All language subtitles for Burden of Truth .S02e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:02,590 We're going to meet with a potential investor tonight 2 00:00:02,627 --> 00:00:06,257 to discuss taking the firm international. I want you there. 3 00:00:06,294 --> 00:00:08,695 Not that one. 4 00:00:08,987 --> 00:00:10,693 Shane, the statement that you gave the police, 5 00:00:10,730 --> 00:00:12,235 it doesn't line up with Taylor's. 6 00:00:12,300 --> 00:00:14,530 You saw the girl who was staying at the motel? 7 00:00:14,567 --> 00:00:16,157 Yeah, but not Taylor. 8 00:00:16,285 --> 00:00:18,586 It was another girl that was staying there. 9 00:00:18,687 --> 00:00:21,890 - Meet your new cellmate. - You got the top bunk. 10 00:00:24,483 --> 00:00:27,490 I know, it's a lot to process. 11 00:00:28,191 --> 00:00:29,692 Tim wants to get Shane's testimony 12 00:00:29,729 --> 00:00:30,787 as soon as possible. 13 00:00:30,824 --> 00:00:32,767 Shane's not well. 14 00:00:34,256 --> 00:00:36,558 - Nice out here, huh? - Sorry? 15 00:00:36,689 --> 00:00:38,277 Don't you think it's beautiful? 16 00:00:38,338 --> 00:00:40,473 I suppose if you can get over the creepy. 17 00:00:40,666 --> 00:00:42,677 I guess I don't see it as creepy. 18 00:00:43,031 --> 00:00:45,366 Remember when we came here for Halloween? 19 00:00:45,573 --> 00:00:47,382 That was creepy though. 20 00:00:49,160 --> 00:00:50,960 We're here. 21 00:00:52,213 --> 00:00:54,019 I, uh... 22 00:00:54,551 --> 00:00:56,343 I found this while I was walking the dog. 23 00:00:56,380 --> 00:00:58,281 I thought you might want to see it. 24 00:00:58,320 --> 00:01:00,972 - You just happened to pass by? - Yeah, 25 00:01:01,032 --> 00:01:05,484 after a quick... database search. 26 00:01:06,555 --> 00:01:09,437 Looks like the Hanleys have been here a while. 27 00:01:09,925 --> 00:01:11,237 My grandparents. 28 00:01:11,274 --> 00:01:12,465 I was working with my dad 29 00:01:12,502 --> 00:01:16,044 on the Oswalt Power and Coal Harbour Energy merger in Toronto. 30 00:01:16,163 --> 00:01:17,824 He didn't even come to the funeral. 31 00:01:17,861 --> 00:01:20,465 He just... bought this. 32 00:01:20,584 --> 00:01:23,384 "Survived by their loving son David Richard Hanley." 33 00:01:23,485 --> 00:01:25,386 Of course he'd put his name on their grave. 34 00:01:25,487 --> 00:01:28,222 - In a really big font. - Yeah. 35 00:01:28,729 --> 00:01:32,131 Uh, it's nice here. 36 00:01:32,226 --> 00:01:34,996 Not a bad place to be buried. 37 00:01:35,453 --> 00:01:36,965 Yeah, it is. 38 00:01:37,811 --> 00:01:39,845 It's far too nice for him. 39 00:01:42,972 --> 00:01:44,678 Let me get to the point. 40 00:01:44,715 --> 00:01:46,948 Is a settlement out of the question? 41 00:01:46,985 --> 00:01:49,927 We had offered the defense a more than generous settlement, 42 00:01:49,964 --> 00:01:51,104 which, I'm sure you can remember, 43 00:01:51,141 --> 00:01:54,140 they decided to turn into a public stunt, consequently 44 00:01:54,177 --> 00:01:57,227 - wasting the court's time. - I'm sure Mr. Bennett would agree 45 00:01:57,264 --> 00:01:58,933 that forcing an innocent young woman 46 00:01:58,970 --> 00:02:01,068 to four years of prison hardly qualifies 47 00:02:01,105 --> 00:02:03,322 as a settlement offer and perhaps 48 00:02:03,359 --> 00:02:05,147 alternatively, a threat. 49 00:02:05,184 --> 00:02:07,017 Save it for trial, Ms. Chan. 50 00:02:07,054 --> 00:02:11,001 Has anything else magically materialized since then? 51 00:02:11,095 --> 00:02:13,735 We'd be willing to entertain a settlement 52 00:02:14,187 --> 00:02:17,140 if it included a full withdrawal of charges. 53 00:02:17,177 --> 00:02:18,573 I bet you would. 54 00:02:18,674 --> 00:02:21,328 A simple "no" would have sufficed. 55 00:02:21,365 --> 00:02:25,336 Alright, are we in agreement that we are trying 56 00:02:25,373 --> 00:02:28,416 the murder of David Richard Hanley? 57 00:02:28,922 --> 00:02:31,690 - Yes, Your Honour. - Ms. Chan, are we in agreement 58 00:02:31,727 --> 00:02:33,594 that the victim was murdered? 59 00:02:33,669 --> 00:02:35,256 Uh, yes, Your Honour. 60 00:02:35,357 --> 00:02:38,459 We won't be pursuing a strategy of self-defense. 61 00:02:38,560 --> 00:02:41,748 And that the murder weapon was the bottle found at the crime scene? 62 00:02:43,659 --> 00:02:45,582 And that the cause of death was the blow 63 00:02:45,619 --> 00:02:48,539 to the anterior base of the skull? Yes? 64 00:02:49,011 --> 00:02:51,623 Alright, are there any other witnesses to add 65 00:02:51,660 --> 00:02:53,141 to the slate? I'd like to do that now. 66 00:02:53,717 --> 00:02:55,443 No surprises. 67 00:02:56,124 --> 00:02:59,447 - Not from us, Your Honour. - No, Your Honour. 68 00:02:59,898 --> 00:03:02,316 I expect you both to be efficient, 69 00:03:02,737 --> 00:03:05,993 respectful and to play by the rules. 70 00:03:06,140 --> 00:03:08,818 If there's anything else either of you wants to say, 71 00:03:08,935 --> 00:03:10,508 now is the time. 72 00:03:14,745 --> 00:03:18,429 Good luck, Counsellors. There's no turning back now. 73 00:03:38,592 --> 00:03:40,103 You know, I was thinking 74 00:03:40,140 --> 00:03:42,757 - while I was pissing. Beer? - No. 75 00:03:43,206 --> 00:03:45,616 Maybe they tracked me when I was on the bus. 76 00:03:45,727 --> 00:03:48,047 I mean, I paid cash, 77 00:03:48,084 --> 00:03:50,331 but all those buses have cameras now. You know that, right? 78 00:03:51,241 --> 00:03:52,909 Shane... 79 00:03:59,776 --> 00:04:01,976 I gotta get to work for a bit, so... 80 00:04:02,404 --> 00:04:03,978 you lay off the beer. 81 00:04:04,491 --> 00:04:06,147 Yeah. Thank you, bro. 82 00:04:08,590 --> 00:04:11,305 Moosejaw. It fits the pattern. 83 00:04:18,656 --> 00:04:19,984 Hey! Hey! 84 00:04:20,021 --> 00:04:21,329 You're in my seat. 85 00:04:22,506 --> 00:04:25,298 Oh, uh, sorry. 86 00:04:25,885 --> 00:04:28,320 Don't worry about it, cupcake. 