Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:14,161
Prijatno gledanje filma �eli vam Tatuina.
2
00:00:15,036 --> 00:00:18,747
"Knjiga ljubavi" je zapisana u
srcu svakog napaljenog tinejd�era.
3
00:00:21,415 --> 00:00:23,782
I verovali ili ne, zasnovana
je na istinitom dogadjaju.
4
00:00:31,785 --> 00:00:33,375
Hej, D�ek, Krac ovde.
5
00:00:33,660 --> 00:00:36,568
Upravo su ti stigli papiri za
razvod i ponovo si solo.
6
00:00:37,606 --> 00:00:41,576
Sudija ti je oduzeo kucu na selu,
ali morali smo da ocekujemo tako
7
00:00:41,794 --> 00:00:43,547
ne�to od tvoje �ene, koja
je takodje advokat.
8
00:00:44,080 --> 00:00:46,444
U svakom slucaju, kad smo vec
kod razvoda, pogodi ko je
9
00:00:46,733 --> 00:00:50,623
u gradu u poseti majci?
Stara ljubav iz srednje skole.
10
00:00:51,601 --> 00:00:55,270
Slatka, tamne kose, pada li ti
neko na pamet?
11
00:00:55,480 --> 00:00:58,985
Ali, D�ek, setice� se vec.
Vidimo se kasnije. Pastuvu.
12
00:01:09,117 --> 00:01:12,962
Energicna, tamna kosa?
13
00:01:44,562 --> 00:01:47,739
KNJIGA LJUBAVI
14
00:01:50,924 --> 00:01:54,569
Hej, stara ljubav iz
srednje �kole?
15
00:01:56,440 --> 00:01:59,867
Visoka, slatka, energicna.
16
00:02:03,934 --> 00:02:04,821
Bani
17
00:02:08,308 --> 00:02:09,882
i ja.
18
00:02:15,265 --> 00:02:17,003
Pa, ugasili smo zavodnice.
19
00:02:17,541 --> 00:02:19,293
�ivot ume da se poigra.
20
00:02:19,845 --> 00:02:22,656
Ali, hej, hteo si da bude�
uspe�an, i jesi.
21
00:02:23,471 --> 00:02:25,784
Borio si se za devojku,
dobio si je.
22
00:02:26,689 --> 00:02:30,095
Ocekivao si divan brak,
bio je u�asan.
23
00:02:31,838 --> 00:02:34,192
Zar se ne zapita�, da li je
�ivot mogao biti drugaciji.
24
00:02:35,724 --> 00:02:39,243
Vrati se D�ek, seti se
ko si stvarno ti.
25
00:02:40,694 --> 00:02:42,036
Ja znam neke stvari, koje
si ti zaboravio.
26
00:02:42,788 --> 00:02:44,401
Neke jako bitne stvari.
27
00:02:50,887 --> 00:02:52,435
D�ek, ponesi ovo,
molim te?
28
00:02:54,980 --> 00:02:56,604
Moram da krenem za
20 minuta, hajdemo!
29
00:02:57,904 --> 00:02:59,782
Budi pa�ljiv. - Hocete li vas
dvojica sa mnom?
30
00:03:00,604 --> 00:03:03,160
Da, da, mo�emo li mama?
- Dobro, ionako nemamo
31
00:03:03,403 --> 00:03:06,967
puno mesta, ali D�ek, molim
te pazi na kineski porcelan.
32
00:03:21,624 --> 00:03:24,831
Vidi� ono? To je dim
iz elektrane.
33
00:03:25,820 --> 00:03:27,552
Kad bi se probudio tamo,
bio bi mrtav.
34
00:03:28,406 --> 00:03:30,131
Ocas posla. Pun gasa.
35
00:03:32,008 --> 00:03:36,924
Vau! Melnut u plamenu!
Kakav super kom�iluk, a D�ek?
36
00:03:38,553 --> 00:03:40,098
Zna� �ta ti se desi u novom
kom�iluku?
37
00:03:40,585 --> 00:03:44,228
�ta?
- Prebiju te.
38
00:04:19,174 --> 00:04:21,187
Hej, mama! Jesi li videla
otrovnog Melnuta?
39
00:04:21,560 --> 00:04:24,876
Umro je udi�uci otrovne gasove?
- O, mi to nikad ovde necemo osetiti.
40
00:04:31,566 --> 00:04:36,019
O, pa�ljivo sa tim! Tu je veoma
vredna kolekcija stripova.
41
00:04:36,909 --> 00:04:39,879
Ukljucujuci Belog Jahaca,
u stvarnom svetu, naravno.
42
00:04:40,411 --> 00:04:42,122
Ja sam Beli jahac!
43
00:04:42,778 --> 00:04:44,161
Dr�i ovo!
44
00:05:02,542 --> 00:05:05,168
Ti si Tviler, jel da?
- Da.
45
00:05:05,502 --> 00:05:07,088
Ja �ivim dole niz ulicu,
zovem se Pol Kejn.
46
00:05:07,886 --> 00:05:09,713
Zdravo. Mada, svi me zovu
Krac.
47
00:05:10,107 --> 00:05:12,171
Kapira� Krac, bol,
razumes?
48
00:05:12,721 --> 00:05:14,794
�ta ti se desilo sa nogom?
- Udario me kamion sa pivom.
49
00:05:15,138 --> 00:05:17,265
I mene ce udariti kamion
sa pivom kad porastem.
50
00:05:17,765 --> 00:05:20,483
Zna�, nije to tako lo�e, ne mora�
da iznosi� smece, ima� izgovor
51
00:05:20,766 --> 00:05:23,264
da ne radi� fizicko. - Kikiriki!
- A i ribama se svidja.
52
00:05:24,629 --> 00:05:25,904
Hajde, pokazacu vam kom�iluk.
53
00:05:29,517 --> 00:05:30,787
Drago mi je �to si do�ao,
54
00:05:31,062 --> 00:05:32,332
mislio sam da cu imati
problema u novom kom�iluku.
55
00:05:32,692 --> 00:05:36,880
Kako misli� problema?
- Pa, zna�, po�to sam nov u kraju
56
00:05:37,629 --> 00:05:39,521
mislio sam da ce me neko
prebiti.
57
00:05:40,143 --> 00:05:42,019
O, to se nikada ne de�ava,
ne ako sam ti ja drug.
58
00:05:42,647 --> 00:05:44,010
Ja sam jako uticajan ovde.
59
00:05:54,023 --> 00:05:55,084
Krac, ko je ono?
60
00:05:56,586 --> 00:05:58,319
To je banda Andjela Gabucija.
61
00:06:09,464 --> 00:06:12,247
Samo se pona�aj prirodno,
a ja cu da se pobrinem za sve.
62
00:06:26,532 --> 00:06:29,273
Zar nisi rekao da si jako
uticajan u ovom kraju?
63
00:06:30,000 --> 00:06:32,776
Ok, dobro, skinuli su nam
gace, moglo je biti i gore.
64
00:06:33,711 --> 00:06:35,188
Hajde, kuca mi je odmah
iza ugla.
65
00:06:50,788 --> 00:06:51,882
Sranje!
66
00:06:52,319 --> 00:06:54,834
Zdravo, Krac. Svidja mi
se tvoj stajling.
67
00:07:04,854 --> 00:07:11,563
On je jak, on je hrabar!
- On ce da sedne i doruckuje.
68
00:07:13,304 --> 00:07:15,356
Momci, nadam se da cete
se danas izme�ati sa
69
00:07:15,622 --> 00:07:18,401
ucenicima u novoj �koli.
Prvi dan u skoli je jako bitan.
70
00:07:19,495 --> 00:07:20,893
Dobro mama.
Izme�acemo se.
71
00:07:22,778 --> 00:07:23,768
Izme�aj se, Kikiriki.
72
00:07:24,152 --> 00:07:25,830
Samo budite spremni
da ih nokautirate.
73
00:07:26,145 --> 00:07:29,926
D�ek, znam da nece biti lako
u novoj �koli usred �kolske godine.
74
00:07:30,469 --> 00:07:32,498
On se pla�i da ce da ga
prebiju kao picku.
75
00:07:33,096 --> 00:07:36,528
Kikiriki, kako se to izra�ava�!?
- Ne pricaj sa majkom, tako!
76
00:07:36,920 --> 00:07:40,041
Skini to i idi obuci se
normalno.
77
00:07:40,763 --> 00:07:44,355
Vodim te u �kolu. - Ja se borim
za pravdu!
78
00:07:45,202 --> 00:07:47,838
Kako cu izgledati ako me
majka odvede u �kolu.
79
00:07:57,322 --> 00:07:59,897
To je Spajder Bomboni.
Njegov matori je u zatvoru.
80
00:08:00,527 --> 00:08:03,053
Hej, Spajder!
- Da, da, evo idem.
81
00:08:03,553 --> 00:08:06,095
Spajder je pravi kreten. Mo�e da
prdne 17 puta u jednom danu.
82
00:08:06,760 --> 00:08:08,612
To je ba� puno.
- Tacno.
83
00:08:10,232 --> 00:08:11,587
Ali, ima inspiraciju.
84
00:08:14,798 --> 00:08:16,219
Voleo bih da imam sestru.
