Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:01,583
...
2
00:01:03,750 --> 00:01:05,708
-Lève la tête vers le plafond.
3
00:01:11,583 --> 00:01:13,583
Il n'a plus de dent de lait.
4
00:01:14,750 --> 00:01:18,666
Je pense qu'il doit avoir
au moins 12 ans, voire 13.
5
00:01:23,791 --> 00:01:25,291
Ton nom de famille ?
6
00:01:26,125 --> 00:01:28,416
Ton nom de famille ?
"Last name?"
7
00:01:29,458 --> 00:01:31,458
-Sedad.
-Sedad.
8
00:01:38,750 --> 00:01:40,458
-Lama Bekoum.
9
00:01:43,625 --> 00:01:45,666
-Tu as un enfant ?
-Je suis enceinte.
10
00:01:49,750 --> 00:01:52,083
-OK. Caritas va te voir
tout de suite.
11
00:01:52,833 --> 00:01:56,500
C'est qui, Tigest Ailo ?
L'Éthiopienne Tigest Ailo ?
12
00:01:56,666 --> 00:01:57,958
-C'est moi.
13
00:01:58,125 --> 00:01:59,875
-C'est toi, Tigest ?
-Oui.
14
00:04:15,958 --> 00:04:17,708
On déverrouille une porte.
15
00:05:41,625 --> 00:05:42,875
Zain Al Hajj.
16
00:05:43,041 --> 00:05:45,291
Avance.
Enlevez-lui les menottes.
17
00:05:45,916 --> 00:05:48,041
Sont présents :
Souad et Selim Al Hajj.
18
00:05:48,666 --> 00:05:49,791
-Oui.
19
00:05:51,833 --> 00:05:53,750
-Le plaignant est en détention.
20
00:05:53,958 --> 00:05:56,833
Il est présent sans menottes.
Montre-moi tes mains.
21
00:06:00,666 --> 00:06:03,916
Il est représenté
par Me Nadine Al Aalam,
22
00:06:05,125 --> 00:06:09,416
et les accusés ici présents,
Selim et Souad Al Hajj,
23
00:06:09,625 --> 00:06:12,833
sont représentés
par Me Saiid Tamer.
24
00:06:25,916 --> 00:06:28,541
Mais pourquoi il nous traîne
devant un tribunal ?
25
00:06:28,750 --> 00:06:31,041
-N'importe qui peut nous attaquer...
26
00:06:31,208 --> 00:06:34,208
-Vous aviez été appelés comme témoins
à son procès ?
27
00:06:45,041 --> 00:06:48,458
Il s'est retrouvé mêlé
à une sale affaire.
28
00:06:52,208 --> 00:06:53,583
"Des bêtises" ?
29
00:06:58,041 --> 00:07:00,083
-Je sais pas. Demandez-leur.
30
00:07:08,958 --> 00:07:11,833
Visiblement,
ses parents ne connaissent pas
31
00:07:12,000 --> 00:07:14,250
la date précise de sa naissance.
32
00:07:15,583 --> 00:07:19,708
Voici le rapport du médecin légiste
qui atteste que Zain
33
00:07:19,875 --> 00:07:23,125
avait environ 12 ans
au moment des faits.
34
00:07:23,291 --> 00:07:25,583
-Donc il a presque 12 ans.
C'est ça ?
35
00:07:25,791 --> 00:07:27,166
-C'est ça.
36
00:07:27,333 --> 00:07:28,416
-Où vis-tu, Zain ?
37
00:07:29,291 --> 00:07:31,375
-À la prison pour mineurs de Roumieh.
38
00:07:40,291 --> 00:07:42,625
-Parce que tu as planté quelqu'un ?
39
00:07:45,208 --> 00:07:47,750
Et en plus, tu insistes ?
Rires
40
00:07:47,958 --> 00:07:49,750
Hé, il est interdit de rire !
41
00:07:49,958 --> 00:07:52,166
C'est quoi, tout ce vacarme ?
42
00:07:52,333 --> 00:07:54,916
La télé, les médias,
que tu as appelés...
43
00:07:58,875 --> 00:07:59,791
-Pourquoi ?
44
00:08:03,916 --> 00:08:06,166
-Pourquoi tu portes plainte ?
45
00:08:08,166 --> 00:08:10,083
-Pour m'avoir mis au monde.
46
00:08:31,708 --> 00:08:33,916
C'est pour qui ?
-Pour ma mère.
47
00:08:34,083 --> 00:08:38,333
-Pourquoi elle n'est pas venue ?
-Elle s'est fait opérer du ventre.
48
00:08:43,500 --> 00:08:45,166
Elle s'est cassée le dos.
49
00:08:45,333 --> 00:08:47,750
-Son médecin a prescrit ça ?
-Oui.
50
00:08:47,916 --> 00:08:51,458
-Pourquoi ton père n'est pas venu ?
-Il est en fauteuil.
51
00:08:52,916 --> 00:08:55,000
Martèlement
52
00:08:55,166 --> 00:09:07,458
...
53
00:09:39,875 --> 00:09:42,125
Pleurs de bébé
54
00:09:42,291 --> 00:09:43,875
...
55
00:09:45,958 --> 00:09:47,291
-Arrête !
56
00:09:47,500 --> 00:09:49,625
*Musique orientale
57
00:09:49,791 --> 00:09:59,041
...
58
00:10:05,083 --> 00:10:08,375
-Au suivant.
Vous venez voir qui, madame ?
59
00:10:08,541 --> 00:10:10,000
-Mon fils.
-Son nom ?
60
00:10:10,166 --> 00:10:12,458
-Ibrahim Al Hajj.
-Ibrahim Al Hajj.
61
00:10:12,625 --> 00:10:13,666
-Oui.
62
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
-Tante Souad ? Par ici !
63
00:10:20,291 --> 00:10:23,833
-Massoud ? Comment ça va ?
-Et toi, comment tu vas ?
64
00:10:24,333 --> 00:10:27,250
-Comment tu vas ?
-Pourquoi t'es ici ?
65
00:10:40,500 --> 00:10:42,500
avec toi ?
-Oui, tous.
66
00:10:42,666 --> 00:10:44,333
-Machaallah.
67
00:11:01,000 --> 00:11:05,625
Nos mains sont bousillées
à force de tremper et d'essorer.
68
00:11:05,833 --> 00:11:09,375
-C'est le prix d'un kilo de viande.
Bravo. C'est super.
69
00:11:09,541 --> 00:11:11,666
Bravo ! C'est génial !
70
00:11:18,041 --> 00:11:20,208
Musique triste
71
00:11:20,375 --> 00:11:25,833
...
72
00:11:26,041 --> 00:11:28,208
*Musique orientale
73
00:11:35,666 --> 00:11:38,166
-Allez, dépêche-toi.
Dépêche-toi, Zain.
74
00:11:38,333 --> 00:12:05,875
...
75
00:12:06,083 --> 00:12:08,041
Ça, c'est pour ta maman.
76
00:12:08,916 --> 00:12:10,500
Ça, c'est pour ma chérie Sahar.
77
00:12:11,833 --> 00:12:13,083
Elle me manque.
78
00:12:13,708 --> 00:12:15,375
Du réglisse et des nouilles.
79
00:12:15,583 --> 00:12:17,333
-D'accord. Merci.
80
00:12:40,875 --> 00:12:45,458
...
81
00:12:54,875 --> 00:12:56,833
...
82
00:12:59,583 --> 00:13:01,208
...
83
00:13:01,416 --> 00:13:04,666
-On se noie
à cause de sa tuyauterie de merde.
84
00:13:04,875 --> 00:13:09,375
Il pense nous faire une faveur
en nous hébergeant gratuitement !
85
00:13:11,708 --> 00:13:12,541
-Sahar !
86
00:13:12,708 --> 00:13:14,875
-On dirait un poulailler !
87
00:13:15,041 --> 00:13:18,000
-Donne. Je vais t'aider.
Je vais la ranger.
88
00:13:22,333 --> 00:13:25,375
-C'est bon. Arrête un peu de gueuler.
Tu me soûles.
89
00:13:30,833 --> 00:13:33,500
-Zain, pourquoi les légumes
sont pourris ?