87 00:04:46,458 --> 00:04:48,723 - Hey. - Hey. 88 00:04:49,670 --> 00:04:51,526 I picked up the mail. 89 00:04:52,284 --> 00:04:55,041 - Thanks. - It looks like it's mostly junk. 90 00:04:55,172 --> 00:04:56,443 Yeah. 91 00:05:01,396 --> 00:05:04,190 So the pretrial conference went as expected. 92 00:05:04,362 --> 00:05:06,399 Yeah. Thanks for that. 93 00:05:07,983 --> 00:05:09,237 Would have been great to know 94 00:05:09,274 --> 00:05:10,634 what's going on with Shane's testimony. 95 00:05:10,670 --> 00:05:12,594 Shane's not an option. 96 00:05:13,239 --> 00:05:15,262 But if what Owen said about the hair sample's true, 97 00:05:15,299 --> 00:05:16,655 we can move on evidence tampering. 98 00:05:16,819 --> 00:05:18,303 That's true. 99 00:05:25,899 --> 00:05:27,934 Look, if this is, uh... 100 00:05:30,185 --> 00:05:31,648 If this is about the kiss, 101 00:05:31,685 --> 00:05:35,543 then I am... I didn't mean to force you. 102 00:05:35,580 --> 00:05:36,931 - I am sorry. - Don't. 103 00:05:36,968 --> 00:05:39,392 Don't apologize. It's not... 104 00:05:42,429 --> 00:05:44,345 I just have to focus on the case. 105 00:05:44,446 --> 00:05:47,423 OK. 106 00:05:50,811 --> 00:05:52,290 Then we're running out of time. 107 00:05:52,327 --> 00:05:54,121 Shane's testimony is our strongest move. 108 00:05:54,223 --> 00:05:56,290 Joanna, Shane's testimony is no longer in play. 109 00:05:57,289 --> 00:05:58,990 Billy, what is going on? 110 00:06:06,747 --> 00:06:08,269 Hey. 111 00:06:09,346 --> 00:06:11,472 Slow down. Just... 112 00:06:12,580 --> 00:06:14,858 I hear you, but I left you five minutes ago. 113 00:06:14,895 --> 00:06:16,280 It's not... 114 00:06:16,802 --> 00:06:19,080 No, OK, fine. I'll be right there. 115 00:06:23,044 --> 00:06:24,741 I'll be back. 116 00:07:07,841 --> 00:07:09,875 - Is that the way you think?! - I'm not disagreeing. 117 00:07:10,071 --> 00:07:12,969 - Who sent you? Who sent you?! - Easy, Shane! 118 00:07:13,006 --> 00:07:14,106 Who sent you?! 119 00:07:14,143 --> 00:07:17,444 Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa, hey! That's Joanna. 120 00:07:17,904 --> 00:07:19,206 Joanna. You know Joanna. 121 00:07:20,418 --> 00:07:21,930 She shouldn't be here. 122 00:07:22,079 --> 00:07:24,146 You should not be here. 123 00:07:36,242 --> 00:07:37,558 Why didn't you tell me? 124 00:07:38,972 --> 00:07:40,404 I guess I was just 125 00:07:40,441 --> 00:07:42,543 hoping for it to be anything else. 126 00:07:45,104 --> 00:07:46,867 I am so sorry, Billy. 127 00:07:47,921 --> 00:07:49,794 What's happening with Shane 128 00:07:49,831 --> 00:07:51,865 is brutal, I can't even imagine... 129 00:07:53,588 --> 00:07:57,087 ...but Luna is on trial now, 130 00:07:57,124 --> 00:07:59,906 and she could go to prison for the rest of her life. 131 00:08:01,580 --> 00:08:05,456 You're right. From here on out, I'll be honest. 132 00:08:07,063 --> 00:08:09,256 Joanna, I need you to be honest with yourself. 133 00:08:10,293 --> 00:08:12,611 This isn't just Luna's trial; this is the trial 134 00:08:12,648 --> 00:08:14,616 - for the murder of your father. - Don't. 135 00:08:14,787 --> 00:08:18,670 You're strong, but pretending to be fine with this is crazy. 136 00:08:19,977 --> 00:08:21,978 I need to know you're good and not just pretending to be; 137 00:08:22,015 --> 00:08:23,953 - otherwise it could jeopardize... - I'm good. 138 00:08:23,990 --> 00:08:26,550 What if you suddenly realize you're not good right in the middle of the trial? 139 00:08:26,586 --> 00:08:28,592 No. I said, "I'm good," which means I'm good. 140 00:08:28,682 --> 00:08:31,610 Joanna, his ashes are still in the trunk of your car. 141 00:08:36,192 --> 00:08:39,060 Joanna. 142 00:09:45,858 --> 00:09:47,419 You know, I hadn't cried in years 143 00:09:47,456 --> 00:09:48,716 before I came back here, 144 00:09:48,753 --> 00:09:51,525 and now it's like my eyes are permanently leaking. 145 00:09:51,793 --> 00:09:53,828 Millwood does have that effect. 146 00:09:54,583 --> 00:09:55,967 Although in fairness, this last bout 147 00:09:56,004 --> 00:09:57,148 might have been the benzene. 148 00:10:01,263 --> 00:10:02,907 Too soon. 149 00:10:05,108 --> 00:10:07,076 Back where it all started. 150 00:10:08,857 --> 00:10:10,824 He was so horrible, 151 00:10:11,250 --> 00:10:13,151 to so many people. 152 00:10:13,846 --> 00:10:15,587 And for most of my life, 153 00:10:15,624 --> 00:10:17,758 he was my hero. 154 00:10:21,015 --> 00:10:23,049 Doesn't that make me horrible? 155 00:10:23,333 --> 00:10:24,907 No. 156 00:10:26,369 --> 00:10:28,537 He was your father. 157 00:10:36,862 --> 00:10:39,197 I miss him, Billy. 158 00:10:40,951 --> 00:10:43,043 And it sucks. 159 00:10:43,387 --> 00:10:45,757 - It does suck. - I can't even put him to rest 160 00:10:45,794 --> 00:10:48,082 because the person on trial for killing him didn't do it. 161 00:10:52,486 --> 00:10:53,838 We're out of options. 162 00:10:53,939 --> 00:10:55,340 We can still win this. 163 00:10:55,396 --> 00:10:57,901 No. We have to give the jury someone better than Luna. 164 00:10:57,938 --> 00:11:00,038 We can't change strategies this close to trial, 165 00:11:00,075 --> 00:11:02,696 - that's suicide. - You have seen their case... 166 00:11:03,054 --> 00:11:04,999 we're going to lose. 167 00:11:05,477 --> 00:11:08,405 The only way left to clear Luna, whether I like or not, 168 00:11:08,442 --> 00:11:10,543 is to get justice for my father. 169 00:11:11,864 --> 00:11:14,022 They know that we are out of time, and I know 170 00:11:14,123 --> 00:11:16,458 it's a shot in the dark, but it is our only shot. 171 00:11:18,261 --> 00:11:20,343 Luna's only real shot. 172 00:11:25,223 --> 00:11:26,641 Where are you going? 173 00:11:26,732 --> 00:11:29,668 Let's go find your girl with the American ID. 174 00:11:34,358 --> 00:11:35,860 So you did test the DNA, 175 00:11:35,897 --> 00:11:38,232 and the hair was a non-match to the accused? 176 00:11:38,681 --> 00:11:41,642 Refresh my memory, who did you give the results to? 177 00:11:43,386 --> 00:11:46,496 That's what I thought. 178 00:11:48,139 --> 00:11:50,107 You're riding with me today, Boone. 