All language subtitles for Capernaum.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Weibo-fr-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:01,583 ... 2 00:01:03,750 --> 00:01:05,708 -Lève la tête vers le plafond. 3 00:01:11,583 --> 00:01:13,583 Il n'a plus de dent de lait. 4 00:01:14,750 --> 00:01:18,666 Je pense qu'il doit avoir au moins 12 ans, voire 13. 5 00:01:23,791 --> 00:01:25,291 Ton nom de famille ? 6 00:01:26,125 --> 00:01:28,416 Ton nom de famille ? "Last name?" 7 00:01:29,458 --> 00:01:31,458 -Sedad. -Sedad. 8 00:01:38,750 --> 00:01:40,458 -Lama Bekoum. 9 00:01:43,625 --> 00:01:45,666 -Tu as un enfant ? -Je suis enceinte. 10 00:01:49,750 --> 00:01:52,083 -OK. Caritas va te voir tout de suite. 11 00:01:52,833 --> 00:01:56,500 C'est qui, Tigest Ailo ? L'Éthiopienne Tigest Ailo ? 12 00:01:56,666 --> 00:01:57,958 -C'est moi. 13 00:01:58,125 --> 00:01:59,875 -C'est toi, Tigest ? -Oui. 14 00:04:15,958 --> 00:04:17,708 On déverrouille une porte. 15 00:05:41,625 --> 00:05:42,875 Zain Al Hajj. 16 00:05:43,041 --> 00:05:45,291 Avance. Enlevez-lui les menottes. 17 00:05:45,916 --> 00:05:48,041 Sont présents : Souad et Selim Al Hajj. 18 00:05:48,666 --> 00:05:49,791 -Oui. 19 00:05:51,833 --> 00:05:53,750 -Le plaignant est en détention. 20 00:05:53,958 --> 00:05:56,833 Il est présent sans menottes. Montre-moi tes mains. 21 00:06:00,666 --> 00:06:03,916 Il est représenté par Me Nadine Al Aalam, 22 00:06:05,125 --> 00:06:09,416 et les accusés ici présents, Selim et Souad Al Hajj, 23 00:06:09,625 --> 00:06:12,833 sont représentés par Me Saiid Tamer. 24 00:06:25,916 --> 00:06:28,541 Mais pourquoi il nous traîne devant un tribunal ? 25 00:06:28,750 --> 00:06:31,041 -N'importe qui peut nous attaquer... 26 00:06:31,208 --> 00:06:34,208 -Vous aviez été appelés comme témoins à son procès ? 27 00:06:45,041 --> 00:06:48,458 Il s'est retrouvé mêlé à une sale affaire. 28 00:06:52,208 --> 00:06:53,583 "Des bêtises" ? 29 00:06:58,041 --> 00:07:00,083 -Je sais pas. Demandez-leur. 30 00:07:08,958 --> 00:07:11,833 Visiblement, ses parents ne connaissent pas 31 00:07:12,000 --> 00:07:14,250 la date précise de sa naissance. 32 00:07:15,583 --> 00:07:19,708 Voici le rapport du médecin légiste qui atteste que Zain 33 00:07:19,875 --> 00:07:23,125 avait environ 12 ans au moment des faits. 34 00:07:23,291 --> 00:07:25,583 -Donc il a presque 12 ans. C'est ça ? 35 00:07:25,791 --> 00:07:27,166 -C'est ça. 36 00:07:27,333 --> 00:07:28,416 -Où vis-tu, Zain ? 37 00:07:29,291 --> 00:07:31,375 -À la prison pour mineurs de Roumieh. 38 00:07:40,291 --> 00:07:42,625 -Parce que tu as planté quelqu'un ? 39 00:07:45,208 --> 00:07:47,750 Et en plus, tu insistes ? Rires 40 00:07:47,958 --> 00:07:49,750 Hé, il est interdit de rire ! 41 00:07:49,958 --> 00:07:52,166 C'est quoi, tout ce vacarme ? 42 00:07:52,333 --> 00:07:54,916 La télé, les médias, que tu as appelés... 43 00:07:58,875 --> 00:07:59,791 -Pourquoi ? 44 00:08:03,916 --> 00:08:06,166 -Pourquoi tu portes plainte ? 45 00:08:08,166 --> 00:08:10,083 -Pour m'avoir mis au monde. 46 00:08:31,708 --> 00:08:33,916 C'est pour qui ? -Pour ma mère. 47 00:08:34,083 --> 00:08:38,333 -Pourquoi elle n'est pas venue ? -Elle s'est fait opérer du ventre. 48 00:08:43,500 --> 00:08:45,166 Elle s'est cassée le dos. 49 00:08:45,333 --> 00:08:47,750 -Son médecin a prescrit ça ? -Oui. 50 00:08:47,916 --> 00:08:51,458 -Pourquoi ton père n'est pas venu ? -Il est en fauteuil. 51 00:08:52,916 --> 00:08:55,000 Martèlement 52 00:08:55,166 --> 00:09:07,458 ... 53 00:09:39,875 --> 00:09:42,125 Pleurs de bébé 54 00:09:42,291 --> 00:09:43,875 ... 55 00:09:45,958 --> 00:09:47,291 -Arrête ! 56 00:09:47,500 --> 00:09:49,625 *Musique orientale 57 00:09:49,791 --> 00:09:59,041 ... 58 00:10:05,083 --> 00:10:08,375 -Au suivant. Vous venez voir qui, madame ? 59 00:10:08,541 --> 00:10:10,000 -Mon fils. -Son nom ? 60 00:10:10,166 --> 00:10:12,458 -Ibrahim Al Hajj. -Ibrahim Al Hajj. 61 00:10:12,625 --> 00:10:13,666 -Oui. 62 00:10:16,583 --> 00:10:18,916 -Tante Souad ? Par ici ! 63 00:10:20,291 --> 00:10:23,833 -Massoud ? Comment ça va ? -Et toi, comment tu vas ? 64 00:10:24,333 --> 00:10:27,250 -Comment tu vas ? -Pourquoi t'es ici ? 65 00:10:40,500 --> 00:10:42,500 avec toi ? -Oui, tous. 66 00:10:42,666 --> 00:10:44,333 -Machaallah. 67 00:11:01,000 --> 00:11:05,625 Nos mains sont bousillées à force de tremper et d'essorer. 68 00:11:05,833 --> 00:11:09,375 -C'est le prix d'un kilo de viande. Bravo. C'est super. 69 00:11:09,541 --> 00:11:11,666 Bravo ! C'est génial ! 70 00:11:18,041 --> 00:11:20,208 Musique triste 71 00:11:20,375 --> 00:11:25,833 ... 72 00:11:26,041 --> 00:11:28,208 *Musique orientale 73 00:11:35,666 --> 00:11:38,166 -Allez, dépêche-toi. Dépêche-toi, Zain. 74 00:11:38,333 --> 00:12:05,875 ... 75 00:12:06,083 --> 00:12:08,041 Ça, c'est pour ta maman. 76 00:12:08,916 --> 00:12:10,500 Ça, c'est pour ma chérie Sahar. 77 00:12:11,833 --> 00:12:13,083 Elle me manque. 78 00:12:13,708 --> 00:12:15,375 Du réglisse et des nouilles. 79 00:12:15,583 --> 00:12:17,333 -D'accord. Merci. 80 00:12:40,875 --> 00:12:45,458 ... 81 00:12:54,875 --> 00:12:56,833 ... 82 00:12:59,583 --> 00:13:01,208 ... 83 00:13:01,416 --> 00:13:04,666 -On se noie à cause de sa tuyauterie de merde. 84 00:13:04,875 --> 00:13:09,375 Il pense nous faire une faveur en nous hébergeant gratuitement ! 85 00:13:11,708 --> 00:13:12,541 -Sahar ! 86 00:13:12,708 --> 00:13:14,875 -On dirait un poulailler ! 87 00:13:15,041 --> 00:13:18,000 -Donne. Je vais t'aider. Je vais la ranger. 88 00:13:22,333 --> 00:13:25,375 -C'est bon. Arrête un peu de gueuler. Tu me soûles. 