49:13,192 Go away! 678 00:49:13,216 --> 00:49:14,251 Never. 679 00:49:16,453 --> 00:49:18,228 Let me go! 680 00:49:18,488 --> 00:49:19,660 Give me the ring! 681 00:49:21,224 --> 00:49:22,225 And now? 682 00:49:26,430 --> 00:49:27,704 Excuse me. 683 00:50:31,280 --> 00:50:32,598 This is not good... 684 00:50:40,704 --> 00:50:42,274 You did it! 685 00:50:42,939 --> 00:50:45,476 I do not believe what I'm seeing! 686 00:50:46,309 --> 00:50:47,879 Hello my friends. 687 00:50:47,978 --> 00:50:49,522 Look at your clothes. 688 00:50:49,546 --> 00:50:51,489 And you really a prince! 689 00:50:51,515 --> 00:50:53,722 You are very beautiful! 690 00:50:53,784 --> 00:50:56,822 Thank you for taking care of me for so long. 691 00:50:56,920 --> 00:51:00,265 From now on it's my turn to take care of you. 692 00:51:02,726 --> 00:51:03,898 Perfect. 693 00:51:04,227 --> 00:51:05,503 Thank you, Crystal. 694 00:51:05,529 --> 00:51:07,566 We would not be here if it were not for you. 695 00:51:07,664 --> 00:51:08,940 Do not thank me. 696 00:51:08,965 --> 00:51:10,467 Thank her. 697 00:51:14,771 --> 00:51:15,772 Cinderella. 698 00:51:16,973 --> 00:51:18,509 Alex. 699 00:51:33,423 --> 00:51:37,100 A blue sky shines above us 700 00:51:37,270 --> 00:51:40,940 Running, playing with all our friends 701 00:51:40,964 --> 00:51:44,842 We open new doors 702 00:51:44,868 --> 00:51:48,747 To know each other first Again 703 00:51:48,772 --> 00:51:52,584 For the first time 704 00:51:52,642 --> 00:51:56,554 I see your face 705 00:51:56,580 --> 00:52:02,580 I see the world I have not seen 706 00:52:12,395 --> 00:52:14,205 For so long I've been well 707 00:52:14,231 --> 00:52:16,275 With this life with which settled me 708 00:52:16,299 --> 00:52:19,576 Thinking that nothing would change 709 00:52:19,970 --> 00:52:21,881 You and I spent these days 710 00:52:21,905 --> 00:52:23,781 Dancing while imprisoned 711 00:52:23,807 --> 00:52:26,986 Secretly dreaming of today 712 00:52:27,100 --> 00:52:30,922 And now we're here 713 00:52:30,947 --> 00:52:35,259 I see that I'm afraid 714 00:52:35,519 --> 00:52:37,294 You're still 715 00:52:37,521 --> 00:52:39,364 That dear friend 716 00:52:39,489 --> 00:52:42,698 It was before? 717 00:52:46,830 --> 00:52:50,609 A blue sky shines above us 718 00:52:50,634 --> 00:52:54,582 Telling us to trust in love 719 00:52:54,638 --> 00:52:58,450 Our bond is stronger What rocks 720 00:52:58,508 --> 00:53:02,287 I know you will not face alone Nothing 721 00:53:02,312 --> 00:53:05,953 For the first time 722 00:53:06,216 --> 00:53:09,861 I see your face 723 00:53:09,886 --> 00:53:15,886 We face the world together 724 00:53:39,349 --> 00:53:41,522 I wish every day were like. 725 00:53:43,687 --> 00:53:46,258 Not to return to the palace? 726 00:53:48,658 --> 00:53:50,831 To resume your life. 727 00:53:51,428 --> 00:53:53,339 There's nothing for me there. 