179 00:11:50,184 --> 00:11:51,785 - Yeah, but I'm... - Let's go. 180 00:11:55,630 --> 00:11:57,230 Crime scene photos, eyewitness statements... 181 00:11:57,266 --> 00:11:59,368 - We've already seen all this. - We were looking for evidence 182 00:11:59,405 --> 00:12:01,637 of police negligence, procedural loopholes, 183 00:12:01,674 --> 00:12:03,472 we were looking for why Luna wasn't there; 184 00:12:03,509 --> 00:12:06,310 now we look for who was. 185 00:12:06,643 --> 00:12:08,266 Alright, we know all the main suspects 186 00:12:08,303 --> 00:12:09,797 that had something against your father. 187 00:12:09,834 --> 00:12:11,516 Throw that list out. 188 00:12:11,657 --> 00:12:14,049 This wasn't premeditated. Whoever did this used 189 00:12:14,086 --> 00:12:15,820 the bottle that he brought into the room. 190 00:12:15,905 --> 00:12:18,807 It was... it was improvised. They were surprised. 191 00:12:19,660 --> 00:12:21,740 - Caught in the act? - Caught in the act of what? 192 00:12:25,094 --> 00:12:28,627 - Is everything OK? - Yeah. It's not important right now. 193 00:12:28,738 --> 00:12:30,803 OK, so your father walked in on them. 194 00:12:30,840 --> 00:12:32,689 They would have heard his key in the door and hid, 195 00:12:32,726 --> 00:12:34,564 and the only place to hide is the bathroom. 196 00:12:34,601 --> 00:12:36,507 He had time enough to put the bottle down, 197 00:12:36,564 --> 00:12:38,122 but not enough time to pour himself a drink. 198 00:12:38,167 --> 00:12:39,927 - And the fight didn't happen in the bathroom. - Wait. 199 00:12:39,963 --> 00:12:41,014 No, no fight. 200 00:12:41,051 --> 00:12:43,576 The strike happened at the anterior base of the skull. 201 00:12:43,613 --> 00:12:46,631 - He was hit from behind. - Right. So he walks into the room, 202 00:12:46,718 --> 00:12:49,014 puts down the bottle, and then he has to turn to see... 203 00:12:49,074 --> 00:12:51,475 He sees something that tips him off. 204 00:12:58,117 --> 00:12:59,524 This. 205 00:12:59,649 --> 00:13:01,481 - His computer. - What about it? 206 00:13:01,518 --> 00:13:03,959 In corporate law, confidentiality is king; 207 00:13:04,038 --> 00:13:06,009 when my father went to go buy his Scotch, 208 00:13:06,046 --> 00:13:07,372 he wouldn't have left his computer out 209 00:13:07,409 --> 00:13:09,690 on the table, let alone open, which means someone else did. 210 00:13:09,727 --> 00:13:10,917 He knew someone was in the room 211 00:13:10,954 --> 00:13:12,434 'cause his computer wasn't where he left it. 212 00:13:12,470 --> 00:13:13,704 He had a secure login key. 213 00:13:13,741 --> 00:13:16,673 so the only way to access his files was through his computer. 214 00:13:17,832 --> 00:13:20,038 Whoever it was... 215 00:13:20,179 --> 00:13:21,913 wanted this. 216 00:13:21,951 --> 00:13:24,753 OK, so if it's that secure, we're gonna need an expert. 217 00:13:25,785 --> 00:13:26,988 And Millwood's fresh out of those, 218 00:13:27,025 --> 00:13:28,992 so we'll have to go to Winnipeg. 219 00:13:29,158 --> 00:13:30,988 - I think you should stay here. - No way. 220 00:13:31,028 --> 00:13:34,095 This isn't a "I need to do this on my own" thing. 221 00:13:34,277 --> 00:13:35,997 Shane needs help. 222 00:13:36,099 --> 00:13:38,044 Billy, trust me, don't wait until it's too late. 223 00:13:38,084 --> 00:13:40,197 It's the 11th hour, all hands on deck. 224 00:13:40,234 --> 00:13:43,466 I know a guy. I will be fine. 225 00:13:45,574 --> 00:13:47,485 Go help Shane. 226 00:13:49,260 --> 00:13:51,956 - Good luck. - You too. 227 00:13:56,665 --> 00:13:58,632 I need to talk to you. 228 00:13:58,963 --> 00:14:01,098 I'm sorry. 229 00:14:03,350 --> 00:14:06,085 I haven't always been the best brother. 230 00:14:06,186 --> 00:14:08,087 You needed... 231 00:14:08,188 --> 00:14:11,156 more help, more than I was willing to give. 232 00:14:11,505 --> 00:14:13,492 You're a good brother. 233 00:14:13,952 --> 00:14:16,275 - Trust me, I'm not. - Well, you are 234 00:14:16,312 --> 00:14:19,698 the only one I have, so only and best. 235 00:14:19,901 --> 00:14:22,057 Come with me to see Dr. Faulkner. 236 00:14:25,379 --> 00:14:27,180 No. 237 00:14:27,317 --> 00:14:29,343 - I'm fine, thank you. - Shane, look around, 238 00:14:29,380 --> 00:14:30,764 - this isn't fine. - What? 239 00:14:30,801 --> 00:14:33,337 What isn't fine? What isn't fine?! 240 00:14:33,374 --> 00:14:35,493 - Calm down. - Don't tell me to calm down man. 241 00:14:35,530 --> 00:14:37,985 I'm working through all of this shit, 242 00:14:38,085 --> 00:14:39,920 all of it, so I can save your life! 243 00:14:39,957 --> 00:14:41,524 - Hey, I'm just trying to help. - Listen to me. 244 00:14:41,561 --> 00:14:43,529 - I'm listening. - No, you're listening, 245 00:14:43,568 --> 00:14:45,352 but you're not understanding everything 246 00:14:45,389 --> 00:14:46,546 - that's going on! - OK! OK! OK! 247 00:14:46,583 --> 00:14:47,894 OK, what?! 248 00:14:50,664 --> 00:14:52,665 OK, I believe you. 249 00:14:54,706 --> 00:14:56,372 We're in trouble. 250 00:14:57,283 --> 00:14:58,615 What do you want to do? 251 00:14:58,695 --> 00:15:00,285 OK, there's a campsite outside Selkirk. 252 00:15:00,322 --> 00:15:02,721 We go there, we lay low. 253 00:15:03,102 --> 00:15:05,878 - Shane, I can't do that. - Why not? 254 00:15:07,929 --> 00:15:09,702 I have a client. 255 00:15:10,917 --> 00:15:14,052 He's "connected." Let me try to set up a face-to-face, 256 00:15:14,145 --> 00:15:16,413 see if I could broker some kind of peace. 257 00:15:17,109 --> 00:15:19,349 He's "connected"? 258 00:15:21,595 --> 00:15:23,629 And you think he would do that? 259 00:15:23,785 --> 00:15:25,686 Dude, I would never 260 00:15:25,723 --> 00:15:27,724 say anything about what I know. 261 00:15:27,864 --> 00:15:30,106 If... if they know that I can be trusted... 262 00:15:30,162 --> 00:15:31,908 - Yeah. - I would never say 263 00:15:31,945 --> 00:15:34,580 - anything, you know that, right? - I know, Shane, I know. 264 00:15:36,892 --> 00:15:38,878 Yes, Billy boy. 265 00:15:38,915 --> 00:15:41,150 Yes, yes, yes! Do it. 266 00:15:41,589 --> 00:15:44,386 Do it, let's do it. That's great. 