All language subtitles for Book Of Love 2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:14,161 Prijatno gledanje filma �eli vam Tatuina. 2 00:00:15,036 --> 00:00:18,747 "Knjiga ljubavi" je zapisana u srcu svakog napaljenog tinejd�era. 3 00:00:21,415 --> 00:00:23,782 I verovali ili ne, zasnovana je na istinitom dogadjaju. 4 00:00:31,785 --> 00:00:33,375 Hej, D�ek, Krac ovde. 5 00:00:33,660 --> 00:00:36,568 Upravo su ti stigli papiri za razvod i ponovo si solo. 6 00:00:37,606 --> 00:00:41,576 Sudija ti je oduzeo kucu na selu, ali morali smo da ocekujemo tako 7 00:00:41,794 --> 00:00:43,547 ne�to od tvoje �ene, koja je takodje advokat. 8 00:00:44,080 --> 00:00:46,444 U svakom slucaju, kad smo vec kod razvoda, pogodi ko je 9 00:00:46,733 --> 00:00:50,623 u gradu u poseti majci? Stara ljubav iz srednje skole. 10 00:00:51,601 --> 00:00:55,270 Slatka, tamne kose, pada li ti neko na pamet? 11 00:00:55,480 --> 00:00:58,985 Ali, D�ek, setice� se vec. Vidimo se kasnije. Pastuvu. 12 00:01:09,117 --> 00:01:12,962 Energicna, tamna kosa? 13 00:01:44,562 --> 00:01:47,739 KNJIGA LJUBAVI 14 00:01:50,924 --> 00:01:54,569 Hej, stara ljubav iz srednje �kole? 15 00:01:56,440 --> 00:01:59,867 Visoka, slatka, energicna. 16 00:02:03,934 --> 00:02:04,821 Bani 17 00:02:08,308 --> 00:02:09,882 i ja. 18 00:02:15,265 --> 00:02:17,003 Pa, ugasili smo zavodnice. 19 00:02:17,541 --> 00:02:19,293 �ivot ume da se poigra. 20 00:02:19,845 --> 00:02:22,656 Ali, hej, hteo si da bude� uspe�an, i jesi. 21 00:02:23,471 --> 00:02:25,784 Borio si se za devojku, dobio si je. 22 00:02:26,689 --> 00:02:30,095 Ocekivao si divan brak, bio je u�asan. 23 00:02:31,838 --> 00:02:34,192 Zar se ne zapita�, da li je �ivot mogao biti drugaciji. 24 00:02:35,724 --> 00:02:39,243 Vrati se D�ek, seti se ko si stvarno ti. 25 00:02:40,694 --> 00:02:42,036 Ja znam neke stvari, koje si ti zaboravio. 26 00:02:42,788 --> 00:02:44,401 Neke jako bitne stvari. 27 00:02:50,887 --> 00:02:52,435 D�ek, ponesi ovo, molim te? 28 00:02:54,980 --> 00:02:56,604 Moram da krenem za 20 minuta, hajdemo! 29 00:02:57,904 --> 00:02:59,782 Budi pa�ljiv. - Hocete li vas dvojica sa mnom? 30 00:03:00,604 --> 00:03:03,160 Da, da, mo�emo li mama? - Dobro, ionako nemamo 31 00:03:03,403 --> 00:03:06,967 puno mesta, ali D�ek, molim te pazi na kineski porcelan. 32 00:03:21,624 --> 00:03:24,831 Vidi� ono? To je dim iz elektrane. 33 00:03:25,820 --> 00:03:27,552 Kad bi se probudio tamo, bio bi mrtav. 34 00:03:28,406 --> 00:03:30,131 Ocas posla. Pun gasa. 35 00:03:32,008 --> 00:03:36,924 Vau! Melnut u plamenu! Kakav super kom�iluk, a D�ek? 36 00:03:38,553 --> 00:03:40,098 Zna� �ta ti se desi u novom kom�iluku? 37 00:03:40,585 --> 00:03:44,228 �ta? - Prebiju te. 38 00:04:19,174 --> 00:04:21,187 Hej, mama! Jesi li videla otrovnog Melnuta? 39 00:04:21,560 --> 00:04:24,876 Umro je udi�uci otrovne gasove? - O, mi to nikad ovde necemo osetiti. 40 00:04:31,566 --> 00:04:36,019 O, pa�ljivo sa tim! Tu je veoma vredna kolekcija stripova. 41 00:04:36,909 --> 00:04:39,879 Ukljucujuci Belog Jahaca, u stvarnom svetu, naravno. 42 00:04:40,411 --> 00:04:42,122 Ja sam Beli jahac! 43 00:04:42,778 --> 00:04:44,161 Dr�i ovo! 44 00:05:02,542 --> 00:05:05,168 Ti si Tviler, jel da? - Da. 45 00:05:05,502 --> 00:05:07,088 Ja �ivim dole niz ulicu, zovem se Pol Kejn. 46 00:05:07,886 --> 00:05:09,713 Zdravo. Mada, svi me zovu Krac. 47 00:05:10,107 --> 00:05:12,171 Kapira� Krac, bol, razumes? 48 00:05:12,721 --> 00:05:14,794 �ta ti se desilo sa nogom? - Udario me kamion sa pivom. 49 00:05:15,138 --> 00:05:17,265 I mene ce udariti kamion sa pivom kad porastem. 50 00:05:17,765 --> 00:05:20,483 Zna�, nije to tako lo�e, ne mora� da iznosi� smece, ima� izgovor 51 00:05:20,766 --> 00:05:23,264 da ne radi� fizicko. - Kikiriki! - A i ribama se svidja. 52 00:05:24,629 --> 00:05:25,904 Hajde, pokazacu vam kom�iluk. 53 00:05:29,517 --> 00:05:30,787 Drago mi je �to si do�ao, 54 00:05:31,062 --> 00:05:32,332 mislio sam da cu imati problema u novom kom�iluku. 55 00:05:32,692 --> 00:05:36,880 Kako misli� problema? - Pa, zna�, po�to sam nov u kraju 56 00:05:37,629 --> 00:05:39,521 mislio sam da ce me neko prebiti. 57 00:05:40,143 --> 00:05:42,019 O, to se nikada ne de�ava, ne ako sam ti ja drug. 58 00:05:42,647 --> 00:05:44,010 Ja sam jako uticajan ovde. 59 00:05:54,023 --> 00:05:55,084 Krac, ko je ono? 60 00:05:56,586 --> 00:05:58,319 To je banda Andjela Gabucija. 61 00:06:09,464 --> 00:06:12,247 Samo se pona�aj prirodno, a ja cu da se pobrinem za sve. 62 00:06:26,532 --> 00:06:29,273 Zar nisi rekao da si jako uticajan u ovom kraju? 63 00:06:30,000 --> 00:06:32,776 Ok, dobro, skinuli su nam gace, moglo je biti i gore. 64 00:06:33,711 --> 00:06:35,188 Hajde, kuca mi je odmah iza ugla. 65 00:06:50,788 --> 00:06:51,882 Sranje! 66 00:06:52,319 --> 00:06:54,834 Zdravo, Krac. Svidja mi se tvoj stajling. 67 00:07:04,854 --> 00:07:11,563 On je jak, on je hrabar! - On ce da sedne i doruckuje. 68 00:07:13,304 --> 00:07:15,356 Momci, nadam se da cete se danas izme�ati sa 69 00:07:15,622 --> 00:07:18,401 ucenicima u novoj �koli. Prvi dan u skoli je jako bitan. 70 00:07:19,495 --> 00:07:20,893 Dobro mama. Izme�acemo se. 71 00:07:22,778 --> 00:07:23,768 Izme�aj se, Kikiriki. 72 00:07:24,152 --> 00:07:25,830 Samo budite spremni da ih nokautirate. 73 00:07:26,145 --> 00:07:29,926 D�ek, znam da nece biti lako u novoj �koli usred �kolske godine. 74 00:07:30,469 --> 00:07:32,498 On se pla�i da ce da ga prebiju kao picku. 75 00:07:33,096 --> 00:07:36,528 Kikiriki, kako se to izra�ava�!? - Ne pricaj sa majkom, tako! 76 00:07:36,920 --> 00:07:40,041 Skini to i idi obuci se normalno. 77 00:07:40,763 --> 00:07:44,355 Vodim te u �kolu. - Ja se borim za pravdu! 78 00:07:45,202 --> 00:07:47,838 Kako cu izgledati ako me majka odvede u �kolu. 79 00:07:57,322 --> 00:07:59,897 To je Spajder Bomboni. Njegov matori je u zatvoru. 80 00:08:00,527 --> 00:08:03,053 Hej, Spajder! - Da, da, evo idem. 81 00:08:03,553 --> 00:08:06,095 Spajder je pravi kreten. Mo�e da prdne 17 puta u jednom danu. 82 00:08:06,760 --> 00:08:08,612 To je ba� puno. - Tacno. 83 00:08:10,232 --> 00:08:11,587 Ali, ima inspiraciju. 84 00:08:14,798 --> 00:08:16,219 Voleo bih da imam sestru. 85 00:08:17,387 --> 00:08:20,011 Hej, Krac. - Nemoj da izostaje� iz �kole danas! 86 00:08:20,356 --> 00:08:21,967 Dobro, dobro, nemoj da me prebije�. 87 00:08:22,313 --> 00:08:23,989 Gdjo Bomboni, da vas upoznam sa novim deckom u kraju.. 88 00:08:24,327 --> 00:08:25,988 Ma, svi ste vi budale. 89 00:08:27,393 --> 00:08:31,049 Mama. mogu li da dobijem 25 centi? - Dacu ti ja 25 centi! 90 00:08:36,000 --> 00:08:38,350 Spajder, upoznaj D�ek Tvilera On je nov u kraju. 91 00:08:39,390 --> 00:08:42,540 Dodji ponedeljkom uvece, ako plati� mo�e� da gleda� moju sestru. 92 00:08:42,540 --> 00:08:44,240 Ima rupu u kupatilu. Savr�en pogled! 93 00:08:44,831 --> 00:08:47,331 Svakog petka uvece Spajder, jel da? - Da. 94 00:08:47,884 --> 00:08:50,131 Zvuci mi dobro. - Ima� li neke nove vruce novine? 95 00:08:51,090 --> 00:08:53,280 Da. Snimi ovo. 96 00:08:54,060 --> 00:08:57,736 Upravo sam dobio ovo. Pazi. Slatki� i bitanga idu na kampovanje. 97 00:08:58,026 --> 00:09:00,762 Zvuci jako poucno. - Hej, hoce� nove stvari od mene svaki dan kretenu? 