728 00:53:54,664 --> 00:53:57,338 I do not know who I was at that time. 729 00:53:59,436 --> 00:54:01,541 You are the real prince. 730 00:54:01,605 --> 00:54:02,777 I know that. 731 00:54:03,506 --> 00:54:04,484 But... 732 00:54:06,643 --> 00:54:09,654 She is afraid that she turns into new mouse? 733 00:54:09,679 --> 00:54:10,688 Sim. 734 00:54:10,714 --> 00:54:12,193 I'm terrified. 735 00:54:13,984 --> 00:54:16,260 I do not need anything right now. 736 00:54:17,520 --> 00:54:19,466 I want to start my new life. 737 00:54:21,524 --> 00:54:22,533 So... 738 00:54:22,559 --> 00:54:23,697 What is your plan? 739 00:54:25,295 --> 00:54:27,969 I want to go somewhere you've never find us. 740 00:54:28,465 --> 00:54:29,739 You come with me? 741 00:54:34,404 --> 00:54:37,283 And I will endeavor to give you a wonderful life. 742 00:54:38,308 --> 00:54:39,514 But... 743 00:54:39,676 --> 00:54:41,349 You do not know nothing. 744 00:54:45,649 --> 00:54:46,659 It's all right. 745 00:54:46,683 --> 00:54:47,692 Do not worry. 746 00:54:47,717 --> 00:54:49,253 I can teach you. 747 00:54:49,552 --> 00:54:50,595 This means...? 748 00:54:50,620 --> 00:54:51,621 Sim? 749 00:54:51,755 --> 00:54:52,961 Not... 750 00:54:55,558 --> 00:54:56,536 Sim. 751 00:54:56,693 --> 00:54:58,263 I'll go with you. 752 00:54:58,928 --> 00:55:00,271 That's great! 753 00:55:06,202 --> 00:55:07,681 But I have to go home 754 00:55:08,238 --> 00:55:10,343 and grab something before we go. 755 00:55:10,640 --> 00:55:12,847 Of course, the music box. 756 00:55:13,543 --> 00:55:14,521 That. 757 00:55:16,813 --> 00:55:19,521 It's the only thing my father left me. 758 00:55:20,283 --> 00:55:21,921 I go and get it for you. 759 00:55:22,552 --> 00:55:23,561 Do not. 760 00:55:23,586 --> 00:55:24,963 They are looking for you. 761 00:55:25,822 --> 00:55:27,768 Do not worry. I'll be back. 762 00:55:29,592 --> 00:55:30,764 Take care. 763 00:55:35,298 --> 00:55:36,436 That's true? 764 00:55:37,367 --> 00:55:38,437 Sim. 765 00:55:38,768 --> 00:55:41,715 One mouse again humans. 766 00:55:42,505 --> 00:55:44,678 This is not good. 767 00:55:49,412 --> 00:55:51,289 We need to do something. 768 00:55:51,481 --> 00:55:52,824 Clear. 769 00:55:52,982 --> 00:55:55,963 Is there anything you need to do now. 770 00:55:58,321 --> 00:56:00,767 Wait my signal and summer ... 771 00:56:02,625 --> 00:56:03,835 Stepmother. 772 00:56:03,860 --> 00:56:05,203 Cinderella? 773 00:56:05,228 --> 00:56:07,572 Thank God you're home. 774 00:56:08,365 --> 00:56:10,209 I have good news. 775 00:56:10,233 --> 00:56:13,339 I met someone and walk away with it. 776 00:56:13,636 --> 00:56:16,781 I'm so happy for you. 777 00:56:16,806 --> 00:56:18,945 We'll miss you. 778 00:56:19,442 --> 00:56:21,444 Thank you, also will miss you. 779 00:56:22,345 --> 00:56:24,188 I'll start packing. 780 00:56:28,618 --> 00:56:31,224 All those years of saving ... 781 00:56:32,489 --> 00:56:34,696 Also I kept a little ... 782 00:56:35,291 --> 00:56:36,770 You are modest. 