267 00:16:02,462 --> 00:16:04,530 What the hell is wrong with you?! 268 00:16:04,766 --> 00:16:06,566 I just... 269 00:16:06,667 --> 00:16:08,949 I'm not supposed to be in here. 270 00:16:08,986 --> 00:16:10,536 Oh, well, get used to it. 271 00:16:11,790 --> 00:16:13,821 And don't ever let anyone see you cry. 272 00:16:13,858 --> 00:16:15,237 But I didn't do it. 273 00:16:15,309 --> 00:16:17,677 No one cares if you're guilty or not. 274 00:16:17,730 --> 00:16:20,777 You're in here now, so just deal with it! 275 00:16:20,814 --> 00:16:22,682 Why are you yelling at me? 276 00:16:28,718 --> 00:16:31,253 Stop crying, OK? 277 00:16:35,829 --> 00:16:37,530 Good. 278 00:16:52,646 --> 00:16:54,213 Wait here. 279 00:16:54,314 --> 00:16:57,016 I'll, uh, I'll make sure it's safe. 280 00:16:57,169 --> 00:17:00,058 Careful, man. Billy... 281 00:17:00,192 --> 00:17:03,267 thank you. I know you're sticking your neck out for me. 282 00:17:04,348 --> 00:17:06,163 Of course. 283 00:17:06,734 --> 00:17:08,735 You're my brother. 284 00:17:13,800 --> 00:17:15,100 Well, Billy, 285 00:17:15,137 --> 00:17:17,251 I'm hesitant to make a remote diagnosis, 286 00:17:17,288 --> 00:17:18,360 but it sounds 287 00:17:18,397 --> 00:17:20,209 like schizophrenia. 288 00:17:20,978 --> 00:17:22,899 He thinks he's completely fine. 289 00:17:23,105 --> 00:17:25,574 You know, that's anosognosia, they... 290 00:17:25,611 --> 00:17:27,754 They believe their delusions are real. 291 00:17:27,913 --> 00:17:30,463 There's a few in-patient units I found in Winnipeg. 292 00:17:30,534 --> 00:17:32,338 They said he wouldn't have to stay there long term, 293 00:17:32,375 --> 00:17:33,622 just 'til he got it under control. 294 00:17:33,659 --> 00:17:36,394 It's not that simple, you need more than a diagnosis to get in. 295 00:17:36,523 --> 00:17:38,479 There's only enough beds for the emergencies, 296 00:17:38,516 --> 00:17:41,368 so unless he's a danger to himself 297 00:17:41,405 --> 00:17:43,190 or a danger to other people, 298 00:17:43,227 --> 00:17:45,193 then we're gonna have to find other ways to treat him. 299 00:17:45,230 --> 00:17:48,501 - Alright, like what? - Weekly sessions, medication. 300 00:17:48,538 --> 00:17:50,439 - You don't understand. - He's completely lost touch. 301 00:17:50,604 --> 00:17:52,438 I know, Billy, just... 302 00:17:52,906 --> 00:17:56,467 Take it one step at a time. You go get Shane, 303 00:17:56,562 --> 00:17:58,361 and we'll see what we can do. 304 00:18:11,364 --> 00:18:13,298 Shane? 305 00:18:25,107 --> 00:18:27,640 Whoa! Hehe, Joanna, 'sup? 306 00:18:27,741 --> 00:18:29,675 What's up with the secret bunker? 307 00:18:29,712 --> 00:18:31,793 - She shouldn't be here. - But she needs our help. 308 00:18:31,830 --> 00:18:33,470 She wouldn't help us when we needed her last time. 309 00:18:33,506 --> 00:18:34,864 Yeah, well, we owe her a couple. 310 00:18:34,901 --> 00:18:36,901 No, you don't owe me anything, 311 00:18:36,984 --> 00:18:39,063 but I do need your help. 312 00:18:39,179 --> 00:18:40,814 This is a mistake. 313 00:18:45,551 --> 00:18:47,022 Is that about the security inquiry? 314 00:18:47,059 --> 00:18:49,548 I don't know. She needs to blow off some steam. 315 00:18:49,637 --> 00:18:52,105 - How can I help you? - Um... 316 00:18:55,151 --> 00:18:56,820 I need you to 317 00:18:56,857 --> 00:18:59,238 hack into this and tell me if anything was taken. 318 00:18:59,640 --> 00:19:01,356 Uh, yeah, that kind of goes 319 00:19:01,393 --> 00:19:02,864 against my whole privacy thing. 320 00:19:02,901 --> 00:19:04,546 It was my father's. 321 00:19:05,894 --> 00:19:08,786 I think it's connected. I have no idea how, 322 00:19:08,823 --> 00:19:10,716 but my gut says it has something to do 323 00:19:10,753 --> 00:19:12,129 with what's in this computer. 324 00:19:12,190 --> 00:19:13,740 I don't have time... 325 00:19:15,155 --> 00:19:18,147 I'm out of options, Noah. 326 00:19:19,419 --> 00:19:22,678 I get it, and I know this is my sister, but we're talking 327 00:19:22,715 --> 00:19:24,449 about justice. 328 00:19:24,715 --> 00:19:26,683 How can you call yourself a soldier for good 329 00:19:26,720 --> 00:19:29,869 if you stand by and watch an innocent person go to jail 330 00:19:29,906 --> 00:19:31,880 - for the rest of her life? - It's also against the law. 331 00:19:31,917 --> 00:19:35,551 Yeah, well, sometimes, justice and the law 332 00:19:35,588 --> 00:19:37,555 aren't the same thing. 333 00:19:44,950 --> 00:19:47,286 Watch the Bombers' game last night? 334 00:19:47,355 --> 00:19:49,881 - Highlights. - Shame. 335 00:19:50,323 --> 00:19:52,825 - Real shame. - Mm-hmm. 336 00:19:55,227 --> 00:19:57,161 Out with it, Beckbie. 337 00:19:58,738 --> 00:20:01,194 I was looking in the evidence locker, 338 00:20:01,345 --> 00:20:03,829 and something was missing. 339 00:20:04,432 --> 00:20:06,735 The hair sample from the Hanley murder. 340 00:20:09,041 --> 00:20:10,869 I know you received the test results. 341 00:20:10,948 --> 00:20:12,594 I know it was a non-match. 342 00:20:12,630 --> 00:20:14,357 Non-match doesn't mean anything. 343 00:20:14,435 --> 00:20:18,238 I think you brought it to Mercer, and he told you to bury it. 344 00:20:20,810 --> 00:20:22,321 And why would he do that? 345 00:20:22,422 --> 00:20:25,529 Might not prove anything, but it also doesn't fit 346 00:20:25,566 --> 00:20:29,332 his narrative, so best to keep it out of the minds of the jury. 347 00:20:31,398 --> 00:20:33,966 But, Jason... 348 00:20:37,237 --> 00:20:41,006 ...I know you're a good guy, good cop, 349 00:20:41,201 --> 00:20:44,310 but if you keep toeing the party line Careful what you accuse of. 350 00:20:44,347 --> 00:20:45,674 I'm just trying to get to the truth. 351 00:20:45,711 --> 00:20:47,862 - I'm not gonna rat out another cop. - Maybe you should think 352 00:20:47,899 --> 00:20:49,925 about why you became a cop in the first place. 