89 00:13:30,833 --> 00:13:33,500 -Zain, pourquoi les légumes sont pourris ? 90 00:13:38,333 --> 00:13:41,375 -Il n'y a pas des nouilles et du réglisse pour moi ? 91 00:13:55,625 --> 00:14:22,125 ... 92 00:14:33,500 --> 00:14:35,208 -Debout, Zain ! 93 00:14:35,416 --> 00:14:37,833 -Il fait même pas jour, putain ! 94 00:14:38,000 --> 00:14:39,708 -Debout, idiot ! 95 00:14:40,458 --> 00:14:42,208 Il veut pas se lever. 96 00:15:06,208 --> 00:15:09,125 -Jus fait maison. Ils sont super bons. 97 00:15:09,291 --> 00:15:11,375 Pleurs de bébé 98 00:15:29,166 --> 00:15:37,416 ... 99 00:15:43,875 --> 00:15:45,583 -Où il y a du sang ? 100 00:15:59,375 --> 00:16:02,083 Tu te souviens de ce qui est arrivé à Alia ? 101 00:17:00,208 --> 00:17:02,541 Ça y est, tu as fini ? -Oui. 102 00:17:03,500 --> 00:17:05,625 -Tiens, prends ça. 103 00:17:22,250 --> 00:17:24,333 *Musique orientale 104 00:17:24,500 --> 00:17:36,416 ... 105 00:17:37,291 --> 00:17:39,041 -Alors chef, tu as fini ? 106 00:17:39,250 --> 00:17:42,666 -Il me reste à ranger les canettes. Maman a besoin de Sahar. 107 00:17:46,750 --> 00:17:48,708 -Je vais lui parler, à ta mère. 108 00:17:51,000 --> 00:17:52,250 Au revoir. 109 00:17:52,416 --> 00:17:54,208 ... 110 00:18:06,125 --> 00:18:08,583 Il chantonne. 111 00:18:08,750 --> 00:18:12,916 ... 112 00:18:29,708 --> 00:18:31,833 *Appel à la prière 113 00:18:32,000 --> 00:18:39,250 ... 114 00:18:53,083 --> 00:18:55,583 Je te dirai où les planquer. 115 00:18:56,583 --> 00:19:00,833 Tu les plaqueras où je t'ai dit. Fais ce que je te dis. 116 00:19:01,000 --> 00:19:03,333 Ne les jette pas à la poubelle. 117 00:19:17,458 --> 00:19:19,000 Du bon jus de tomate 118 00:19:19,208 --> 00:19:22,416 pour les beautés délicates ! Du bon jus de betterave ! 119 00:19:22,625 --> 00:19:24,375 Un pour 250 livres. 120 00:19:25,000 --> 00:19:26,833 -Merci. Bye ! 121 00:19:27,041 --> 00:19:28,666 -Tenez. Voilà. 122 00:19:29,958 --> 00:19:31,333 Dieu vous bénisse. 123 00:19:53,625 --> 00:19:55,166 -Allez, viens. Vite fait. 124 00:19:55,583 --> 00:19:57,166 -Espèce de taré ! 125 00:20:07,333 --> 00:20:09,416 -Pourquoi tu veux aller à l'école ? 126 00:20:11,125 --> 00:20:14,666 Non. Tu vas continuer à travailler chez Assaad. 127 00:20:18,708 --> 00:20:21,083 Laisse-le suivre des cours. 128 00:20:21,250 --> 00:20:24,125 Va à côté de ta sœur, mais ne la réveille pas. 129 00:20:25,000 --> 00:20:29,166 Laisse-le aller à l'école et qu'on se fasse aider. 130 00:20:36,833 --> 00:20:39,833 Je lui dirai : "Le matin, j'irai à l'école. 131 00:20:44,041 --> 00:20:45,208 -Tu vois, Farid, 132 00:20:45,416 --> 00:20:46,541 le fils de Zahra, 133 00:20:50,041 --> 00:20:53,041 Il nous rapportera des matelas, des vêtements... 134 00:20:57,583 --> 00:21:00,125 à nous et à ses frères et sœurs. 135 00:21:00,333 --> 00:21:03,458 Les restes des mariages. Qu'on en profite. 136 00:21:15,875 --> 00:21:17,958 -Pourquoi il le prendrait mal ? 137 00:21:18,125 --> 00:21:22,208 On lui enverra Zain après l'école et il fera des heures sup. 138 00:21:40,041 --> 00:21:41,625 -Savon de mes couilles. 139 00:21:51,958 --> 00:21:55,208 -Pourquoi tu fais la gueule, hein ? Détends-toi. 140 00:21:55,375 --> 00:21:59,708 -Ça va, je te dis. -Va livrer une bonbonne de gaz. 141 00:22:31,041 --> 00:22:37,750 ... 142 00:22:37,958 --> 00:22:40,958 -Madame Bahia, j'ai fini. C'est 13 000. 143 00:22:41,125 --> 00:22:42,208 -13 000. 144 00:22:42,416 --> 00:23:02,666 ... 145 00:23:02,833 --> 00:23:04,333 -Salut. Entre. 146 00:23:07,833 --> 00:23:13,916 ... 147 00:23:14,083 --> 00:23:16,166 Cris 148 00:23:17,291 --> 00:23:18,750 -T'es bête ou quoi ? 149 00:23:21,041 --> 00:23:22,541 Tu m'as fait mal. 150 00:23:23,750 --> 00:23:25,166 Viens avec moi. 151 00:23:25,333 --> 00:23:27,375 -Elle sort d'où, cette poule ? 152 00:23:54,916 --> 00:23:55,750 -Maman, 153 00:23:56,708 --> 00:23:57,791 Assaad et son père 154 00:24:01,625 --> 00:24:04,291 -Qu'est-ce qu'il fout ici ? -Calme-toi. 155 00:24:04,500 --> 00:24:06,458 -C'est pour le loyer de la maison. 156 00:24:06,666 --> 00:24:10,416 -Il vous a donné les poules en échange de Sahar. 157 00:24:18,958 --> 00:24:22,000 Je te jure devant Dieu, sur la vie de tes sœurs, 158 00:24:22,166 --> 00:24:24,375 que c'est pas ce que tu penses. 159 00:24:24,583 --> 00:24:26,333 -Pourquoi Sahar est maquillée ? 160 00:24:26,541 --> 00:24:29,333 -Elle m'imite. C'est pour s'amuser. 161 00:24:29,500 --> 00:24:31,750 -Dès qu'il finit son jus, je le fous dehors. 162 00:24:31,958 --> 00:24:34,541 -Écoute, ne commence pas à m'énerver. 163 00:24:35,125 --> 00:24:36,708 -Il n'a rien à faire ici. 164 00:24:36,916 --> 00:24:39,125 Va lui dire, sinon j'y vais. 165 00:24:45,458 --> 00:24:47,250 Soyez les bienvenus. 166 00:24:50,375 --> 00:24:52,458 Abou Assaad, servez-vous le premier. 167 00:24:52,666 --> 00:24:54,333 -Merci. -Tiens, Assaad. 168 00:24:54,500 --> 00:24:56,666 -Prends ta sœur avec toi dans la chambre. 169 00:24:56,875 --> 00:24:59,583 -Prends ta sœur et allez dans la chambre. 170 00:25:16,000 --> 00:25:17,916 Musique triste 171 00:25:18,083 --> 00:25:36,958 ... 172 00:25:37,125 --> 00:25:40,333 -Soyez le bienvenu, Abou Assaad. 173 00:25:40,541 --> 00:27:18,083 ... 174 00:32:34,250 --> 00:32:36,333 Même pas un mètre, je vous dis. 175 00:32:40,708 --> 00:32:43,541 -Vous ne pensiez pas en arriver là ? -Non. 176 00:32:44,541 --> 00:32:47,041 Ce qui s'est passé, je l'ai jamais voulu. 177 00:32:51,250 --> 00:32:55,083 Vous croyez que je suis content qu'il ait poignardé quelqu'un ? 178 00:32:55,250 --> 00:32:57,958 Nous, on n'a rien à voir là-dedans. 