85
00:08:17,387 --> 00:08:20,011
Hej, Krac. - Nemoj da izostaje�
iz �kole danas!
86
00:08:20,356 --> 00:08:21,967
Dobro, dobro, nemoj da
me prebije�.
87
00:08:22,313 --> 00:08:23,989
Gdjo Bomboni, da vas upoznam
sa novim deckom u kraju..
88
00:08:24,327 --> 00:08:25,988
Ma, svi ste vi budale.
89
00:08:27,393 --> 00:08:31,049
Mama. mogu li da dobijem
25 centi? - Dacu ti ja 25 centi!
90
00:08:36,000 --> 00:08:38,350
Spajder, upoznaj D�ek Tvilera
On je nov u kraju.
91
00:08:39,390 --> 00:08:42,540
Dodji ponedeljkom uvece, ako plati�
mo�e� da gleda� moju sestru.
92
00:08:42,540 --> 00:08:44,240
Ima rupu u kupatilu.
Savr�en pogled!
93
00:08:44,831 --> 00:08:47,331
Svakog petka uvece Spajder,
jel da? - Da.
94
00:08:47,884 --> 00:08:50,131
Zvuci mi dobro.
- Ima� li neke nove vruce novine?
95
00:08:51,090 --> 00:08:53,280
Da. Snimi ovo.
96
00:08:54,060 --> 00:08:57,736
Upravo sam dobio ovo.
Pazi. Slatki� i bitanga idu na kampovanje.
97
00:08:58,026 --> 00:09:00,762
Zvuci jako poucno. - Hej, hoce� nove
stvari od mene svaki dan kretenu?
98
00:09:01,418 --> 00:09:03,904
To ce te ko�tati 2$. - Nema
problema, za to mi i slu�i novac za u�inu.
99
00:09:10,029 --> 00:09:13,639
Nije mirnim izlivom te misticne
fontane u njegovoj glavi
100
00:09:13,941 --> 00:09:16,050
otkrio svoju bliskost.
101
00:09:16,733 --> 00:09:20,155
Vec daleko cudesnijim fenomenom
dostizanja.
102
00:09:20,686 --> 00:09:26,172
Uzdizanjem svoje vrhunske
filozofije, Vil je pustio svoje ideje
103
00:09:27,048 --> 00:09:31,975
u cisti element vazduha, tako gradeci
planinu zaslepljujuce pene,
104
00:09:32,723 --> 00:09:36,768
pokazuje svoje mesto na
udaljenosti od sedam milja i dalje.
105
00:09:37,709 --> 00:09:42,255
U tim trenucima, razuzdani
i besni talasi su ga bacali ka kopnu.
106
00:09:43,241 --> 00:09:45,929
U nekim slucajevima, ovo probijanje
se smatra aktom definisanja.
107
00:09:46,712 --> 00:09:51,036
Tamo se ona probija, tamo se ona
probija, rece radoznalac,
108
00:09:51,441 --> 00:09:55,680
dok se u njegovom neizmernom
razmetanju, beli kit bacio
109
00:09:56,397 --> 00:10:00,116
poput lososa, ka nebu.
110
00:10:02,148 --> 00:10:05,305
Dobro, za sutra glava 7,
molim vas.
111
00:10:18,667 --> 00:10:19,689
Hej, Spajder!
112
00:10:24,342 --> 00:10:27,112
To je Djina Gabuc. Slatka je,
ali joj ne prilazi.
113
00:10:29,598 --> 00:10:31,047
Ona je Andjelova sestra.
114
00:10:37,719 --> 00:10:39,065
Seca� se one dve?
115
00:10:40,470 --> 00:10:42,522
Pazi sad kakvu cu pricu
da slo�im, va�i?
116
00:10:48,675 --> 00:10:50,971
Hej, Vanda, konacno mogu
da te upoznam sa D�ek Tvilerom.
117
00:10:51,180 --> 00:10:52,601
Gubi se, nakazo!
118
00:10:55,414 --> 00:10:59,397
Evo je Lili! Pametna, bogata,
princeza mojih vla�nih snova.
119
00:11:00,123 --> 00:11:01,589
Hej, hajde da probamo da je
impresioniramo.
120
00:11:09,353 --> 00:11:11,072
Jesi li video? Nije mogla
da skine pogled sa mene!
121
00:11:12,345 --> 00:11:13,588
Moram na cas.
Vidimo se kasnije.
122
00:11:18,941 --> 00:11:21,575
Rekao sam ti da je bolje
da tra�i� zlato, nego da gubi�
123
00:11:21,858 --> 00:11:27,922
vreme tragajuci za ostacima.
- Upravo sam propustio �ansu
124
00:11:27,922 --> 00:11:31,266
da dobijem zlatni metak od
rend�era!
125
00:11:33,796 --> 00:11:34,954
Perite ruke, momci.
126
00:11:40,850 --> 00:11:42,536
A sada, reklame!
127
00:11:57,785 --> 00:11:59,702
Ima li vesti koga ce Lili
odabrati?
128
00:12:00,145 --> 00:12:01,355
Opasnog momka
129
00:12:01,677 --> 00:12:03,461
Hajde Tviler, poku�aj!
130
00:12:08,637 --> 00:12:09,920
D�ek, jesi li dobro?
131
00:12:11,556 --> 00:12:12,330
Super sam.
132
00:12:16,868 --> 00:12:17,948
Upoznao sam danas jednu
devojcicu.
133
00:12:19,265 --> 00:12:20,642
Zove se Anita Kramp.
134
00:12:22,199 --> 00:12:25,873
Ima super ocene,
nosi bele carapice sa cveticima.
135
00:12:28,059 --> 00:12:29,498
Obo�avam te carapice.
136
00:12:31,000 --> 00:12:35,252
Ka�e, da ako joj dam prsten,
mogu da izadjem sa njom.
137
00:12:35,864 --> 00:12:36,937
Pa mi pomozi da odaberem.
138
00:12:38,156 --> 00:12:41,595
Mo�da Zombi prsten?
139
00:12:42,767 --> 00:12:43,642
Ili..
140
00:12:46,065 --> 00:12:49,131
Moj prava strela zlatni
prsten?
141
00:12:54,285 --> 00:12:55,632
Jesi li ti upoznao neke
devojke danas?
142
00:12:56,400 --> 00:12:59,558
Da.
- Da li su ti tra�ile prsten?
143
00:13:00,413 --> 00:13:03,536
Ne. - Pa, ako ti budu tra�ile
mo�e� da uzme� neki moj.
144
00:13:05,601 --> 00:13:06,686
Momci, vecera!
145
00:13:08,194 --> 00:13:09,340
Ti si dobar covek, kikiriki.
146
00:13:33,331 --> 00:13:35,581
D�ek, jesi li upoznao
neke nove devojcice?
147
00:13:37,833 --> 00:13:40,290
Ima puno dece u mom razredu
i da, neke od njih su devojcice.
148
00:13:44,115 --> 00:13:46,760
Da li zna� da sam ja nekada
pobedila na jednom od ovih
149
00:13:47,071 --> 00:13:48,113
takmicenja u plesu?
150
00:13:49,075 --> 00:13:51,186
Ti�e, molim vas, poku�avam
da gledam ovo.
151
00:13:59,791 --> 00:14:01,901
Plesanje je jako bitno
za vidjanje sa nekim.
152
00:14:03,217 --> 00:14:06,746
Momci koji umeju da ple�u
mogu da biraju devojke.
153
00:14:09,270 --> 00:14:12,547
A, po�to znam da ti to nikada
ne bi sam uradio,
154
00:14:13,798 --> 00:14:17,711
Kracova majka i ja smo vas
obojicu upisale na casove plesa.
155
00:14:18,083 --> 00:14:20,841
Mama! Necu da idem
na casove plesa. - O, ne budi blesav.
156
00:14:21,687 --> 00:14:23,892
Jako ce ti se dopasti.
- Psst!
157
00:14:24,286 --> 00:14:26,940
Mama, ja sam antitalenat ne mogu to
da uradim.
158
00:14:27,288 --> 00:14:30,455
D�ek, zavolece� plesanje,
je li tako D�o?
159
00:14:31,065 --> 00:14:35,412
Antitalenat. - Psst. A ovo je
sjajan program.
160
00:14:35,930 --> 00:14:40,248
Nije samo obicno plesanje,
vec i stepovanje.
161
00:14:41,182 --> 00:14:43,693
O, to je drugacije.
Stepovanje?
162
00:14:50,161 --> 00:14:52,129
Vrlo dobro, momci
i devojke.
163
00:14:59,928 --> 00:15:01,901
Osmeh. Svi se smesite!
164
00:15:06,369 --> 00:15:07,560
Osmeh.
165
00:15:13,591 --> 00:15:14,528
�ta ce ona ovde?
166
00:15:16,621 --> 00:15:20,245
Hoki poki i uz stepenice.
Vrlo dobro.
167
00:15:26,063 --> 00:15:28,585
Dobro. Vrlo, vrlo dobro!
168
00:15:32,391 --> 00:15:33,774
Drago mi je da je gotovo.
- Ozbiljno!