353 00:20:49,965 --> 00:20:52,380 And maybe you should think about toeing the party line, 354 00:20:52,476 --> 00:20:55,345 for once. I am sick and tired 355 00:20:55,390 --> 00:20:57,553 of your holier-than-thou shtick. 356 00:20:57,622 --> 00:20:58,897 You ever think we could do more good 357 00:20:58,949 --> 00:21:00,611 if we were all rolling in the same direction? 358 00:21:02,944 --> 00:21:04,419 Get in the car. 359 00:21:08,502 --> 00:21:10,535 Get in the car! 360 00:21:10,705 --> 00:21:12,878 You need to see something. 361 00:21:32,690 --> 00:21:34,491 Beckbie, I... 362 00:21:38,665 --> 00:21:41,033 Pass here! 363 00:21:43,069 --> 00:21:45,004 - Hey, Owen! - Hi! 364 00:21:48,620 --> 00:21:51,257 Hey, it's alright. Hockey sticks! 365 00:21:51,574 --> 00:21:53,454 Alright, who wants a basketball? You want a basketball? 366 00:21:53,490 --> 00:21:54,906 Soccer ball? Soccer ball? 367 00:21:54,942 --> 00:21:56,882 Here you go. That. 368 00:21:56,983 --> 00:21:58,955 You got this. There you go. 369 00:21:59,042 --> 00:22:00,853 - Thanks! - Now, go play. 370 00:22:08,628 --> 00:22:10,629 I actually grew up in this neighbourhood. 371 00:22:10,945 --> 00:22:12,932 We used to come running 372 00:22:12,969 --> 00:22:14,870 when the cops would come. 373 00:22:15,035 --> 00:22:16,735 They'd give us food, 374 00:22:16,772 --> 00:22:18,673 candy, toys sometimes, and... 375 00:22:19,561 --> 00:22:21,574 they looked strong, 376 00:22:21,815 --> 00:22:23,509 kind. 377 00:22:23,610 --> 00:22:25,911 It's one of the reasons why I wanted to become a cop. 378 00:22:26,480 --> 00:22:28,038 And now, I gotta 379 00:22:28,120 --> 00:22:30,621 hide my badge just to come around here. 380 00:22:31,897 --> 00:22:33,540 So, uh... 381 00:22:34,588 --> 00:22:36,935 keep toeing the party line, Jason... 382 00:22:37,244 --> 00:22:39,151 we'll see where it gets you. 383 00:22:40,701 --> 00:22:43,088 - You are hovering. - I know. 384 00:22:44,888 --> 00:22:47,051 Look, it's even gonna take me a while to... 385 00:22:47,172 --> 00:22:49,338 Got something. 386 00:22:50,441 --> 00:22:54,555 Last document was exported at 10 p.m. 387 00:22:54,592 --> 00:22:55,856 The night he was killed. 388 00:22:55,900 --> 00:22:57,654 What's the document? 389 00:22:57,963 --> 00:23:00,846 Looks like a contract from a... 390 00:23:00,947 --> 00:23:04,283 real estate company called "Caron Property Group." 391 00:23:05,313 --> 00:23:07,580 Oh! This can't be right. 392 00:23:07,617 --> 00:23:08,952 What is it? 393 00:23:08,989 --> 00:23:11,457 It's a contract between Caron Property Group and... 394 00:23:11,494 --> 00:23:13,139 Lovand. 395 00:23:15,863 --> 00:23:18,161 Are you saying that my father's murder 396 00:23:18,198 --> 00:23:20,821 could be linked to the Lovand case? 397 00:23:26,873 --> 00:23:28,447 Contract says Lovand is moving 398 00:23:28,484 --> 00:23:29,868 their facial recognition software 399 00:23:29,905 --> 00:23:31,368 into security cameras 400 00:23:31,405 --> 00:23:34,090 at two of the highest-traffic malls in Toronto. 401 00:23:34,145 --> 00:23:37,040 And there are addendums mentioning other contracts. 402 00:23:37,080 --> 00:23:39,169 A university, a couple of private schools. 403 00:23:39,206 --> 00:23:42,245 It's all very hush-hush. Every third word is NDA. 404 00:23:42,285 --> 00:23:44,033 I mean, they would do practically anything 405 00:23:44,070 --> 00:23:45,871 to keep this quiet. It'd ruin them. 406 00:23:45,989 --> 00:23:47,923 Keep what quiet? 407 00:23:48,290 --> 00:23:49,959 Uh, we actually found 408 00:23:49,996 --> 00:23:51,930 a contract on Joanna's dad's computer. 409 00:23:51,967 --> 00:23:54,883 He was working on a deal with Lovand. 410 00:23:55,193 --> 00:23:57,032 There. You got what you wanted, now leave us alone! 411 00:23:57,133 --> 00:23:59,722 - I'm not finished yet. - She's putting us in danger! 412 00:23:59,759 --> 00:24:02,653 I am seeing this through. End of story! 413 00:24:02,882 --> 00:24:05,917 Just relax for a minute. 414 00:24:11,509 --> 00:24:14,147 The good news is whoever is hacking in 415 00:24:14,184 --> 00:24:16,085 didn't have a chance to cover their tracks. 416 00:24:16,445 --> 00:24:18,151 The security system has a login menu 417 00:24:18,188 --> 00:24:20,089 that takes a picture of whoever's trying to access 418 00:24:20,126 --> 00:24:22,514 the profile. The hacker must have been interrupted 419 00:24:22,551 --> 00:24:24,167 - before they saw that. - Bad news? 420 00:24:24,238 --> 00:24:26,940 Bad news is the security system's a lot harder 421 00:24:26,977 --> 00:24:28,411 to get into than the computer. 422 00:24:28,448 --> 00:24:29,898 Software is just gonna take a while. 423 00:24:30,028 --> 00:24:31,924 Look, Joanna, I'm sorry, 424 00:24:32,078 --> 00:24:34,017 OK, I should have known that they would have done this. 425 00:24:34,128 --> 00:24:35,972 No, don't apologize. 426 00:24:36,019 --> 00:24:37,434 You may have given me the evidence 427 00:24:37,471 --> 00:24:39,224 I need to free my sister. 428 00:24:42,145 --> 00:24:43,379 NO! Wait! 429 00:24:44,011 --> 00:24:45,748 Do not answer that. 430 00:24:45,849 --> 00:24:48,951 - Please? - OK, I won't. 431 00:24:56,711 --> 00:25:01,647 _ 432 00:25:04,763 --> 00:25:06,969 - Hey. - What's up, Billy? 433 00:25:07,138 --> 00:25:08,973 Yeah. Sorry, uh, 434 00:25:09,010 --> 00:25:11,029 you think you can keep an eye out for my truck? 435 00:25:11,066 --> 00:25:12,987 Why? Did you lose it? 436 00:25:13,153 --> 00:25:15,054 - Something like that. - Look, 437 00:25:15,091 --> 00:25:17,193 if your truck got stolen, you need to call it in. 438 00:25:17,609 --> 00:25:20,182 Yeah... I need you to keep this quiet. 439 00:25:20,283 --> 00:25:21,945 Something I should know about, Billy? 440 00:25:21,982 --> 00:25:24,474 No, not yet. I'll let you know. 441 00:25:29,754 --> 00:25:32,484 Here, it's yours, you can take it. 442 00:25:41,318 --> 00:25:44,320 - I got a Frisbee! - Nice! 443 00:25:46,513 --> 00:25:48,172 Let's get out of here. 444 00:25:48,282 --> 00:25:50,312 Even if what you think might have happened did, 445 00:25:51,119 --> 00:25:53,020 there'd be no way to prove it. 446 00:25:53,322 --> 00:25:54,647 But if I were you, 447 00:25:54,684 --> 00:25:56,618 I'd look into Neil Bellegarde. 