783 00:56:37,527 --> 00:56:39,598 Get your hands off me! 784 00:56:41,998 --> 00:56:43,477 Get off me! 785 00:56:45,568 --> 00:56:46,578 Cinderella! 786 00:56:46,603 --> 00:56:48,549 We need to get Alex. Fast! 787 00:56:52,675 --> 00:56:55,485 I'm glad it will start a new life. 788 00:56:56,413 --> 00:56:57,389 IS... 789 00:56:57,414 --> 00:56:59,655 I've never been so happy ... 790 00:57:01,518 --> 00:57:03,225 What is your plan? 791 00:57:03,720 --> 00:57:06,326 I want to continue looking for my mentor. 792 00:57:06,589 --> 00:57:08,762 You'll become a great witch. 793 00:57:08,825 --> 00:57:10,566 Just as the Fairy Godmother. 794 00:57:11,828 --> 00:57:13,705 I need to write. 795 00:57:13,797 --> 00:57:15,777 And I can go visit! 796 00:57:16,866 --> 00:57:17,875 Clear! 797 00:57:17,901 --> 00:57:19,346 You are our friend! 798 00:57:22,338 --> 00:57:23,316 Cinderella... 799 00:57:24,574 --> 00:57:26,350 captured! Guards... 800 00:57:26,376 --> 00:57:29,414 Cinderella was captured by the royal guards. 801 00:57:29,946 --> 00:57:30,947 Not... 802 00:57:32,482 --> 00:57:33,458 I waited. 803 00:57:33,483 --> 00:57:34,659 Where are you going? 804 00:57:34,684 --> 00:57:36,254 I'll save you! 805 00:57:37,587 --> 00:57:39,624 You know it's a trap. 806 00:57:41,291 --> 00:57:42,567 You are a fool! 807 00:57:42,592 --> 00:57:44,936 You will never get out alive! 808 00:57:45,495 --> 00:57:46,838 Need to go. 809 00:57:51,901 --> 00:57:52,910 It's ok! 810 00:57:52,936 --> 00:57:54,711 Be a hero! 811 00:57:56,973 --> 00:57:58,714 I'm tired. 812 00:57:58,842 --> 00:58:01,550 Really tired this time. 813 00:58:06,850 --> 00:58:08,591 What are we going to do now? 814 00:58:08,918 --> 00:58:10,261 I do not know... 815 00:58:11,187 --> 00:58:12,564 Let Segui-lo. 816 00:58:45,588 --> 00:58:49,627 Look at ... Look who we have here. 817 00:58:50,393 --> 00:58:51,736 Where's Cinderella? 818 00:58:51,861 --> 00:58:54,774 Where it is not important. 819 00:58:55,331 --> 00:58:58,278 What is important is that you are here. 820 00:58:58,635 --> 00:59:00,245 You can have the whole kingdom, 821 00:59:00,270 --> 00:59:01,806 only release the Cinderella. 822 00:59:02,272 --> 00:59:04,316 Everything here is mine. 823 00:59:04,340 --> 00:59:05,819 Including Cinderella. 824 00:59:08,378 --> 00:59:10,722 So get ready to lose everything! 825 00:59:11,281 --> 00:59:13,386 You think you can defeat me? 826 00:59:13,616 --> 00:59:15,653 Who do you Think You Are? 827 00:59:16,319 --> 00:59:18,230 The real prince! 828 00:59:18,254 --> 00:59:19,927 You are nothing but a fraud! 829 00:59:23,293 --> 00:59:24,570 Father lied! 830 00:59:24,594 --> 00:59:26,369 Nobody believes in you! 831 00:59:32,402 --> 00:59:33,612 What are you looking at? 832 00:59:33,636 --> 00:59:35,638 I'm trying to see if we can help. 833 00:59:35,972 --> 00:59:37,382 Do you think we can? 834 00:59:37,407 --> 00:59:38,818 Not really. 