169
00:15:36,400 --> 00:15:37,806
Kako tvoje koleno?
- Ubija me.
170
00:15:38,602 --> 00:15:41,653
Ali, ples je moj �ivot.
Posvecen sam tome, kapira�?
171
00:15:42,905 --> 00:15:43,895
D�ek!
172
00:15:45,370 --> 00:15:49,678
Zna�, Krac, razmi�ljao sam
o pokretima uz stepenice
173
00:15:50,747 --> 00:15:53,500
i ima ne�to �to mi se definitivno
ne dopada. - Cekaj, D�ek!
174
00:16:08,439 --> 00:16:10,501
Jesi li dobro?
- Da, da.
175
00:16:11,095 --> 00:16:12,799
Kad uradi� specijalno
kotrljanje, ne povredi� se.
176
00:16:13,091 --> 00:16:14,347
Vidi, ima� ogromnu cvorugu
na glavi.
177
00:16:15,971 --> 00:16:17,504
To je deo posla.
178
00:16:18,628 --> 00:16:20,678
Pa, nadam se da si dobro.
- Da, super sam.
179
00:16:21,129 --> 00:16:22,240
Ok, cao.
180
00:16:31,114 --> 00:16:32,289
Misli� da je Lili bila
impresionirana?
181
00:16:32,562 --> 00:16:35,195
Definitivno! Kako si samo
poleteo niz one stepenice,
182
00:16:35,415 --> 00:16:37,072
hej, sigurno je bila
impresionirana!
183
00:16:37,603 --> 00:16:39,698
Mislim da sam slomio rebro.
- Mislim da ce se secati
184
00:16:39,933 --> 00:16:43,073
toga jo� dugo, momak se kotrlja
niz 25 stepenika, penje se
185
00:16:43,356 --> 00:16:44,825
i ple�e, hej, pricaj mi o tome.
186
00:16:48,846 --> 00:16:49,809
To je Andjelo.
187
00:17:06,236 --> 00:17:07,114
Djina!
188
00:17:38,586 --> 00:17:40,463
Moj problem je �to nisam
dovoljno kul.
189
00:17:43,714 --> 00:17:46,114
Dao sam Aniti Kramp prsten
sa njenim imenom.
190
00:17:47,139 --> 00:17:48,057
Je li. Odakle ti to?
191
00:17:48,763 --> 00:17:50,086
Menjao sam se.
192
00:17:50,536 --> 00:17:52,772
Trebalo mi je 6 poklopaca
od pahuljica.
193
00:17:53,902 --> 00:17:55,213
Njeno ime sija u mraku.
194
00:17:56,899 --> 00:17:59,549
Sad mogu da idem sa njom
u bioskop, svake subote.
195
00:18:02,657 --> 00:18:03,922
Ona nosi protezu.
196
00:18:05,782 --> 00:18:07,128
Ume li da izvodi trikove
sa sisama?
197
00:18:08,598 --> 00:18:10,791
Je li to ne�to �to
devojcice moraju da treniraju?
198
00:18:14,723 --> 00:18:16,290
Pretpostavljam da si pro�ao
kroz sve ovo, kad si bio
199
00:18:16,536 --> 00:18:17,838
mojih godina, je li tako D�ek?
200
00:18:19,714 --> 00:18:22,684
Ne. Kroz neke stvari
samo ti prolazi�.
201
00:18:23,557 --> 00:18:25,903
Ok, vreme je za spavanje
momci!
202
00:18:27,664 --> 00:18:29,008
Hajde!
203
00:19:09,298 --> 00:19:12,986
Moj �ator nece da stoji, D�ek.
- Ra�iri krila, a ja cu pogledati.
204
00:19:13,461 --> 00:19:16,147
O, D�ek, stvarno me muci�.
205
00:19:21,398 --> 00:19:22,922
�ta cemo da radimo za
prolecni raspust?
206
00:19:23,163 --> 00:19:25,647
Zna� �ta, Lili i Vanda ce
kampovati pored Plavog jezera.
207
00:19:26,803 --> 00:19:31,670
O, to je to! Dru�ite se,
stepuje� i konacno ima� �ansu!
208
00:19:32,703 --> 00:19:36,932
Duge �etnje, privatni izleti,
samo mi i one kraj Plavog jezera.
209
00:19:37,390 --> 00:19:38,371
Kakva prilika!
210
00:19:39,080 --> 00:19:41,972
Kracova majka i ja smo vec pricale
o tome. Vas dvojica idte u rend�erski
211
00:19:41,972 --> 00:19:44,747
kamp, zajedno. - Mama, ne mo�e�
to da mi uradi�.
212
00:19:45,044 --> 00:19:46,589
Krac i ja vec imamo posebne
planove.
213
00:19:46,968 --> 00:19:50,906
Ide� u rend�erski kamp!
- D�ek, nije mi drago �to cu
214
00:19:51,136 --> 00:19:54,030
ovo reci, ali suvi�e si vezan
za svoje prijatelje.
215
00:19:54,996 --> 00:19:56,594
Samo se mota� po
kom�iluku.
216
00:19:57,550 --> 00:20:01,351
Ali, u rend�erskom kampu,
sprijateljice� se sa novim
217
00:20:01,562 --> 00:20:03,998
decacima, iz raznih mesta.
- Mama, nisam bio na sastanku
218
00:20:04,298 --> 00:20:08,877
rend�era cele godine! - Znam,
i to je za mene veliko razocarenje.
219
00:20:09,377 --> 00:20:11,223
Ona uniforma ti tako lepo
stoji.
220
00:20:34,126 --> 00:20:39,267
Momci, kako se bli�imo prvom
danu u kampu rend�era,
221
00:20:40,017 --> 00:20:42,909
voleo bih da vas podsetim
na zakletvu rend�era.
222
00:20:44,302 --> 00:20:47,833
Poma�ite prijateljima,
suprotstavite se neprijatelju
223
00:20:49,323 --> 00:20:50,629
i obavljajte svoje du�nosti.
224
00:20:52,130 --> 00:20:53,007
Laku noc.
225
00:20:59,455 --> 00:21:00,542
Ipak nije toliko lo�e.
226
00:21:01,289 --> 00:21:04,979
Da, ok je. Izgleda da su
momci ok.
227
00:21:06,165 --> 00:21:10,398
Dobro, to je to. Devojke kasnije.
U ovome smo zajedno, do kraja!
228
00:21:11,349 --> 00:21:13,771
Veze i nova prijateljstva.
Drugarstvo!
229
00:21:14,960 --> 00:21:16,272
Hej, pitam se ko je u na�em
�atoru.
230
00:21:19,683 --> 00:21:21,701
Hej, prikljucite se zabavi,
�mokljani!
231
00:21:22,304 --> 00:21:24,651
�ejku je rodjendan, pa smo
re�ili da mu donesemo svecicu.
232
00:21:28,686 --> 00:21:30,149
Srecan rodjendan �ejk!
233
00:21:31,153 --> 00:21:40,324
Momci! - Srecan rodjendan,
srecan rodjendan,
234
00:21:40,926 --> 00:21:50,149
srecan rodjendan dragi �ejk,
srecan rodjendan!
235
00:21:54,423 --> 00:21:55,754
Zamisli �elju �ejk!
236
00:21:56,968 --> 00:22:00,409
Momci, komarci ce ga skroz
izujedati, odvezacu ga, ok?
237
00:22:00,768 --> 00:22:03,495
Ne pipaj te lance! - Samo sam
se �alio, Andjelo.
238
00:22:04,691 --> 00:22:07,147
Sedenje kraj svece, to je ba�
lepo.
239
00:22:07,720 --> 00:22:11,409
Da, a sutra imamo veliku roze
svecu za tebe.
240
00:22:12,662 --> 00:22:15,537
Zapalicemo je ba� lepo.
Zar ne?
241
00:22:20,102 --> 00:22:22,510
Hajdemo moci, gasite svetlo.
242
00:22:37,091 --> 00:22:38,343
Lepo sanjaj, Tviler.
243
00:23:06,571 --> 00:23:07,541
�ta cemo sa �ejkom?
244
00:23:10,219 --> 00:23:11,323
U pravu si, ne mo�emo
da ga ostavimo ovde.
245
00:23:12,993 --> 00:23:15,148
Ako probamo da mu skinemo
lance, prebice nas kao picke.
246
00:23:18,395 --> 00:23:19,525
Onda necemo da mu skinemo
lance.
247
00:23:42,422 --> 00:23:44,661
Ne vredi. Ne vidim kuda
idem, Krac.
248
00:23:45,692 --> 00:23:46,502
Treba nam svetlo.
249
00:23:52,839 --> 00:23:55,006
Izvini, �ejk. Moramo
to da uradimo.
250
00:24:25,472 --> 00:24:29,481
Slomio si ocu srce, napustiv�i
kamp nakon samo jednog dana.
251
00:24:30,388 --> 00:24:31,986
Da, ali mama, taj jedan dan
je bio toliko savr�en,
252
00:24:32,610 --> 00:24:35,828
da mu ni�ta nije bilo ni prineti.
- D�ek, mora� da pocne�
253
00:24:36,108 --> 00:24:39,310
da misli� na svoju buducnost,
da pro�iri� svoje granice.