448 00:25:59,489 --> 00:26:01,361 Thank you, Jason. 449 00:26:01,958 --> 00:26:03,726 Ah, this explains the new office space. 450 00:26:03,763 --> 00:26:05,011 We were gonna call. 451 00:26:05,048 --> 00:26:07,423 But I told you I wasn't your lawyer anymore. 452 00:26:07,553 --> 00:26:08,736 Look, you said 453 00:26:08,773 --> 00:26:10,960 that they would strike again, and they did. 454 00:26:11,016 --> 00:26:12,377 They used their ties with the government 455 00:26:12,413 --> 00:26:13,360 to make an example out of me. 456 00:26:13,397 --> 00:26:14,962 And once the Feds make up their mind... 457 00:26:14,999 --> 00:26:17,345 You know I couldn't help you evade the federal authorities. 458 00:26:17,382 --> 00:26:20,276 - I told you she's a problem. - I am not the problem. 459 00:26:20,313 --> 00:26:22,686 You're part of the system, so you play by their rules. 460 00:26:22,762 --> 00:26:25,864 The system is rigged, and their rules are rigged. 461 00:26:28,098 --> 00:26:31,089 Joanna, do what you gotta do. 462 00:26:31,778 --> 00:26:33,777 You've already lost enough. 463 00:26:39,409 --> 00:26:41,457 Keep working on the security system. 464 00:26:41,544 --> 00:26:43,610 I'll find what the Feds have on you. 465 00:26:43,647 --> 00:26:46,492 If they have made a single misstep, I will find it. 466 00:26:46,529 --> 00:26:49,889 - I can't ask you to do that. - No, this is my choice. 467 00:26:51,509 --> 00:26:53,899 But I'm going to have to make some calls. 468 00:27:00,016 --> 00:27:01,749 Hey, put that away. 469 00:27:01,828 --> 00:27:03,786 You can't be doing that kind of thing. 470 00:27:04,867 --> 00:27:07,034 If you do what I say, then you'll be OK, 471 00:27:07,129 --> 00:27:09,671 - you'll survive. - Thanks, 472 00:27:10,093 --> 00:27:11,994 but I don't want to be like you. 473 00:27:12,095 --> 00:27:14,930 I know you think that you're one of the good ones 474 00:27:15,280 --> 00:27:16,932 and maybe you used to be, 475 00:27:17,195 --> 00:27:19,401 but I don't want to be hard. 476 00:27:19,721 --> 00:27:21,403 I'm not tough, 477 00:27:21,557 --> 00:27:23,736 and I sure as hell don't ever want 478 00:27:23,773 --> 00:27:26,008 to be OK with this place. 479 00:27:26,730 --> 00:27:28,336 I'm just trying to help you. 480 00:27:30,320 --> 00:27:32,011 I appreciate it, I do, 481 00:27:32,555 --> 00:27:34,801 but I don't need that kind of help. 482 00:27:47,806 --> 00:27:49,382 - Owen? - Hey. 483 00:27:49,419 --> 00:27:50,549 Someone spotted your truck. 484 00:27:50,586 --> 00:27:52,073 Called it into the station. 485 00:27:52,202 --> 00:27:54,103 - Where? - Up by the Allison farm 486 00:27:54,140 --> 00:27:55,309 at the end of Templon. 487 00:27:56,656 --> 00:27:58,657 Got it. Thank you. 488 00:28:03,680 --> 00:28:06,653 OK, scrambled. They'll think you're calling from Cambodia. 489 00:28:06,690 --> 00:28:08,696 - That was quick. - Yeah, well... 490 00:28:09,149 --> 00:28:11,484 just get the charges dropped and then leave. 491 00:28:12,048 --> 00:28:13,637 I will do my best. 492 00:28:13,674 --> 00:28:15,235 No, you have to do better than that. 493 00:28:15,272 --> 00:28:16,489 The only way he's gonna survive 494 00:28:16,526 --> 00:28:18,052 is if you get the charges dropped. 495 00:28:18,138 --> 00:28:20,073 - Anything can happen at trial. - You don't get it; 496 00:28:20,110 --> 00:28:22,057 he's not going to trial. 497 00:28:24,454 --> 00:28:26,215 Mara, what are you saying? 498 00:28:28,571 --> 00:28:30,451 He's been weirdly calm through all this. 499 00:28:30,487 --> 00:28:33,425 So I asked him about it, and he said he'd die 500 00:28:33,462 --> 00:28:36,297 before he stepped foot in a courtroom again. 501 00:29:24,312 --> 00:29:26,351 Joanna, you can't go dark like that. 502 00:29:26,557 --> 00:29:30,020 I'm sorry. Just, uh, funeral stuff. 503 00:29:30,210 --> 00:29:32,683 We are about to open an office in Singapore, 504 00:29:32,720 --> 00:29:35,000 and you're supposed to be the managing partner, 505 00:29:35,103 --> 00:29:38,092 so let me ask you, Joanna, are you ready to plant 506 00:29:38,129 --> 00:29:41,006 the Steadman-Lavery flag in Asia? 507 00:29:41,966 --> 00:29:44,598 Joanna, I asked you a question. 508 00:29:45,066 --> 00:29:48,102 Of course. Thank you. 509 00:29:48,584 --> 00:29:51,186 - Has Noah checked in? - Not here. You? 510 00:29:51,223 --> 00:29:52,918 - No. - I know you know 511 00:29:52,955 --> 00:29:54,505 that if you don't disclose his whereabouts, 512 00:29:54,542 --> 00:29:55,743 that you could lose your license 513 00:29:55,795 --> 00:29:57,396 - or worse. - I know. 514 00:29:57,496 --> 00:30:00,114 - It would reflect very poorly on us. - I got it. 515 00:30:00,288 --> 00:30:01,654 I'll keep you in the loop. 516 00:30:04,682 --> 00:30:06,485 - It's going to be fine! - No, it's definitely not fine! 517 00:30:06,522 --> 00:30:08,667 What are you talking about?! 518 00:30:10,483 --> 00:30:12,026 I'm leaving. 519 00:30:13,218 --> 00:30:14,426 Whoa, where are you going? 520 00:30:14,463 --> 00:30:16,991 - Get out of my way! I'm leaving! - OK, wait! 521 00:30:17,028 --> 00:30:19,260 Noah, did you find something? I don't have time for this. 522 00:30:19,331 --> 00:30:22,257 Already. 523 00:30:22,360 --> 00:30:25,037 Oh, shit! 524 00:30:25,315 --> 00:30:27,341 - They found us. - We gotta leave now! 525 00:30:32,259 --> 00:30:34,322 No. No! No! 526 00:30:34,401 --> 00:30:38,112 - We should split up. - Noah! 527 00:30:38,897 --> 00:30:40,646 Wait! 528 00:30:43,833 --> 00:30:45,453 Run! 529 00:31:03,767 --> 00:31:05,835 What the hell was that? How did they find us? 530 00:31:05,904 --> 00:31:08,459 - It was you! - No, I didn't. I swear. 531 00:31:08,504 --> 00:31:09,754 We were fine until you showed up. 532 00:31:09,791 --> 00:31:11,596 Everything was fine until you came into our lives. 