98 00:09:01,418 --> 00:09:03,904 To ce te ko�tati 2$. - Nema problema, za to mi i slu�i novac za u�inu. 99 00:09:10,029 --> 00:09:13,639 Nije mirnim izlivom te misticne fontane u njegovoj glavi 100 00:09:13,941 --> 00:09:16,050 otkrio svoju bliskost. 101 00:09:16,733 --> 00:09:20,155 Vec daleko cudesnijim fenomenom dostizanja. 102 00:09:20,686 --> 00:09:26,172 Uzdizanjem svoje vrhunske filozofije, Vil je pustio svoje ideje 103 00:09:27,048 --> 00:09:31,975 u cisti element vazduha, tako gradeci planinu zaslepljujuce pene, 104 00:09:32,723 --> 00:09:36,768 pokazuje svoje mesto na udaljenosti od sedam milja i dalje. 105 00:09:37,709 --> 00:09:42,255 U tim trenucima, razuzdani i besni talasi su ga bacali ka kopnu. 106 00:09:43,241 --> 00:09:45,929 U nekim slucajevima, ovo probijanje se smatra aktom definisanja. 107 00:09:46,712 --> 00:09:51,036 Tamo se ona probija, tamo se ona probija, rece radoznalac, 108 00:09:51,441 --> 00:09:55,680 dok se u njegovom neizmernom razmetanju, beli kit bacio 109 00:09:56,397 --> 00:10:00,116 poput lososa, ka nebu. 110 00:10:02,148 --> 00:10:05,305 Dobro, za sutra glava 7, molim vas. 111 00:10:18,667 --> 00:10:19,689 Hej, Spajder! 112 00:10:24,342 --> 00:10:27,112 To je Djina Gabuc. Slatka je, ali joj ne prilazi. 113 00:10:29,598 --> 00:10:31,047 Ona je Andjelova sestra. 114 00:10:37,719 --> 00:10:39,065 Seca� se one dve? 115 00:10:40,470 --> 00:10:42,522 Pazi sad kakvu cu pricu da slo�im, va�i? 116 00:10:48,675 --> 00:10:50,971 Hej, Vanda, konacno mogu da te upoznam sa D�ek Tvilerom. 117 00:10:51,180 --> 00:10:52,601 Gubi se, nakazo! 118 00:10:55,414 --> 00:10:59,397 Evo je Lili! Pametna, bogata, princeza mojih vla�nih snova. 119 00:11:00,123 --> 00:11:01,589 Hej, hajde da probamo da je impresioniramo. 120 00:11:09,353 --> 00:11:11,072 Jesi li video? Nije mogla da skine pogled sa mene! 121 00:11:12,345 --> 00:11:13,588 Moram na cas. Vidimo se kasnije. 122 00:11:18,941 --> 00:11:21,575 Rekao sam ti da je bolje da tra�i� zlato, nego da gubi� 123 00:11:21,858 --> 00:11:27,922 vreme tragajuci za ostacima. - Upravo sam propustio �ansu 124 00:11:27,922 --> 00:11:31,266 da dobijem zlatni metak od rend�era! 125 00:11:33,796 --> 00:11:34,954 Perite ruke, momci. 126 00:11:40,850 --> 00:11:42,536 A sada, reklame! 127 00:11:57,785 --> 00:11:59,702 Ima li vesti koga ce Lili odabrati? 128 00:12:00,145 --> 00:12:01,355 Opasnog momka 129 00:12:01,677 --> 00:12:03,461 Hajde Tviler, poku�aj! 130 00:12:08,637 --> 00:12:09,920 D�ek, jesi li dobro? 131 00:12:11,556 --> 00:12:12,330 Super sam. 132 00:12:16,868 --> 00:12:17,948 Upoznao sam danas jednu devojcicu. 133 00:12:19,265 --> 00:12:20,642 Zove se Anita Kramp. 134 00:12:22,199 --> 00:12:25,873 Ima super ocene, nosi bele carapice sa cveticima. 135 00:12:28,059 --> 00:12:29,498 Obo�avam te carapice. 136 00:12:31,000 --> 00:12:35,252 Ka�e, da ako joj dam prsten, mogu da izadjem sa njom. 137 00:12:35,864 --> 00:12:36,937 Pa mi pomozi da odaberem. 138 00:12:38,156 --> 00:12:41,595 Mo�da Zombi prsten? 139 00:12:42,767 --> 00:12:43,642 Ili.. 140 00:12:46,065 --> 00:12:49,131 Moj prava strela zlatni prsten? 141 00:12:54,285 --> 00:12:55,632 Jesi li ti upoznao neke devojke danas? 142 00:12:56,400 --> 00:12:59,558 Da. - Da li su ti tra�ile prsten? 143 00:13:00,413 --> 00:13:03,536 Ne. - Pa, ako ti budu tra�ile mo�e� da uzme� neki moj. 144 00:13:05,601 --> 00:13:06,686 Momci, vecera! 145 00:13:08,194 --> 00:13:09,340 Ti si dobar covek, kikiriki. 146 00:13:33,331 --> 00:13:35,581 D�ek, jesi li upoznao neke nove devojcice? 147 00:13:37,833 --> 00:13:40,290 Ima puno dece u mom razredu i da, neke od njih su devojcice. 148 00:13:44,115 --> 00:13:46,760 Da li zna� da sam ja nekada pobedila na jednom od ovih 149 00:13:47,071 --> 00:13:48,113 takmicenja u plesu? 150 00:13:49,075 --> 00:13:51,186 Ti�e, molim vas, poku�avam da gledam ovo. 151 00:13:59,791 --> 00:14:01,901 Plesanje je jako bitno za vidjanje sa nekim. 152 00:14:03,217 --> 00:14:06,746 Momci koji umeju da ple�u mogu da biraju devojke. 153 00:14:09,270 --> 00:14:12,547 A, po�to znam da ti to nikada ne bi sam uradio, 154 00:14:13,798 --> 00:14:17,711 Kracova majka i ja smo vas obojicu upisale na casove plesa. 155 00:14:18,083 --> 00:14:20,841 Mama! Necu da idem na casove plesa. - O, ne budi blesav. 156 00:14:21,687 --> 00:14:23,892 Jako ce ti se dopasti. - Psst! 157 00:14:24,286 --> 00:14:26,940 Mama, ja sam antitalenat ne mogu to da uradim. 158 00:14:27,288 --> 00:14:30,455 D�ek, zavolece� plesanje, je li tako D�o? 159 00:14:31,065 --> 00:14:35,412 Antitalenat. - Psst. A ovo je sjajan program. 160 00:14:35,930 --> 00:14:40,248 Nije samo obicno plesanje, vec i stepovanje. 161 00:14:41,182 --> 00:14:43,693 O, to je drugacije. Stepovanje? 162 00:14:50,161 --> 00:14:52,129 Vrlo dobro, momci i devojke. 163 00:14:59,928 --> 00:15:01,901 Osmeh. Svi se smesite! 164 00:15:06,369 --> 00:15:07,560 Osmeh. 165 00:15:13,591 --> 00:15:14,528 �ta ce ona ovde? 166 00:15:16,621 --> 00:15:20,245 Hoki poki i uz stepenice. Vrlo dobro. 167 00:15:26,063 --> 00:15:28,585 Dobro. Vrlo, vrlo dobro! 168 00:15:32,391 --> 00:15:33,774 Drago mi je da je gotovo. - Ozbiljno! 169 00:15:36,400 --> 00:15:37,806 Kako tvoje koleno? - Ubija me. 170 00:15:38,602 --> 00:15:41,653 Ali, ples je moj �ivot. Posvecen sam tome, kapira�? 171 00:15:42,905 --> 00:15:43,895 D�ek! 172 00:15:45,370 --> 00:15:49,678 Zna�, Krac, razmi�ljao sam o pokretima uz stepenice 173 00:15:50,747 --> 00:15:53,500 i ima ne�to �to mi se definitivno ne dopada. - Cekaj, D�ek! 174 00:16:08,439 --> 00:16:10,501 Jesi li dobro? - Da, da. 175 00:16:11,095 --> 00:16:12,799 Kad uradi� specijalno kotrljanje, ne povredi� se. 176 00:16:13,091 --> 00:16:14,347 Vidi, ima� ogromnu cvorugu na glavi. 177 00:16:15,971 --> 00:16:17,504 To je deo posla. 178 00:16:18,628 --> 00:16:20,678 Pa, nadam se da si dobro. - Da, super sam. 179 00:16:21,129 --> 00:16:22,240 Ok, cao. 180 00:16:31,114 --> 00:16:32,289 Misli� da je Lili bila impresionirana? 181 00:16:32,562 --> 00:16:35,195 Definitivno! Kako si samo poleteo niz one stepenice, 182 00:16:35,415 --> 00:16:37,072 hej, sigurno je bila impresionirana! 183 00:16:37,603 --> 00:16:39,698 Mislim da sam slomio rebro. - Mislim da ce se secati 184 00:16:39,933 --> 00:16:43,073 toga jo� dugo, momak se kotrlja niz 25 stepenika, penje se 185 00:16:43,356 --> 00:16:44,825 i ple�e, hej, pricaj mi o tome. 186 00:16:48,846 --> 00:16:49,809 To je Andjelo. 187 00:17:06,236 --> 00:17:07,114 Djina! 188 00:17:38,586 --> 00:17:40,463 Moj problem je �to nisam dovoljno kul. 189 00:17:43,714 --> 00:17:46,114 Dao sam Aniti Kramp prsten sa njenim imenom. 190 00:17:47,139 --> 00:17:48,057 Je li. Odakle ti to? 191 00:17:48,763 --> 00:17:50,086 Menjao sam se. 192 00:17:50,536 --> 00:17:52,772 Trebalo mi je 6 poklopaca od pahuljica. 193 00:17:53,902 --> 00:17:55,213 Njeno ime sija u mraku. 194 00:17:56,899 --> 00:17:59,549 Sad mogu da idem sa njom u bioskop, svake subote. 195 00:18:02,657 --> 00:18:03,922 Ona nosi protezu. 196 00:18:05,782 --> 00:18:07,128 Ume li da izvodi trikove sa sisama? 197 00:18:08,598 --> 00:18:10,791 Je li to ne�to �to devojcice moraju da treniraju? 