179 00:33:01,500 --> 00:33:03,750 Si j'avais pu, j'aurais été meilleur que vous tous. 180 00:33:08,875 --> 00:33:12,625 Dès que je sors dans la rue, les gens me crachent dessus. 181 00:33:12,833 --> 00:33:15,333 Ils me traitent comme un animal. 182 00:33:17,500 --> 00:33:20,125 Moi, j'ai jamais rien voulu de tout ça. 183 00:33:26,625 --> 00:33:29,750 Mais j'ai eu que des ennuis à cause d'eux. 184 00:33:38,291 --> 00:33:40,333 *Musique à la radio 185 00:33:40,500 --> 00:33:50,041 ... 186 00:33:56,833 --> 00:34:22,541 ... 187 00:34:22,708 --> 00:34:24,541 -Je suis pas lui, tu sais. 188 00:34:25,208 --> 00:34:26,250 Mais je lui ressemble. 189 00:34:26,458 --> 00:34:32,291 ... 190 00:34:46,250 --> 00:34:48,333 Je suis Cafardman. 191 00:34:50,000 --> 00:34:53,125 -C'est quoi, votre lien de parenté avec Spiderman ? 192 00:34:53,333 --> 00:34:56,375 -Le lien de parenté avec Spiderman ? Eh ben, moi, 193 00:35:03,000 --> 00:35:04,250 Je suis son cousin. 194 00:35:08,250 --> 00:35:10,833 Et toi, comment tu t'appelles ? -Zain. 195 00:35:15,333 --> 00:35:17,958 Tu vas où, Zain ? -Chez ma grand-mère. 196 00:35:25,833 --> 00:35:28,041 Moi, personne ne s'occupe de moi. 197 00:35:28,250 --> 00:35:31,291 -Éteignez votre cigarette, monsieur. 198 00:35:31,875 --> 00:35:34,916 S'il vous plaît. Interdit de fumer dans le bus. 199 00:35:42,250 --> 00:35:43,416 S'il vous plaît. 200 00:36:03,500 --> 00:36:06,375 -Attendez, monsieur. Arrêtez-vous là. 201 00:36:06,541 --> 00:36:08,125 Je voudrais descendre là. 202 00:36:08,333 --> 00:36:11,916 -Achetez-moi du maïs et vous vous marierez ! 203 00:36:21,041 --> 00:37:09,083 ... 204 00:38:05,333 --> 00:38:07,375 Hélicoptère 205 00:39:28,833 --> 00:39:30,541 -Tu lui veux quoi ? 206 00:39:34,083 --> 00:39:36,750 -Je voudrais lui demander de m'embaucher. 207 00:39:49,083 --> 00:39:50,583 -Tu t'appelles comment ? 208 00:39:51,791 --> 00:39:53,000 -Zain. 209 00:39:53,791 --> 00:39:55,916 -Zain. -Et toi ? 210 00:40:12,625 --> 00:40:13,500 -Non, désolé. 211 00:40:13,708 --> 00:40:17,583 -Vous cherchez pas quelqu'un pour tenir votre canne à pêche ? 212 00:40:22,333 --> 00:40:24,291 Hein ? Où sont tes parents ? 213 00:40:30,458 --> 00:40:35,541 -Vous avez un jus à 250 livres ? -J'ai pas compris. 214 00:40:50,875 --> 00:40:53,291 -Merci. Bonne soirée. -Bonne soirée. 215 00:40:56,291 --> 00:40:57,416 -Prends-le. 216 00:40:58,500 --> 00:41:02,208 Tiens. Prends-le, je te dis. 217 00:41:44,875 --> 00:41:46,875 Écoulement de l'eau 218 00:41:47,041 --> 00:41:50,958 ... 219 00:41:51,166 --> 00:41:54,250 Bips répétés 220 00:42:45,958 --> 00:42:47,958 *Musique rythmée 221 00:42:48,125 --> 00:42:55,791 ... 222 00:42:56,000 --> 00:42:58,666 Klaxons 223 00:43:11,708 --> 00:43:13,000 Tigest ? 224 00:43:13,666 --> 00:43:16,625 Tu as quelque chose à manger ? 225 00:43:16,791 --> 00:43:17,666 S'il te plaît. 226 00:44:12,625 --> 00:44:14,750 Non. Non. 227 00:44:14,958 --> 00:44:17,875 Clapotis de la pluie 228 00:44:56,958 --> 00:45:01,833 ... 229 00:45:10,791 --> 00:45:12,875 *Musique du jouet 230 00:45:40,458 --> 00:45:42,000 Je reviens à 15 h. 231 00:45:54,083 --> 00:46:01,208 ... 232 00:46:11,333 --> 00:46:14,541 Tu restes avec ton copain, et je reviens. OK ? 233 00:46:19,250 --> 00:46:21,791 Zain est ton nouvel ami. 234 00:46:40,416 --> 00:46:42,458 Moteur de camion 235 00:46:48,791 --> 00:46:50,833 Gazouillis du bébé 236 00:46:51,000 --> 00:46:53,541 ... 237 00:47:10,666 --> 00:47:13,250 Aboiement 238 00:47:24,125 --> 00:47:26,125 Dis-lui que tu n'as pas l'argent. 239 00:47:26,291 --> 00:47:27,666 Je lui ai dit, 240 00:47:38,916 --> 00:47:43,000 Fais comme tu peux, mais fais vite. 241 00:47:45,708 --> 00:47:48,041 Plein de filles se font arrêter. 242 00:48:08,916 --> 00:48:10,708 Non, mais arrête. 243 00:48:16,083 --> 00:48:17,333 Allez, assieds-toi. 244 00:48:17,541 --> 00:48:19,583 Pleurs du bébé 245 00:48:26,166 --> 00:48:28,208 *Musique du jouet 246 00:48:28,375 --> 00:48:35,291 ... 247 00:48:35,458 --> 00:48:36,583 Ah, c'est tombé ! 248 00:48:40,291 --> 00:48:44,541 ... 249 00:48:45,625 --> 00:48:48,083 Fais dodo, fais dodo 250 00:48:58,208 --> 00:49:01,666 Fais dodo, fais dodo 251 00:49:01,833 --> 00:49:05,125 Fais dodo, fais dodo 252 00:49:35,583 --> 00:49:37,083 Klaxon 253 00:49:37,250 --> 00:49:38,916 -Bye bye. 254 00:49:43,708 --> 00:49:45,541 -Entrez, entrez ! 255 00:49:45,708 --> 00:49:48,000 Entrez ! 256 00:50:29,208 --> 00:50:31,500 -Souffle. Souffle. 257 00:50:34,083 --> 00:50:35,583 Souffle, Zain. 258 00:50:38,250 --> 00:50:39,500 Elle applaudit. 259 00:50:54,958 --> 00:50:56,375 -12 ans, je crois. 260 00:50:56,583 --> 00:50:58,166 Le bébé éternue. 261 00:50:58,333 --> 00:51:00,666 -À tes souhaits. C'est bon. 262 00:51:06,416 --> 00:51:10,666 Tu as combien de frères et sœurs ? -Des tas. 263 00:51:11,458 --> 00:51:13,791 -Ils te manquent pas un peu ? -Si. 264 00:51:15,541 --> 00:51:18,041 C'est Sahar qui me manque le plus. 265 00:51:18,250 --> 00:51:20,875 -Elle est où ? -Chez son mari. 266 00:51:24,916 --> 00:51:27,750 Les gens nous jetaient du riz et des fleurs. 267 00:51:39,416 --> 00:51:40,791 Rahil Eresa. 268 00:51:49,125 --> 00:51:51,583 -Je n'ai pas de papiers. -Oui. 269 00:51:51,791 --> 00:51:55,875 Où travaillez-vous ? -J'ai travaillé 6 ans chez une dame. 270 00:52:02,083 --> 00:52:05,583 -Elle était gentille, mais je suis tombée amoureuse. 271 00:52:05,791 --> 00:52:07,875 Je suis tombée enceinte et je suis partie. 272 00:52:08,041 --> 00:52:09,166 -Vous étiez quoi ? 273 00:52:09,375 --> 00:52:12,458 -J'étais enceinte, alors je suis partie. 274 00:52:12,666 --> 00:52:15,666 -Vous comprenez bien quand, moi, je vous parle ? 