90
00:13:38,333 --> 00:13:41,375
-Il n'y a pas des nouilles
et du réglisse pour moi ?
91
00:13:55,625 --> 00:14:22,125
...
92
00:14:33,500 --> 00:14:35,208
-Debout, Zain !
93
00:14:35,416 --> 00:14:37,833
-Il fait même pas jour, putain !
94
00:14:38,000 --> 00:14:39,708
-Debout, idiot !
95
00:14:40,458 --> 00:14:42,208
Il veut pas se lever.
96
00:15:06,208 --> 00:15:09,125
-Jus fait maison.
Ils sont super bons.
97
00:15:09,291 --> 00:15:11,375
Pleurs de bébé
98
00:15:29,166 --> 00:15:37,416
...
99
00:15:43,875 --> 00:15:45,583
-Où il y a du sang ?
100
00:15:59,375 --> 00:16:02,083
Tu te souviens
de ce qui est arrivé à Alia ?
101
00:17:00,208 --> 00:17:02,541
Ça y est, tu as fini ?
-Oui.
102
00:17:03,500 --> 00:17:05,625
-Tiens, prends ça.
103
00:17:22,250 --> 00:17:24,333
*Musique orientale
104
00:17:24,500 --> 00:17:36,416
...
105
00:17:37,291 --> 00:17:39,041
-Alors chef, tu as fini ?
106
00:17:39,250 --> 00:17:42,666
-Il me reste à ranger les canettes.
Maman a besoin de Sahar.
107
00:17:46,750 --> 00:17:48,708
-Je vais lui parler, à ta mère.
108
00:17:51,000 --> 00:17:52,250
Au revoir.
109
00:17:52,416 --> 00:17:54,208
...
110
00:18:06,125 --> 00:18:08,583
Il chantonne.
111
00:18:08,750 --> 00:18:12,916
...
112
00:18:29,708 --> 00:18:31,833
*Appel à la prière
113
00:18:32,000 --> 00:18:39,250
...
114
00:18:53,083 --> 00:18:55,583
Je te dirai où les planquer.
115
00:18:56,583 --> 00:19:00,833
Tu les plaqueras où je t'ai dit.
Fais ce que je te dis.
116
00:19:01,000 --> 00:19:03,333
Ne les jette pas à la poubelle.
117
00:19:17,458 --> 00:19:19,000
Du bon jus de tomate
118
00:19:19,208 --> 00:19:22,416
pour les beautés délicates !
Du bon jus de betterave !
119
00:19:22,625 --> 00:19:24,375
Un pour 250 livres.
120
00:19:25,000 --> 00:19:26,833
-Merci. Bye !
121
00:19:27,041 --> 00:19:28,666
-Tenez. Voilà.
122
00:19:29,958 --> 00:19:31,333
Dieu vous bénisse.
123
00:19:53,625 --> 00:19:55,166
-Allez, viens. Vite fait.
124
00:19:55,583 --> 00:19:57,166
-Espèce de taré !
125
00:20:07,333 --> 00:20:09,416
-Pourquoi tu veux aller à l'école ?
126
00:20:11,125 --> 00:20:14,666
Non. Tu vas continuer
à travailler chez Assaad.
127
00:20:18,708 --> 00:20:21,083
Laisse-le suivre des cours.
128
00:20:21,250 --> 00:20:24,125
Va à côté de ta sœur,
mais ne la réveille pas.
129
00:20:25,000 --> 00:20:29,166
Laisse-le aller à l'école
et qu'on se fasse aider.
130
00:20:36,833 --> 00:20:39,833
Je lui dirai :
"Le matin, j'irai à l'école.
131
00:20:44,041 --> 00:20:45,208
-Tu vois, Farid,
132
00:20:45,416 --> 00:20:46,541
le fils de Zahra,
133
00:20:50,041 --> 00:20:53,041
Il nous rapportera des matelas,
des vêtements...
134
00:20:57,583 --> 00:21:00,125
à nous et à ses frères et sœurs.
135
00:21:00,333 --> 00:21:03,458
Les restes des mariages.
Qu'on en profite.
136
00:21:15,875 --> 00:21:17,958
-Pourquoi il le prendrait mal ?
137
00:21:18,125 --> 00:21:22,208
On lui enverra Zain après l'école
et il fera des heures sup.
138
00:21:40,041 --> 00:21:41,625
-Savon de mes couilles.
139
00:21:51,958 --> 00:21:55,208
-Pourquoi tu fais la gueule, hein ?
Détends-toi.
140
00:21:55,375 --> 00:21:59,708
-Ça va, je te dis.
-Va livrer une bonbonne de gaz.
141
00:22:31,041 --> 00:22:37,750
...
142
00:22:37,958 --> 00:22:40,958
-Madame Bahia, j'ai fini.
C'est 13 000.
143
00:22:41,125 --> 00:22:42,208
-13 000.
144
00:22:42,416 --> 00:23:02,666
...
145
00:23:02,833 --> 00:23:04,333
-Salut. Entre.
146
00:23:07,833 --> 00:23:13,916
...
147
00:23:14,083 --> 00:23:16,166
Cris
148
00:23:17,291 --> 00:23:18,750
-T'es bête ou quoi ?
149
00:23:21,041 --> 00:23:22,541
Tu m'as fait mal.
150
00:23:23,750 --> 00:23:25,166
Viens avec moi.
151
00:23:25,333 --> 00:23:27,375
-Elle sort d'où, cette poule ?
152
00:23:54,916 --> 00:23:55,750
-Maman,
153
00:23:56,708 --> 00:23:57,791
Assaad et son père
154
00:24:01,625 --> 00:24:04,291
-Qu'est-ce qu'il fout ici ?
-Calme-toi.
155
00:24:04,500 --> 00:24:06,458
-C'est pour le loyer de la maison.
156
00:24:06,666 --> 00:24:10,416
-Il vous a donné les poules
en échange de Sahar.
157
00:24:18,958 --> 00:24:22,000
Je te jure devant Dieu,
sur la vie de tes sœurs,
158
00:24:22,166 --> 00:24:24,375
que c'est pas ce que tu penses.
159
00:24:24,583 --> 00:24:26,333
-Pourquoi Sahar est maquillée ?
160
00:24:26,541 --> 00:24:29,333
-Elle m'imite.
C'est pour s'amuser.
161
00:24:29,500 --> 00:24:31,750
-Dès qu'il finit son jus,
je le fous dehors.
162
00:24:31,958 --> 00:24:34,541
-Écoute,
ne commence pas à m'énerver.
163
00:24:35,125 --> 00:24:36,708
-Il n'a rien à faire ici.
164
00:24:36,916 --> 00:24:39,125
Va lui dire, sinon j'y vais.
165
00:24:45,458 --> 00:24:47,250
Soyez les bienvenus.
166
00:24:50,375 --> 00:24:52,458
Abou Assaad, servez-vous le premier.
167
00:24:52,666 --> 00:24:54,333
-Merci.
-Tiens, Assaad.
168
00:24:54,500 --> 00:24:56,666
-Prends ta sœur avec toi
dans la chambre.
169
00:24:56,875 --> 00:24:59,583
-Prends ta sœur
et allez dans la chambre.
170
00:25:16,000 --> 00:25:17,916
Musique triste
171
00:25:18,083 --> 00:25:36,958
...
172
00:25:37,125 --> 00:25:40,333
-Soyez le bienvenu, Abou Assaad.
173
00:25:40,541 --> 00:27:18,083
...
174
00:32:34,250 --> 00:32:36,333
Même pas un mètre, je vous dis.
175
00:32:40,708 --> 00:32:43,541
-Vous ne pensiez pas en arriver là ?
-Non.
176
00:32:44,541 --> 00:32:47,041
Ce qui s'est passé,
je l'ai jamais voulu.
177
00:32:51,250 --> 00:32:55,083
Vous croyez que je suis content
qu'il ait poignardé quelqu'un ?
178
00:32:55,250 --> 00:32:57,958
Nous, on n'a rien à voir là-dedans.
179
00:33:01,500 --> 00:33:03,750
Si j'avais pu,
j'aurais été meilleur que vous tous.