254
00:24:39,798 --> 00:24:41,826
Jesi li razmi�ljao o tome
da postane� nastavnik?
255
00:24:43,299 --> 00:24:44,360
Mislio sam da postanem
pisac.
256
00:24:44,974 --> 00:24:47,126
D�ek, svi znaju da pisci
umiru od gladi.
257
00:24:49,739 --> 00:24:52,045
Mislim da je ba� lepo od Flojda
�to te je pozvao da svrati�,
258
00:24:52,271 --> 00:24:53,420
dok mi igramo kanastu.
259
00:24:54,332 --> 00:24:56,447
Cula sam da je pravi d�entlmen.
260
00:25:00,896 --> 00:25:03,323
Nadam se da ce ne�to od
toga preci na tebe.
261
00:25:10,839 --> 00:25:13,015
Zdravo, zdravo!
- Zdravo, kako ste?
262
00:25:13,462 --> 00:25:14,391
Udjite.
263
00:25:14,775 --> 00:25:17,838
Divna kuca.
- Dobrodo�ao D�ek.
264
00:25:21,675 --> 00:25:23,042
Zdravo.
- Flojd!
265
00:25:23,362 --> 00:25:26,106
Upoznaj D�ekovu majku.
- Zadovoljstvo mi je
266
00:25:26,403 --> 00:25:28,296
upoznati vas, gospodjo.
- Zadovoljstvo je upoznati i tebe.
267
00:25:31,154 --> 00:25:34,096
O, kako divna dnevna soba.
268
00:25:36,054 --> 00:25:38,608
Tvoj otac ide, nece se
vratiti do 11.
269
00:25:39,251 --> 00:25:41,426
Mo�e� da okupi� par prijatelja.
- Hvala, majko.
270
00:25:44,924 --> 00:25:46,501
Lepo se provedite momci.
271
00:25:48,846 --> 00:25:50,286
Lepo se provedi, du�o.
272
00:25:56,597 --> 00:25:58,288
Moja majka misli da ce�
imati dobar uticaj na mene.
273
00:26:28,568 --> 00:26:29,474
To je bilo super!
274
00:26:29,901 --> 00:26:32,879
To je bilo super!
- To je prava muzika!
275
00:26:33,254 --> 00:26:35,588
A sada, hej!
- �ta?
276
00:26:36,925 --> 00:26:39,757
Ne�to posebno.
- �ta?
277
00:26:40,186 --> 00:26:42,946
Moj cuveni koktel.
278
00:26:44,841 --> 00:26:46,509
Samo napred.
- Jesi li ozbiljan?
279
00:26:47,133 --> 00:26:49,156
Jak brendi, liker
od peperminta,
280
00:26:50,778 --> 00:26:52,294
rakija od breskve,
281
00:26:53,417 --> 00:26:58,609
malo ovoga, malo onoga,
ovo je za tebe, prijatelju, D�ek.
282
00:27:02,466 --> 00:27:03,386
Dobro je.
283
00:27:08,527 --> 00:27:10,597
Ba� je.. pitko.
- To!
284
00:27:10,971 --> 00:27:14,411
Hej, obavi par poziva,
pozovi neke ribe.
285
00:27:15,079 --> 00:27:16,435
Da.
- Idi na slovo L.
286
00:27:18,848 --> 00:27:22,424
Nema nicega sem kurvi.
- Da! To i hocemo!
287
00:27:23,070 --> 00:27:24,079
Kurve!
288
00:27:26,455 --> 00:27:32,251
Aha, dobro, pa, samo joj
recite da je D�ek Kervek zvao.
289
00:27:33,644 --> 00:27:35,442
Tako je. Hvala gospodjo
Zimerman.
290
00:27:36,129 --> 00:27:37,768
A inace, �ta vi radite sada?
291
00:27:38,835 --> 00:27:40,771
U redu. Cao.
292
00:27:41,586 --> 00:27:43,255
Pitko, ba� pitko.
293
00:27:44,863 --> 00:27:45,696
I?
294
00:27:47,292 --> 00:27:50,359
I, obavio sam 23 poziva.
- I? - I niko ne dolazi.
295
00:27:50,806 --> 00:27:51,883
Dodjavola!
296
00:27:52,149 --> 00:27:53,421
Nikad ni�ta.
297
00:27:53,730 --> 00:27:55,900
Izgleda da ce biti jo� jedna
�urka sa momcima.
298
00:27:56,168 --> 00:27:58,399
Hej, momci. Vrata
su bila otvorena.
299
00:27:58,652 --> 00:28:01,947
�ejki! �ejn! - Hej, �ejn,
jesi li video neke ribe usput?
300
00:28:02,325 --> 00:28:04,875
Samo sam video Lili i Vandu.
Rekao sam im da navrate.
301
00:28:05,747 --> 00:28:06,747
Lili i Vanda?
302
00:28:07,840 --> 00:28:09,315
Lili i Vanda!?
303
00:28:10,435 --> 00:28:13,152
Vracaju se sa Plavog
jezera. Shvata� li �ta to znaci?
304
00:28:14,171 --> 00:28:15,780
Krac!..
305
00:28:17,030 --> 00:28:20,221
Nikada se pre nisam napio.
306
00:28:31,583 --> 00:28:34,615
15cm i dve od �esnaestine.
- 15cm i dve od �esnaestine.
307
00:28:34,916 --> 00:28:37,801
�ejn je pobednik.
- Daj mi to. Proma�io si za ceo inc!
308
00:28:38,282 --> 00:28:43,302
Momci, momci, nije stvar
u velicini broda.. - Psst!
309
00:28:43,519 --> 00:28:49,212
Zdravica! Za bandu, koja
nikada nece umreti.
310
00:28:51,274 --> 00:28:53,900
Za buducnost!
- Za buducnost!
311
00:28:59,339 --> 00:29:01,941
I tako smo ostarili.
A od hormona smo ocelavili.
312
00:29:02,974 --> 00:29:05,374
Primecivali smo druge devojke,
znali smo da su tu.
313
00:29:07,042 --> 00:29:12,319
Ali, uvek se sve svodilo na,
Lili, Lili, Lili.
314
00:29:22,821 --> 00:29:24,501
Voleo bih kad bi Lili mogla
da me vidi ovakvog.
315
00:29:25,043 --> 00:29:26,853
Zaboravi, izmedju nje i
Andjela postaje ozbiljno.
316
00:29:27,509 --> 00:29:29,509
Kako mo�e da bude ozbiljna
sa kretenom kao �to je Andjelo?
317
00:29:29,845 --> 00:29:31,825
�to si veci kreten, to
te ribe vi�e vole.
318
00:29:32,073 --> 00:29:33,728
Mora� da ve�ba�
sa nozdrvom.
319
00:29:37,120 --> 00:29:39,225
Izgleda� kao da su ti se jaja zaglavila
u ma�ini za mlevenje mesa.
320
00:29:39,653 --> 00:29:41,545
Da, ali osnovni stav je tu,
kapira�?
321
00:29:41,912 --> 00:29:44,176
Jeste li culi da Andjela
vec vrbuju sa koled�a?
322
00:29:44,504 --> 00:29:46,879
Verovatno ce da igra
profesionalni fudbal ili tako ne�to.
323
00:29:47,200 --> 00:29:50,483
Ja sam svoj izbor suzio na
zubara, insektologa ili
324
00:29:50,483 --> 00:29:51,859
ovla�cenog javnog
racunovodju.
325
00:29:52,108 --> 00:29:53,422
Da, mo�e� da bude�
ovla�ceni javni seronja.
326
00:29:54,113 --> 00:29:55,281
Dodaj mi onu lampu.
327
00:29:56,353 --> 00:29:58,288
Hej, Spajder, �ta ti planira�
da postane�?
328
00:29:59,610 --> 00:30:02,112
O�enicu neku cuknutu matoru
bogata�icu.
329
00:30:04,033 --> 00:30:06,925
Dr�i svetlo. - Da, ima�
plan, to uvek govorim.
330
00:30:07,520 --> 00:30:09,707
Kao za maturu. Jo�
samo 55 dana.
331
00:30:09,960 --> 00:30:11,478
A ja sam spreman. Radim
prekovremeno da nadjem
332
00:30:11,682 --> 00:30:13,552
nekoga sa kim cu ici.
- Ma, zaboravi maturu,
333
00:30:13,896 --> 00:30:16,756
samo �mokljani nose smokinge
Krac, svetlo.
334
00:30:18,419 --> 00:30:19,525
Samo mi malo fali.
335
00:30:20,776 --> 00:30:22,571
Dobije� ga po dobroj
ceni i popravi� ga.
336
00:30:22,992 --> 00:30:25,838
Zna�, na Zmijinom otpadu ima
53 kabriolet �evroleta za 60$.
337
00:30:26,946 --> 00:30:29,370
Da, ali �ta im fali?
- Pa treba malo da se poprave.
338
00:30:30,313 --> 00:30:32,746
Pod vodom su. - Super,
prava stvar za tebe Tviler.
339
00:30:35,185 --> 00:30:37,372
Voleo bih da imam talenta
za popravljanje automobila.