275 00:52:20,625 --> 00:52:23,250 -Vous êtes partie pour éviter le scandale ? 276 00:52:23,416 --> 00:52:26,958 -J'ai eu peur qu'on m'expulse et qu'on me prenne mon fils. 277 00:52:27,125 --> 00:52:30,250 J'ai eu peur et du coup, je n'ai rien dit. 278 00:52:30,458 --> 00:52:33,958 -Yonas restait avec Zain quand vous alliez au travail. 279 00:52:34,125 --> 00:52:37,250 En rentrant, vous voyiez qu'il s'était bien occupé de lui. 280 00:52:37,458 --> 00:52:40,250 Vous n'avez jamais pensé qu'il pourrait lui faire du mal ? 281 00:52:50,875 --> 00:52:54,833 -Non, jamais j'aurais cru. Ils étaient comme des frères. 282 00:52:55,041 --> 00:52:58,375 J'ai aucune raison d'en vouloir à Zain 283 00:53:06,666 --> 00:53:10,291 SOUK AL AHAD 284 00:53:18,083 --> 00:53:20,291 -La date limite était aujourd'hui. 285 00:53:33,333 --> 00:53:36,708 -Tu me casses les oreilles avec tes bla-bla ! 286 00:54:02,916 --> 00:54:05,125 Tu pourras enlever ton grain de beauté. 287 00:54:05,291 --> 00:54:06,583 -Laisse-moi du temps. 288 00:54:07,083 --> 00:54:10,583 -Je t'ai dit comment éviter de payer les 1 500 dollars ? 289 00:54:17,916 --> 00:54:20,791 -Ce petit, sur cette Terre, il n'a aucune existence. 290 00:54:20,958 --> 00:54:24,541 Le jour où ils le découvriront, ils t'expulseront. 291 00:54:25,166 --> 00:54:27,291 Tu le fais vivre comme un rat. 292 00:54:28,041 --> 00:54:31,666 Il ne voit pas le soleil, il n'ira jamais à l'école. 293 00:54:35,875 --> 00:54:37,541 -Je sais comment le cacher. 294 00:54:37,708 --> 00:54:42,291 Je sais comment m'occuper de lui et comment trouver à manger. 295 00:54:51,791 --> 00:54:54,375 Elle a une date de production et de péremption. 296 00:54:54,583 --> 00:54:57,958 -Je ne veux plus que tu me parles de ça. 297 00:54:58,166 --> 00:55:01,875 -Il te manque combien ? -Encore 500 dollars. 298 00:55:02,041 --> 00:55:06,166 -Pour ce prix-là, je peux acheter un être humain. 299 00:55:15,166 --> 00:55:17,875 Soit tu viens avec l'argent 300 00:55:18,083 --> 00:55:21,208 soit je veux plus voir cette jolie bouille. 301 00:55:21,375 --> 00:55:22,416 You understand? 302 00:55:23,958 --> 00:55:24,875 Allez, 303 00:55:25,083 --> 00:55:28,000 "take your time", prends ton temps. 304 00:55:44,166 --> 00:55:46,041 Gazouillis du bébé 305 00:56:15,458 --> 00:56:16,625 -Regarde. 306 00:56:27,750 --> 00:56:29,291 "Moi ? 307 00:56:29,500 --> 00:56:32,708 "Sa mère est une pute qui baise tout le quartier." 308 00:56:34,541 --> 00:56:35,958 "ta gueule ! 309 00:56:36,125 --> 00:56:38,375 "Qu'est-ce qu'il y a, tête de nœud ?" 310 00:56:38,583 --> 00:56:40,583 "Toi, t'es un enculé de ta mère." 311 00:56:49,250 --> 00:56:52,083 Je vais lui faire bouffer de la merde. 312 00:56:52,291 --> 00:56:54,916 -Elle est folle. -Je peux la défoncer. 313 00:56:55,125 --> 00:56:55,958 -Chut ! 314 00:56:56,125 --> 00:56:58,458 -Quelle grosse merde. Elle me fait chier. 315 00:56:58,625 --> 00:56:59,916 ... 316 00:57:00,083 --> 00:57:01,000 Salope ! Pute ! 317 00:57:01,208 --> 00:57:02,833 Tu vas la fermer... 318 00:57:07,583 --> 00:57:10,375 -Ça suffit, c'est à toi de récupérer mon salaire ! 319 00:57:10,541 --> 00:57:13,916 Tu connais le gars. C'est toi qui m'as trouvé le boulot. 320 00:57:18,041 --> 00:57:20,833 -Je ne suis pas le proprio, je ne peux pas te donner l'argent. 321 00:57:24,166 --> 00:57:25,125 -Je suis Tigest, 322 00:57:25,333 --> 00:57:29,125 vous me reconnaissez ? -Non. 323 00:57:29,333 --> 00:57:32,125 Reviens cet après-midi, pour parler au patron. 324 00:57:32,333 --> 00:57:34,416 Musique mélancolique 325 00:57:34,625 --> 00:57:45,458 ... 326 00:57:46,208 --> 00:57:50,708 -Je ne fais d'avance à personne. On n'est qu'au début du mois. 327 00:57:52,083 --> 00:57:53,958 C'est pas Caritas, ici. 328 00:58:30,625 --> 00:58:31,833 -Voilà les papiers 329 00:58:32,041 --> 00:58:33,208 de ma patronne. 330 00:58:33,375 --> 00:58:34,750 Tu m'as poussé 331 00:58:34,958 --> 00:58:36,958 à lui voler ses papiers. 332 00:58:37,666 --> 00:58:40,500 -C'est pas grave. On fait ça pour le petit. 333 00:58:40,708 --> 00:58:44,583 -S'ils apprennent qu'on a un fils, ils vous expulseront. 334 00:58:44,791 --> 00:58:47,708 Dieu sait ce qu'ils me feront. Allez, va. 335 00:58:47,916 --> 00:58:49,458 Je ne suis qu'un gardien. 336 00:58:49,666 --> 00:58:51,416 Dix attendent mon poste. 337 00:58:51,583 --> 00:58:53,791 -Tu veux voir sa photo ? -Non. 338 00:58:57,500 --> 00:59:00,041 -Avant, je bossais chez une dame. 339 00:59:00,208 --> 00:59:02,708 Ensuite, je me suis enfuie. 340 00:59:07,208 --> 00:59:09,750 et dira qu'elle ne veut plus de moi. 341 00:59:24,708 --> 00:59:27,875 Maintenant, je vais jouer le rôle de Jacqueline. 342 00:59:34,791 --> 00:59:39,416 -J'ai pas l'argent pour la payer. -T'as rien compris ? 343 00:59:49,375 --> 00:59:53,166 Klaxon 344 01:00:00,500 --> 01:00:02,708 Où habitez-vous, madame ? -Arax. 345 01:00:03,375 --> 01:00:06,000 -Arax. Quel immeuble ? 346 01:00:06,208 --> 01:00:07,500 -Khachik Papikian. 347 01:00:07,666 --> 01:00:11,166 Donne-moi du feu, s'il vous plaît, monsieur Harout. 348 01:00:14,541 --> 01:00:15,875 Très aimable. 349 01:00:16,375 --> 01:00:18,375 Pardon. Vous fumez ? -Non, merci. 350 01:00:20,125 --> 01:00:22,416 Pourquoi se décharger de cette fille ? 351 01:00:22,625 --> 01:00:27,458 -Mes enfants sont au Canada. Ils vont m'envoyer une Philippine. 352 01:00:28,083 --> 01:00:29,250 -Elles sont mieux ? 353 01:00:29,833 --> 01:00:32,583 -C'est plus prestigieux, disons. 354 01:00:43,291 --> 01:00:46,125 Je veux l'aider. -Elle est éthiopienne. 355 01:00:46,291 --> 01:00:47,791 -C'est un cadeau à ma femme. 356 01:00:48,000 --> 01:00:50,041 -Vous faites quoi, dans la vie ? 