835 00:59:47,317 --> 00:59:48,295 You... 836 00:59:49,319 --> 00:59:51,321 Your disgusting rat! 837 00:59:53,256 --> 00:59:54,326 Again? 838 01:00:00,697 --> 01:00:02,608 Cinderella, where is it? 839 01:00:04,367 --> 01:00:05,345 Cinderella? 840 01:00:05,702 --> 01:00:06,703 Cinderella! 841 01:00:07,503 --> 01:00:09,915 Worry about you first. 842 01:00:12,775 --> 01:00:14,777 Take this! 843 01:00:32,929 --> 01:00:35,603 - Why are we running? - Let's find Cinderella. 844 01:00:36,532 --> 01:00:37,909 A dog! 845 01:00:38,901 --> 01:00:40,847 Let's run away! 846 01:00:49,479 --> 01:00:51,891 Let's see if you can divert it here. 847 01:01:02,892 --> 01:01:04,428 Do not touch that! 848 01:01:06,663 --> 01:01:07,971 You can keep the crown. 849 01:01:10,967 --> 01:01:12,947 Just tell me where the Cinderella. 850 01:01:13,636 --> 01:01:15,582 You will never find it. 851 01:01:17,373 --> 01:01:19,512 I will finish you! 852 01:01:19,676 --> 01:01:21,656 Any last message to Cinderella? 853 01:01:21,978 --> 01:01:24,356 I will convey the message. 854 01:01:39,729 --> 01:01:41,500 That was close... 855 01:01:41,300 --> 01:01:42,600 I'm safe again. 856 01:02:11,828 --> 01:02:12,804 I waited! 857 01:02:12,829 --> 01:02:14,365 That's not fair. 858 01:02:19,435 --> 01:02:20,743 Where's Cinderella? 859 01:02:21,270 --> 01:02:23,682 I'll tell! 860 01:02:26,576 --> 01:02:28,522 Cinderella... 861 01:02:28,644 --> 01:02:29,748 She is... 862 01:02:30,446 --> 01:02:32,256 She is about to die. 863 01:02:32,281 --> 01:02:34,625 Just like you! 864 01:02:46,662 --> 01:02:49,666 I do not think Alex was defeated. 865 01:02:54,670 --> 01:02:56,280 I won again. 866 01:02:56,305 --> 01:02:58,911 You should have kept a mouse. 867 01:03:01,577 --> 01:03:04,217 Cinderella is not the palace. 868 01:03:04,447 --> 01:03:05,824 You are lying! 869 01:03:05,848 --> 01:03:08,556 You think you're a prince. 870 01:03:11,354 --> 01:03:13,334 You are nothing. 871 01:03:13,623 --> 01:03:15,296 And when you die, 872 01:03:15,491 --> 01:03:17,635 It will be remembered as a mouse, 873 01:03:17,660 --> 01:03:19,230 not as a prince. 874 01:03:43,853 --> 01:03:44,831 Alex? 875 01:03:44,954 --> 01:03:45,932 Cinderella! 876 01:03:46,220 --> 01:03:48,559 That is a trap. Get out of here! 877 01:03:48,658 --> 01:03:49,868 Have no fear. 878 01:03:49,892 --> 01:03:51,337 We'll be fine. 879 01:04:02,972 --> 01:04:04,451 Watch out! 880 01:04:22,358 --> 01:04:23,901 Sorry, I'm late. 881 01:04:23,926 --> 01:04:27,965 I did not expect so quickly defeated Olaf. 882 01:04:28,397 --> 01:04:30,308 You do not care about your child? 883 01:04:31,834 --> 01:04:33,711 He's not my son. 884 01:04:33,736 --> 01:04:37,377 I just thought a greedy brat to replace you. 885 01:04:37,640 --> 01:04:39,984 How can you be so cruel? 886 01:04:43,346 --> 01:04:44,522 Lets go Cinderella. 887 01:04:44,547 --> 01:04:45,990 I will take her place. 888 01:04:46,150 --> 01:04:48,393 Another romantic story. 