533 00:31:11,633 --> 00:31:13,634 I didn't do this, Mara! 534 00:31:13,841 --> 00:31:16,238 I am trying to find out who murdered my father, 535 00:31:16,275 --> 00:31:17,870 you know that's true. 536 00:31:17,939 --> 00:31:20,920 Why would I call the cops on the one person who can help me? 537 00:31:27,408 --> 00:31:29,409 Thanks for grabbing that. 538 00:31:31,094 --> 00:31:32,862 Yeah, right. 539 00:31:35,291 --> 00:31:36,699 I could help you with that. 540 00:31:36,895 --> 00:31:39,029 With? 541 00:31:39,222 --> 00:31:42,204 Your father's computer, I could help you get into it. 542 00:31:43,354 --> 00:31:44,793 Yeah, that'd be great, but... 543 00:31:44,830 --> 00:31:46,609 shouldn't we find Noah? 544 00:31:46,826 --> 00:31:49,378 There's no way to trace him. 545 00:31:49,789 --> 00:31:51,847 - Track the phone. - You think after all this time, 546 00:31:51,884 --> 00:31:53,333 he'd have a phone we could track? 547 00:31:53,370 --> 00:31:55,518 No. Track my phone. 548 00:31:56,796 --> 00:31:58,587 It's in his bag. 549 00:31:58,894 --> 00:32:01,991 You know Bellegarde's death was ruled accidental? 550 00:32:02,184 --> 00:32:04,806 Look at this. They barely investigated. 551 00:32:04,893 --> 00:32:08,063 Don't. Don't feel sorry for yourself. 552 00:32:08,451 --> 00:32:11,066 - You don't know what it feels like. - You're right. 553 00:32:11,158 --> 00:32:12,862 And I never will, but we can't keep 554 00:32:12,899 --> 00:32:15,142 having the same conversation about the Millwood Police force. 555 00:32:15,213 --> 00:32:16,874 WHAT am I supposed to do? 556 00:32:16,911 --> 00:32:18,595 It's a cop's word against a dead man! 557 00:32:18,657 --> 00:32:20,890 You're not gonna solve it with rage. 558 00:32:22,706 --> 00:32:24,641 You need proof. 559 00:32:27,286 --> 00:32:30,149 How would you do it? I know, 560 00:32:30,186 --> 00:32:32,154 but if you were that kind of cop, 561 00:32:32,208 --> 00:32:34,743 - how would you do it? - I don't know. 562 00:32:34,844 --> 00:32:37,245 Come on, try. 563 00:32:38,036 --> 00:32:41,005 What would you do? 564 00:32:43,698 --> 00:32:45,434 I would have followed him, I guess. 565 00:32:45,535 --> 00:32:46,702 OK. 566 00:32:46,960 --> 00:32:49,192 Waited for some kind of violation. 567 00:32:50,350 --> 00:32:52,484 - Or a... - Or...? 568 00:32:54,971 --> 00:32:58,274 I would have seen if he had any outstanding warrants against him. 569 00:32:59,314 --> 00:33:01,898 Can you check if they searched for anything? 570 00:33:02,608 --> 00:33:04,829 They log all the searches at the station. 571 00:33:08,096 --> 00:33:10,424 - You're the best. - I know. 572 00:33:25,351 --> 00:33:26,589 What are these? 573 00:33:26,626 --> 00:33:29,288 You're right, I can't help you be tough, 574 00:33:29,827 --> 00:33:31,902 and I can't help you deal with this place 575 00:33:31,939 --> 00:33:35,173 because I am barely keeping my own head above water, 576 00:33:36,401 --> 00:33:38,803 but this is what I can do. 577 00:33:40,026 --> 00:33:42,294 Criminal liability consists of two parts: 578 00:33:42,331 --> 00:33:43,856 the act and the intent. 579 00:33:43,893 --> 00:33:45,411 Your public defender is gonna try 580 00:33:45,448 --> 00:33:47,032 and cop a deal as soon as he can, 581 00:33:47,069 --> 00:33:48,664 and then you'll be stuck here. 582 00:33:49,605 --> 00:33:51,501 So if you want to get out of this place 583 00:33:51,538 --> 00:33:54,970 before it changes you... because it will... 584 00:33:55,175 --> 00:33:57,242 then it's up to you. 585 00:33:57,407 --> 00:33:59,241 Us. 586 00:34:02,296 --> 00:34:04,297 Who taught you all this? 587 00:34:05,315 --> 00:34:06,749 My sister. 588 00:34:13,894 --> 00:34:16,325 Don't worry, we'll find him. 589 00:34:19,886 --> 00:34:21,687 He's headed to the airport. 590 00:34:39,595 --> 00:34:41,884 Volunteering for the night shift? 591 00:34:42,161 --> 00:34:44,653 Yeah. Couldn't sleep. 592 00:34:44,754 --> 00:34:46,755 Nothing puts me out faster than paperwork. 593 00:34:48,758 --> 00:34:50,261 Tell me about it. 594 00:35:10,536 --> 00:35:13,319 One ticket to anywhere leaving now. 595 00:35:18,688 --> 00:35:20,155 There! 596 00:35:25,195 --> 00:35:27,296 Noah. Noah... 597 00:35:27,507 --> 00:35:29,474 I don't get it, it says he's still here! 598 00:35:59,349 --> 00:36:01,250 I'll sip a couple of Millbrews. 599 00:36:07,155 --> 00:36:08,756 Yo! 600 00:36:11,374 --> 00:36:12,908 Billy? 601 00:36:21,195 --> 00:36:23,163 What's up? 602 00:36:25,649 --> 00:36:27,440 Billy boy... 603 00:36:28,101 --> 00:36:29,801 what's up? 604 00:36:34,464 --> 00:36:36,231 You know I love you, right? 605 00:36:37,403 --> 00:36:39,102 Uh-huh. 606 00:36:44,220 --> 00:36:46,557 Which is why I've been covering your ass 607 00:36:46,594 --> 00:36:48,678 - your entire life. - What? 608 00:36:48,724 --> 00:36:50,004 Hell, I've been trying to protect you, 609 00:36:50,040 --> 00:36:51,617 but it's clear it's not helping. 610 00:36:51,677 --> 00:36:54,706 So I'm gonna tell you something once, and I need you to hear me. 611 00:36:55,584 --> 00:36:57,984 Dad had a daughter he could be proud of. 612 00:36:58,021 --> 00:36:59,635 He had me. 613 00:36:59,964 --> 00:37:02,766 We were good kids. But not you. 614 00:37:03,556 --> 00:37:04,726 You embarrassed him. 615 00:37:04,763 --> 00:37:06,597 - That's not true. - You embarrassed him, 616 00:37:06,634 --> 00:37:09,035 and it is pathetic watching you follow him around 617 00:37:09,090 --> 00:37:10,658 - trying to get his approval. - Shut up. 618 00:37:11,024 --> 00:37:12,895 - Ugh! - No, you listen. 619 00:37:12,940 --> 00:37:14,126 You listen to me, alright? 620 00:37:14,163 --> 00:37:16,695 He left 'cause you were too much to handle. 621 00:37:16,732 --> 00:37:18,334 - Shut your mouth. - And you want to know why 622 00:37:18,371 --> 00:37:20,409 I won't forgive him? Huh? 623 00:37:20,449 --> 00:37:21,784 Because he's stuck me with you! 624 00:37:21,821 --> 00:37:23,741 What are you doing, man?! I don't know what you're doing! 