357 01:00:50,208 --> 01:00:51,791 -J'ai une boutique 358 01:00:52,000 --> 01:00:53,666 d'appareils électriques. 359 01:00:53,833 --> 01:00:58,083 -Comment s'appelle la boutique ? -Haroutchum Electric. 360 01:01:03,541 --> 01:01:04,791 -Numéro de téléphone ? 361 01:01:05,916 --> 01:01:07,291 -09... 362 01:01:11,708 --> 01:01:13,791 -4, 5, 6... -Cet homme 363 01:01:14,000 --> 01:01:18,083 est arménien. Vous ne devez pas le prendre au mot. 364 01:01:30,750 --> 01:01:34,708 Merci bien, mais on ne veut pas de votre café. 365 01:01:47,833 --> 01:01:49,958 Du Haschich, du Haschich 366 01:01:50,166 --> 01:01:52,333 Musique mélancolique 367 01:02:28,125 --> 01:02:31,208 -100, 200, 300. OK ? 368 01:02:32,291 --> 01:02:34,125 -OK. -Merci. 369 01:02:44,125 --> 01:03:19,333 ... 370 01:03:42,666 --> 01:03:45,708 *Musique éthiopienne 371 01:03:45,916 --> 01:04:05,333 ... 372 01:04:20,416 --> 01:04:21,666 Bye bye. 373 01:04:21,833 --> 01:04:38,041 ... 374 01:04:38,208 --> 01:04:39,250 À tout à l'heure. 375 01:04:40,083 --> 01:04:41,458 -Salut. 376 01:04:41,666 --> 01:05:05,791 ... 377 01:05:06,000 --> 01:05:08,958 -Je ne peux pas vous envoyer d'argent ce mois. 378 01:05:11,083 --> 01:05:15,583 Je prends des cours d'anglais. 379 01:05:18,041 --> 01:05:20,250 Je suis désolée, maman. 380 01:05:23,000 --> 01:05:26,166 Ma patronne est si gentille avec moi. 381 01:05:32,583 --> 01:05:34,833 Je vous aime beaucoup, maman. 382 01:05:58,291 --> 01:05:59,541 -Rahil ? 383 01:06:02,333 --> 01:06:03,708 Rahil ? 384 01:06:06,916 --> 01:06:08,541 Rahil ? 385 01:06:23,708 --> 01:06:26,000 Chant du coq 386 01:07:21,541 --> 01:07:26,375 -Elle est peut-être allée chez Aspro. -Aspro ? C'est qui, Aspro ? 387 01:07:26,541 --> 01:07:30,125 -Il est au marché du dimanche. Il a une boutique. 388 01:07:41,333 --> 01:07:43,666 *Musique orientale 389 01:07:43,875 --> 01:07:48,125 ... 390 01:07:50,541 --> 01:07:52,000 2 000, le pull-over ! 391 01:07:52,208 --> 01:07:57,458 -La boutique d'Aspro. -Aspro ? Je te montre. C'est là-bas. 392 01:08:09,000 --> 01:08:11,375 -On est parents. -"Parents" ? 393 01:08:16,750 --> 01:08:19,541 Lui, c'est Yonas, son fils ? 394 01:08:20,500 --> 01:08:22,458 Qu'est-ce qu'il fait avec toi ? 395 01:08:22,625 --> 01:08:25,041 -Hier, elle est partie faire le marché 396 01:08:25,208 --> 01:08:28,666 et elle n'est pas rentrée. -Ah, je vois. 397 01:08:28,875 --> 01:08:29,916 Passe-le-moi. 398 01:08:30,083 --> 01:08:31,250 -Non. -T'as peur ? 399 01:08:32,041 --> 01:08:35,083 C'est mon petit chéri. Je connais tout de lui. 400 01:08:39,708 --> 01:08:42,333 Yasser, apporte-moi deux fallafels 401 01:08:42,541 --> 01:08:44,166 pour les deux lapins. 402 01:08:44,333 --> 01:08:46,375 T'as faim, hein ? 403 01:08:58,208 --> 01:09:00,000 -Il est éteint, son portable. 404 01:09:04,083 --> 01:09:06,666 -Tiens. -Merci, Yasser. 405 01:09:06,833 --> 01:09:09,000 Venez manger à l'intérieur. -Non. 406 01:09:11,083 --> 01:09:12,625 -Dis-lui qu'on la cherche 407 01:09:12,833 --> 01:09:14,125 et qu'on est rentrés. 408 01:09:14,291 --> 01:09:16,041 -Reste. -Non, non. 409 01:09:16,208 --> 01:09:18,208 -Attends-la ici. Elle va passer. 410 01:09:44,125 --> 01:09:45,875 -Attends, tiens-moi ça. 411 01:10:07,583 --> 01:10:10,666 Bon appétit. Tu t'appelles comment ? 412 01:10:10,833 --> 01:10:11,916 -Ibrahim. 413 01:10:12,958 --> 01:10:14,500 -Lui, c'est qui ? 414 01:10:14,708 --> 01:10:17,500 -Lui ? Il s'appelle Assaad. 415 01:10:17,666 --> 01:10:20,000 Tu t'appelles comment ? -Maysoun. 416 01:10:20,875 --> 01:10:23,500 Tu l'as volé ou tu t'en sers pour mendier ? 417 01:10:24,083 --> 01:10:26,750 -C'est mon frère. -Il ne te ressemble pas. 418 01:10:28,000 --> 01:10:29,291 -On est tous nés noirs 419 01:10:29,458 --> 01:10:32,458 et en grandissant, on devient plus clair. 420 01:10:34,916 --> 01:10:37,291 À combien tu vends la boîte ? 421 01:10:37,500 --> 01:10:41,625 -Ça dépend de la voiture. Par exemple, si c'est une femme, 422 01:10:50,458 --> 01:10:52,375 Si elle n'a pas d'alliance, 423 01:10:52,541 --> 01:10:54,791 je dis : "Que Dieu vous envoie un mari 424 01:10:55,000 --> 01:10:56,791 "qui vous rendra heureuse." 425 01:10:56,958 --> 01:11:01,375 -Arrête de te lécher les mains. Tu as mis les mains par terre. 426 01:11:36,416 --> 01:11:38,500 Musique triste 427 01:11:38,666 --> 01:12:04,416 ... 428 01:12:09,291 --> 01:12:12,416 -Tu es enceinte ? -Oui, je suis enceinte. 429 01:12:12,625 --> 01:12:15,958 -Tu ne peux rien dire ! 430 01:12:16,125 --> 01:12:19,833 -Ils vont te le prendre. 431 01:12:41,625 --> 01:12:47,375 -Yonas, mon fils, pardonne-moi ! 432 01:12:47,541 --> 01:12:51,583 ... 433 01:12:51,750 --> 01:12:55,541 Pour l'amour de Dieu, pardonne-moi ! 434 01:12:55,750 --> 01:12:57,875 Pleurs du bébé 435 01:12:58,041 --> 01:13:52,541 ... 436 01:14:05,208 --> 01:14:09,666 -C'est combien ? -J'ai à 250 livres ou à 1 000 livres. 437 01:14:09,833 --> 01:14:12,250 -Donnez-moi ce qui est à 250 livres. 438 01:14:39,041 --> 01:14:40,916 Il tousse. 439 01:15:09,625 --> 01:15:10,916 Goûte. 440 01:15:14,291 --> 01:15:16,000 C'est juste pour cette fois. 441 01:15:51,375 --> 01:15:53,375 Télévision 442 01:15:53,541 --> 01:16:06,666 ... 443 01:17:59,958 --> 01:18:27,958 ... 444 01:18:28,125 --> 01:18:31,708 Pas d'eau. Putain de pays de merde ! 445 01:18:31,875 --> 01:18:36,416 ... 446 01:18:42,041 --> 01:18:44,416 Ta mère est pire que la mienne. 447 01:18:44,583 --> 01:18:49,958 ... 448 01:19:01,666 --> 01:19:03,583 Cri 449 01:19:03,750 --> 01:19:13,541 ... 450 01:19:13,708 --> 01:19:17,333 Après vous, monsieur Yonas. Entrez. 451 01:19:34,416 --> 01:19:37,791 -Ibrahim. Ibrahim. 