180
00:33:08,875 --> 00:33:12,625
Dès que je sors dans la rue,
les gens me crachent dessus.
181
00:33:12,833 --> 00:33:15,333
Ils me traitent comme un animal.
182
00:33:17,500 --> 00:33:20,125
Moi, j'ai jamais rien voulu de tout ça.
183
00:33:26,625 --> 00:33:29,750
Mais j'ai eu que des ennuis
à cause d'eux.
184
00:33:38,291 --> 00:33:40,333
*Musique à la radio
185
00:33:40,500 --> 00:33:50,041
...
186
00:33:56,833 --> 00:34:22,541
...
187
00:34:22,708 --> 00:34:24,541
-Je suis pas lui, tu sais.
188
00:34:25,208 --> 00:34:26,250
Mais je lui ressemble.
189
00:34:26,458 --> 00:34:32,291
...
190
00:34:46,250 --> 00:34:48,333
Je suis Cafardman.
191
00:34:50,000 --> 00:34:53,125
-C'est quoi, votre lien de parenté
avec Spiderman ?
192
00:34:53,333 --> 00:34:56,375
-Le lien de parenté avec Spiderman ?
Eh ben, moi,
193
00:35:03,000 --> 00:35:04,250
Je suis son cousin.
194
00:35:08,250 --> 00:35:10,833
Et toi, comment tu t'appelles ?
-Zain.
195
00:35:15,333 --> 00:35:17,958
Tu vas où, Zain ?
-Chez ma grand-mère.
196
00:35:25,833 --> 00:35:28,041
Moi, personne ne s'occupe de moi.
197
00:35:28,250 --> 00:35:31,291
-Éteignez votre cigarette, monsieur.
198
00:35:31,875 --> 00:35:34,916
S'il vous plaît.
Interdit de fumer dans le bus.
199
00:35:42,250 --> 00:35:43,416
S'il vous plaît.
200
00:36:03,500 --> 00:36:06,375
-Attendez, monsieur.
Arrêtez-vous là.
201
00:36:06,541 --> 00:36:08,125
Je voudrais descendre là.
202
00:36:08,333 --> 00:36:11,916
-Achetez-moi du maïs
et vous vous marierez !
203
00:36:21,041 --> 00:37:09,083
...
204
00:38:05,333 --> 00:38:07,375
Hélicoptère
205
00:39:28,833 --> 00:39:30,541
-Tu lui veux quoi ?
206
00:39:34,083 --> 00:39:36,750
-Je voudrais lui demander
de m'embaucher.
207
00:39:49,083 --> 00:39:50,583
-Tu t'appelles comment ?
208
00:39:51,791 --> 00:39:53,000
-Zain.
209
00:39:53,791 --> 00:39:55,916
-Zain.
-Et toi ?
210
00:40:12,625 --> 00:40:13,500
-Non, désolé.
211
00:40:13,708 --> 00:40:17,583
-Vous cherchez pas quelqu'un
pour tenir votre canne à pêche ?
212
00:40:22,333 --> 00:40:24,291
Hein ?
Où sont tes parents ?
213
00:40:30,458 --> 00:40:35,541
-Vous avez un jus à 250 livres ?
-J'ai pas compris.
214
00:40:50,875 --> 00:40:53,291
-Merci. Bonne soirée.
-Bonne soirée.
215
00:40:56,291 --> 00:40:57,416
-Prends-le.
216
00:40:58,500 --> 00:41:02,208
Tiens.
Prends-le, je te dis.
217
00:41:44,875 --> 00:41:46,875
Écoulement de l'eau
218
00:41:47,041 --> 00:41:50,958
...
219
00:41:51,166 --> 00:41:54,250
Bips répétés
220
00:42:45,958 --> 00:42:47,958
*Musique rythmée
221
00:42:48,125 --> 00:42:55,791
...
222
00:42:56,000 --> 00:42:58,666
Klaxons
223
00:43:11,708 --> 00:43:13,000
Tigest ?
224
00:43:13,666 --> 00:43:16,625
Tu as quelque chose à manger ?
225
00:43:16,791 --> 00:43:17,666
S'il te plaît.
226
00:44:12,625 --> 00:44:14,750
Non. Non.
227
00:44:14,958 --> 00:44:17,875
Clapotis de la pluie
228
00:44:56,958 --> 00:45:01,833
...
229
00:45:10,791 --> 00:45:12,875
*Musique du jouet
230
00:45:40,458 --> 00:45:42,000
Je reviens à 15 h.
231
00:45:54,083 --> 00:46:01,208
...
232
00:46:11,333 --> 00:46:14,541
Tu restes avec ton copain,
et je reviens. OK ?
233
00:46:19,250 --> 00:46:21,791
Zain est ton nouvel ami.
234
00:46:40,416 --> 00:46:42,458
Moteur de camion
235
00:46:48,791 --> 00:46:50,833
Gazouillis du bébé
236
00:46:51,000 --> 00:46:53,541
...
237
00:47:10,666 --> 00:47:13,250
Aboiement
238
00:47:24,125 --> 00:47:26,125
Dis-lui que tu n'as pas l'argent.
239
00:47:26,291 --> 00:47:27,666
Je lui ai dit,
240
00:47:38,916 --> 00:47:43,000
Fais comme tu peux, mais fais vite.
241
00:47:45,708 --> 00:47:48,041
Plein de filles se font arrêter.
242
00:48:08,916 --> 00:48:10,708
Non, mais arrête.
243
00:48:16,083 --> 00:48:17,333
Allez, assieds-toi.
244
00:48:17,541 --> 00:48:19,583
Pleurs du bébé
245
00:48:26,166 --> 00:48:28,208
*Musique du jouet
246
00:48:28,375 --> 00:48:35,291
...
247
00:48:35,458 --> 00:48:36,583
Ah, c'est tombé !
248
00:48:40,291 --> 00:48:44,541
...
249
00:48:45,625 --> 00:48:48,083
Fais dodo, fais dodo
250
00:48:58,208 --> 00:49:01,666
Fais dodo, fais dodo
251
00:49:01,833 --> 00:49:05,125
Fais dodo, fais dodo
252
00:49:35,583 --> 00:49:37,083
Klaxon
253
00:49:37,250 --> 00:49:38,916
-Bye bye.
254
00:49:43,708 --> 00:49:45,541
-Entrez, entrez !
255
00:49:45,708 --> 00:49:48,000
Entrez !
256
00:50:29,208 --> 00:50:31,500
-Souffle. Souffle.
257
00:50:34,083 --> 00:50:35,583
Souffle, Zain.
258
00:50:38,250 --> 00:50:39,500
Elle applaudit.
259
00:50:54,958 --> 00:50:56,375
-12 ans, je crois.
260
00:50:56,583 --> 00:50:58,166
Le bébé éternue.
261
00:50:58,333 --> 00:51:00,666
-À tes souhaits. C'est bon.
262
00:51:06,416 --> 00:51:10,666
Tu as combien de frères et sœurs ?
-Des tas.
263
00:51:11,458 --> 00:51:13,791
-Ils te manquent pas un peu ?
-Si.
264
00:51:15,541 --> 00:51:18,041
C'est Sahar qui me manque le plus.
265
00:51:18,250 --> 00:51:20,875
-Elle est où ?
-Chez son mari.
266
00:51:24,916 --> 00:51:27,750
Les gens nous jetaient
du riz et des fleurs.
267
00:51:39,416 --> 00:51:40,791
Rahil Eresa.
268
00:51:49,125 --> 00:51:51,583
-Je n'ai pas de papiers.
-Oui.
269
00:51:51,791 --> 00:51:55,875
Où travaillez-vous ?
-J'ai travaillé 6 ans chez une dame.
270
00:52:02,083 --> 00:52:05,583
-Elle était gentille,
mais je suis tombée amoureuse.
271
00:52:05,791 --> 00:52:07,875
Je suis tombée enceinte
et je suis partie.
272
00:52:08,041 --> 00:52:09,166
-Vous étiez quoi ?
273
00:52:09,375 --> 00:52:12,458
-J'étais enceinte,
alors je suis partie.