889 01:04:48,417 --> 01:04:51,523 Too bad you are not a hero. 890 01:04:51,721 --> 01:04:53,496 You are crazy! 891 01:04:53,823 --> 01:04:55,934 This ends now! 892 01:04:55,958 --> 01:04:57,869 You want to be a mouse again? 893 01:05:04,200 --> 01:05:06,578 You are a crazy and evil witch! 894 01:05:08,537 --> 01:05:11,182 You heard me, you old? 895 01:05:11,207 --> 01:05:12,242 Cale of mouth! 896 01:05:26,222 --> 01:05:27,465 Alex, run! 897 01:05:27,490 --> 01:05:29,299 You will not be able to defeat it. 898 01:05:33,429 --> 01:05:35,340 I'm going! 899 01:05:35,898 --> 01:05:37,536 Go save the Cinderella. 900 01:05:40,903 --> 01:05:42,348 Crystal? 901 01:05:46,842 --> 01:05:48,253 Take this! 902 01:05:52,281 --> 01:05:53,726 Impressive. 903 01:05:57,553 --> 01:05:58,896 Are you alright? 904 01:06:00,957 --> 01:06:02,163 Enough. 905 01:06:09,532 --> 01:06:10,542 Are you alright? 906 01:06:10,566 --> 01:06:12,176 Thank you for coming to help us. 907 01:06:12,201 --> 01:06:14,681 I was getting bored without you. 908 01:06:19,542 --> 01:06:20,919 Crystal... 909 01:06:29,218 --> 01:06:30,629 Godmother! 910 01:06:30,886 --> 01:06:32,563 Fairy Godmother? 911 01:06:32,588 --> 01:06:34,295 She is your teacher? 912 01:06:34,523 --> 01:06:36,969 She's the Fairy Godmother? 913 01:06:37,593 --> 01:06:38,594 O homeland? 914 01:06:40,730 --> 01:06:43,768 What a surprise to see you here. 915 01:06:44,000 --> 01:06:44,978 But... 916 01:06:45,334 --> 01:06:47,311 I dont understand! 917 01:06:47,336 --> 01:06:48,879 I'll explain later. 918 01:06:48,904 --> 01:06:50,747 Now come to me. 919 01:06:50,840 --> 01:06:51,818 I waited! 920 01:06:51,874 --> 01:06:54,318 Why leave me? 921 01:06:54,343 --> 01:06:57,621 The kingdom was corrupted, and I was saving it. 922 01:06:57,646 --> 01:06:58,956 Save the kingdom? 923 01:06:58,981 --> 01:07:01,461 Alex transforming into a mouse? 924 01:07:03,552 --> 01:07:06,163 That was just a little accident. 925 01:07:06,188 --> 01:07:08,232 I do not know what he told you, 926 01:07:08,257 --> 01:07:10,498 but you have to believe me. 927 01:07:10,826 --> 01:07:13,270 I do not trust you anymore! 928 01:07:13,295 --> 01:07:15,468 You taught me to be good, 929 01:07:15,564 --> 01:07:17,544 but just look what you did! 930 01:07:18,567 --> 01:07:19,543 So... 931 01:07:19,568 --> 01:07:21,605 You want to challenge me? 932 01:07:22,505 --> 01:07:24,416 Let them leave. 933 01:07:24,473 --> 01:07:26,578 Absolutely not! 934 01:07:27,309 --> 01:07:30,779 I do not think you're so cruel. 935 01:07:37,887 --> 01:07:39,297 Oh my... 936 01:07:39,321 --> 01:07:43,463 This is way to talk to your teacher? 937 01:08:03,612 --> 01:08:05,751 What should we do? 938 01:08:06,549 --> 01:08:08,460 We need a plan! 939 01:08:11,253 --> 01:08:13,358 No time for a plan! Let's go! 940 01:08:14,490 --> 01:08:15,468 Are! 941 01:08:15,724 --> 01:08:17,761 Attack! 