452 01:19:41,166 --> 01:19:42,125 Ibrahim. 453 01:19:49,541 --> 01:19:51,333 -Ces casseroles pourries ? 454 01:19:52,166 --> 01:19:55,583 -C'est pas pire que la couronne que t'as sur le dos. 455 01:19:57,458 --> 01:20:00,833 -N'importe quoi. Je peux les vendre en 2 secondes. 456 01:20:01,000 --> 01:20:02,208 Tu verras. 457 01:20:03,000 --> 01:20:04,833 -Ah oui ? On parie quoi ? 458 01:20:05,000 --> 01:20:06,708 -Quelque chose à manger. -OK. 459 01:20:10,375 --> 01:20:14,791 Et toi ? -Un Chich Barak bien chaud. 460 01:20:14,958 --> 01:20:16,833 Un bon Chich Barak. 461 01:20:17,000 --> 01:20:20,583 Je veux m'asseoir et manger, 462 01:20:20,750 --> 01:20:24,000 et je veux une assiette remplie. 463 01:20:28,833 --> 01:20:29,833 -Tu veux dire 464 01:20:36,833 --> 01:20:38,125 -Tu l'as ramené d'où ? 465 01:20:38,333 --> 01:20:40,875 -Ça te regarde pas ! -Ah oui ? 466 01:20:53,083 --> 01:20:55,375 -Je me tire de ce pays. Je te le laisse. 467 01:20:55,541 --> 01:20:56,708 -Et tu vas où ? 468 01:20:56,875 --> 01:20:59,583 -Le travail, mes affaires, je te les laisse. 469 01:21:14,833 --> 01:21:19,583 Personne ne pourra rentrer sans frapper. 470 01:21:38,583 --> 01:21:39,541 -Aspro ? 471 01:21:43,458 --> 01:21:45,125 -Tiens, c'est son numéro. 472 01:21:55,208 --> 01:21:56,583 Sur le bateau, 473 01:21:56,791 --> 01:21:59,958 il y a de jolies lumières et de la bonne nourriture. 474 01:22:00,166 --> 01:22:02,166 -Assaad peut venir aussi ? 475 01:22:02,333 --> 01:22:05,958 -Il sait nager ? -Je le prendrai dans mes bras. 476 01:22:35,791 --> 01:22:37,291 "Il s'appelle Nawras. 477 01:22:45,208 --> 01:22:49,041 "Ma mère buvait beaucoup de café pendant sa grossesse. 478 01:22:55,458 --> 01:22:56,833 "Je l'ai perdue. 479 01:23:01,000 --> 01:23:03,333 -Tu marchais au bord du fleuve ? 480 01:23:03,541 --> 01:23:06,291 -Oui. Ma carte est tombée parce que j'ai glissé. 481 01:23:11,333 --> 01:23:14,791 -On était en Syrie. Notre voisin nous a dénoncés. 482 01:23:17,583 --> 01:23:20,041 Je ne suis pas sûr que c'est lui, 483 01:23:24,125 --> 01:23:26,041 Vous avez déjà vu Rambo ? -Oui. 484 01:23:26,208 --> 01:23:27,666 -Rambo, celui qui rampe. 485 01:23:27,833 --> 01:23:31,625 -Vous avez rampé sur le sol ? -Oui, dans les tranchées. 486 01:23:39,000 --> 01:23:40,625 -Des couches et du lait ? 487 01:24:27,083 --> 01:24:29,625 -Montre-moi ce que tu as dégotté. 488 01:24:32,583 --> 01:24:35,875 -Non. Ah si, tu veux dire Rahil ? -Oui. 489 01:24:43,625 --> 01:24:45,625 -C'est un chauffe-eau neuf. 490 01:24:45,833 --> 01:24:48,916 -Ce chauffe-eau, tu me le vends à combien ? 491 01:24:49,125 --> 01:24:51,250 -20 000 livres. -"20 000" ? 492 01:24:53,333 --> 01:24:54,750 Yasser ! 493 01:25:14,916 --> 01:25:17,833 Je connais une famille qui pourrait le prendre, 494 01:25:18,000 --> 01:25:19,833 qui s'occuperait bien de lui. 495 01:25:25,041 --> 01:25:27,625 Ça marche ? Quoi ? 496 01:25:28,250 --> 01:25:32,250 -Il paraît que tu peux aider les gens à aller en Turquie ? 497 01:25:36,041 --> 01:25:40,125 -Et où tu voudrais aller ? -En Turquie. Je veux dire, en Suède. 498 01:26:03,375 --> 01:26:06,041 -Je demanderai à Rahil. -C'est ça. 499 01:26:08,750 --> 01:26:10,125 -Allez, viens. 500 01:26:40,750 --> 01:26:42,958 Yonas, donne-moi une pince à linge. 501 01:27:18,333 --> 01:27:20,250 -Je te donne une plaquette. -OK. 502 01:27:47,666 --> 01:27:49,708 Martèlement 503 01:27:49,875 --> 01:27:53,125 ... 504 01:28:04,458 --> 01:28:05,625 Reste là-bas. 505 01:28:06,666 --> 01:28:09,166 Je vois que tu t'approches. 506 01:28:34,750 --> 01:28:37,958 J'ai du Tramadol. Vous en voulez ? -Combien ? 507 01:28:38,125 --> 01:28:39,750 -1 000 la gorgée. -Attends. 508 01:28:39,916 --> 01:28:42,541 -Viens m'aider. Aide-moi à porter ce truc. 509 01:28:50,500 --> 01:28:53,625 Alors ? -Allez, vite. Grouille-toi. 510 01:28:55,291 --> 01:28:57,916 -T'as quoi ? -Du Tramadol à la gorgée. 511 01:28:58,083 --> 01:28:59,791 -T'as pas du Viagra ? 512 01:29:00,833 --> 01:29:01,875 -T'as du crack ? 513 01:29:02,083 --> 01:29:04,208 -Je suis dans le business du jus. 514 01:29:04,416 --> 01:29:06,916 C'est du Rivo mais en version jus. 515 01:29:15,000 --> 01:29:16,541 Tramadol à la gorgée. 516 01:29:35,083 --> 01:29:37,791 Choisis dans quel pays tu veux aller. 517 01:29:48,500 --> 01:29:52,583 Personne ne viendra me faire chier. Je pourrai pisser du balcon, 518 01:29:52,791 --> 01:29:55,875 et personne ne te dira rien. 519 01:30:04,416 --> 01:30:07,125 -Tu paies ce que tu lui dois, salope ! 520 01:30:07,333 --> 01:30:08,583 -Casse-toi d'ici. 521 01:30:09,375 --> 01:30:11,083 Prends ton bébé. -C'est bon ! 522 01:30:11,291 --> 01:30:14,416 Fous-la dans ton cul et fais-la cuire ! 523 01:30:15,416 --> 01:30:16,875 Touche pas le bébé ! 524 01:30:18,000 --> 01:30:19,125 -Casse-toi ! 525 01:30:25,541 --> 01:30:27,166 Vas-y, dégage ! 526 01:31:35,875 --> 01:31:39,000 -Hé, le gamin ! Dis donc, toi ! 527 01:31:39,208 --> 01:31:42,125 Pourquoi tu tapes sur la porte ? Ça va pas ? 528 01:31:53,625 --> 01:31:55,291 -Où est ce connard ? 529 01:31:55,500 --> 01:32:00,250 -Dégage ! Va retrouver cette pute. Si tu continues, j'appelle les flics. 530 01:32:00,458 --> 01:32:04,250 -"Allô, la police ? On a cassé une porte." Embrasse-les pour moi. 531 01:32:07,791 --> 01:32:10,208 -De quel sac à merde tu es sorti ? 532 01:32:10,416 --> 01:32:14,375 Arrête, tes affaires sont là. -Regarde de quoi je suis capable ! 533 01:32:21,166 --> 01:32:24,500 -Si je ne casse pas la porte... Il est où, le proprio ? 534 01:32:25,875 --> 01:32:26,833 Dégage de là. 535 01:32:27,250 --> 01:32:29,333 -Viens voir, là ? 