274
00:52:12,666 --> 00:52:15,666
-Vous comprenez bien
quand, moi, je vous parle ?
275
00:52:20,625 --> 00:52:23,250
-Vous êtes partie
pour éviter le scandale ?
276
00:52:23,416 --> 00:52:26,958
-J'ai eu peur qu'on m'expulse
et qu'on me prenne mon fils.
277
00:52:27,125 --> 00:52:30,250
J'ai eu peur
et du coup, je n'ai rien dit.
278
00:52:30,458 --> 00:52:33,958
-Yonas restait avec Zain
quand vous alliez au travail.
279
00:52:34,125 --> 00:52:37,250
En rentrant, vous voyiez
qu'il s'était bien occupé de lui.
280
00:52:37,458 --> 00:52:40,250
Vous n'avez jamais pensé
qu'il pourrait lui faire du mal ?
281
00:52:50,875 --> 00:52:54,833
-Non, jamais j'aurais cru.
Ils étaient comme des frères.
282
00:52:55,041 --> 00:52:58,375
J'ai aucune raison d'en vouloir à Zain
283
00:53:06,666 --> 00:53:10,291
SOUK AL AHAD
284
00:53:18,083 --> 00:53:20,291
-La date limite
était aujourd'hui.
285
00:53:33,333 --> 00:53:36,708
-Tu me casses les oreilles
avec tes bla-bla !
286
00:54:02,916 --> 00:54:05,125
Tu pourras enlever
ton grain de beauté.
287
00:54:05,291 --> 00:54:06,583
-Laisse-moi du temps.
288
00:54:07,083 --> 00:54:10,583
-Je t'ai dit comment éviter
de payer les 1 500 dollars ?
289
00:54:17,916 --> 00:54:20,791
-Ce petit, sur cette Terre,
il n'a aucune existence.
290
00:54:20,958 --> 00:54:24,541
Le jour où ils le découvriront,
ils t'expulseront.
291
00:54:25,166 --> 00:54:27,291
Tu le fais vivre comme un rat.
292
00:54:28,041 --> 00:54:31,666
Il ne voit pas le soleil,
il n'ira jamais à l'école.
293
00:54:35,875 --> 00:54:37,541
-Je sais comment le cacher.
294
00:54:37,708 --> 00:54:42,291
Je sais comment m'occuper de lui
et comment trouver à manger.
295
00:54:51,791 --> 00:54:54,375
Elle a une date de production
et de péremption.
296
00:54:54,583 --> 00:54:57,958
-Je ne veux plus
que tu me parles de ça.
297
00:54:58,166 --> 00:55:01,875
-Il te manque combien ?
-Encore 500 dollars.
298
00:55:02,041 --> 00:55:06,166
-Pour ce prix-là,
je peux acheter un être humain.
299
00:55:15,166 --> 00:55:17,875
Soit tu viens avec l'argent
300
00:55:18,083 --> 00:55:21,208
soit je veux plus voir
cette jolie bouille.
301
00:55:21,375 --> 00:55:22,416
You understand?
302
00:55:23,958 --> 00:55:24,875
Allez,
303
00:55:25,083 --> 00:55:28,000
"take your time", prends ton temps.
304
00:55:44,166 --> 00:55:46,041
Gazouillis du bébé
305
00:56:15,458 --> 00:56:16,625
-Regarde.
306
00:56:27,750 --> 00:56:29,291
"Moi ?
307
00:56:29,500 --> 00:56:32,708
"Sa mère est une pute
qui baise tout le quartier."
308
00:56:34,541 --> 00:56:35,958
"ta gueule !
309
00:56:36,125 --> 00:56:38,375
"Qu'est-ce qu'il y a, tête de nœud ?"
310
00:56:38,583 --> 00:56:40,583
"Toi, t'es un enculé de ta mère."
311
00:56:49,250 --> 00:56:52,083
Je vais lui faire bouffer
de la merde.
312
00:56:52,291 --> 00:56:54,916
-Elle est folle.
-Je peux la défoncer.
313
00:56:55,125 --> 00:56:55,958
-Chut !
314
00:56:56,125 --> 00:56:58,458
-Quelle grosse merde.
Elle me fait chier.
315
00:56:58,625 --> 00:56:59,916
...
316
00:57:00,083 --> 00:57:01,000
Salope ! Pute !
317
00:57:01,208 --> 00:57:02,833
Tu vas la fermer...
318
00:57:07,583 --> 00:57:10,375
-Ça suffit, c'est à toi
de récupérer mon salaire !
319
00:57:10,541 --> 00:57:13,916
Tu connais le gars.
C'est toi qui m'as trouvé le boulot.
320
00:57:18,041 --> 00:57:20,833
-Je ne suis pas le proprio,
je ne peux pas te donner l'argent.
321
00:57:24,166 --> 00:57:25,125
-Je suis Tigest,
322
00:57:25,333 --> 00:57:29,125
vous me reconnaissez ?
-Non.
323
00:57:29,333 --> 00:57:32,125
Reviens cet après-midi,
pour parler au patron.
324
00:57:32,333 --> 00:57:34,416
Musique mélancolique
325
00:57:34,625 --> 00:57:45,458
...
326
00:57:46,208 --> 00:57:50,708
-Je ne fais d'avance à personne.
On n'est qu'au début du mois.
327
00:57:52,083 --> 00:57:53,958
C'est pas Caritas, ici.
328
00:58:30,625 --> 00:58:31,833
-Voilà les papiers
329
00:58:32,041 --> 00:58:33,208
de ma patronne.
330
00:58:33,375 --> 00:58:34,750
Tu m'as poussé
331
00:58:34,958 --> 00:58:36,958
à lui voler ses papiers.
332
00:58:37,666 --> 00:58:40,500
-C'est pas grave.
On fait ça pour le petit.
333
00:58:40,708 --> 00:58:44,583
-S'ils apprennent qu'on a un fils,
ils vous expulseront.
334
00:58:44,791 --> 00:58:47,708
Dieu sait ce qu'ils me feront.
Allez, va.
335
00:58:47,916 --> 00:58:49,458
Je ne suis qu'un gardien.
336
00:58:49,666 --> 00:58:51,416
Dix attendent mon poste.
337
00:58:51,583 --> 00:58:53,791
-Tu veux voir sa photo ?
-Non.
338
00:58:57,500 --> 00:59:00,041
-Avant,
je bossais chez une dame.
339
00:59:00,208 --> 00:59:02,708
Ensuite, je me suis enfuie.
340
00:59:07,208 --> 00:59:09,750
et dira qu'elle ne veut plus de moi.
341
00:59:24,708 --> 00:59:27,875
Maintenant,
je vais jouer le rôle de Jacqueline.
342
00:59:34,791 --> 00:59:39,416
-J'ai pas l'argent pour la payer.
-T'as rien compris ?
343
00:59:49,375 --> 00:59:53,166
Klaxon
344
01:00:00,500 --> 01:00:02,708
Où habitez-vous, madame ?
-Arax.
345
01:00:03,375 --> 01:00:06,000
-Arax. Quel immeuble ?
346
01:00:06,208 --> 01:00:07,500
-Khachik Papikian.
347
01:00:07,666 --> 01:00:11,166
Donne-moi du feu,
s'il vous plaît, monsieur Harout.
348
01:00:14,541 --> 01:00:15,875
Très aimable.
349
01:00:16,375 --> 01:00:18,375
Pardon. Vous fumez ?
-Non, merci.
350
01:00:20,125 --> 01:00:22,416
Pourquoi se décharger de cette fille ?
351
01:00:22,625 --> 01:00:27,458
-Mes enfants sont au Canada.
Ils vont m'envoyer une Philippine.
352
01:00:28,083 --> 01:00:29,250
-Elles sont mieux ?
353
01:00:29,833 --> 01:00:32,583
-C'est plus prestigieux, disons.
354
01:00:43,291 --> 01:00:46,125
Je veux l'aider.
-Elle est éthiopienne.
355
01:00:46,291 --> 01:00:47,791
-C'est un cadeau à ma femme.
356
01:00:48,000 --> 01:00:50,041
-Vous faites quoi, dans la vie ?