198 00:18:14,723 --> 00:18:16,290 Pretpostavljam da si pro�ao kroz sve ovo, kad si bio 199 00:18:16,536 --> 00:18:17,838 mojih godina, je li tako D�ek? 200 00:18:19,714 --> 00:18:22,684 Ne. Kroz neke stvari samo ti prolazi�. 201 00:18:23,557 --> 00:18:25,903 Ok, vreme je za spavanje momci! 202 00:18:27,664 --> 00:18:29,008 Hajde! 203 00:19:09,298 --> 00:19:12,986 Moj �ator nece da stoji, D�ek. - Ra�iri krila, a ja cu pogledati. 204 00:19:13,461 --> 00:19:16,147 O, D�ek, stvarno me muci�. 205 00:19:21,398 --> 00:19:22,922 �ta cemo da radimo za prolecni raspust? 206 00:19:23,163 --> 00:19:25,647 Zna� �ta, Lili i Vanda ce kampovati pored Plavog jezera. 207 00:19:26,803 --> 00:19:31,670 O, to je to! Dru�ite se, stepuje� i konacno ima� �ansu! 208 00:19:32,703 --> 00:19:36,932 Duge �etnje, privatni izleti, samo mi i one kraj Plavog jezera. 209 00:19:37,390 --> 00:19:38,371 Kakva prilika! 210 00:19:39,080 --> 00:19:41,972 Kracova majka i ja smo vec pricale o tome. Vas dvojica idte u rend�erski 211 00:19:41,972 --> 00:19:44,747 kamp, zajedno. - Mama, ne mo�e� to da mi uradi�. 212 00:19:45,044 --> 00:19:46,589 Krac i ja vec imamo posebne planove. 213 00:19:46,968 --> 00:19:50,906 Ide� u rend�erski kamp! - D�ek, nije mi drago �to cu 214 00:19:51,136 --> 00:19:54,030 ovo reci, ali suvi�e si vezan za svoje prijatelje. 215 00:19:54,996 --> 00:19:56,594 Samo se mota� po kom�iluku. 216 00:19:57,550 --> 00:20:01,351 Ali, u rend�erskom kampu, sprijateljice� se sa novim 217 00:20:01,562 --> 00:20:03,998 decacima, iz raznih mesta. - Mama, nisam bio na sastanku 218 00:20:04,298 --> 00:20:08,877 rend�era cele godine! - Znam, i to je za mene veliko razocarenje. 219 00:20:09,377 --> 00:20:11,223 Ona uniforma ti tako lepo stoji. 220 00:20:34,126 --> 00:20:39,267 Momci, kako se bli�imo prvom danu u kampu rend�era, 221 00:20:40,017 --> 00:20:42,909 voleo bih da vas podsetim na zakletvu rend�era. 222 00:20:44,302 --> 00:20:47,833 Poma�ite prijateljima, suprotstavite se neprijatelju 223 00:20:49,323 --> 00:20:50,629 i obavljajte svoje du�nosti. 224 00:20:52,130 --> 00:20:53,007 Laku noc. 225 00:20:59,455 --> 00:21:00,542 Ipak nije toliko lo�e. 226 00:21:01,289 --> 00:21:04,979 Da, ok je. Izgleda da su momci ok. 227 00:21:06,165 --> 00:21:10,398 Dobro, to je to. Devojke kasnije. U ovome smo zajedno, do kraja! 228 00:21:11,349 --> 00:21:13,771 Veze i nova prijateljstva. Drugarstvo! 229 00:21:14,960 --> 00:21:16,272 Hej, pitam se ko je u na�em �atoru. 230 00:21:19,683 --> 00:21:21,701 Hej, prikljucite se zabavi, �mokljani! 231 00:21:22,304 --> 00:21:24,651 �ejku je rodjendan, pa smo re�ili da mu donesemo svecicu. 232 00:21:28,686 --> 00:21:30,149 Srecan rodjendan �ejk! 233 00:21:31,153 --> 00:21:40,324 Momci! - Srecan rodjendan, srecan rodjendan, 234 00:21:40,926 --> 00:21:50,149 srecan rodjendan dragi �ejk, srecan rodjendan! 235 00:21:54,423 --> 00:21:55,754 Zamisli �elju �ejk! 236 00:21:56,968 --> 00:22:00,409 Momci, komarci ce ga skroz izujedati, odvezacu ga, ok? 237 00:22:00,768 --> 00:22:03,495 Ne pipaj te lance! - Samo sam se �alio, Andjelo. 238 00:22:04,691 --> 00:22:07,147 Sedenje kraj svece, to je ba� lepo. 239 00:22:07,720 --> 00:22:11,409 Da, a sutra imamo veliku roze svecu za tebe. 240 00:22:12,662 --> 00:22:15,537 Zapalicemo je ba� lepo. Zar ne? 241 00:22:20,102 --> 00:22:22,510 Hajdemo moci, gasite svetlo. 242 00:22:37,091 --> 00:22:38,343 Lepo sanjaj, Tviler. 243 00:23:06,571 --> 00:23:07,541 �ta cemo sa �ejkom? 244 00:23:10,219 --> 00:23:11,323 U pravu si, ne mo�emo da ga ostavimo ovde. 245 00:23:12,993 --> 00:23:15,148 Ako probamo da mu skinemo lance, prebice nas kao picke. 246 00:23:18,395 --> 00:23:19,525 Onda necemo da mu skinemo lance. 247 00:23:42,422 --> 00:23:44,661 Ne vredi. Ne vidim kuda idem, Krac. 248 00:23:45,692 --> 00:23:46,502 Treba nam svetlo. 249 00:23:52,839 --> 00:23:55,006 Izvini, �ejk. Moramo to da uradimo. 250 00:24:25,472 --> 00:24:29,481 Slomio si ocu srce, napustiv�i kamp nakon samo jednog dana. 251 00:24:30,388 --> 00:24:31,986 Da, ali mama, taj jedan dan je bio toliko savr�en, 252 00:24:32,610 --> 00:24:35,828 da mu ni�ta nije bilo ni prineti. - D�ek, mora� da pocne� 253 00:24:36,108 --> 00:24:39,310 da misli� na svoju buducnost, da pro�iri� svoje granice. 254 00:24:39,798 --> 00:24:41,826 Jesi li razmi�ljao o tome da postane� nastavnik? 255 00:24:43,299 --> 00:24:44,360 Mislio sam da postanem pisac. 256 00:24:44,974 --> 00:24:47,126 D�ek, svi znaju da pisci umiru od gladi. 257 00:24:49,739 --> 00:24:52,045 Mislim da je ba� lepo od Flojda �to te je pozvao da svrati�, 258 00:24:52,271 --> 00:24:53,420 dok mi igramo kanastu. 259 00:24:54,332 --> 00:24:56,447 Cula sam da je pravi d�entlmen. 260 00:25:00,896 --> 00:25:03,323 Nadam se da ce ne�to od toga preci na tebe. 261 00:25:10,839 --> 00:25:13,015 Zdravo, zdravo! - Zdravo, kako ste? 262 00:25:13,462 --> 00:25:14,391 Udjite. 263 00:25:14,775 --> 00:25:17,838 Divna kuca. - Dobrodo�ao D�ek. 264 00:25:21,675 --> 00:25:23,042 Zdravo. - Flojd! 265 00:25:23,362 --> 00:25:26,106 Upoznaj D�ekovu majku. - Zadovoljstvo mi je 266 00:25:26,403 --> 00:25:28,296 upoznati vas, gospodjo. - Zadovoljstvo je upoznati i tebe. 267 00:25:31,154 --> 00:25:34,096 O, kako divna dnevna soba. 268 00:25:36,054 --> 00:25:38,608 Tvoj otac ide, nece se vratiti do 11. 269 00:25:39,251 --> 00:25:41,426 Mo�e� da okupi� par prijatelja. - Hvala, majko. 270 00:25:44,924 --> 00:25:46,501 Lepo se provedite momci. 271 00:25:48,846 --> 00:25:50,286 Lepo se provedi, du�o. 272 00:25:56,597 --> 00:25:58,288 Moja majka misli da ce� imati dobar uticaj na mene. 273 00:26:28,568 --> 00:26:29,474 To je bilo super! 274 00:26:29,901 --> 00:26:32,879 To je bilo super! - To je prava muzika! 275 00:26:33,254 --> 00:26:35,588 A sada, hej! - �ta? 276 00:26:36,925 --> 00:26:39,757 Ne�to posebno. - �ta? 277 00:26:40,186 --> 00:26:42,946 Moj cuveni koktel. 278 00:26:44,841 --> 00:26:46,509 Samo napred. - Jesi li ozbiljan? 279 00:26:47,133 --> 00:26:49,156 Jak brendi, liker od peperminta, 280 00:26:50,778 --> 00:26:52,294 rakija od breskve, 281 00:26:53,417 --> 00:26:58,609 malo ovoga, malo onoga, ovo je za tebe, prijatelju, D�ek. 282 00:27:02,466 --> 00:27:03,386 Dobro je. 283 00:27:08,527 --> 00:27:10,597 Ba� je.. pitko. - To! 284 00:27:10,971 --> 00:27:14,411 Hej, obavi par poziva, pozovi neke ribe. 285 00:27:15,079 --> 00:27:16,435 Da. - Idi na slovo L. 286 00:27:18,848 --> 00:27:22,424 Nema nicega sem kurvi. - Da! To i hocemo! 287 00:27:23,070 --> 00:27:24,079 Kurve! 288 00:27:26,455 --> 00:27:32,251 Aha, dobro, pa, samo joj recite da je D�ek Kervek zvao. 289 00:27:33,644 --> 00:27:35,442 Tako je. Hvala gospodjo Zimerman. 290 00:27:36,129 --> 00:27:37,768 A inace, �ta vi radite sada? 291 00:27:38,835 --> 00:27:40,771 U redu. Cao. 292 00:27:41,586 --> 00:27:43,255 Pitko, ba� pitko. 293 00:27:44,863 --> 00:27:45,696 I? 294 00:27:47,292 --> 00:27:50,359 I, obavio sam 23 poziva. - I? - I niko ne dolazi. 295 00:27:50,806 --> 00:27:51,883 Dodjavola! 296 00:27:52,149 --> 00:27:53,421 Nikad ni�ta. 297 00:27:53,730 --> 00:27:55,900 Izgleda da ce biti jo� jedna �urka sa momcima. 298 00:27:56,168 --> 00:27:58,399 Hej, momci. Vrata su bila otvorena. 299 00:27:58,652 --> 00:28:01,947 �ejki! �ejn! - Hej, �ejn, jesi li video neke ribe usput? 300 00:28:02,325 --> 00:28:04,875 Samo sam video Lili i Vandu. Rekao sam im da navrate. 