536 01:32:29,500 --> 01:32:32,416 Je vais te défoncer. -Ferme-la ! 537 01:32:33,291 --> 01:32:35,125 -Arrête de me faire chier ! 538 01:32:35,291 --> 01:32:36,541 -Il y a tout mon argent. 539 01:32:37,583 --> 01:32:38,625 Mon argent ! 540 01:32:39,333 --> 01:32:40,791 Je veux mon argent ! 541 01:32:41,000 --> 01:32:42,875 Klaxons 542 01:32:43,041 --> 01:32:57,791 ... 543 01:32:59,375 --> 01:33:01,416 Pleurs de bébé 544 01:33:42,625 --> 01:33:44,583 Klaxons 545 01:34:15,625 --> 01:34:17,958 Gazouillis du bébé 546 01:34:22,875 --> 01:34:25,875 Retourne là-bas. Là-bas. Reste là-bas. 547 01:34:29,500 --> 01:34:34,833 ... 548 01:34:35,000 --> 01:34:36,208 Klaxons 549 01:34:57,041 --> 01:34:59,750 ... 550 01:35:16,500 --> 01:35:19,750 ... 551 01:35:24,541 --> 01:35:27,791 Pleurs de bébé 552 01:36:10,416 --> 01:36:12,458 Gazouillis du bébé 553 01:36:12,625 --> 01:36:17,166 ... 554 01:36:23,541 --> 01:36:25,666 Brouhaha 555 01:36:25,833 --> 01:36:27,916 ... 556 01:36:28,125 --> 01:36:30,250 Radio 557 01:36:39,375 --> 01:36:43,583 Il ressemble à un clebs. Il faut lui refaire une beauté. OK ? 558 01:36:43,750 --> 01:36:46,958 Je vais le faire passer. OK ? Bye bye. 559 01:36:47,833 --> 01:36:49,750 Pourquoi tu fais cette tête ? -Pour rien. 560 01:36:49,916 --> 01:36:51,875 -On s'était mis d'accord. 561 01:36:52,041 --> 01:36:55,375 T'as un acte de naissance ? Une carte d'identité ? 562 01:36:55,541 --> 01:36:56,916 -Peut-être à la maison. 563 01:36:57,125 --> 01:36:59,916 -Apporte-moi n'importe quelle preuve de ton existence : 564 01:37:00,083 --> 01:37:03,916 carte d'identité, acte de naissance, journal avec ta photo... 565 01:37:04,583 --> 01:37:07,875 Pour pouvoir te faire sortir du port de Beyrouth. 566 01:37:08,041 --> 01:37:09,375 On est d'accord. 567 01:37:19,708 --> 01:37:21,541 Il bosse avec moi. 568 01:37:21,708 --> 01:37:25,083 Il va t'emmener chez le coiffeur. Et tu me ramènes quoi ? 569 01:37:35,916 --> 01:37:38,166 -Tu veux que je t'offre la bouffe du voyage ? 570 01:37:38,375 --> 01:37:40,666 Les 100 dollars, c'est pour la bouffe. 571 01:37:41,625 --> 01:37:43,125 Allez, embrasse-moi. 572 01:37:43,666 --> 01:37:46,416 Fais gaffe à toi. D'accord ? Allez, file. 573 01:37:55,666 --> 01:37:58,625 -Tu me pardonnes. Hein ? Hein, Yonas ? 574 01:38:00,750 --> 01:38:03,208 -C'est bon. Vas-y, maintenant. 575 01:38:40,375 --> 01:38:42,416 *Musique orientale 576 01:38:42,583 --> 01:38:48,375 ... 577 01:39:12,375 --> 01:39:14,500 Télévision et pleurs de bébé 578 01:39:58,416 --> 01:39:59,666 -Zain ! 579 01:40:03,333 --> 01:40:04,875 -Ça te regarde pas. 580 01:40:10,000 --> 01:40:12,250 T'étais où ? -Ça te regarde pas. 581 01:40:12,416 --> 01:40:13,250 -Dis-moi ! 582 01:40:13,458 --> 01:40:15,208 T'étais où ? 583 01:40:32,291 --> 01:40:35,708 -Où sont mes papiers ? -Et toi, t'étais où, tout ce temps ? 584 01:40:35,875 --> 01:40:37,625 -Ça te regarde pas. 585 01:40:41,875 --> 01:40:44,083 Te faire embaucher comme éboueur ? 586 01:40:48,000 --> 01:40:50,041 -Personne n'en a rien à cirer de toi, 587 01:40:57,291 --> 01:40:59,208 Viens les chercher, tes papiers. 588 01:41:07,416 --> 01:41:10,666 -J'ai plein de papiers. Choisis ceux que tu veux. 589 01:41:36,625 --> 01:41:39,458 On est des moins-que-rien, mon gars. 590 01:41:39,625 --> 01:41:43,666 Si ça te convient de vivre sans papiers, ni rien, très bien, 591 01:41:43,833 --> 01:41:47,500 mais si ça te convient pas, je te balance par la fenêtre. 592 01:41:47,666 --> 01:41:49,083 T'as pigé ? 593 01:41:54,083 --> 01:41:55,000 -Laisse-le. 594 01:41:55,166 --> 01:41:58,500 -Celui qui t'envoie chercher tes papiers, 595 01:42:01,333 --> 01:42:03,958 Retourne d'où tu viens, espèce de vermine. 596 01:42:04,125 --> 01:42:07,166 Je maudis le putain de jour où t'es venu au monde. 597 01:42:07,375 --> 01:42:09,375 -Qui est à l'hôpital ? 598 01:42:12,666 --> 01:42:15,250 -Pas un mot, Selim. Ne dis plus un mot. 599 01:42:15,458 --> 01:42:17,500 -Dites-moi qui est à l'hôpital. 600 01:42:19,708 --> 01:42:21,750 Qui est à l'hôpital ? 601 01:42:30,791 --> 01:42:33,125 -Dis-moi qui est à l'hôpital. 602 01:42:35,208 --> 01:42:38,208 -Espèce d'ordure. -Dis-moi qui est à l'hôpital. 603 01:42:50,666 --> 01:42:53,666 Qu'est-ce qu'il lui a fait, ce fils de pute ? 604 01:42:54,750 --> 01:42:56,166 Il lui a fait quoi ? 605 01:42:59,416 --> 01:43:01,791 -Sahar est partie. C'est fini. 606 01:43:12,083 --> 01:43:14,416 Je vais vous montrer qui va partir. 607 01:43:14,875 --> 01:43:18,208 -Petit enculé, reviens ici ! -Il va voir ! 608 01:43:18,375 --> 01:43:21,958 -Je vais te niquer la gueule ! Reviens ici, fils de pute ! 609 01:43:25,375 --> 01:43:27,208 Musique triste 610 01:43:27,416 --> 01:44:10,500 ... 611 01:45:10,041 --> 01:45:13,750 ... 612 01:45:30,125 --> 01:45:31,791 Elle sait ce que ça signifie ? 613 01:45:32,000 --> 01:45:35,166 -Ben, de ce que je sais, moi... 614 01:45:39,041 --> 01:45:41,875 Elle était mûre. -Elle était consciente... 615 01:45:51,166 --> 01:45:54,500 qu'elle pouvait mourir de ça. 616 01:45:54,666 --> 01:45:57,208 Chez nous, c'est normal. C'est comme ça. 617 01:45:57,375 --> 01:46:00,000 Plein de filles se marient à son âge. 618 01:46:07,000 --> 01:46:10,125 -Au bout de combien de temps est-elle tombée enceinte ? 619 01:46:14,583 --> 01:46:18,291 -Oui, au début, et un jour, elle a perdu du sang. 620 01:46:18,500 --> 01:46:20,416 Elle a beaucoup saigné. 621 01:46:27,666 --> 01:46:30,375 Elle est morte à la porte de l'hôpital. 622 01:46:30,541 --> 01:46:33,000 On n'a pas réussi à la faire admettre. 623 01:46:41,583 --> 01:46:43,875 -Parce qu'elle avait pas de papiers. 