357
01:00:50,208 --> 01:00:51,791
-J'ai une boutique
358
01:00:52,000 --> 01:00:53,666
d'appareils électriques.
359
01:00:53,833 --> 01:00:58,083
-Comment s'appelle la boutique ?
-Haroutchum Electric.
360
01:01:03,541 --> 01:01:04,791
-Numéro de téléphone ?
361
01:01:05,916 --> 01:01:07,291
-09...
362
01:01:11,708 --> 01:01:13,791
-4, 5, 6...
-Cet homme
363
01:01:14,000 --> 01:01:18,083
est arménien.
Vous ne devez pas le prendre au mot.
364
01:01:30,750 --> 01:01:34,708
Merci bien,
mais on ne veut pas de votre café.
365
01:01:47,833 --> 01:01:49,958
Du Haschich, du Haschich
366
01:01:50,166 --> 01:01:52,333
Musique mélancolique
367
01:02:28,125 --> 01:02:31,208
-100, 200, 300. OK ?
368
01:02:32,291 --> 01:02:34,125
-OK.
-Merci.
369
01:02:44,125 --> 01:03:19,333
...
370
01:03:42,666 --> 01:03:45,708
*Musique éthiopienne
371
01:03:45,916 --> 01:04:05,333
...
372
01:04:20,416 --> 01:04:21,666
Bye bye.
373
01:04:21,833 --> 01:04:38,041
...
374
01:04:38,208 --> 01:04:39,250
À tout à l'heure.
375
01:04:40,083 --> 01:04:41,458
-Salut.
376
01:04:41,666 --> 01:05:05,791
...
377
01:05:06,000 --> 01:05:08,958
-Je ne peux pas
vous envoyer d'argent ce mois.
378
01:05:11,083 --> 01:05:15,583
Je prends des cours d'anglais.
379
01:05:18,041 --> 01:05:20,250
Je suis désolée, maman.
380
01:05:23,000 --> 01:05:26,166
Ma patronne est si gentille avec moi.
381
01:05:32,583 --> 01:05:34,833
Je vous aime beaucoup, maman.
382
01:05:58,291 --> 01:05:59,541
-Rahil ?
383
01:06:02,333 --> 01:06:03,708
Rahil ?
384
01:06:06,916 --> 01:06:08,541
Rahil ?
385
01:06:23,708 --> 01:06:26,000
Chant du coq
386
01:07:21,541 --> 01:07:26,375
-Elle est peut-être allée chez Aspro.
-Aspro ? C'est qui, Aspro ?
387
01:07:26,541 --> 01:07:30,125
-Il est au marché du dimanche.
Il a une boutique.
388
01:07:41,333 --> 01:07:43,666
*Musique orientale
389
01:07:43,875 --> 01:07:48,125
...
390
01:07:50,541 --> 01:07:52,000
2 000, le pull-over !
391
01:07:52,208 --> 01:07:57,458
-La boutique d'Aspro.
-Aspro ? Je te montre. C'est là-bas.
392
01:08:09,000 --> 01:08:11,375
-On est parents.
-"Parents" ?
393
01:08:16,750 --> 01:08:19,541
Lui, c'est Yonas, son fils ?
394
01:08:20,500 --> 01:08:22,458
Qu'est-ce qu'il fait avec toi ?
395
01:08:22,625 --> 01:08:25,041
-Hier, elle est partie faire le marché
396
01:08:25,208 --> 01:08:28,666
et elle n'est pas rentrée.
-Ah, je vois.
397
01:08:28,875 --> 01:08:29,916
Passe-le-moi.
398
01:08:30,083 --> 01:08:31,250
-Non.
-T'as peur ?
399
01:08:32,041 --> 01:08:35,083
C'est mon petit chéri.
Je connais tout de lui.
400
01:08:39,708 --> 01:08:42,333
Yasser, apporte-moi deux fallafels
401
01:08:42,541 --> 01:08:44,166
pour les deux lapins.
402
01:08:44,333 --> 01:08:46,375
T'as faim, hein ?
403
01:08:58,208 --> 01:09:00,000
-Il est éteint, son portable.
404
01:09:04,083 --> 01:09:06,666
-Tiens.
-Merci, Yasser.
405
01:09:06,833 --> 01:09:09,000
Venez manger à l'intérieur.
-Non.
406
01:09:11,083 --> 01:09:12,625
-Dis-lui qu'on la cherche
407
01:09:12,833 --> 01:09:14,125
et qu'on est rentrés.
408
01:09:14,291 --> 01:09:16,041
-Reste.
-Non, non.
409
01:09:16,208 --> 01:09:18,208
-Attends-la ici. Elle va passer.
410
01:09:44,125 --> 01:09:45,875
-Attends, tiens-moi ça.
411
01:10:07,583 --> 01:10:10,666
Bon appétit.
Tu t'appelles comment ?
412
01:10:10,833 --> 01:10:11,916
-Ibrahim.
413
01:10:12,958 --> 01:10:14,500
-Lui, c'est qui ?
414
01:10:14,708 --> 01:10:17,500
-Lui ? Il s'appelle Assaad.
415
01:10:17,666 --> 01:10:20,000
Tu t'appelles comment ?
-Maysoun.
416
01:10:20,875 --> 01:10:23,500
Tu l'as volé
ou tu t'en sers pour mendier ?
417
01:10:24,083 --> 01:10:26,750
-C'est mon frère.
-Il ne te ressemble pas.
418
01:10:28,000 --> 01:10:29,291
-On est tous nés noirs
419
01:10:29,458 --> 01:10:32,458
et en grandissant,
on devient plus clair.
420
01:10:34,916 --> 01:10:37,291
À combien tu vends la boîte ?
421
01:10:37,500 --> 01:10:41,625
-Ça dépend de la voiture.
Par exemple, si c'est une femme,
422
01:10:50,458 --> 01:10:52,375
Si elle n'a pas d'alliance,
423
01:10:52,541 --> 01:10:54,791
je dis : "Que Dieu vous envoie un mari
424
01:10:55,000 --> 01:10:56,791
"qui vous rendra heureuse."
425
01:10:56,958 --> 01:11:01,375
-Arrête de te lécher les mains.
Tu as mis les mains par terre.
426
01:11:36,416 --> 01:11:38,500
Musique triste
427
01:11:38,666 --> 01:12:04,416
...
428
01:12:09,291 --> 01:12:12,416
-Tu es enceinte ?
-Oui, je suis enceinte.
429
01:12:12,625 --> 01:12:15,958
-Tu ne peux rien dire !
430
01:12:16,125 --> 01:12:19,833
-Ils vont te le prendre.
431
01:12:41,625 --> 01:12:47,375
-Yonas, mon fils, pardonne-moi !
432
01:12:47,541 --> 01:12:51,583
...
433
01:12:51,750 --> 01:12:55,541
Pour l'amour de Dieu, pardonne-moi !
434
01:12:55,750 --> 01:12:57,875
Pleurs du bébé
435
01:12:58,041 --> 01:13:52,541
...
436
01:14:05,208 --> 01:14:09,666
-C'est combien ?
-J'ai à 250 livres ou à 1 000 livres.
437
01:14:09,833 --> 01:14:12,250
-Donnez-moi
ce qui est à 250 livres.
438
01:14:39,041 --> 01:14:40,916
Il tousse.
439
01:15:09,625 --> 01:15:10,916
Goûte.
440
01:15:14,291 --> 01:15:16,000
C'est juste pour cette fois.
441
01:15:51,375 --> 01:15:53,375
Télévision
442
01:15:53,541 --> 01:16:06,666
...
443
01:17:59,958 --> 01:18:27,958
...
444
01:18:28,125 --> 01:18:31,708
Pas d'eau. Putain de pays de merde !
445
01:18:31,875 --> 01:18:36,416
...
446
01:18:42,041 --> 01:18:44,416
Ta mère est pire que la mienne.
447
01:18:44,583 --> 01:18:49,958
...
448
01:19:01,666 --> 01:19:03,583
Cri
449
01:19:03,750 --> 01:19:13,541
...