942 01:08:23,299 --> 01:08:24,903 I hate rats! 943 01:08:36,412 --> 01:08:37,955 We need to get out of here! 944 01:08:37,980 --> 01:08:39,323 Quick! 945 01:08:42,618 --> 01:08:43,961 Not! 946 01:08:55,631 --> 01:08:57,872 Get out of here, filthy rats! 947 01:09:10,746 --> 01:09:11,884 Not! 948 01:09:19,221 --> 01:09:20,495 Watch out! 949 01:09:38,440 --> 01:09:39,510 Crystal! 950 01:09:41,844 --> 01:09:43,221 Are you alright? 951 01:09:51,587 --> 01:09:52,588 Not! 952 01:10:02,364 --> 01:10:03,434 Because? 953 01:10:03,766 --> 01:10:04,808 Cinderella! 954 01:10:04,833 --> 01:10:06,278 Not! 955 01:10:07,770 --> 01:10:08,840 Cinderella! 956 01:10:14,343 --> 01:10:15,385 You can fly, 957 01:10:15,411 --> 01:10:17,221 You can do spells ... 958 01:10:17,246 --> 01:10:19,385 Manages to bring Cinderella back, is not it? 959 01:10:19,848 --> 01:10:21,953 There is nothing I can do. 960 01:10:22,451 --> 01:10:24,624 I'm sorry. 961 01:10:40,569 --> 01:10:41,912 Unless... 962 01:10:43,339 --> 01:10:45,319 Unless what? 963 01:10:45,507 --> 01:10:46,713 The ring. 964 01:10:46,976 --> 01:10:49,252 It can save Cinderella. 965 01:10:50,120 --> 01:10:51,286 Seriously? 966 01:10:51,614 --> 01:10:52,592 But... 967 01:10:53,549 --> 01:10:56,361 But you go back to being a rat. 968 01:10:56,385 --> 01:10:57,728 Forever. 969 01:11:38,627 --> 01:11:40,629 I do not want to be a mouse again. 970 01:11:47,903 --> 01:11:49,473 But if I'm a mouse, 971 01:11:50,390 --> 01:11:51,882 at least we'll be together. 972 01:12:58,400 --> 01:12:59,246 Alex? 973 01:13:00,476 --> 01:13:01,477 Alex? 974 01:13:02,444 --> 01:13:03,514 Crystal? 975 01:13:03,979 --> 01:13:05,188 Alex? 976 01:13:05,214 --> 01:13:06,454 Where is Alex? 977 01:13:08,884 --> 01:13:10,295 Where is he? 978 01:13:22,698 --> 01:13:24,439 How did this happen? 979 01:13:25,801 --> 01:13:27,337 Alex... 980 01:13:34,410 --> 01:13:35,548 Alex? 981 01:13:38,781 --> 01:13:40,317 What happened? 982 01:13:42,351 --> 01:13:44,353 He gave the ring to you, 983 01:13:44,586 --> 01:13:46,293 to save her. 984 01:13:51,293 --> 01:13:52,271 Not... 985 01:13:53,462 --> 01:13:54,770 It can not be. 986 01:14:00,803 --> 01:14:01,813 Good... 987 01:14:01,837 --> 01:14:03,942 It will be as it was before. 988 01:14:04,206 --> 01:14:05,207 It is not? 989 01:14:07,976 --> 01:14:09,252 but so 990 01:14:09,278 --> 01:14:10,723 We can be together. 991 01:14:26,295 --> 01:14:27,774 We are in heaven? 992 01:14:28,397 --> 01:14:30,241 If this is heaven, it is not very beautiful! 993 01:14:30,265 --> 01:14:31,676 Crystal! Cinderella! 994 01:14:38,574 --> 01:14:39,817 Alex? 995 01:14:39,842 --> 01:14:41,344 What happened? 996 01:14:41,844 --> 01:14:44,552 The witch has turned you into new mouse? 997 01:14:45,848 --> 01:14:48,726 Unfortunately things are as they are. 998 01:14:48,750 --> 01:14:51,424 I think we will have to share food with me again. 