301 00:28:05,747 --> 00:28:06,747 Lili i Vanda? 302 00:28:07,840 --> 00:28:09,315 Lili i Vanda!? 303 00:28:10,435 --> 00:28:13,152 Vracaju se sa Plavog jezera. Shvata� li �ta to znaci? 304 00:28:14,171 --> 00:28:15,780 Krac!.. 305 00:28:17,030 --> 00:28:20,221 Nikada se pre nisam napio. 306 00:28:31,583 --> 00:28:34,615 15cm i dve od �esnaestine. - 15cm i dve od �esnaestine. 307 00:28:34,916 --> 00:28:37,801 �ejn je pobednik. - Daj mi to. Proma�io si za ceo inc! 308 00:28:38,282 --> 00:28:43,302 Momci, momci, nije stvar u velicini broda.. - Psst! 309 00:28:43,519 --> 00:28:49,212 Zdravica! Za bandu, koja nikada nece umreti. 310 00:28:51,274 --> 00:28:53,900 Za buducnost! - Za buducnost! 311 00:28:59,339 --> 00:29:01,941 I tako smo ostarili. A od hormona smo ocelavili. 312 00:29:02,974 --> 00:29:05,374 Primecivali smo druge devojke, znali smo da su tu. 313 00:29:07,042 --> 00:29:12,319 Ali, uvek se sve svodilo na, Lili, Lili, Lili. 314 00:29:22,821 --> 00:29:24,501 Voleo bih kad bi Lili mogla da me vidi ovakvog. 315 00:29:25,043 --> 00:29:26,853 Zaboravi, izmedju nje i Andjela postaje ozbiljno. 316 00:29:27,509 --> 00:29:29,509 Kako mo�e da bude ozbiljna sa kretenom kao �to je Andjelo? 317 00:29:29,845 --> 00:29:31,825 �to si veci kreten, to te ribe vi�e vole. 318 00:29:32,073 --> 00:29:33,728 Mora� da ve�ba� sa nozdrvom. 319 00:29:37,120 --> 00:29:39,225 Izgleda� kao da su ti se jaja zaglavila u ma�ini za mlevenje mesa. 320 00:29:39,653 --> 00:29:41,545 Da, ali osnovni stav je tu, kapira�? 321 00:29:41,912 --> 00:29:44,176 Jeste li culi da Andjela vec vrbuju sa koled�a? 322 00:29:44,504 --> 00:29:46,879 Verovatno ce da igra profesionalni fudbal ili tako ne�to. 323 00:29:47,200 --> 00:29:50,483 Ja sam svoj izbor suzio na zubara, insektologa ili 324 00:29:50,483 --> 00:29:51,859 ovla�cenog javnog racunovodju. 325 00:29:52,108 --> 00:29:53,422 Da, mo�e� da bude� ovla�ceni javni seronja. 326 00:29:54,113 --> 00:29:55,281 Dodaj mi onu lampu. 327 00:29:56,353 --> 00:29:58,288 Hej, Spajder, �ta ti planira� da postane�? 328 00:29:59,610 --> 00:30:02,112 O�enicu neku cuknutu matoru bogata�icu. 329 00:30:04,033 --> 00:30:06,925 Dr�i svetlo. - Da, ima� plan, to uvek govorim. 330 00:30:07,520 --> 00:30:09,707 Kao za maturu. Jo� samo 55 dana. 331 00:30:09,960 --> 00:30:11,478 A ja sam spreman. Radim prekovremeno da nadjem 332 00:30:11,682 --> 00:30:13,552 nekoga sa kim cu ici. - Ma, zaboravi maturu, 333 00:30:13,896 --> 00:30:16,756 samo �mokljani nose smokinge Krac, svetlo. 334 00:30:18,419 --> 00:30:19,525 Samo mi malo fali. 335 00:30:20,776 --> 00:30:22,571 Dobije� ga po dobroj ceni i popravi� ga. 336 00:30:22,992 --> 00:30:25,838 Zna�, na Zmijinom otpadu ima 53 kabriolet �evroleta za 60$. 337 00:30:26,946 --> 00:30:29,370 Da, ali �ta im fali? - Pa treba malo da se poprave. 338 00:30:30,313 --> 00:30:32,746 Pod vodom su. - Super, prava stvar za tebe Tviler. 339 00:30:35,185 --> 00:30:37,372 Voleo bih da imam talenta za popravljanje automobila. 340 00:30:37,713 --> 00:30:40,611 Je li? Pa mo�e� da pocne� tako �to ce� mi doneti ona kle�ta. 341 00:30:46,275 --> 00:30:48,958 Hej, veliki, hoce� da mi zameni� ulje? 342 00:30:50,150 --> 00:30:52,584 Upi�i se na na� kurs za mehanicare danas. 343 00:30:53,400 --> 00:30:55,680 Na�e kompletno ilustrovane knjige ce ti pokazati kako da 344 00:30:55,951 --> 00:30:59,292 uvek bude� podmazan. Slu�aj, seksi. 345 00:30:59,903 --> 00:31:01,840 Hajde, Tviler. Kle�ta! 346 00:31:04,270 --> 00:31:04,996 Kle�ta. 347 00:31:32,629 --> 00:31:33,503 Hej, seronjo. 348 00:31:34,378 --> 00:31:36,017 �ta je Andjelo, hoce� da se trka�? 349 00:31:37,224 --> 00:31:40,288 U tom kr�u, sa tim debilima, kad god �eli�. 350 00:31:41,679 --> 00:31:45,254 Hej, Krac, mo�e� li da mi doda� kljuc, molim te. 351 00:31:48,884 --> 00:31:49,726 Kljuc, Krac! 352 00:31:50,944 --> 00:31:52,040 Kljuc. 353 00:32:04,284 --> 00:32:05,353 Budi fin, Andjelo. 354 00:32:06,353 --> 00:32:09,228 Mo�e� li da mi doda� onaj manji cekic Krac. 355 00:32:10,264 --> 00:32:11,658 Ba� si dobar mehanicar, Tviler. 356 00:32:30,924 --> 00:32:32,975 Slu�aj to. Slu�aj to! 357 00:32:50,083 --> 00:32:51,024 Hej, Spajder.. 358 00:32:52,957 --> 00:32:53,911 �ta se de�ava Spajder? 359 00:32:54,888 --> 00:32:55,738 �ta je ovo? 360 00:33:00,868 --> 00:33:04,046 O, covece! Donesite pesak, brzo! 361 00:33:07,735 --> 00:33:11,058 Sranje, moja kola! Po�uri covece, donesi pesak! 362 00:33:14,744 --> 00:33:15,746 �ta to imamo ovde? 363 00:33:16,984 --> 00:33:17,994 �ta cemo sad? 364 00:33:18,737 --> 00:33:19,776 Popi�aj se na njega. 365 00:33:20,986 --> 00:33:22,122 Eksplodirace! 366 00:33:30,395 --> 00:33:32,592 Voda ce da ga ugasi. Nece da eksplodira. 367 00:33:50,660 --> 00:33:51,707 Hej, D�ek! 368 00:33:56,256 --> 00:33:57,445 Imam va�ne vesti za tebe. 369 00:34:01,427 --> 00:34:02,067 Da? 370 00:34:03,134 --> 00:34:03,882 O cemu se radi? 371 00:34:04,664 --> 00:34:08,405 Lili se posvadjala sa Andjelom. Bice na igrali�tu, ako hoce� 372 00:34:08,790 --> 00:34:10,387 da se nadjete kasnije. - �ta treba da uradim? 373 00:34:13,027 --> 00:34:16,166 Ako ja to treba da ti pricam, mo�da je bolje da ne ode�. 374 00:34:43,486 --> 00:34:45,612 Zdravo! - Zdravo. 375 00:34:46,598 --> 00:34:48,103 Cujem da ce� da igra� za Central. 376 00:34:49,407 --> 00:34:52,585 Ja cujem da ste se ti i Andjelo posvadjali. 377 00:34:53,771 --> 00:34:57,586 Ko ti je to rekao? - Ne znam, cuo sam negde. 378 00:35:01,992 --> 00:35:04,352 Pa, �ta ako se jesmo posvadjali? 379 00:35:05,589 --> 00:35:08,639 Da, da, ne tice me se. 380 00:35:15,951 --> 00:35:17,055 Hoce� li da odemo u bioskop? 381 00:35:18,666 --> 00:35:22,742 �ta se daje? - D�im Iflek, cuo sam da su karte rasprodate, 382 00:35:23,030 --> 00:35:26,300 ali mo�da mo�emo da upadnemo na projekciju u 4. 383 00:35:30,372 --> 00:35:31,575 Zar ne treba da se presvuce�? 384 00:35:34,155 --> 00:35:36,280 Udobno mi je u ovome. 385 00:35:37,647 --> 00:35:38,702 Onda u redu. 386 00:35:39,645 --> 00:35:40,645 Super! 387 00:35:42,218 --> 00:35:43,062 Hajdemo! 388 00:35:45,499 --> 00:35:47,084 Ide� li jo� uvek na casove plesa? - Da. 389 00:35:47,489 --> 00:35:51,814 Zna�, izgleda� super na pozornici. Hocu reci, odlicno igra�. 390 00:35:52,753 --> 00:35:55,693 Hvala, takodje. - Ma daj, imam dve leve noge. 391 00:35:57,003 --> 00:35:58,930 Mo�da ti samo treba pravi partner. 392 00:36:02,705 --> 00:36:04,854 Da li Andjelo radi veceras? - Ne pitaj mene. 393 00:36:05,179 --> 00:36:06,883 Da li te brine �to ce te videti sa mnom? 394 00:36:07,146 --> 00:36:08,363 Za�to bih brinula? 395 00:36:12,841 --> 00:36:14,778 Umoran si od maltretiranja? 396 00:36:15,444 --> 00:36:17,304 Treniraj sa mnom i dobice� sjajne mi�ice! 397 00:36:17,680 --> 00:36:20,682 Imace� moc, licnost i bice� fizicki savr�en mu�karac. 398 00:36:23,120 --> 00:36:24,962 Ljudi se smeju dok te siled�ije maltretiraju? 399 00:36:26,572 --> 00:36:30,203 Ako je tako, po�alji prijavu za svoj Bul Dik D�udo casopis, 400 00:36:30,542 --> 00:36:32,955 savr�enog partnera za jacanje mi�ica.. - Hej, za�to ne bismo pre�li 401 00:36:33,207 --> 00:36:36,418 ulicu ovde, ba� je super.. - Ne D�ek, idemo ovuda. 402 00:36:37,435 --> 00:36:39,183 Hej, mo�emo da zakasnimo na projekciju. 