450
01:19:13,708 --> 01:19:17,333
Après vous, monsieur Yonas. Entrez.
451
01:19:34,416 --> 01:19:37,791
-Ibrahim. Ibrahim.
452
01:19:41,166 --> 01:19:42,125
Ibrahim.
453
01:19:49,541 --> 01:19:51,333
-Ces casseroles pourries ?
454
01:19:52,166 --> 01:19:55,583
-C'est pas pire que la couronne
que t'as sur le dos.
455
01:19:57,458 --> 01:20:00,833
-N'importe quoi.
Je peux les vendre en 2 secondes.
456
01:20:01,000 --> 01:20:02,208
Tu verras.
457
01:20:03,000 --> 01:20:04,833
-Ah oui ? On parie quoi ?
458
01:20:05,000 --> 01:20:06,708
-Quelque chose à manger.
-OK.
459
01:20:10,375 --> 01:20:14,791
Et toi ?
-Un Chich Barak bien chaud.
460
01:20:14,958 --> 01:20:16,833
Un bon Chich Barak.
461
01:20:17,000 --> 01:20:20,583
Je veux m'asseoir et manger,
462
01:20:20,750 --> 01:20:24,000
et je veux une assiette remplie.
463
01:20:28,833 --> 01:20:29,833
-Tu veux dire
464
01:20:36,833 --> 01:20:38,125
-Tu l'as ramené d'où ?
465
01:20:38,333 --> 01:20:40,875
-Ça te regarde pas !
-Ah oui ?
466
01:20:53,083 --> 01:20:55,375
-Je me tire de ce pays.
Je te le laisse.
467
01:20:55,541 --> 01:20:56,708
-Et tu vas où ?
468
01:20:56,875 --> 01:20:59,583
-Le travail, mes affaires,
je te les laisse.
469
01:21:14,833 --> 01:21:19,583
Personne ne pourra rentrer
sans frapper.
470
01:21:38,583 --> 01:21:39,541
-Aspro ?
471
01:21:43,458 --> 01:21:45,125
-Tiens, c'est son numéro.
472
01:21:55,208 --> 01:21:56,583
Sur le bateau,
473
01:21:56,791 --> 01:21:59,958
il y a de jolies lumières
et de la bonne nourriture.
474
01:22:00,166 --> 01:22:02,166
-Assaad peut venir aussi ?
475
01:22:02,333 --> 01:22:05,958
-Il sait nager ?
-Je le prendrai dans mes bras.
476
01:22:35,791 --> 01:22:37,291
"Il s'appelle Nawras.
477
01:22:45,208 --> 01:22:49,041
"Ma mère buvait beaucoup de café
pendant sa grossesse.
478
01:22:55,458 --> 01:22:56,833
"Je l'ai perdue.
479
01:23:01,000 --> 01:23:03,333
-Tu marchais au bord du fleuve ?
480
01:23:03,541 --> 01:23:06,291
-Oui. Ma carte est tombée
parce que j'ai glissé.
481
01:23:11,333 --> 01:23:14,791
-On était en Syrie.
Notre voisin nous a dénoncés.
482
01:23:17,583 --> 01:23:20,041
Je ne suis pas sûr que c'est lui,
483
01:23:24,125 --> 01:23:26,041
Vous avez déjà vu Rambo ?
-Oui.
484
01:23:26,208 --> 01:23:27,666
-Rambo, celui qui rampe.
485
01:23:27,833 --> 01:23:31,625
-Vous avez rampé sur le sol ?
-Oui, dans les tranchées.
486
01:23:39,000 --> 01:23:40,625
-Des couches et du lait ?
487
01:24:27,083 --> 01:24:29,625
-Montre-moi ce que tu as dégotté.
488
01:24:32,583 --> 01:24:35,875
-Non. Ah si, tu veux dire Rahil ?
-Oui.
489
01:24:43,625 --> 01:24:45,625
-C'est un chauffe-eau neuf.
490
01:24:45,833 --> 01:24:48,916
-Ce chauffe-eau,
tu me le vends à combien ?
491
01:24:49,125 --> 01:24:51,250
-20 000 livres.
-"20 000" ?
492
01:24:53,333 --> 01:24:54,750
Yasser !
493
01:25:14,916 --> 01:25:17,833
Je connais une famille
qui pourrait le prendre,
494
01:25:18,000 --> 01:25:19,833
qui s'occuperait bien de lui.
495
01:25:25,041 --> 01:25:27,625
Ça marche ? Quoi ?
496
01:25:28,250 --> 01:25:32,250
-Il paraît que tu peux aider les gens
à aller en Turquie ?
497
01:25:36,041 --> 01:25:40,125
-Et où tu voudrais aller ?
-En Turquie. Je veux dire, en Suède.
498
01:26:03,375 --> 01:26:06,041
-Je demanderai à Rahil.
-C'est ça.
499
01:26:08,750 --> 01:26:10,125
-Allez, viens.
500
01:26:40,750 --> 01:26:42,958
Yonas, donne-moi une pince à linge.
501
01:27:18,333 --> 01:27:20,250
-Je te donne une plaquette.
-OK.
502
01:27:47,666 --> 01:27:49,708
Martèlement
503
01:27:49,875 --> 01:27:53,125
...
504
01:28:04,458 --> 01:28:05,625
Reste là-bas.
505
01:28:06,666 --> 01:28:09,166
Je vois que tu t'approches.
506
01:28:34,750 --> 01:28:37,958
J'ai du Tramadol. Vous en voulez ?
-Combien ?
507
01:28:38,125 --> 01:28:39,750
-1 000 la gorgée.
-Attends.
508
01:28:39,916 --> 01:28:42,541
-Viens m'aider.
Aide-moi à porter ce truc.
509
01:28:50,500 --> 01:28:53,625
Alors ?
-Allez, vite. Grouille-toi.
510
01:28:55,291 --> 01:28:57,916
-T'as quoi ?
-Du Tramadol à la gorgée.
511
01:28:58,083 --> 01:28:59,791
-T'as pas du Viagra ?
512
01:29:00,833 --> 01:29:01,875
-T'as du crack ?
513
01:29:02,083 --> 01:29:04,208
-Je suis dans le business du jus.
514
01:29:04,416 --> 01:29:06,916
C'est du Rivo mais en version jus.
515
01:29:15,000 --> 01:29:16,541
Tramadol à la gorgée.
516
01:29:35,083 --> 01:29:37,791
Choisis dans quel pays tu veux aller.
517
01:29:48,500 --> 01:29:52,583
Personne ne viendra me faire chier.
Je pourrai pisser du balcon,
518
01:29:52,791 --> 01:29:55,875
et personne ne te dira rien.
519
01:30:04,416 --> 01:30:07,125
-Tu paies ce que tu lui dois,
salope !
520
01:30:07,333 --> 01:30:08,583
-Casse-toi d'ici.
521
01:30:09,375 --> 01:30:11,083
Prends ton bébé.
-C'est bon !
522
01:30:11,291 --> 01:30:14,416
Fous-la dans ton cul
et fais-la cuire !
523
01:30:15,416 --> 01:30:16,875
Touche pas le bébé !
524
01:30:18,000 --> 01:30:19,125
-Casse-toi !
525
01:30:25,541 --> 01:30:27,166
Vas-y, dégage !
526
01:31:35,875 --> 01:31:39,000
-Hé, le gamin !
Dis donc, toi !
527
01:31:39,208 --> 01:31:42,125
Pourquoi tu tapes sur la porte ?
Ça va pas ?
528
01:31:53,625 --> 01:31:55,291
-Où est ce connard ?
529
01:31:55,500 --> 01:32:00,250
-Dégage ! Va retrouver cette pute.
Si tu continues, j'appelle les flics.
530
01:32:00,458 --> 01:32:04,250
-"Allô, la police ? On a cassé
une porte." Embrasse-les pour moi.
531
01:32:07,791 --> 01:32:10,208
-De quel sac à merde tu es sorti ?
532
01:32:10,416 --> 01:32:14,375
Arrête, tes affaires sont là.
-Regarde de quoi je suis capable !
533
01:32:21,166 --> 01:32:24,500
-Si je ne casse pas la porte...