340
00:30:37,713 --> 00:30:40,611
Je li? Pa mo�e� da pocne�
tako �to ce� mi doneti ona kle�ta.
341
00:30:46,275 --> 00:30:48,958
Hej, veliki, hoce� da
mi zameni� ulje?
342
00:30:50,150 --> 00:30:52,584
Upi�i se na na� kurs
za mehanicare danas.
343
00:30:53,400 --> 00:30:55,680
Na�e kompletno ilustrovane
knjige ce ti pokazati kako da
344
00:30:55,951 --> 00:30:59,292
uvek bude� podmazan.
Slu�aj, seksi.
345
00:30:59,903 --> 00:31:01,840
Hajde, Tviler. Kle�ta!
346
00:31:04,270 --> 00:31:04,996
Kle�ta.
347
00:31:32,629 --> 00:31:33,503
Hej, seronjo.
348
00:31:34,378 --> 00:31:36,017
�ta je Andjelo,
hoce� da se trka�?
349
00:31:37,224 --> 00:31:40,288
U tom kr�u, sa tim debilima,
kad god �eli�.
350
00:31:41,679 --> 00:31:45,254
Hej, Krac, mo�e� li da
mi doda� kljuc, molim te.
351
00:31:48,884 --> 00:31:49,726
Kljuc, Krac!
352
00:31:50,944 --> 00:31:52,040
Kljuc.
353
00:32:04,284 --> 00:32:05,353
Budi fin, Andjelo.
354
00:32:06,353 --> 00:32:09,228
Mo�e� li da mi doda� onaj
manji cekic Krac.
355
00:32:10,264 --> 00:32:11,658
Ba� si dobar mehanicar,
Tviler.
356
00:32:30,924 --> 00:32:32,975
Slu�aj to. Slu�aj to!
357
00:32:50,083 --> 00:32:51,024
Hej, Spajder..
358
00:32:52,957 --> 00:32:53,911
�ta se de�ava Spajder?
359
00:32:54,888 --> 00:32:55,738
�ta je ovo?
360
00:33:00,868 --> 00:33:04,046
O, covece! Donesite
pesak, brzo!
361
00:33:07,735 --> 00:33:11,058
Sranje, moja kola! Po�uri
covece, donesi pesak!
362
00:33:14,744 --> 00:33:15,746
�ta to imamo ovde?
363
00:33:16,984 --> 00:33:17,994
�ta cemo sad?
364
00:33:18,737 --> 00:33:19,776
Popi�aj se na njega.
365
00:33:20,986 --> 00:33:22,122
Eksplodirace!
366
00:33:30,395 --> 00:33:32,592
Voda ce da ga ugasi.
Nece da eksplodira.
367
00:33:50,660 --> 00:33:51,707
Hej, D�ek!
368
00:33:56,256 --> 00:33:57,445
Imam va�ne vesti za tebe.
369
00:34:01,427 --> 00:34:02,067
Da?
370
00:34:03,134 --> 00:34:03,882
O cemu se radi?
371
00:34:04,664 --> 00:34:08,405
Lili se posvadjala sa Andjelom.
Bice na igrali�tu, ako hoce�
372
00:34:08,790 --> 00:34:10,387
da se nadjete kasnije.
- �ta treba da uradim?
373
00:34:13,027 --> 00:34:16,166
Ako ja to treba da ti pricam,
mo�da je bolje da ne ode�.
374
00:34:43,486 --> 00:34:45,612
Zdravo!
- Zdravo.
375
00:34:46,598 --> 00:34:48,103
Cujem da ce� da igra�
za Central.
376
00:34:49,407 --> 00:34:52,585
Ja cujem da ste se ti
i Andjelo posvadjali.
377
00:34:53,771 --> 00:34:57,586
Ko ti je to rekao? - Ne znam,
cuo sam negde.
378
00:35:01,992 --> 00:35:04,352
Pa, �ta ako se jesmo posvadjali?
379
00:35:05,589 --> 00:35:08,639
Da, da, ne tice me se.
380
00:35:15,951 --> 00:35:17,055
Hoce� li da odemo u bioskop?
381
00:35:18,666 --> 00:35:22,742
�ta se daje? - D�im Iflek,
cuo sam da su karte rasprodate,
382
00:35:23,030 --> 00:35:26,300
ali mo�da mo�emo da upadnemo
na projekciju u 4.
383
00:35:30,372 --> 00:35:31,575
Zar ne treba da se presvuce�?
384
00:35:34,155 --> 00:35:36,280
Udobno mi je u ovome.
385
00:35:37,647 --> 00:35:38,702
Onda u redu.
386
00:35:39,645 --> 00:35:40,645
Super!
387
00:35:42,218 --> 00:35:43,062
Hajdemo!
388
00:35:45,499 --> 00:35:47,084
Ide� li jo� uvek
na casove plesa? - Da.
389
00:35:47,489 --> 00:35:51,814
Zna�, izgleda� super na pozornici.
Hocu reci, odlicno igra�.
390
00:35:52,753 --> 00:35:55,693
Hvala, takodje.
- Ma daj, imam dve leve noge.
391
00:35:57,003 --> 00:35:58,930
Mo�da ti samo treba pravi
partner.
392
00:36:02,705 --> 00:36:04,854
Da li Andjelo radi veceras?
- Ne pitaj mene.
393
00:36:05,179 --> 00:36:06,883
Da li te brine �to ce te
videti sa mnom?
394
00:36:07,146 --> 00:36:08,363
Za�to bih brinula?
395
00:36:12,841 --> 00:36:14,778
Umoran si od maltretiranja?
396
00:36:15,444 --> 00:36:17,304
Treniraj sa mnom i
dobice� sjajne mi�ice!
397
00:36:17,680 --> 00:36:20,682
Imace� moc, licnost i
bice� fizicki savr�en mu�karac.
398
00:36:23,120 --> 00:36:24,962
Ljudi se smeju dok te
siled�ije maltretiraju?
399
00:36:26,572 --> 00:36:30,203
Ako je tako, po�alji prijavu
za svoj Bul Dik D�udo casopis,
400
00:36:30,542 --> 00:36:32,955
savr�enog partnera za jacanje mi�ica..
- Hej, za�to ne bismo pre�li
401
00:36:33,207 --> 00:36:36,418
ulicu ovde, ba� je super..
- Ne D�ek, idemo ovuda.
402
00:36:37,435 --> 00:36:39,183
Hej, mo�emo da zakasnimo
na projekciju.
403
00:36:39,766 --> 00:36:41,625
Mo�emo precicom.
- Hajde, D�ek, necemo da
404
00:36:41,887 --> 00:36:44,778
zakasnimo na projekciju. Kladim
se da bi voleo da sedi� na balkonu,
405
00:36:45,375 --> 00:36:46,436
dok se vatamo.
406
00:37:00,816 --> 00:37:03,940
D�ek, zna�, upravo sam se setila,
veceras radim kao bejbisiterka.
407
00:37:05,956 --> 00:37:08,059
Stvarno mi je �ao, ne �elim
da te razocaram.
408
00:37:09,134 --> 00:37:13,155
Ne, ne, u redu je. - Ima� li
auto, da me odveze� kuci?
409
00:37:14,786 --> 00:37:17,413
Ne, ali cu dobiti auto,
jako brzo.
410
00:37:43,920 --> 00:37:44,787
70$.
411
00:37:46,360 --> 00:37:48,438
Zar nisi rekao 60$?
- Sa ovakvim tockovima?
412
00:37:51,980 --> 00:37:54,589
Hajde, nemam ceo dan.
- Imam samo 60$.
413
00:37:56,921 --> 00:38:00,093
Stani malo! �ta ka�e� na
ovaj misteriozni kovceg?
414
00:38:10,157 --> 00:38:11,044
Odstupi.
415
00:38:13,750 --> 00:38:16,503
Sad je otvoren. - Sad je
u redu. Dobio si slatku ma�inu.
416
00:38:16,929 --> 00:38:18,173
Samo treba da se restaurira.
417
00:38:18,473 --> 00:38:21,218
Hej, stvarno imamo ne�to.
Vini je i�ao preko 100 kad ga je slupao.
418
00:38:22,313 --> 00:38:23,441
Placeno!
419
00:38:24,771 --> 00:38:26,255
Idite provozajte se,
momci.
420
00:38:29,220 --> 00:38:30,131
Hvala, Kikiriki.
421
00:38:32,915 --> 00:38:36,255
Ima osnovne tockove.
Sad cu da ga sredim.
422
00:38:47,667 --> 00:38:49,312
Mogu da donesem neke
gluposti i mo�e� da dekori�e�
423
00:38:49,591 --> 00:38:53,793
kucu. - Va�i.
- I .. stavicemo balone
424
00:38:55,825 --> 00:38:58,914
i gomilu decjih stvari.
425
00:39:03,668 --> 00:39:06,312
Hoce� li?
- Volela bih.
426
00:39:23,508 --> 00:39:26,456
Nekako.. nekako sam..
427
00:39:36,931 --> 00:39:38,112
Prona�ao sam svoj imid�!
428
00:39:39,231 --> 00:39:42,043
Imam kolica.
Pozvacu je na maturu!