403 00:36:39,766 --> 00:36:41,625 Mo�emo precicom. - Hajde, D�ek, necemo da 404 00:36:41,887 --> 00:36:44,778 zakasnimo na projekciju. Kladim se da bi voleo da sedi� na balkonu, 405 00:36:45,375 --> 00:36:46,436 dok se vatamo. 406 00:37:00,816 --> 00:37:03,940 D�ek, zna�, upravo sam se setila, veceras radim kao bejbisiterka. 407 00:37:05,956 --> 00:37:08,059 Stvarno mi je �ao, ne �elim da te razocaram. 408 00:37:09,134 --> 00:37:13,155 Ne, ne, u redu je. - Ima� li auto, da me odveze� kuci? 409 00:37:14,786 --> 00:37:17,413 Ne, ali cu dobiti auto, jako brzo. 410 00:37:43,920 --> 00:37:44,787 70$. 411 00:37:46,360 --> 00:37:48,438 Zar nisi rekao 60$? - Sa ovakvim tockovima? 412 00:37:51,980 --> 00:37:54,589 Hajde, nemam ceo dan. - Imam samo 60$. 413 00:37:56,921 --> 00:38:00,093 Stani malo! �ta ka�e� na ovaj misteriozni kovceg? 414 00:38:10,157 --> 00:38:11,044 Odstupi. 415 00:38:13,750 --> 00:38:16,503 Sad je otvoren. - Sad je u redu. Dobio si slatku ma�inu. 416 00:38:16,929 --> 00:38:18,173 Samo treba da se restaurira. 417 00:38:18,473 --> 00:38:21,218 Hej, stvarno imamo ne�to. Vini je i�ao preko 100 kad ga je slupao. 418 00:38:22,313 --> 00:38:23,441 Placeno! 419 00:38:24,771 --> 00:38:26,255 Idite provozajte se, momci. 420 00:38:29,220 --> 00:38:30,131 Hvala, Kikiriki. 421 00:38:32,915 --> 00:38:36,255 Ima osnovne tockove. Sad cu da ga sredim. 422 00:38:47,667 --> 00:38:49,312 Mogu da donesem neke gluposti i mo�e� da dekori�e� 423 00:38:49,591 --> 00:38:53,793 kucu. - Va�i. - I .. stavicemo balone 424 00:38:55,825 --> 00:38:58,914 i gomilu decjih stvari. 425 00:39:03,668 --> 00:39:06,312 Hoce� li? - Volela bih. 426 00:39:23,508 --> 00:39:26,456 Nekako.. nekako sam.. 427 00:39:36,931 --> 00:39:38,112 Prona�ao sam svoj imid�! 428 00:39:39,231 --> 00:39:42,043 Imam kolica. Pozvacu je na maturu! 429 00:39:42,679 --> 00:39:43,761 Kreni! Odmah! 430 00:39:50,401 --> 00:39:51,373 Kuda cemo? 431 00:39:52,369 --> 00:39:55,611 Kikiriki, neke stvari, brat mora sam da uradi. 432 00:40:33,628 --> 00:40:34,631 Zdravo, D�ek! 433 00:40:39,257 --> 00:40:40,495 Kakvo iznenadjenje! 434 00:40:46,834 --> 00:40:49,402 Hej, ima� nova kola. To je super! 435 00:40:50,537 --> 00:40:51,397 Da. 436 00:40:52,586 --> 00:40:57,103 Verovatno treba da sredim motor. 437 00:40:59,195 --> 00:41:01,636 Blago tebi. Sigurno si uzbudjen! 438 00:41:05,718 --> 00:41:06,854 To su samo kola. 439 00:41:08,513 --> 00:41:09,650 Izvini, hoce� da udje�? 440 00:41:25,018 --> 00:41:25,671 Sedi. 441 00:41:28,999 --> 00:41:31,046 D�ek, izvini, ali vec imam planove za veceras. 442 00:41:32,798 --> 00:41:34,428 Jesi li hteo da me vidi� zbog necega? 443 00:41:36,003 --> 00:41:36,704 Da. 444 00:41:38,313 --> 00:41:39,569 Da, hteo sam. 445 00:41:42,021 --> 00:41:43,036 Ja.. 446 00:41:45,824 --> 00:41:47,380 Hteo sam da.. 447 00:41:56,617 --> 00:41:58,610 Hteo sam da te pitam da.. 448 00:42:04,178 --> 00:42:05,400 Hoce� li.. 449 00:42:18,435 --> 00:42:20,309 Ja.. 450 00:42:22,622 --> 00:42:23,562 Moram da idem. 451 00:42:44,680 --> 00:42:45,970 Stvarno sam uprskao. 452 00:42:47,443 --> 00:42:50,038 Imao sam zlatnu priliku, i upropastio sam je. 453 00:42:52,034 --> 00:42:53,973 Ostavio sam fleku na njenom zidu velicine hamburgera. 454 00:42:56,153 --> 00:42:58,447 Gledaj to sa vedrije strane makar si ostavio utisak. 455 00:43:00,226 --> 00:43:01,694 Ok, D�ek, krenuli smo. 456 00:43:03,367 --> 00:43:05,716 Poslednji put kad ste i�li na konvenciju, D�ek me je stavio 457 00:43:06,038 --> 00:43:09,438 u ve� ma�inu. - O, Kikiriki, ne budi sme�an. 458 00:43:10,479 --> 00:43:12,404 Pranje, ispiranje i centrifuga. 459 00:43:13,795 --> 00:43:17,325 Necu niko da jede nad mojim novim tepihom i D�ek, 460 00:43:17,856 --> 00:43:21,137 jedan prijatelj mo�e da prespava i nadam se da ce to 461 00:43:21,137 --> 00:43:23,828 biti Flojd. - Hvala Vam Gdjo Tviler. 462 00:43:24,168 --> 00:43:29,422 Flojd, ti si pravi d�entlmen i znam kakav uticaj ima� na D�eka. 463 00:43:32,427 --> 00:43:34,765 Hajde, Kiti! - Idem, D�o! 464 00:43:36,030 --> 00:43:38,208 U redu momci, budite dobri. 465 00:43:39,267 --> 00:43:41,412 Cao - Idemo! Cao, deco! 466 00:43:46,459 --> 00:43:47,795 Tviler ima praznu gajbu. 467 00:43:49,645 --> 00:43:51,372 Malo sofisticirano dru�tvo. 468 00:43:54,267 --> 00:43:56,659 Ima i nekih igraca. 469 00:44:01,846 --> 00:44:04,533 Ne, ni�ta nasilno i nezrelo. 470 00:44:06,018 --> 00:44:07,052 Pozvacu te kasnije. 471 00:44:11,182 --> 00:44:13,459 Mogu misliti kako ce ti reagovati mama kad vidi ovo. 472 00:44:14,770 --> 00:44:15,599 Djina! 473 00:44:17,318 --> 00:44:20,474 Polako! Andjelo prebije svakoga ko joj pridje. 474 00:44:23,351 --> 00:44:25,508 Va�i. Ok. 475 00:44:26,666 --> 00:44:27,602 �ta ce mi. 476 00:44:31,026 --> 00:44:32,454 Dobrodo�li! 477 00:44:34,104 --> 00:44:37,228 Zdravo Rudi. Kako si? Hoce� da igramo? 478 00:44:38,532 --> 00:44:40,511 Ne. - Ja super igram, iznenadila bi se. 479 00:44:43,404 --> 00:44:46,631 Mo�e� li da poveruje�, sve face su kod mene. 480 00:44:46,890 --> 00:44:48,966 Ovo je �urka sezone! - Da! 481 00:44:51,768 --> 00:44:55,145 Zdravo Vanda. To ti ba� lepo stoji. 482 00:44:55,547 --> 00:44:57,360 Ne smaraj. Jesi li mi stigle drugarice? 483 00:44:57,910 --> 00:45:01,423 Slu�aj.. Zna�, ti me ni ne poznaje� najbolje. 484 00:45:01,765 --> 00:45:03,586 I nameravam da tako ostane. - Ne! Ti i ja imamo puno toga 485 00:45:03,847 --> 00:45:05,533 zajednickog. Imamo puno zajednickih interesovanja. 486 00:45:05,854 --> 00:45:08,977 Volimo istu muziku, je li tako? I volimo istu odecu. 487 00:45:10,694 --> 00:45:12,457 Mnogo mi se svidja ta haljina na tebi. 488 00:45:13,135 --> 00:45:14,300 Ti ne odustaje�, jel da? 489 00:45:14,805 --> 00:45:16,225 Rec pora�en se ne nalazi u mom vokabularu. 490 00:45:21,521 --> 00:45:23,991 Izgleda da je ovo luda �urka. Pitam se �ta li su uradili sa Tvilerovim mladjim bratom? 491 00:45:27,834 --> 00:45:29,804 To! 492 00:46:00,265 --> 00:46:01,961 Too! 493 00:46:18,915 --> 00:46:20,009 O, ne! 494 00:46:21,952 --> 00:46:22,887 Dobro ti stoji, du�o. 495 00:46:23,796 --> 00:46:24,981 �ta si to uradio! 496 00:46:25,189 --> 00:46:26,669 Vidi te instalacije! 497 00:46:28,652 --> 00:46:30,880 Dr�im ga. - Ne osecam se najbolje. 498 00:46:31,483 --> 00:46:33,443 Bice� dobro, Spajder. 499 00:46:37,706 --> 00:46:39,285 Moramo da ga ve�emo pre no �to spali kucu. 500 00:46:40,015 --> 00:46:41,300 Ne mo�emo da ga ve�emo, on nam je drugar. 501 00:46:42,749 --> 00:46:43,834 Mo�emo da ga umotamo u tepih. 502 00:46:44,300 --> 00:46:45,486 Dobra ideja. 503 00:46:47,382 --> 00:46:50,319 Hej, otkud mu ovo? 504 00:46:51,831 --> 00:46:52,550 Imid�. 505 00:46:53,175 --> 00:46:54,129 Da. 506 00:46:54,565 --> 00:46:55,847 Spreman? - Umotavaj! 507 00:47:07,916 --> 00:47:09,365 Dr�i� ga? - Da. - Dobro. 508 00:47:12,101 --> 00:47:13,140 Imam ga. 509 00:47:15,524 --> 00:47:18,307 To je dobro. Ne smeta nikome, a i dalje mo�e da u�iva. 510 00:47:19,059 --> 00:47:20,555 Dr�i, zaljubi se. 511 00:47:25,518 --> 00:47:27,479 Hej, kikiriki, ba� je slatka. 512 00:47:30,371 --> 00:47:31,800 Sad sam na novom nivou. 513 00:47:33,643 --> 00:47:35,624 Imam novu medalju. 514 00:47:36,562 --> 00:47:37,405 To je kul. 515 00:47:43,832 --> 00:47:46,179 Prolazim kroz te�ak period u �ivotu. 