Il est où, le proprio ?
534
01:32:25,875 --> 01:32:26,833
Dégage de là.
535
01:32:27,250 --> 01:32:29,333
-Viens voir, là ?
536
01:32:29,500 --> 01:32:32,416
Je vais te défoncer.
-Ferme-la !
537
01:32:33,291 --> 01:32:35,125
-Arrête de me faire chier !
538
01:32:35,291 --> 01:32:36,541
-Il y a tout mon argent.
539
01:32:37,583 --> 01:32:38,625
Mon argent !
540
01:32:39,333 --> 01:32:40,791
Je veux mon argent !
541
01:32:41,000 --> 01:32:42,875
Klaxons
542
01:32:43,041 --> 01:32:57,791
...
543
01:32:59,375 --> 01:33:01,416
Pleurs de bébé
544
01:33:42,625 --> 01:33:44,583
Klaxons
545
01:34:15,625 --> 01:34:17,958
Gazouillis du bébé
546
01:34:22,875 --> 01:34:25,875
Retourne là-bas. Là-bas.
Reste là-bas.
547
01:34:29,500 --> 01:34:34,833
...
548
01:34:35,000 --> 01:34:36,208
Klaxons
549
01:34:57,041 --> 01:34:59,750
...
550
01:35:16,500 --> 01:35:19,750
...
551
01:35:24,541 --> 01:35:27,791
Pleurs de bébé
552
01:36:10,416 --> 01:36:12,458
Gazouillis du bébé
553
01:36:12,625 --> 01:36:17,166
...
554
01:36:23,541 --> 01:36:25,666
Brouhaha
555
01:36:25,833 --> 01:36:27,916
...
556
01:36:28,125 --> 01:36:30,250
Radio
557
01:36:39,375 --> 01:36:43,583
Il ressemble à un clebs.
Il faut lui refaire une beauté. OK ?
558
01:36:43,750 --> 01:36:46,958
Je vais le faire passer.
OK ? Bye bye.
559
01:36:47,833 --> 01:36:49,750
Pourquoi tu fais cette tête ?
-Pour rien.
560
01:36:49,916 --> 01:36:51,875
-On s'était mis d'accord.
561
01:36:52,041 --> 01:36:55,375
T'as un acte de naissance ?
Une carte d'identité ?
562
01:36:55,541 --> 01:36:56,916
-Peut-être à la maison.
563
01:36:57,125 --> 01:36:59,916
-Apporte-moi n'importe quelle preuve
de ton existence :
564
01:37:00,083 --> 01:37:03,916
carte d'identité, acte de naissance,
journal avec ta photo...
565
01:37:04,583 --> 01:37:07,875
Pour pouvoir te faire sortir
du port de Beyrouth.
566
01:37:08,041 --> 01:37:09,375
On est d'accord.
567
01:37:19,708 --> 01:37:21,541
Il bosse avec moi.
568
01:37:21,708 --> 01:37:25,083
Il va t'emmener chez le coiffeur.
Et tu me ramènes quoi ?
569
01:37:35,916 --> 01:37:38,166
-Tu veux que je t'offre
la bouffe du voyage ?
570
01:37:38,375 --> 01:37:40,666
Les 100 dollars,
c'est pour la bouffe.
571
01:37:41,625 --> 01:37:43,125
Allez, embrasse-moi.
572
01:37:43,666 --> 01:37:46,416
Fais gaffe à toi. D'accord ?
Allez, file.
573
01:37:55,666 --> 01:37:58,625
-Tu me pardonnes. Hein ?
Hein, Yonas ?
574
01:38:00,750 --> 01:38:03,208
-C'est bon.
Vas-y, maintenant.
575
01:38:40,375 --> 01:38:42,416
*Musique orientale
576
01:38:42,583 --> 01:38:48,375
...
577
01:39:12,375 --> 01:39:14,500
Télévision et pleurs de bébé
578
01:39:58,416 --> 01:39:59,666
-Zain !
579
01:40:03,333 --> 01:40:04,875
-Ça te regarde pas.
580
01:40:10,000 --> 01:40:12,250
T'étais où ?
-Ça te regarde pas.
581
01:40:12,416 --> 01:40:13,250
-Dis-moi !
582
01:40:13,458 --> 01:40:15,208
T'étais où ?
583
01:40:32,291 --> 01:40:35,708
-Où sont mes papiers ?
-Et toi, t'étais où, tout ce temps ?
584
01:40:35,875 --> 01:40:37,625
-Ça te regarde pas.
585
01:40:41,875 --> 01:40:44,083
Te faire embaucher comme éboueur ?
586
01:40:48,000 --> 01:40:50,041
-Personne n'en a rien à cirer de toi,
587
01:40:57,291 --> 01:40:59,208
Viens les chercher, tes papiers.
588
01:41:07,416 --> 01:41:10,666
-J'ai plein de papiers.
Choisis ceux que tu veux.
589
01:41:36,625 --> 01:41:39,458
On est des moins-que-rien, mon gars.
590
01:41:39,625 --> 01:41:43,666
Si ça te convient de vivre
sans papiers, ni rien, très bien,
591
01:41:43,833 --> 01:41:47,500
mais si ça te convient pas,
je te balance par la fenêtre.
592
01:41:47,666 --> 01:41:49,083
T'as pigé ?
593
01:41:54,083 --> 01:41:55,000
-Laisse-le.
594
01:41:55,166 --> 01:41:58,500
-Celui qui t'envoie
chercher tes papiers,
595
01:42:01,333 --> 01:42:03,958
Retourne d'où tu viens,
espèce de vermine.
596
01:42:04,125 --> 01:42:07,166
Je maudis le putain de jour
où t'es venu au monde.
597
01:42:07,375 --> 01:42:09,375
-Qui est à l'hôpital ?
598
01:42:12,666 --> 01:42:15,250
-Pas un mot, Selim.
Ne dis plus un mot.
599
01:42:15,458 --> 01:42:17,500
-Dites-moi qui est à l'hôpital.
600
01:42:19,708 --> 01:42:21,750
Qui est à l'hôpital ?
601
01:42:30,791 --> 01:42:33,125
-Dis-moi qui est à l'hôpital.
602
01:42:35,208 --> 01:42:38,208
-Espèce d'ordure.
-Dis-moi qui est à l'hôpital.
603
01:42:50,666 --> 01:42:53,666
Qu'est-ce qu'il lui a fait,
ce fils de pute ?
604
01:42:54,750 --> 01:42:56,166
Il lui a fait quoi ?
605
01:42:59,416 --> 01:43:01,791
-Sahar est partie. C'est fini.
606
01:43:12,083 --> 01:43:14,416
Je vais vous montrer qui va partir.
607
01:43:14,875 --> 01:43:18,208
-Petit enculé, reviens ici !
-Il va voir !
608
01:43:18,375 --> 01:43:21,958
-Je vais te niquer la gueule !
Reviens ici, fils de pute !
609
01:43:25,375 --> 01:43:27,208
Musique triste
610
01:43:27,416 --> 01:44:10,500
...
611
01:45:10,041 --> 01:45:13,750
...
612
01:45:30,125 --> 01:45:31,791
Elle sait ce que ça signifie ?
613
01:45:32,000 --> 01:45:35,166
-Ben, de ce que je sais, moi...
614
01:45:39,041 --> 01:45:41,875
Elle était mûre.
-Elle était consciente...
615
01:45:51,166 --> 01:45:54,500
qu'elle pouvait mourir de ça.
616
01:45:54,666 --> 01:45:57,208
Chez nous, c'est normal.
C'est comme ça.
617
01:45:57,375 --> 01:46:00,000
Plein de filles se marient à son âge.
618
01:46:07,000 --> 01:46:10,125
-Au bout de combien de temps
est-elle tombée enceinte ?
619
01:46:14,583 --> 01:46:18,291
-Oui, au début,
et un jour, elle a perdu du sang.
620
01:46:18,500 --> 01:46:20,416
Elle a beaucoup saigné.
621
01:46:27,666 --> 01:46:30,375
Elle est morte à la porte de l'hôpital.