429
00:39:42,679 --> 00:39:43,761
Kreni! Odmah!
430
00:39:50,401 --> 00:39:51,373
Kuda cemo?
431
00:39:52,369 --> 00:39:55,611
Kikiriki, neke stvari,
brat mora sam da uradi.
432
00:40:33,628 --> 00:40:34,631
Zdravo, D�ek!
433
00:40:39,257 --> 00:40:40,495
Kakvo iznenadjenje!
434
00:40:46,834 --> 00:40:49,402
Hej, ima� nova kola.
To je super!
435
00:40:50,537 --> 00:40:51,397
Da.
436
00:40:52,586 --> 00:40:57,103
Verovatno treba da sredim
motor.
437
00:40:59,195 --> 00:41:01,636
Blago tebi. Sigurno si
uzbudjen!
438
00:41:05,718 --> 00:41:06,854
To su samo kola.
439
00:41:08,513 --> 00:41:09,650
Izvini, hoce� da udje�?
440
00:41:25,018 --> 00:41:25,671
Sedi.
441
00:41:28,999 --> 00:41:31,046
D�ek, izvini, ali vec imam
planove za veceras.
442
00:41:32,798 --> 00:41:34,428
Jesi li hteo da me vidi�
zbog necega?
443
00:41:36,003 --> 00:41:36,704
Da.
444
00:41:38,313 --> 00:41:39,569
Da, hteo sam.
445
00:41:42,021 --> 00:41:43,036
Ja..
446
00:41:45,824 --> 00:41:47,380
Hteo sam da..
447
00:41:56,617 --> 00:41:58,610
Hteo sam da te pitam da..
448
00:42:04,178 --> 00:42:05,400
Hoce� li..
449
00:42:18,435 --> 00:42:20,309
Ja..
450
00:42:22,622 --> 00:42:23,562
Moram da idem.
451
00:42:44,680 --> 00:42:45,970
Stvarno sam uprskao.
452
00:42:47,443 --> 00:42:50,038
Imao sam zlatnu priliku,
i upropastio sam je.
453
00:42:52,034 --> 00:42:53,973
Ostavio sam fleku na njenom
zidu velicine hamburgera.
454
00:42:56,153 --> 00:42:58,447
Gledaj to sa vedrije strane
makar si ostavio utisak.
455
00:43:00,226 --> 00:43:01,694
Ok, D�ek, krenuli smo.
456
00:43:03,367 --> 00:43:05,716
Poslednji put kad ste i�li na
konvenciju, D�ek me je stavio
457
00:43:06,038 --> 00:43:09,438
u ve� ma�inu. - O, Kikiriki,
ne budi sme�an.
458
00:43:10,479 --> 00:43:12,404
Pranje, ispiranje i centrifuga.
459
00:43:13,795 --> 00:43:17,325
Necu niko da jede nad mojim
novim tepihom i D�ek,
460
00:43:17,856 --> 00:43:21,137
jedan prijatelj mo�e da
prespava i nadam se da ce to
461
00:43:21,137 --> 00:43:23,828
biti Flojd.
- Hvala Vam Gdjo Tviler.
462
00:43:24,168 --> 00:43:29,422
Flojd, ti si pravi d�entlmen i
znam kakav uticaj ima� na D�eka.
463
00:43:32,427 --> 00:43:34,765
Hajde, Kiti!
- Idem, D�o!
464
00:43:36,030 --> 00:43:38,208
U redu momci, budite dobri.
465
00:43:39,267 --> 00:43:41,412
Cao
- Idemo! Cao, deco!
466
00:43:46,459 --> 00:43:47,795
Tviler ima praznu gajbu.
467
00:43:49,645 --> 00:43:51,372
Malo sofisticirano dru�tvo.
468
00:43:54,267 --> 00:43:56,659
Ima i nekih igraca.
469
00:44:01,846 --> 00:44:04,533
Ne, ni�ta nasilno i nezrelo.
470
00:44:06,018 --> 00:44:07,052
Pozvacu te kasnije.
471
00:44:11,182 --> 00:44:13,459
Mogu misliti kako ce ti
reagovati mama kad vidi ovo.
472
00:44:14,770 --> 00:44:15,599
Djina!
473
00:44:17,318 --> 00:44:20,474
Polako! Andjelo prebije
svakoga ko joj pridje.
474
00:44:23,351 --> 00:44:25,508
Va�i. Ok.
475
00:44:26,666 --> 00:44:27,602
�ta ce mi.
476
00:44:31,026 --> 00:44:32,454
Dobrodo�li!
477
00:44:34,104 --> 00:44:37,228
Zdravo Rudi. Kako si?
Hoce� da igramo?
478
00:44:38,532 --> 00:44:40,511
Ne. - Ja super igram,
iznenadila bi se.
479
00:44:43,404 --> 00:44:46,631
Mo�e� li da poveruje�, sve
face su kod mene.
480
00:44:46,890 --> 00:44:48,966
Ovo je �urka sezone!
- Da!
481
00:44:51,768 --> 00:44:55,145
Zdravo Vanda. To ti ba� lepo
stoji.
482
00:44:55,547 --> 00:44:57,360
Ne smaraj. Jesi li mi
stigle drugarice?
483
00:44:57,910 --> 00:45:01,423
Slu�aj.. Zna�,
ti me ni ne poznaje� najbolje.
484
00:45:01,765 --> 00:45:03,586
I nameravam da tako ostane.
- Ne! Ti i ja imamo puno toga
485
00:45:03,847 --> 00:45:05,533
zajednickog. Imamo puno
zajednickih interesovanja.
486
00:45:05,854 --> 00:45:08,977
Volimo istu muziku, je li tako?
I volimo istu odecu.
487
00:45:10,694 --> 00:45:12,457
Mnogo mi se svidja ta haljina
na tebi.
488
00:45:13,135 --> 00:45:14,300
Ti ne odustaje�, jel da?
489
00:45:14,805 --> 00:45:16,225
Rec pora�en se ne nalazi
u mom vokabularu.
490
00:45:21,521 --> 00:45:23,991
Izgleda da je ovo luda �urka. Pitam se �ta
li su uradili sa Tvilerovim mladjim bratom?
491
00:45:27,834 --> 00:45:29,804
To!
492
00:46:00,265 --> 00:46:01,961
Too!
493
00:46:18,915 --> 00:46:20,009
O, ne!
494
00:46:21,952 --> 00:46:22,887
Dobro ti stoji, du�o.
495
00:46:23,796 --> 00:46:24,981
�ta si to uradio!
496
00:46:25,189 --> 00:46:26,669
Vidi te instalacije!
497
00:46:28,652 --> 00:46:30,880
Dr�im ga.
- Ne osecam se najbolje.
498
00:46:31,483 --> 00:46:33,443
Bice� dobro, Spajder.
499
00:46:37,706 --> 00:46:39,285
Moramo da ga ve�emo
pre no �to spali kucu.
500
00:46:40,015 --> 00:46:41,300
Ne mo�emo da ga ve�emo,
on nam je drugar.
501
00:46:42,749 --> 00:46:43,834
Mo�emo da ga umotamo
u tepih.
502
00:46:44,300 --> 00:46:45,486
Dobra ideja.
503
00:46:47,382 --> 00:46:50,319
Hej, otkud mu ovo?
504
00:46:51,831 --> 00:46:52,550
Imid�.
505
00:46:53,175 --> 00:46:54,129
Da.
506
00:46:54,565 --> 00:46:55,847
Spreman?
- Umotavaj!
507
00:47:07,916 --> 00:47:09,365
Dr�i� ga? - Da.
- Dobro.
508
00:47:12,101 --> 00:47:13,140
Imam ga.
509
00:47:15,524 --> 00:47:18,307
To je dobro. Ne smeta nikome,
a i dalje mo�e da u�iva.
510
00:47:19,059 --> 00:47:20,555
Dr�i, zaljubi se.
511
00:47:25,518 --> 00:47:27,479
Hej, kikiriki,
ba� je slatka.
512
00:47:30,371 --> 00:47:31,800
Sad sam na novom nivou.
513
00:47:33,643 --> 00:47:35,624
Imam novu medalju.
514
00:47:36,562 --> 00:47:37,405
To je kul.
515
00:47:43,832 --> 00:47:46,179
Prolazim kroz te�ak
period u �ivotu.
516
00:48:01,161 --> 00:48:02,817
Cao.
- Cao, D�ek.
517
00:48:04,786 --> 00:48:07,868
Ti ba� pravi� lude �urke.
- Ima� prelepe oci.
518
00:48:09,400 --> 00:48:12,042
Jesi li pijan?
- Da.
519
00:48:13,678 --> 00:48:14,604
Jesi li za ples?
520
00:48:26,495 --> 00:48:28,651
Zna�, znao sam da postoji
razlog za ovu �urku.
521
00:48:29,044 --> 00:48:31,609
Je li? Koji?
- Ti.
522
00:48:33,076 --> 00:48:34,973
Predvideo sam deo svoje
buducnosti.
523
00:48:35,734 --> 00:48:37,795
Onda sigurno ima� kristalnu
kuglu i turban.
524
00:48:39,921 --> 00:48:44,233
Ne. Buducnost je
otkrivena.