516 00:48:01,161 --> 00:48:02,817 Cao. - Cao, D�ek. 517 00:48:04,786 --> 00:48:07,868 Ti ba� pravi� lude �urke. - Ima� prelepe oci. 518 00:48:09,400 --> 00:48:12,042 Jesi li pijan? - Da. 519 00:48:13,678 --> 00:48:14,604 Jesi li za ples? 520 00:48:26,495 --> 00:48:28,651 Zna�, znao sam da postoji razlog za ovu �urku. 521 00:48:29,044 --> 00:48:31,609 Je li? Koji? - Ti. 522 00:48:33,076 --> 00:48:34,973 Predvideo sam deo svoje buducnosti. 523 00:48:35,734 --> 00:48:37,795 Onda sigurno ima� kristalnu kuglu i turban. 524 00:48:39,921 --> 00:48:44,233 Ne. Buducnost je otkrivena. 525 00:48:49,517 --> 00:48:51,611 Zna�, ako Andjelo naidje i zatekne nas.. - Hej! 526 00:48:53,595 --> 00:48:55,236 Nemoj da brine� za to. 527 00:49:15,959 --> 00:49:17,522 Jel ti to ima� pi�tolj u d�epu? 528 00:49:20,120 --> 00:49:21,839 Da. 529 00:49:34,591 --> 00:49:35,673 Pogledaj nas. 530 00:49:36,624 --> 00:49:38,027 Da. 531 00:49:47,473 --> 00:49:48,463 Hej, Tviler! 532 00:49:49,339 --> 00:49:53,156 Na spratu, haos. - �ta? I ve� tvoje majke je ukljucen. 533 00:49:54,459 --> 00:49:55,245 Izvini me. 534 00:49:59,708 --> 00:50:02,025 Kuda ce� Flojd? - Hej, �ta se de�ava? 535 00:50:07,491 --> 00:50:09,889 Izvinite. �ta to radite? 536 00:50:10,617 --> 00:50:12,775 Opusti se. - Imamo malu modnu reviju. 537 00:50:13,447 --> 00:50:14,402 Daj mi to! 538 00:50:15,104 --> 00:50:16,236 Jesu li ovi biseri pravi? 539 00:50:18,168 --> 00:50:21,806 Hocu vas dve napolje! - Odbij! 540 00:50:27,012 --> 00:50:30,222 Ne, ti odbij! - Stani, smiri se! 541 00:50:30,686 --> 00:50:32,873 Nismo ni�ta uradile. - Upucacu vas. 542 00:50:33,187 --> 00:50:36,534 Iskuliraj, skidam ovo. Izvini. 543 00:50:38,436 --> 00:50:42,437 To je bilo super. Potpuno si preuzeo kontrolu nad situacijom. 544 00:50:43,641 --> 00:50:47,753 Stani malo, upravo sam uperio pi�tolj u Andjelovu sestru. 545 00:50:49,001 --> 00:50:53,116 On ne zna da je ovo igracka. Probu�ice mi glavu! 546 00:50:55,881 --> 00:50:56,913 Nek se nosi! 547 00:51:00,152 --> 00:51:03,239 Ok. Nek se nosi! - Nek se nosi! 548 00:51:23,734 --> 00:51:24,636 Pitko. 549 00:51:27,606 --> 00:51:29,158 Sklanjajte se svi. 550 00:51:31,372 --> 00:51:32,850 Nazad! 551 00:51:33,561 --> 00:51:37,326 Tviler! Ne pucaj, to nije na kapisle! 552 00:51:37,763 --> 00:51:39,128 Ma da. - To je opasno. 553 00:51:46,206 --> 00:51:47,279 Jesi li lud? 554 00:51:47,970 --> 00:51:50,289 Ba� je kul. - Da i previ�e. hajdemo odavde! 555 00:51:57,770 --> 00:51:58,554 Cao! 556 00:51:59,614 --> 00:52:00,511 Cuvajte se. 557 00:52:04,633 --> 00:52:09,665 Ne znam Krac, ali mislim da smo konacno na pravom putu. 558 00:52:10,432 --> 00:52:11,381 Definitivno! 559 00:52:23,711 --> 00:52:27,197 Ka�e� da se Flojd spotakao i glavom probio zid? 560 00:52:28,541 --> 00:52:34,544 Da. Igrali smo kanastu i.. sapleo se o tepih, 561 00:52:35,802 --> 00:52:37,168 i pro�ao glavom pravo kroz zid. 562 00:52:37,818 --> 00:52:42,769 Hmm. To je ba� cudno. - Zvuci prilicno nemoguce. 563 00:52:43,217 --> 00:52:45,252 Da. I ja sam se iznenadio. 564 00:52:49,150 --> 00:52:50,295 A kauc? 565 00:52:51,877 --> 00:52:56,282 D�ek, ne�to jako cudno se de�avalo u ovoj kuci dok smo 566 00:52:56,545 --> 00:53:01,137 bili odsutni. Sav moj nakit i donji ve� su ispreme�tani. 567 00:53:01,733 --> 00:53:04,247 Mo�da je ?? - Moj ve� .. 568 00:53:07,224 --> 00:53:09,548 Ti si djubre i tvoji prijatelji su djubre. 569 00:53:10,068 --> 00:53:15,611 I D�ek, ako se ne upi�e� na neki koled�, vi�e me nije 570 00:53:15,891 --> 00:53:20,457 briga koji, vi�e nece� biti moj sin. 571 00:53:22,393 --> 00:53:27,301 O, pa ciji sam onda sin? - Gdine pametnjakovicu! 572 00:53:32,865 --> 00:53:35,771 Tviler, procitao sam tvoju biografiju. 573 00:53:38,119 --> 00:53:39,681 Ne cini mi se ba� realnom. 574 00:53:40,555 --> 00:53:46,039 Gospodine? - Tvoja biografija ne pociva na cvrstim dokazima. 575 00:53:46,401 --> 00:53:49,696 A biografije tvojih drugova iz odeljenja jesu realne. 576 00:53:50,416 --> 00:53:53,330 One su zasnovane, kako ja to volim da ka�em, �ivotnim cinjenicama. 577 00:53:54,061 --> 00:53:57,590 �ivotne cinjenice, decko. Cinjenice! 578 00:53:58,498 --> 00:54:00,739 �ta ka�e� na posao u fabrici dugmadi? 579 00:54:04,004 --> 00:54:05,732 Znate, moji roditelji �ele da upi�em fakultet. 580 00:54:08,094 --> 00:54:09,971 Sa tvojim ocenama, morao bih da ti napravim jedan. 581 00:54:11,130 --> 00:54:13,655 Osim ako nema� neke druge ideje. 582 00:54:14,874 --> 00:54:19,815 Volim da pi�em. Znate, imam �ivopisnu ma�tu. 583 00:54:21,021 --> 00:54:24,505 Tviler, ti si, �to bih ja rekao, sanjar. 584 00:54:25,181 --> 00:54:27,900 Po mom iskustvu, sanjari ni�ta ne posti�u. 585 00:54:28,776 --> 00:54:30,577 Pa, ja ne verujem u to, gospodine. 586 00:54:31,152 --> 00:54:35,449 Tviler, ne bih mogao da te ubacim ni u �kolu za �i�anje ptica. 587 00:54:37,058 --> 00:54:38,593 �kola za �i�anje ptica? - da. 588 00:54:39,169 --> 00:54:41,356 Kanarinci i tako to? - Da. 589 00:54:42,334 --> 00:54:44,355 Jesi li pozvao neku? - Misli� da bih pozvao bilo koga na svoju 590 00:54:44,640 --> 00:54:47,665 veliku maturu? - I? 25 sigurnih odbijanja. 591 00:54:48,215 --> 00:54:50,240 Zna�, mislim da se stvarno svidjam Lili. Pozvacu je. 592 00:54:50,638 --> 00:54:51,808 Prekasno, ide sa Andjelom. 593 00:54:53,215 --> 00:54:54,916 Jesi li siguran? - Tako mi je Vanda rekla. 594 00:54:56,051 --> 00:55:00,293 Cekaj, jesi li potpuno siguran? - Da. �ao mi je. 595 00:55:02,045 --> 00:55:04,329 Hej, hajdemo na izleti�te u subotu, mo�da pokupimo 596 00:55:04,559 --> 00:55:08,270 neke iz medicinske �kole. - Da. (?) 597 00:55:21,188 --> 00:55:22,875 Brejzen lepotice 598 00:55:30,286 --> 00:55:31,790 Trebalo bi da je jako dirljiv performans. 599 00:55:33,879 --> 00:55:35,473 Gledaj na ovo kao na visoko obrazovanje. 600 00:55:36,414 --> 00:55:38,318 Momci, u�ivajte. Izvolite! 601 00:55:39,443 --> 00:55:40,489 Predstava pocinje za nekoliko minuta. 602 00:55:41,676 --> 00:55:44,490 Jednu kartu. - Koliko ima godina ovaj momak? 603 00:55:46,694 --> 00:55:49,900 To mi je ujak. Malo su niski sa njegove strane. - Da. 604 00:55:52,321 --> 00:55:54,386 Hajdemo, gospodo, pridjite. 605 00:55:55,791 --> 00:55:57,220 Predstava pocinje za nekoliko minuta. 606 00:56:11,638 --> 00:56:13,201 Eno je Vanda. 607 00:56:14,403 --> 00:56:15,639 Poku�acu da joj osvojim igracku. 608 00:56:18,452 --> 00:56:19,591 Srecno! - Hvala. 609 00:56:23,092 --> 00:56:26,476 Cao. Pet prstenova, molim vas. 610 00:57:00,586 --> 00:57:01,589 Da vam proreknem sudbinu, gospodine? 611 00:57:03,229 --> 00:57:05,075 Ne. - Vreli seks za dolar. 612 00:57:23,892 --> 00:57:26,749 Vanda nije htela moju igracku. Ali, imam i druge planove. 613 00:57:27,479 --> 00:57:28,767 Sa jo� luka, molim vas. 614 00:57:29,354 --> 00:57:31,615 Krac, desila mi se skroz uvrnuta stvar. Ona devojcica 615 00:57:31,965 --> 00:57:33,247 mi je ponudila vreli seks za dolar. 616 00:57:34,873 --> 00:57:36,108 Za�to nisi do�ao po mene? 617 00:57:36,706 --> 00:57:38,188 Krac, ona ima devet godina. 618 00:57:38,894 --> 00:57:40,686 Pa �ta, i moj kurac ima samo 15 cm. 619 00:57:42,993 --> 00:57:44,769 Djina je tamo. Pitala me za tebe. 620 00:57:45,205 --> 00:57:47,245 Mislim da je interesuje�. - Je li? 621 00:57:47,851 --> 00:57:49,361 Da, od kada si pucao. 