622
01:46:30,541 --> 01:46:33,000
On n'a pas réussi à la faire admettre.
623
01:46:41,583 --> 01:46:43,875
-Parce qu'elle avait pas de papiers.
624
01:46:44,041 --> 01:46:48,083
-Je pense que sa douleur lui suffit.
Vous la bombardez de questions.
625
01:46:48,291 --> 01:46:52,250
-Je me tue à la tâche,
je suis épuisée et vous me jugez.
626
01:46:52,416 --> 01:46:55,625
Est-ce que vous avez vécu
ce que j'ai vécu ?
627
01:47:05,541 --> 01:47:08,833
Imaginez que vous donniez
à vos enfants de l'eau et du sucre
628
01:47:09,000 --> 01:47:11,500
parce que vous pouvez pas
acheter du pain.
629
01:47:11,708 --> 01:47:14,750
Je suis prête à tuer
pour que mes enfants survivent.
630
01:47:27,291 --> 01:47:29,375
Brouhaha
631
01:47:29,541 --> 01:47:39,500
...
632
01:47:39,666 --> 01:47:41,458
-L'Égyptien, Mohammad...
633
01:47:41,666 --> 01:47:45,666
...
634
01:47:45,875 --> 01:47:48,875
Youyous
635
01:47:49,083 --> 01:47:51,208
Musique entraînante
636
01:47:51,375 --> 01:47:57,166
...
637
01:47:59,583 --> 01:48:02,166
On est là avec le prêtre
pour vous connaître,
638
01:48:14,791 --> 01:48:28,291
...
639
01:48:30,375 --> 01:48:32,416
Musique mélancolique
640
01:48:32,583 --> 01:48:59,708
...
641
01:49:02,791 --> 01:49:54,083
...
642
01:49:54,250 --> 01:49:58,125
*-Le détenu Zain Al Hajj,
rassemble tes affaires
643
01:49:58,333 --> 01:49:59,708
et présente-toi au bureau.
644
01:49:59,875 --> 01:50:03,583
Zain Al Hajj, rassemble tes affaires
et présente-toi au bureau.
645
01:50:03,791 --> 01:50:18,250
...
646
01:50:18,416 --> 01:50:20,166
-Zain ? Zain ?
647
01:50:21,166 --> 01:50:22,625
Zain ! Zain !
648
01:50:28,916 --> 01:50:30,708
Zain, où est Yonas ?
649
01:50:47,125 --> 01:50:49,166
Mon bébé !
650
01:50:50,166 --> 01:50:51,875
-Arrête.
651
01:50:56,250 --> 01:51:00,666
-Son œil de ce côté est bleu.
652
01:51:04,333 --> 01:51:07,625
-Non. Un œil marron d'un côté,
celui-là,
653
01:51:34,333 --> 01:51:36,208
Baissez le son
de votre télévision.
654
01:51:36,375 --> 01:51:38,083
*-Oui, bien sûr.
655
01:51:38,291 --> 01:51:41,333
Ça fait un moment
que je suis votre émission
656
01:52:30,166 --> 01:52:31,791
T'es enrhumé ? T'es malade ?
657
01:52:47,416 --> 01:52:48,916
Mange, Zain.
658
01:52:50,958 --> 01:52:54,375
Pourquoi tu m'en veux ?
Pourquoi tu es en colère contre moi ?
659
01:53:00,833 --> 01:53:02,916
-Qu'est-ce que tu viens faire ici ?
660
01:53:19,083 --> 01:53:20,958
-J'attends un enfant.
661
01:53:21,958 --> 01:53:24,625
Tu vas avoir une sœur ou un frère.
662
01:53:27,083 --> 01:53:30,208
-Tu me donnes envie de gerber.
-J'espère que ce sera une fille.
663
01:53:35,333 --> 01:53:39,458
-Quand tu sortiras de prison,
elle marchera, elle jouera.
664
01:53:45,000 --> 01:53:47,750
Je veux plus jamais te voir.
T'as compris ?
665
01:53:56,375 --> 01:53:59,166
*-Depuis la mort de mon père,
j'ai plus goût à rien.
666
01:53:59,375 --> 01:54:01,166
Même mon anniversaire
667
01:54:01,375 --> 01:54:04,708
ne me fait pas plaisir.
Je suis triste.
668
01:54:07,500 --> 01:54:09,208
*-C'était un reportage
669
01:54:14,166 --> 01:54:16,333
Cela a ému nos téléspectateurs.
670
01:54:19,750 --> 01:54:23,250
vous pouvez nous appeler
au 09 65 88 56.
671
01:54:23,458 --> 01:54:25,458
Musique triste
672
01:54:25,625 --> 01:54:32,458
...
673
01:54:32,625 --> 01:54:35,458
Il y a un adulte
à côté de toi, Zain ?
674
01:54:37,000 --> 01:54:38,416
-Un officier.
675
01:54:39,041 --> 01:54:42,458
*-"Un officier" ?
Tu nous appelles d'où, Zain ?
676
01:54:43,791 --> 01:54:46,500
*-De la prison.
-C'est la voix de Zain.
677
01:54:46,708 --> 01:54:50,041
C'est Zain. C'est la voix de Zain.
-Hé, c'est Zain !
678
01:54:59,625 --> 01:55:01,041
Comment t'aider ?
679
01:55:08,250 --> 01:55:10,958
-Hé, les gars,
il y a Zain à la télé !
680
01:55:11,166 --> 01:55:12,500
-Il y a Zain à la télé !
681
01:55:16,000 --> 01:55:27,458
...
682
01:55:27,625 --> 01:55:30,458
*-Zain, qu'est-ce que tu veux
nous dire ?
683
01:55:43,583 --> 01:55:46,666
De la violence ?
Des cris ? Des insultes ?
684
01:55:47,500 --> 01:55:50,625
Des coups de tuyau,
de ceinture, de chaussures ?
685
01:56:07,833 --> 01:56:09,750
Je vis un enfer ici.
686
01:56:10,375 --> 01:56:13,791
Je crame comme un poulet
sur une broche.
687
01:56:14,000 --> 01:56:15,958
-Ça va ?
-Ouais.
688
01:56:18,166 --> 01:56:20,875
*La plus grande injustice,
c'est la vie.
689
01:56:22,083 --> 01:56:25,791
Je pensais qu'on allait devenir
des gens bien,
690
01:56:26,791 --> 01:56:28,291
aimés de tous,
691
01:56:31,500 --> 01:56:33,958
mais le Tout-Puissant
en a décidé autrement.
692
01:56:36,375 --> 01:56:39,666
Il préfère qu'on reste
des serpillières pour les autres.
693
01:57:08,791 --> 01:57:11,208
-Je ne pense pas qu'ils en auront.
694
01:57:17,250 --> 01:57:19,000
Il va naître, non ?
695
01:57:48,500 --> 01:57:50,875
*-Nous avons perquisitionné un dépôt.
696
01:57:51,041 --> 01:57:53,833
Nous avons trouvé
15 personnes détenues.
697
01:57:59,041 --> 01:58:03,916
sans savoir qu'elles seraient vendues
pour travailler à l'étranger
698
01:58:10,166 --> 01:58:34,625
...
699
01:58:35,333 --> 01:58:38,916
Annonce au haut-parleur en arabe
700
01:58:54,375 --> 01:58:58,833
*-Consigne de sécurité :
gardez vos bagages près de vous.
701
01:58:59,041 --> 01:59:26,791
...
702
01:59:33,375 --> 01:59:36,958
Non, à droite.
C'est trop. Reviens à gauche.
703
01:59:49,625 --> 01:59:52,083
Regarde par ici, droit devant toi.
704
01:59:52,958 --> 01:59:54,291
Souris.
705
01:59:56,333 --> 02:00:00,166
C'est une photo de passeport,
pas un certificat de décès.
706
02:00:00,333 --> 02:00:01,625
D'accord ?
707
02:00:09,125 --> 02:00:11,291
Musique mélancolique
708
02:00:11,458 --> 02:03:48,666
...
709
02:03:54,000 --> 02:06:12,375
...
710
02:06:12,541 --> 02:06:15,916
Sous-titrage : ECLAIR
46350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.