525
00:48:49,517 --> 00:48:51,611
Zna�, ako Andjelo naidje
i zatekne nas.. - Hej!
526
00:48:53,595 --> 00:48:55,236
Nemoj da brine� za to.
527
00:49:15,959 --> 00:49:17,522
Jel ti to ima� pi�tolj u d�epu?
528
00:49:20,120 --> 00:49:21,839
Da.
529
00:49:34,591 --> 00:49:35,673
Pogledaj nas.
530
00:49:36,624 --> 00:49:38,027
Da.
531
00:49:47,473 --> 00:49:48,463
Hej, Tviler!
532
00:49:49,339 --> 00:49:53,156
Na spratu, haos. - �ta?
I ve� tvoje majke je ukljucen.
533
00:49:54,459 --> 00:49:55,245
Izvini me.
534
00:49:59,708 --> 00:50:02,025
Kuda ce� Flojd?
- Hej, �ta se de�ava?
535
00:50:07,491 --> 00:50:09,889
Izvinite. �ta to radite?
536
00:50:10,617 --> 00:50:12,775
Opusti se. - Imamo malu
modnu reviju.
537
00:50:13,447 --> 00:50:14,402
Daj mi to!
538
00:50:15,104 --> 00:50:16,236
Jesu li ovi biseri pravi?
539
00:50:18,168 --> 00:50:21,806
Hocu vas dve napolje!
- Odbij!
540
00:50:27,012 --> 00:50:30,222
Ne, ti odbij!
- Stani, smiri se!
541
00:50:30,686 --> 00:50:32,873
Nismo ni�ta uradile.
- Upucacu vas.
542
00:50:33,187 --> 00:50:36,534
Iskuliraj, skidam ovo.
Izvini.
543
00:50:38,436 --> 00:50:42,437
To je bilo super. Potpuno si
preuzeo kontrolu nad situacijom.
544
00:50:43,641 --> 00:50:47,753
Stani malo, upravo sam uperio
pi�tolj u Andjelovu sestru.
545
00:50:49,001 --> 00:50:53,116
On ne zna da je ovo igracka.
Probu�ice mi glavu!
546
00:50:55,881 --> 00:50:56,913
Nek se nosi!
547
00:51:00,152 --> 00:51:03,239
Ok. Nek se nosi!
- Nek se nosi!
548
00:51:23,734 --> 00:51:24,636
Pitko.
549
00:51:27,606 --> 00:51:29,158
Sklanjajte se svi.
550
00:51:31,372 --> 00:51:32,850
Nazad!
551
00:51:33,561 --> 00:51:37,326
Tviler! Ne pucaj, to nije
na kapisle!
552
00:51:37,763 --> 00:51:39,128
Ma da.
- To je opasno.
553
00:51:46,206 --> 00:51:47,279
Jesi li lud?
554
00:51:47,970 --> 00:51:50,289
Ba� je kul.
- Da i previ�e. hajdemo odavde!
555
00:51:57,770 --> 00:51:58,554
Cao!
556
00:51:59,614 --> 00:52:00,511
Cuvajte se.
557
00:52:04,633 --> 00:52:09,665
Ne znam Krac, ali mislim da
smo konacno na pravom putu.
558
00:52:10,432 --> 00:52:11,381
Definitivno!
559
00:52:23,711 --> 00:52:27,197
Ka�e� da se Flojd spotakao
i glavom probio zid?
560
00:52:28,541 --> 00:52:34,544
Da. Igrali smo kanastu
i.. sapleo se o tepih,
561
00:52:35,802 --> 00:52:37,168
i pro�ao glavom pravo kroz
zid.
562
00:52:37,818 --> 00:52:42,769
Hmm. To je ba� cudno.
- Zvuci prilicno nemoguce.
563
00:52:43,217 --> 00:52:45,252
Da. I ja sam se iznenadio.
564
00:52:49,150 --> 00:52:50,295
A kauc?
565
00:52:51,877 --> 00:52:56,282
D�ek, ne�to jako cudno se
de�avalo u ovoj kuci dok smo
566
00:52:56,545 --> 00:53:01,137
bili odsutni. Sav moj nakit
i donji ve� su ispreme�tani.
567
00:53:01,733 --> 00:53:04,247
Mo�da je ??
- Moj ve� ..
568
00:53:07,224 --> 00:53:09,548
Ti si djubre i tvoji
prijatelji su djubre.
569
00:53:10,068 --> 00:53:15,611
I D�ek, ako se ne upi�e�
na neki koled�, vi�e me nije
570
00:53:15,891 --> 00:53:20,457
briga koji, vi�e nece� biti
moj sin.
571
00:53:22,393 --> 00:53:27,301
O, pa ciji sam onda sin?
- Gdine pametnjakovicu!
572
00:53:32,865 --> 00:53:35,771
Tviler, procitao sam tvoju
biografiju.
573
00:53:38,119 --> 00:53:39,681
Ne cini mi se ba� realnom.
574
00:53:40,555 --> 00:53:46,039
Gospodine? - Tvoja biografija
ne pociva na cvrstim dokazima.
575
00:53:46,401 --> 00:53:49,696
A biografije tvojih drugova
iz odeljenja jesu realne.
576
00:53:50,416 --> 00:53:53,330
One su zasnovane, kako ja to
volim da ka�em, �ivotnim cinjenicama.
577
00:53:54,061 --> 00:53:57,590
�ivotne cinjenice, decko.
Cinjenice!
578
00:53:58,498 --> 00:54:00,739
�ta ka�e� na posao u
fabrici dugmadi?
579
00:54:04,004 --> 00:54:05,732
Znate, moji roditelji �ele
da upi�em fakultet.
580
00:54:08,094 --> 00:54:09,971
Sa tvojim ocenama, morao
bih da ti napravim jedan.
581
00:54:11,130 --> 00:54:13,655
Osim ako nema� neke druge
ideje.
582
00:54:14,874 --> 00:54:19,815
Volim da pi�em. Znate, imam
�ivopisnu ma�tu.
583
00:54:21,021 --> 00:54:24,505
Tviler, ti si, �to bih ja rekao,
sanjar.
584
00:54:25,181 --> 00:54:27,900
Po mom iskustvu, sanjari
ni�ta ne posti�u.
585
00:54:28,776 --> 00:54:30,577
Pa, ja ne verujem u to,
gospodine.
586
00:54:31,152 --> 00:54:35,449
Tviler, ne bih mogao da te
ubacim ni u �kolu za �i�anje ptica.
587
00:54:37,058 --> 00:54:38,593
�kola za �i�anje ptica?
- da.
588
00:54:39,169 --> 00:54:41,356
Kanarinci i tako to?
- Da.
589
00:54:42,334 --> 00:54:44,355
Jesi li pozvao neku? - Misli�
da bih pozvao bilo koga na svoju
590
00:54:44,640 --> 00:54:47,665
veliku maturu? - I?
25 sigurnih odbijanja.
591
00:54:48,215 --> 00:54:50,240
Zna�, mislim da se stvarno
svidjam Lili. Pozvacu je.
592
00:54:50,638 --> 00:54:51,808
Prekasno, ide sa Andjelom.
593
00:54:53,215 --> 00:54:54,916
Jesi li siguran? - Tako
mi je Vanda rekla.
594
00:54:56,051 --> 00:55:00,293
Cekaj, jesi li potpuno
siguran? - Da. �ao mi je.
595
00:55:02,045 --> 00:55:04,329
Hej, hajdemo na izleti�te
u subotu, mo�da pokupimo
596
00:55:04,559 --> 00:55:08,270
neke iz medicinske �kole.
- Da. (?)
597
00:55:21,188 --> 00:55:22,875
Brejzen lepotice
598
00:55:30,286 --> 00:55:31,790
Trebalo bi da je jako
dirljiv performans.
599
00:55:33,879 --> 00:55:35,473
Gledaj na ovo kao na visoko
obrazovanje.
600
00:55:36,414 --> 00:55:38,318
Momci, u�ivajte. Izvolite!
601
00:55:39,443 --> 00:55:40,489
Predstava pocinje za nekoliko
minuta.
602
00:55:41,676 --> 00:55:44,490
Jednu kartu.
- Koliko ima godina ovaj momak?
603
00:55:46,694 --> 00:55:49,900
To mi je ujak. Malo su
niski sa njegove strane. - Da.
604
00:55:52,321 --> 00:55:54,386
Hajdemo, gospodo, pridjite.
605
00:55:55,791 --> 00:55:57,220
Predstava pocinje za nekoliko
minuta.
606
00:56:11,638 --> 00:56:13,201
Eno je Vanda.
607
00:56:14,403 --> 00:56:15,639
Poku�acu da joj osvojim igracku.
608
00:56:18,452 --> 00:56:19,591
Srecno!
- Hvala.
609
00:56:23,092 --> 00:56:26,476
Cao. Pet prstenova,
molim vas.
610
00:57:00,586 --> 00:57:01,589
Da vam proreknem sudbinu,
gospodine?
611
00:57:03,229 --> 00:57:05,075
Ne. - Vreli seks za dolar.
612
00:57:23,892 --> 00:57:26,749
Vanda nije htela moju igracku.