624 01:46:44,041 --> 01:46:48,083 -Je pense que sa douleur lui suffit. Vous la bombardez de questions. 625 01:46:48,291 --> 01:46:52,250 -Je me tue à la tâche, je suis épuisée et vous me jugez. 626 01:46:52,416 --> 01:46:55,625 Est-ce que vous avez vécu ce que j'ai vécu ? 627 01:47:05,541 --> 01:47:08,833 Imaginez que vous donniez à vos enfants de l'eau et du sucre 628 01:47:09,000 --> 01:47:11,500 parce que vous pouvez pas acheter du pain. 629 01:47:11,708 --> 01:47:14,750 Je suis prête à tuer pour que mes enfants survivent. 630 01:47:27,291 --> 01:47:29,375 Brouhaha 631 01:47:29,541 --> 01:47:39,500 ... 632 01:47:39,666 --> 01:47:41,458 -L'Égyptien, Mohammad... 633 01:47:41,666 --> 01:47:45,666 ... 634 01:47:45,875 --> 01:47:48,875 Youyous 635 01:47:49,083 --> 01:47:51,208 Musique entraînante 636 01:47:51,375 --> 01:47:57,166 ... 637 01:47:59,583 --> 01:48:02,166 On est là avec le prêtre pour vous connaître, 638 01:48:14,791 --> 01:48:28,291 ... 639 01:48:30,375 --> 01:48:32,416 Musique mélancolique 640 01:48:32,583 --> 01:48:59,708 ... 641 01:49:02,791 --> 01:49:54,083 ... 642 01:49:54,250 --> 01:49:58,125 *-Le détenu Zain Al Hajj, rassemble tes affaires 643 01:49:58,333 --> 01:49:59,708 et présente-toi au bureau. 644 01:49:59,875 --> 01:50:03,583 Zain Al Hajj, rassemble tes affaires et présente-toi au bureau. 645 01:50:03,791 --> 01:50:18,250 ... 646 01:50:18,416 --> 01:50:20,166 -Zain ? Zain ? 647 01:50:21,166 --> 01:50:22,625 Zain ! Zain ! 648 01:50:28,916 --> 01:50:30,708 Zain, où est Yonas ? 649 01:50:47,125 --> 01:50:49,166 Mon bébé ! 650 01:50:50,166 --> 01:50:51,875 -Arrête. 651 01:50:56,250 --> 01:51:00,666 -Son œil de ce côté est bleu. 652 01:51:04,333 --> 01:51:07,625 -Non. Un œil marron d'un côté, celui-là, 653 01:51:34,333 --> 01:51:36,208 Baissez le son de votre télévision. 654 01:51:36,375 --> 01:51:38,083 *-Oui, bien sûr. 655 01:51:38,291 --> 01:51:41,333 Ça fait un moment que je suis votre émission 656 01:52:30,166 --> 01:52:31,791 T'es enrhumé ? T'es malade ? 657 01:52:47,416 --> 01:52:48,916 Mange, Zain. 658 01:52:50,958 --> 01:52:54,375 Pourquoi tu m'en veux ? Pourquoi tu es en colère contre moi ? 659 01:53:00,833 --> 01:53:02,916 -Qu'est-ce que tu viens faire ici ? 660 01:53:19,083 --> 01:53:20,958 -J'attends un enfant. 661 01:53:21,958 --> 01:53:24,625 Tu vas avoir une sœur ou un frère. 662 01:53:27,083 --> 01:53:30,208 -Tu me donnes envie de gerber. -J'espère que ce sera une fille. 663 01:53:35,333 --> 01:53:39,458 -Quand tu sortiras de prison, elle marchera, elle jouera. 664 01:53:45,000 --> 01:53:47,750 Je veux plus jamais te voir. T'as compris ? 665 01:53:56,375 --> 01:53:59,166 *-Depuis la mort de mon père, j'ai plus goût à rien. 666 01:53:59,375 --> 01:54:01,166 Même mon anniversaire 667 01:54:01,375 --> 01:54:04,708 ne me fait pas plaisir. Je suis triste. 668 01:54:07,500 --> 01:54:09,208 *-C'était un reportage 669 01:54:14,166 --> 01:54:16,333 Cela a ému nos téléspectateurs. 670 01:54:19,750 --> 01:54:23,250 vous pouvez nous appeler au 09 65 88 56. 671 01:54:23,458 --> 01:54:25,458 Musique triste 672 01:54:25,625 --> 01:54:32,458 ... 673 01:54:32,625 --> 01:54:35,458 Il y a un adulte à côté de toi, Zain ? 674 01:54:37,000 --> 01:54:38,416 -Un officier. 675 01:54:39,041 --> 01:54:42,458 *-"Un officier" ? Tu nous appelles d'où, Zain ? 676 01:54:43,791 --> 01:54:46,500 *-De la prison. -C'est la voix de Zain. 677 01:54:46,708 --> 01:54:50,041 C'est Zain. C'est la voix de Zain. -Hé, c'est Zain ! 678 01:54:59,625 --> 01:55:01,041 Comment t'aider ? 679 01:55:08,250 --> 01:55:10,958 -Hé, les gars, il y a Zain à la télé ! 680 01:55:11,166 --> 01:55:12,500 -Il y a Zain à la télé ! 681 01:55:16,000 --> 01:55:27,458 ... 682 01:55:27,625 --> 01:55:30,458 *-Zain, qu'est-ce que tu veux nous dire ? 683 01:55:43,583 --> 01:55:46,666 De la violence ? Des cris ? Des insultes ? 684 01:55:47,500 --> 01:55:50,625 Des coups de tuyau, de ceinture, de chaussures ? 685 01:56:07,833 --> 01:56:09,750 Je vis un enfer ici. 686 01:56:10,375 --> 01:56:13,791 Je crame comme un poulet sur une broche. 687 01:56:14,000 --> 01:56:15,958 -Ça va ? -Ouais. 688 01:56:18,166 --> 01:56:20,875 *La plus grande injustice, c'est la vie. 689 01:56:22,083 --> 01:56:25,791 Je pensais qu'on allait devenir des gens bien, 690 01:56:26,791 --> 01:56:28,291 aimés de tous, 691 01:56:31,500 --> 01:56:33,958 mais le Tout-Puissant en a décidé autrement. 692 01:56:36,375 --> 01:56:39,666 Il préfère qu'on reste des serpillières pour les autres. 693 01:57:08,791 --> 01:57:11,208 -Je ne pense pas qu'ils en auront. 694 01:57:17,250 --> 01:57:19,000 Il va naître, non ? 695 01:57:48,500 --> 01:57:50,875 *-Nous avons perquisitionné un dépôt. 696 01:57:51,041 --> 01:57:53,833 Nous avons trouvé 15 personnes détenues. 697 01:57:59,041 --> 01:58:03,916 sans savoir qu'elles seraient vendues pour travailler à l'étranger 698 01:58:10,166 --> 01:58:34,625 ... 699 01:58:35,333 --> 01:58:38,916 Annonce au haut-parleur en arabe 700 01:58:54,375 --> 01:58:58,833 *-Consigne de sécurité : gardez vos bagages près de vous. 701 01:58:59,041 --> 01:59:26,791 ... 702 01:59:33,375 --> 01:59:36,958 Non, à droite. C'est trop. Reviens à gauche. 703 01:59:49,625 --> 01:59:52,083 Regarde par ici, droit devant toi. 704 01:59:52,958 --> 01:59:54,291 Souris. 705 01:59:56,333 --> 02:00:00,166 C'est une photo de passeport, pas un certificat de décès. 706 02:00:00,333 --> 02:00:01,625 D'accord ? 707 02:00:09,125 --> 02:00:11,291 Musique mélancolique 708 02:00:11,458 --> 02:03:48,666 ... 709 02:03:54,000 --> 02:06:12,375 ... 710 02:06:12,541 --> 02:06:15,916 Sous-titrage : ECLAIR 46350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.