622 00:58:21,813 --> 00:58:22,689 Hej, faco! 623 00:58:23,972 --> 00:58:25,004 Gde ti je pi�tolj? 624 00:58:27,768 --> 00:58:29,315 Ima� li jo� divljih �urki u planu? 625 00:58:32,401 --> 00:58:33,712 �ta si to pio? 626 00:58:35,286 --> 00:58:36,381 Mentol. 627 00:58:37,473 --> 00:58:39,179 Ti si ba� cudan momak, zna�? 628 00:58:41,599 --> 00:58:43,036 Poslednja �ansa. 629 00:59:16,471 --> 00:59:18,293 Predstava je gotova. Idi kuci. 630 00:59:22,627 --> 00:59:23,611 �ta gleda�? 631 00:59:25,299 --> 00:59:28,907 Ti nisi kao �ene odavde. - To je sigurno. 632 00:59:30,270 --> 00:59:33,332 Da li mogu da dobijem tvoj autogram? 633 00:59:34,599 --> 00:59:36,867 Momci mi obicno ne tra�e autogram. 634 00:59:40,739 --> 00:59:47,195 Osecam neku groznicu. I nekako dezorijentisano. 635 00:59:48,678 --> 00:59:50,256 To su simptomi zar ne? 636 00:59:56,937 --> 00:59:59,953 Bice� pravi srcelomac kad poraste�. 637 01:00:22,019 --> 01:00:23,281 Mislim da ne mogu to, Krac. 638 01:00:24,045 --> 01:00:27,442 Hajde, daj joj signal! Interesuje se, zar ne? 639 01:00:28,444 --> 01:00:29,408 Ne propusti �ansu! 640 01:00:30,501 --> 01:00:32,406 Nema �anse. Ne umem sa devojkama, preko telefona. 641 01:00:33,099 --> 01:00:34,551 Evo, pomocicu ti da pocne�. 642 01:00:42,885 --> 01:00:44,177 Zdravo Djina, ovde D�ek? - Zvuci super. 643 01:00:57,622 --> 01:00:59,226 Zdravo Djina, ovde D�ek. Zdravo Djina, ovde D�ek. 644 01:00:59,539 --> 01:01:02,526 Savr�eno. - Zdravo Djina, ovde D�ek. Zdravo Djina, ovde D�ek. 645 01:01:05,281 --> 01:01:07,189 Halo! - Zdravo D�ek, ovde Djina. 646 01:01:07,728 --> 01:01:08,578 Crkni! 647 01:01:12,762 --> 01:01:16,607 Andjelo.. se javio. - Necemo to da trpimo od njega! 648 01:01:17,253 --> 01:01:18,716 Imamo ovde spreman govor! 649 01:01:27,848 --> 01:01:30,609 Ok, ako Andjelo otvori vrata, nemoj da trpi� nikakvo sranje. 650 01:01:31,985 --> 01:01:33,922 Ka�i mu da prodaje� narud�benice za casopis. 651 01:01:34,486 --> 01:01:37,140 A ako me obesi naglavacke zna� �ta da uradi�, jel da? 652 01:01:37,518 --> 01:01:39,547 Da, da uhvatim tvoje kluceve od auta ako ispadnu. 653 01:01:39,924 --> 01:01:40,738 Tacno. 654 01:01:42,613 --> 01:01:44,565 Za�to ne ostavi� kljuceve od auta kod mene? 655 01:02:08,527 --> 01:02:09,290 Da? 656 01:02:13,434 --> 01:02:15,013 Je li Djina kod kuce? - Ne. 657 01:02:17,559 --> 01:02:22,216 Da li zna� kad ce se vratiti? - Bri�i kretenu! 658 01:02:23,686 --> 01:02:24,606 Andjelo! 659 01:02:25,531 --> 01:02:26,550 �ta ti je? 660 01:02:28,143 --> 01:02:29,407 Be�i odavde kretenu! 661 01:02:37,000 --> 01:02:37,804 Kako si? 662 01:02:39,222 --> 01:02:42,095 Dobro. Otkud ti ovde? 663 01:02:43,304 --> 01:02:47,345 Samo sam se vozao ovim krajem. 664 01:02:49,661 --> 01:02:51,785 Ne zameri Andjelu, ponekad je takav. 665 01:02:52,193 --> 01:02:53,708 Da, naravno. 666 01:02:54,476 --> 01:02:56,806 Ionako mi je ko�ulja bila premala. 667 01:02:57,994 --> 01:02:59,398 Sad ima mesta za dvojicu. 668 01:03:01,366 --> 01:03:02,414 Andjelo misli da je heroj. 669 01:03:04,952 --> 01:03:06,194 Je li ono tvoj kabriolet? 670 01:03:07,196 --> 01:03:08,546 - Da. 671 01:03:10,700 --> 01:03:11,586 Interesantno. 672 01:03:15,064 --> 01:03:16,182 Da li hoce� da idemo na maturu? 673 01:03:18,544 --> 01:03:21,124 Ostalo je jo� samo tri dana. Nemam puno vremena. 674 01:03:22,590 --> 01:03:25,983 Da, u pravu si. Malo sam se pre�ao oko datuma. 675 01:03:28,896 --> 01:03:30,028 Da li bi i�la? 676 01:03:31,624 --> 01:03:33,904 Da li ce� mi ti doneti cvet za oko ruke ili moram sama da ga kupim? 677 01:03:34,155 --> 01:03:35,248 Ja cu ti ga kupiti. 678 01:03:35,610 --> 01:03:39,890 Zna�, cuo sam da to obicno momci kupuju. 679 01:03:42,128 --> 01:03:44,972 Ali, ako ti smatra� da treba drugacije. - Ne. 680 01:03:47,682 --> 01:03:49,880 U redu. - Dobro. 681 01:03:51,056 --> 01:03:52,849 Pokupicu te oko 8? 682 01:03:53,930 --> 01:03:55,556 Dobro. Va�i. 683 01:03:56,831 --> 01:04:01,163 Ok. - Hej, reci Andjelu da malo iskulira. 684 01:04:01,741 --> 01:04:03,934 Andjelo je ustvari prava dobrica, veruj mi. 685 01:04:05,602 --> 01:04:06,884 Da, naravno. 686 01:04:09,742 --> 01:04:10,601 Vidimo se. 687 01:04:11,713 --> 01:04:12,250 Cao. 688 01:04:13,461 --> 01:04:14,120 Cao! 689 01:04:14,623 --> 01:04:15,341 Cao 690 01:04:19,510 --> 01:04:20,827 Uspeo sam! - Bravo! 691 01:04:21,635 --> 01:04:22,939 Jesi li me video kako sam pro�ao pored Andjela? 692 01:04:23,250 --> 01:04:26,418 Nakon �to te je zgrabio? Da ba� je licilo na kul potez. 693 01:04:30,657 --> 01:04:32,341 To je tvoja pratilja. A �ta cu ja? 694 01:04:33,419 --> 01:04:34,421 Zr nisi rekao da radi� na necemu? 695 01:04:35,421 --> 01:04:36,235 Male su �anse. 696 01:04:45,126 --> 01:04:46,404 Jedna �nala za pojas, gospodine. 697 01:04:49,687 --> 01:04:51,084 Jedna ma�na. 698 01:04:54,908 --> 01:04:56,928 Tvoja Brus Vejn jakna. 699 01:05:07,211 --> 01:05:08,597 Tvoja krema za bubuljice. 700 01:05:54,618 --> 01:05:56,555 Cao. Udji. 701 01:06:06,030 --> 01:06:08,439 Sedi. Djina se jo� uvek sprema. 702 01:06:23,650 --> 01:06:26,342 Ti ide� sa Lili na maturu, jel da? 703 01:06:26,965 --> 01:06:27,789 Da. 704 01:06:29,497 --> 01:06:32,411 Jo� malo pa cu da je pokupim. Ona voli polako. 705 01:06:36,810 --> 01:06:39,805 Kako ide fudbal? Treba da dobijete stipendiju, je li tako? 706 01:06:40,292 --> 01:06:43,963 Da. Hej, mama, za�to Djina ne po�uri? - Sti�em! 707 01:06:44,979 --> 01:06:48,669 �uri� li? - Ne. Ustvari, nikako. 708 01:06:49,418 --> 01:06:52,352 I ona voli polako da se sprema. Sve one vole. 709 01:06:54,501 --> 01:06:55,510 Da. 710 01:06:55,510 --> 01:06:57,294 Da, �to se mene tice u redu je. 711 01:07:21,600 --> 01:07:23,521 Prelepa je! 712 01:07:28,021 --> 01:07:29,323 Nije lo�e, a mama? 713 01:07:30,888 --> 01:07:33,837 Stvarno smo srecni �to ti vodi� Djinu. 714 01:07:34,637 --> 01:07:38,052 Puno nam je pricala o tebi. Svaki momak koji maturira 715 01:07:38,414 --> 01:07:41,228 u Central Gimnaziji ima sjajnu buducnost pred sobom. 716 01:07:41,961 --> 01:07:44,652 A sada, reklama maturanta iz Central Gimnazije. 717 01:07:46,152 --> 01:07:48,541 Ako upi�ete fakultet za �i�anje ptica, naucitete 718 01:07:48,828 --> 01:07:50,229 sve tajne ovla�cenog frizera za ptice. 719 01:07:50,560 --> 01:07:52,182 Upi�ite se odmah i u�ivajte u presti�u, ponosu i dobroj 720 01:07:52,520 --> 01:07:53,870 placenosti ovog neobicnog zanimanja! 721 01:07:54,120 --> 01:07:56,559 Mama, mislim da treba da krenemo. - Da, hajdete, oboje. 722 01:07:57,152 --> 01:07:58,933 Lepo se provedite. 723 01:08:00,736 --> 01:08:02,949 Oboje izgledate prelepo! 724 01:08:09,311 --> 01:08:13,186 Ko god takne moju sestru, prebijem ga kao picku! 725 01:08:14,095 --> 01:08:17,584 Da, apsolutno. - A onda mu pocepam nos. 726 01:08:21,005 --> 01:08:21,908 Da. 727 01:08:34,159 --> 01:08:35,666 Zna� li �ta znaci? 728 01:08:36,725 --> 01:08:38,152 Da. Ne�to o rektumu. 729 01:09:12,426 --> 01:09:14,547 Jesi li za ples? - Mo�e. 730 01:09:22,454 --> 01:09:24,377 Ja cu da pocnem. - Ok. 731 01:09:30,267 --> 01:09:33,133 Malo bli�e. Prelepa si. 732 01:09:41,306 --> 01:09:45,819 Ume� da ple�e�. - Pa, i�ao sam na par casova. 