999 01:14:51,920 --> 01:14:54,833 Me hurts the heart having to share food with you. 1000 01:14:54,990 --> 01:14:56,765 But do not worry, Cinderella, 1001 01:14:56,859 --> 01:14:59,237 I'll take care of him. 1002 01:15:00,329 --> 01:15:01,603 Thanks. 1003 01:15:02,364 --> 01:15:03,373 Great. 1004 01:15:03,398 --> 01:15:04,841 Back to where we started! 1005 01:15:04,867 --> 01:15:06,869 All that work for nothing! 1006 01:15:07,970 --> 01:15:09,180 But now, 1007 01:15:09,204 --> 01:15:12,879 I can talk to others that I am best friend of a prince! 1008 01:15:21,350 --> 01:15:23,921 Faster, ugly animals! 1009 01:15:24,620 --> 01:15:27,398 The prince never let us get away! 1010 01:15:27,422 --> 01:15:30,892 Who imagines that a mouse was a prince? 1011 01:15:35,297 --> 01:15:36,940 I do not believe this... 1012 01:15:36,965 --> 01:15:40,378 Things will never return to normal, I know! 1013 01:15:40,969 --> 01:15:42,949 I need to keep fit! 1014 01:15:43,505 --> 01:15:45,485 I need to keep fit! 1015 01:15:45,674 --> 01:15:47,449 I need to keep fit! 1016 01:15:50,379 --> 01:15:51,915 Stop trying me! 1017 01:16:03,859 --> 01:16:06,271 Maybe I exercise myself later. 1018 01:16:06,395 --> 01:16:08,602 After I finish this cake! 1019 01:16:09,765 --> 01:16:11,608 We need to fix it ... 1020 01:16:11,633 --> 01:16:13,243 Increase here ... 1021 01:16:13,268 --> 01:16:15,509 And extend here. 1022 01:16:15,704 --> 01:16:18,878 All these places need improvement. 1023 01:16:19,641 --> 01:16:22,247 Are you sure, sir? 1024 01:16:22,644 --> 01:16:23,653 Clear. 1025 01:16:23,679 --> 01:16:25,690 As a designer of professional sewers, 1026 01:16:25,714 --> 01:16:28,718 I've been there six times just this morning. 1027 01:16:34,856 --> 01:16:36,563 Guess what I brought? 1028 01:16:37,459 --> 01:16:38,699 Do not know. 1029 01:16:43,799 --> 01:16:45,576 My music box! 1030 01:16:45,601 --> 01:16:47,911 I thought never see her again. 1031 01:16:48,770 --> 01:16:50,215 Thanks. 1032 01:16:50,372 --> 01:16:51,942 It was a pleasure. 1033 01:16:55,744 --> 01:16:57,985 But I can not help you with anything. 1034 01:16:58,513 --> 01:16:59,523 Do not worry. 1035 01:16:59,548 --> 01:17:01,687 At least I had a wonderful time! 1036 01:17:05,687 --> 01:17:07,496 Found it! 1037 01:17:08,457 --> 01:17:09,765 You found what? 1038 01:17:10,759 --> 01:17:12,168 There is another way 1039 01:17:12,194 --> 01:17:13,798 to break the spell. 1040 01:17:14,262 --> 01:17:16,640 The answer is in this book. 1041 01:17:24,806 --> 01:17:25,949 As you can see, 1042 01:17:25,974 --> 01:17:28,485 life is not always perfect. 1043 01:17:28,510 --> 01:17:29,818 But it is full of hope. 1044 01:17:30,312 --> 01:17:32,490 New adventures await us. 1045 01:17:32,514 --> 01:17:37,460 And the Cinderella story will live on forever. 1046 01:17:38,486 --> 01:17:42,592 Subpack by DanDee 1047 01:26:56,311 --> 01:27:00,282 THE END 1048 01:27:01,283 --> 01:27:04,283 Translate by Agatha 63642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.