625 00:37:23,778 --> 00:37:26,559 Hey, look at me! Look at me! 626 00:37:26,596 --> 00:37:29,600 I've never agreed with Dad about anything, 627 00:37:30,078 --> 00:37:32,046 except you. 628 00:37:32,420 --> 00:37:34,523 - You're weak. - No, I'm not. 629 00:37:35,296 --> 00:37:36,889 - Yeah? Prove it. - No, I'm not! 630 00:37:36,926 --> 00:37:38,627 - Yeah? Come on, prove it! - Stop it! 631 00:37:38,728 --> 00:37:40,462 Prove it! 632 00:37:40,866 --> 00:37:42,564 Prove it! 633 00:37:43,015 --> 00:37:45,583 - Ah! - Ugh! 634 00:37:56,387 --> 00:37:58,688 You want some peas? 635 00:38:03,177 --> 00:38:06,079 Yo, I, uh... 636 00:38:07,149 --> 00:38:09,083 You didn't mean any of that, right? 637 00:38:09,120 --> 00:38:11,192 I just took it too far? 638 00:38:11,337 --> 00:38:13,738 I need you to know that I love you, Shane. 639 00:38:14,467 --> 00:38:16,294 I do, man. 640 00:38:16,702 --> 00:38:19,264 I do and I'm sorry. I'll, uh... 641 00:38:19,336 --> 00:38:21,162 I'll be better. I'll be a better brother. 642 00:38:21,263 --> 00:38:24,399 Look, it's OK. 643 00:38:24,436 --> 00:38:26,749 I know you're just mad 'cause of the truck. 644 00:38:34,057 --> 00:38:35,991 Becks? 645 00:38:37,413 --> 00:38:40,732 What's he doing here? What are you doing? 646 00:38:41,910 --> 00:38:43,899 Are you sure about this? 647 00:38:47,122 --> 00:38:48,748 Sure about what? 648 00:38:49,024 --> 00:38:50,725 What's going on? 649 00:38:50,794 --> 00:38:52,895 Whoa, whoa, whoa! Becks, Becks, what are you doing, man? 650 00:38:52,932 --> 00:38:55,280 What are you doing?! Billy? 651 00:38:55,384 --> 00:38:57,218 - Billy, what's going on, man? - Let's go. 652 00:38:57,255 --> 00:38:58,417 - Billy? - Let's go. 653 00:38:58,454 --> 00:39:01,069 BILLY, WHAT'S GOING ON, MAN? BILLY! 654 00:39:01,390 --> 00:39:03,781 WHAT ARE THEY GONNA DO TO ME, BILLY? 655 00:39:04,078 --> 00:39:05,912 BILLY, IT'S NOT GOOD! 656 00:39:06,140 --> 00:39:08,408 THEY'RE GONNA TRY AND KILL ME, BILLY! 657 00:39:08,445 --> 00:39:10,413 BILLY, WHAT ARE YOU DOING? 658 00:39:10,539 --> 00:39:12,940 Billy! Billy, please! 659 00:39:13,104 --> 00:39:15,239 Billy! No! 660 00:39:36,582 --> 00:39:40,319 I can't believe he's gone. You must be pretty torn up. 661 00:39:41,549 --> 00:39:44,284 The movement's bigger than us. 662 00:39:44,361 --> 00:39:45,486 I guess so. 663 00:39:45,579 --> 00:39:47,308 I can get started on your computer now. 664 00:39:47,375 --> 00:39:50,226 Unless you have another computer expert in mind. 665 00:39:50,490 --> 00:39:52,189 No, uh, 666 00:39:52,226 --> 00:39:54,927 I appreciate it, I just... 667 00:39:55,310 --> 00:39:57,578 didn't think you liked me much. 668 00:39:57,735 --> 00:39:59,665 What's that got to do with anything? 669 00:40:01,130 --> 00:40:03,559 OK. Well, thank you. 670 00:40:03,596 --> 00:40:06,164 I mean it. You're helping an innocent woman. 671 00:40:08,669 --> 00:40:10,503 Ah, it's my boss. 672 00:40:10,565 --> 00:40:12,106 It's OK. They were after Noah, 673 00:40:12,143 --> 00:40:14,044 and your phone's still scrambled. 674 00:40:14,107 --> 00:40:15,941 I'm gonna go to the basement and get some tools. 675 00:40:16,002 --> 00:40:18,572 OK. Hi. 676 00:40:18,742 --> 00:40:22,111 - Joanna, I'm proud of you. - Excuse me? 677 00:40:22,307 --> 00:40:24,208 For calling the Feds on Noah. 678 00:40:24,453 --> 00:40:27,695 He's gone, he's fled the country, but you cleared us. 679 00:40:27,763 --> 00:40:29,697 I never called the Feds. 680 00:40:29,814 --> 00:40:31,949 Well, I was notified that the call came 681 00:40:31,986 --> 00:40:34,454 from your phone. They want to speak to you. 682 00:40:34,491 --> 00:40:36,392 They probably want to give you a medal or something. 683 00:40:37,482 --> 00:40:40,431 Joanna? Joanna, can you hear me? 684 00:40:40,598 --> 00:40:43,037 I'm telling you 685 00:40:43,156 --> 00:40:45,907 I never called the Feds, I only called you. 686 00:40:46,295 --> 00:40:48,249 OK, well, that's weird. 687 00:40:48,295 --> 00:40:50,830 Well, who... Did someone else have your phone? 688 00:40:50,930 --> 00:40:54,407 - The only other person was... - Who? 689 00:40:54,822 --> 00:40:56,610 Joanna, who? 690 00:41:05,066 --> 00:41:08,201 This whole contract thing is pretty strange, don't you think? 691 00:41:08,675 --> 00:41:10,629 Who would go that far 692 00:41:10,666 --> 00:41:13,179 to get the contract off of his computer? 693 00:41:14,395 --> 00:41:16,363 Lovand. 694 00:41:16,528 --> 00:41:18,185 But they would have their own copies, 695 00:41:18,222 --> 00:41:22,058 so why would they want these ones? 696 00:41:22,752 --> 00:41:24,940 Maybe they were just tying up loose ends. 697 00:41:28,207 --> 00:41:29,908 Maybe. 698 00:41:34,826 --> 00:41:37,828 Hey, uh, what were you and Noah arguing about? 699 00:41:38,160 --> 00:41:41,629 When the cops showed up, I forgot to ask. 700 00:41:42,621 --> 00:41:44,611 Just about the cops. 701 00:41:47,216 --> 00:41:49,417 But that was before they showed up. 702 00:41:50,910 --> 00:41:53,636 I mean about the whole situation. 703 00:41:57,062 --> 00:41:59,063 That makes sense. 704 00:42:00,568 --> 00:42:02,650 You would have done anything for him. 705 00:42:02,901 --> 00:42:04,769 For the movement. 706 00:42:08,557 --> 00:42:09,914 Of course. 707 00:42:09,999 --> 00:42:13,235 Of course, you would have done anything for the movement. 708 00:42:31,302 --> 00:42:34,464 - Are you alright? - You find anything? 709 00:42:36,432 --> 00:42:38,800 This is gonna take some time. 710 00:42:40,756 --> 00:42:44,046 Umm... I need to get back to the office. 711 00:42:44,092 --> 00:42:46,222 Maybe I'll grab the computer when I get back later. 712 00:42:46,259 --> 00:42:48,394 I thought you said you were out of time. 713 00:42:48,649 --> 00:42:49,961 Yes, I am. 714 00:42:50,069 --> 00:42:51,592 So I'll keep working on it 715 00:42:51,629 --> 00:42:53,591 and then we'll get it done faster. 716 00:42:56,944 --> 00:42:58,945 Of course. 717 00:42:59,174 --> 00:43:01,008 I will call you when I'm done. 718 00:43:01,858 --> 00:43:04,139 Fine. 719 00:43:12,120 --> 00:43:14,538 Pick up. Billy, pick up. 720 00:43:35,915 --> 00:43:39,915 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 52520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.