733 01:09:48,180 --> 01:09:49,044 Cao Krac. 734 01:09:58,275 --> 01:10:03,812 �ta si rekao da ce� posle mature? - Mo�da odem da radim 735 01:10:04,308 --> 01:10:06,872 u fabirku dugmadi. - Radila sam tamo pro�log leta, 736 01:10:07,123 --> 01:10:08,526 ne �eli� da ode� tamo. - Je li? 737 01:10:09,236 --> 01:10:13,280 Moj mentor mi je to predlo�io. - Je li? 738 01:10:15,112 --> 01:10:17,310 Onda te ne poznaje dovoljno. - Je li? 739 01:10:19,427 --> 01:10:20,498 Kakav sam to ja? 740 01:10:21,938 --> 01:10:22,842 Ne znam. 741 01:10:24,190 --> 01:10:25,410 Nekako originalan. 742 01:10:26,890 --> 01:10:27,718 Nekako jedinstven. 743 01:11:22,234 --> 01:11:23,212 Odvratna je. 744 01:11:24,048 --> 01:11:25,516 Pona�a se kao da mo�e da ima sve �to po�eli. 745 01:11:26,964 --> 01:11:28,703 Cak misli da ce da postane advokat ili tako ne�to. 746 01:11:30,643 --> 01:11:31,820 Pa neka uzme �ta �eli. 747 01:11:34,280 --> 01:11:36,577 Jesi li za ples? - Da. 748 01:13:06,687 --> 01:13:09,278 Izgleda da se veceras sve bli�i kraju. 749 01:13:11,331 --> 01:13:15,344 Mogu da uzmem diplomu, mogu da odem pravo u beli svet i 750 01:13:15,562 --> 01:13:17,268 zaposlim se u Karvelu i da lju�tim banane. 751 01:13:18,797 --> 01:13:21,873 Ne, nacice� vec ne�to. - Je li? - Da. 752 01:13:23,627 --> 01:13:25,343 U pravu si. Sigurno postoji neki fakultet koji tra�i momka 753 01:13:26,525 --> 01:13:28,378 sa �ivopisnom ma�tom. 754 01:13:33,581 --> 01:13:38,288 U medjuvremenu, imam svoja kola, svoje drugare.. 755 01:13:41,445 --> 01:13:42,934 i imam.. 756 01:13:53,979 --> 01:13:55,949 Ne mora� odmah kuci? - Ne. 757 01:13:56,351 --> 01:13:57,997 Matura moje mame je trajala citavu noc. 758 01:13:59,635 --> 01:14:01,695 Mislio sam da se odvezemo do vidikovca i malo osmotrimo 759 01:14:01,938 --> 01:14:02,811 situaciju. 760 01:14:05,105 --> 01:14:08,511 Da, Sigurno je dobar pogled odatle. - O da. 761 01:14:10,139 --> 01:14:12,673 Vidi se ceo grad. - Da. Ba� je veliko brdo. 762 01:14:16,348 --> 01:14:17,331 �ta? 763 01:14:29,510 --> 01:14:30,865 �ta nije u redu? - Moji farovi. 764 01:14:31,428 --> 01:14:33,480 Videla sam. - Tek tako. 765 01:14:34,770 --> 01:14:36,144 Bolje da proverim to. 766 01:14:47,325 --> 01:14:49,931 Za�to mi ovo radi�? Ovo je moja velika noc. 767 01:15:01,683 --> 01:15:03,480 Ovo je �ica za farove, jel da? 768 01:15:06,245 --> 01:15:08,247 Da. - Ova �ica je skroz zardjala. 769 01:15:10,170 --> 01:15:12,093 Pa, neko vreme je bio pod vodom. 770 01:15:20,095 --> 01:15:21,251 Sjeban si, dru�e. 771 01:15:23,188 --> 01:15:27,035 Zna� kako cemo, ja cu da vozim, a ti dr�i baterijsku lampu. - Ok. 772 01:15:40,910 --> 01:15:41,803 To! 773 01:15:51,403 --> 01:15:55,979 Ovo nije ni�ta stra�no. Svako mo�e da vozi ovako. - Da. 774 01:15:57,044 --> 01:15:58,539 Samo se treba dr�ati sredine. 775 01:16:03,073 --> 01:16:04,749 Hej, uspori! 776 01:16:07,109 --> 01:16:11,166 Hej, ne mo�e da nas vidi, D�ek! Hej, glupane, uspori! - Hej! 777 01:16:20,552 --> 01:16:21,766 Kakav do�ivljaj! 778 01:16:22,562 --> 01:16:24,748 Uspecemo! - Da! Hajdemo! 779 01:16:29,912 --> 01:16:35,101 Ovo je super. Svidja mi se! - Da. Nezaboravni deo veceri. 780 01:16:36,051 --> 01:16:38,691 Zna�, vi�e nisam nervozna. Bila sam nervozna na maturi. 781 01:16:40,440 --> 01:16:41,377 Zar se ne vidi? 782 01:16:45,009 --> 01:16:47,416 I ja sam bio malo nervozan. - Stvarno? 783 01:16:49,862 --> 01:16:51,069 Nego �ta! 784 01:16:53,238 --> 01:16:55,041 Sad smo samo ti i ja sa malim �ansama. 785 01:16:56,208 --> 01:16:57,022 Da. 786 01:17:51,003 --> 01:17:53,163 �ta planira� da radi� ovog leta, Djina? 787 01:17:54,507 --> 01:17:57,756 Da radim u Luna Pica. - Luna Pica? - Da. 788 01:17:59,972 --> 01:18:03,341 To je stvarno dobar.. zanat. 789 01:18:05,821 --> 01:18:10,217 Vrlo.. hrskav, ustvari. - Da. 790 01:18:18,352 --> 01:18:19,588 Covece, pogledaj mesec. 791 01:18:21,689 --> 01:18:24,347 Prelepo je, zar ne? - Da. 792 01:18:26,842 --> 01:18:31,078 Drago mi je sto se vidi, zna�? Poku�acu da ga upamtim. 793 01:18:31,502 --> 01:18:33,123 Da, kao uspomenu. 794 01:18:34,316 --> 01:18:37,516 Da, kao suvenir. - Da. Suvenir. 795 01:18:49,318 --> 01:18:51,391 Znaci, razmi�ljao si o fakultetu? 796 01:18:52,819 --> 01:18:57,288 Da. Pusti fakultet, ubedacim se. 797 01:18:59,411 --> 01:19:02,646 Da mo�e� da radi� �ta god po�eli�, upravo sada, 798 01:19:02,947 --> 01:19:03,962 �ta bi uradio? 799 01:19:05,197 --> 01:19:05,929 Bilo �ta! 800 01:19:12,907 --> 01:19:15,870 Mislim, ne ovog trenutka, nego recimo sledece nedelje. 801 01:19:19,960 --> 01:19:21,654 Vau! - Da. 802 01:19:22,416 --> 01:19:27,118 Pretpostavljam da bih putovao, da vidim dr�avu. - Da. 803 01:19:28,167 --> 01:19:31,033 Znam na �ta misli�. To bih i ja volela da sam maturant. 804 01:19:33,810 --> 01:19:38,123 Ali, ako to uradim, mama ka�e da ce se obesiti na tavanu. 805 01:19:39,094 --> 01:19:41,179 Nece. - Hoce. 806 01:19:42,642 --> 01:19:43,769 Nikada to ne urade. 807 01:20:22,949 --> 01:20:24,421 Samo da nadjem prekidac. 808 01:20:29,119 --> 01:20:30,293 Hej, imamo pobednika! 809 01:20:38,043 --> 01:20:40,190 Dobro, dugujem ti 5$. 810 01:20:53,453 --> 01:20:55,328 Hej, za�to te nema tako dugo? 811 01:20:56,199 --> 01:20:58,644 Hej, kako je bilo? - Upravo sam se vratio, odvezao sam je kuci. 812 01:20:59,328 --> 01:21:00,613 Je li? Jesi li je povalio? 813 01:21:01,808 --> 01:21:03,270 Ma dajte momci, na maturi? 814 01:21:05,162 --> 01:21:06,040 Kako ste vi pro�li? 815 01:21:07,896 --> 01:21:09,975 Da, da... - Bilo je.. 816 01:21:14,699 --> 01:21:17,886 Hoce� da se provozamo? - Skoro da sam bez benzina. 817 01:21:18,428 --> 01:21:19,742 Vi�e ne. 818 01:21:22,000 --> 01:21:23,061 Hajdemo! 819 01:21:32,363 --> 01:21:34,057 Spajder, ovo ti je druga ma�ina. 820 01:21:37,709 --> 01:21:39,330 Ovo je super! - Idemo, idemo! 821 01:21:40,222 --> 01:21:43,926 Ceo svet je na�! - Idemo! 822 01:21:59,995 --> 01:22:01,759 I sada je buducnost otkrivena. 823 01:22:03,307 --> 01:22:05,571 Za pocetak, ipak sam zavr�io sa Lili. 824 01:22:06,218 --> 01:22:08,071 Bilo je to na noc mature, kad me je videla sa Djinom. 825 01:22:08,471 --> 01:22:11,749 Nismo �iveli srecno do kraja �ivota. 826 01:22:14,136 --> 01:22:18,610 A ostatak bande? Pa, Krac, Krac je uspeo, on mi je advokat. 827 01:22:19,109 --> 01:22:21,860 Strucnjak za svakojake nesrecne slucajeve. 828 01:22:23,749 --> 01:22:27,330 A Spajder? Spajder je stvarno o�enio bogatu matoru gospodju 829 01:22:27,609 --> 01:22:29,015 sa pola mozga. 830 01:22:30,799 --> 01:22:32,987 Flojd je zavr�io tamo gde i pretpostavljate. 831 01:22:33,547 --> 01:22:36,883 Predaje poeziju u �koli za devojke na istoku. 832 01:22:40,518 --> 01:22:42,707 A Kikiriki, zahvaljujuci sumnjivom uticaju, 833 01:22:43,353 --> 01:22:45,207 sada producira revije za �ou girls u Vegasu. 834 01:22:49,415 --> 01:22:52,144 �to se mene tice, ta �ivopisna ma�ta mi je dobro poslu�ila. 835 01:22:52,607 --> 01:22:54,357 I ipak sam postao pisac. 836 01:22:55,335 --> 01:22:58,258 I sada sam potpuno spreman da napi�em potpuno novo poglavlje 837 01:22:58,494 --> 01:23:00,021 u svojoj Knjizi Ljubavi. 838 01:23:02,544 --> 01:23:03,711 Vidimo se kasnije! 839 01:23:06,711 --> 01:23:10,711 Preuzeto sa www.titlovi.com 63967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.