Ali, imam i druge planove.
613
00:57:27,479 --> 00:57:28,767
Sa jo� luka, molim vas.
614
00:57:29,354 --> 00:57:31,615
Krac, desila mi se skroz
uvrnuta stvar. Ona devojcica
615
00:57:31,965 --> 00:57:33,247
mi je ponudila vreli seks
za dolar.
616
00:57:34,873 --> 00:57:36,108
Za�to nisi do�ao po mene?
617
00:57:36,706 --> 00:57:38,188
Krac, ona ima devet godina.
618
00:57:38,894 --> 00:57:40,686
Pa �ta, i moj kurac
ima samo 15 cm.
619
00:57:42,993 --> 00:57:44,769
Djina je tamo. Pitala me
za tebe.
620
00:57:45,205 --> 00:57:47,245
Mislim da je interesuje�.
- Je li?
621
00:57:47,851 --> 00:57:49,361
Da, od kada si pucao.
622
00:58:21,813 --> 00:58:22,689
Hej, faco!
623
00:58:23,972 --> 00:58:25,004
Gde ti je pi�tolj?
624
00:58:27,768 --> 00:58:29,315
Ima� li jo� divljih
�urki u planu?
625
00:58:32,401 --> 00:58:33,712
�ta si to pio?
626
00:58:35,286 --> 00:58:36,381
Mentol.
627
00:58:37,473 --> 00:58:39,179
Ti si ba� cudan momak, zna�?
628
00:58:41,599 --> 00:58:43,036
Poslednja �ansa.
629
00:59:16,471 --> 00:59:18,293
Predstava je gotova.
Idi kuci.
630
00:59:22,627 --> 00:59:23,611
�ta gleda�?
631
00:59:25,299 --> 00:59:28,907
Ti nisi kao �ene odavde.
- To je sigurno.
632
00:59:30,270 --> 00:59:33,332
Da li mogu da dobijem
tvoj autogram?
633
00:59:34,599 --> 00:59:36,867
Momci mi obicno ne tra�e
autogram.
634
00:59:40,739 --> 00:59:47,195
Osecam neku groznicu.
I nekako dezorijentisano.
635
00:59:48,678 --> 00:59:50,256
To su simptomi zar ne?
636
00:59:56,937 --> 00:59:59,953
Bice� pravi srcelomac
kad poraste�.
637
01:00:22,019 --> 01:00:23,281
Mislim da ne mogu to, Krac.
638
01:00:24,045 --> 01:00:27,442
Hajde, daj joj signal!
Interesuje se, zar ne?
639
01:00:28,444 --> 01:00:29,408
Ne propusti �ansu!
640
01:00:30,501 --> 01:00:32,406
Nema �anse. Ne umem sa
devojkama, preko telefona.
641
01:00:33,099 --> 01:00:34,551
Evo, pomocicu ti da pocne�.
642
01:00:42,885 --> 01:00:44,177
Zdravo Djina, ovde D�ek?
- Zvuci super.
643
01:00:57,622 --> 01:00:59,226
Zdravo Djina, ovde D�ek.
Zdravo Djina, ovde D�ek.
644
01:00:59,539 --> 01:01:02,526
Savr�eno. - Zdravo Djina, ovde D�ek.
Zdravo Djina, ovde D�ek.
645
01:01:05,281 --> 01:01:07,189
Halo!
- Zdravo D�ek, ovde Djina.
646
01:01:07,728 --> 01:01:08,578
Crkni!
647
01:01:12,762 --> 01:01:16,607
Andjelo.. se javio.
- Necemo to da trpimo od njega!
648
01:01:17,253 --> 01:01:18,716
Imamo ovde spreman
govor!
649
01:01:27,848 --> 01:01:30,609
Ok, ako Andjelo otvori vrata,
nemoj da trpi� nikakvo sranje.
650
01:01:31,985 --> 01:01:33,922
Ka�i mu da prodaje� narud�benice
za casopis.
651
01:01:34,486 --> 01:01:37,140
A ako me obesi naglavacke
zna� �ta da uradi�, jel da?
652
01:01:37,518 --> 01:01:39,547
Da, da uhvatim tvoje
kluceve od auta ako ispadnu.
653
01:01:39,924 --> 01:01:40,738
Tacno.
654
01:01:42,613 --> 01:01:44,565
Za�to ne ostavi� kljuceve od
auta kod mene?
655
01:02:08,527 --> 01:02:09,290
Da?
656
01:02:13,434 --> 01:02:15,013
Je li Djina kod kuce?
- Ne.
657
01:02:17,559 --> 01:02:22,216
Da li zna� kad ce se vratiti?
- Bri�i kretenu!
658
01:02:23,686 --> 01:02:24,606
Andjelo!
659
01:02:25,531 --> 01:02:26,550
�ta ti je?
660
01:02:28,143 --> 01:02:29,407
Be�i odavde kretenu!
661
01:02:37,000 --> 01:02:37,804
Kako si?
662
01:02:39,222 --> 01:02:42,095
Dobro. Otkud ti ovde?
663
01:02:43,304 --> 01:02:47,345
Samo sam se vozao
ovim krajem.
664
01:02:49,661 --> 01:02:51,785
Ne zameri Andjelu,
ponekad je takav.
665
01:02:52,193 --> 01:02:53,708
Da, naravno.
666
01:02:54,476 --> 01:02:56,806
Ionako mi je ko�ulja bila
premala.
667
01:02:57,994 --> 01:02:59,398
Sad ima mesta za dvojicu.
668
01:03:01,366 --> 01:03:02,414
Andjelo misli da je heroj.
669
01:03:04,952 --> 01:03:06,194
Je li ono tvoj kabriolet?
670
01:03:07,196 --> 01:03:08,546
- Da.
671
01:03:10,700 --> 01:03:11,586
Interesantno.
672
01:03:15,064 --> 01:03:16,182
Da li hoce� da idemo
na maturu?
673
01:03:18,544 --> 01:03:21,124
Ostalo je jo� samo tri dana.
Nemam puno vremena.
674
01:03:22,590 --> 01:03:25,983
Da, u pravu si. Malo
sam se pre�ao oko datuma.
675
01:03:28,896 --> 01:03:30,028
Da li bi i�la?
676
01:03:31,624 --> 01:03:33,904
Da li ce� mi ti doneti cvet za oko
ruke ili moram sama da ga kupim?
677
01:03:34,155 --> 01:03:35,248
Ja cu ti ga kupiti.
678
01:03:35,610 --> 01:03:39,890
Zna�, cuo sam da to obicno
momci kupuju.
679
01:03:42,128 --> 01:03:44,972
Ali, ako ti smatra� da treba
drugacije. - Ne.
680
01:03:47,682 --> 01:03:49,880
U redu. - Dobro.
681
01:03:51,056 --> 01:03:52,849
Pokupicu te oko 8?
682
01:03:53,930 --> 01:03:55,556
Dobro. Va�i.
683
01:03:56,831 --> 01:04:01,163
Ok. - Hej, reci Andjelu
da malo iskulira.
684
01:04:01,741 --> 01:04:03,934
Andjelo je ustvari prava
dobrica, veruj mi.
685
01:04:05,602 --> 01:04:06,884
Da, naravno.
686
01:04:09,742 --> 01:04:10,601
Vidimo se.
687
01:04:11,713 --> 01:04:12,250
Cao.
688
01:04:13,461 --> 01:04:14,120
Cao!
689
01:04:14,623 --> 01:04:15,341
Cao
690
01:04:19,510 --> 01:04:20,827
Uspeo sam!
- Bravo!
691
01:04:21,635 --> 01:04:22,939
Jesi li me video kako
sam pro�ao pored Andjela?
692
01:04:23,250 --> 01:04:26,418
Nakon �to te je zgrabio? Da
ba� je licilo na kul potez.
693
01:04:30,657 --> 01:04:32,341
To je tvoja pratilja.
A �ta cu ja?
694
01:04:33,419 --> 01:04:34,421
Zr nisi rekao da radi�
na necemu?
695
01:04:35,421 --> 01:04:36,235
Male su �anse.
696
01:04:45,126 --> 01:04:46,404
Jedna �nala za pojas,
gospodine.
697
01:04:49,687 --> 01:04:51,084
Jedna ma�na.
698
01:04:54,908 --> 01:04:56,928
Tvoja Brus Vejn jakna.
699
01:05:07,211 --> 01:05:08,597
Tvoja krema za bubuljice.
700
01:05:54,618 --> 01:05:56,555
Cao. Udji.
701
01:06:06,030 --> 01:06:08,439
Sedi. Djina se jo� uvek
sprema.
702
01:06:23,650 --> 01:06:26,342
Ti ide� sa Lili na
maturu, jel da?
703
01:06:26,965 --> 01:06:27,789
Da.
704
01:06:29,497 --> 01:06:32,411
Jo� malo pa cu da je
pokupim. Ona voli polako.
705
01:06:36,810 --> 01:06:39,805
Kako ide fudbal? Treba
da dobijete stipendiju, je li tako?
706
01:06:40,292 --> 01:06:43,963
Da. Hej, mama, za�to
Djina ne po�uri? - Sti�em!
707
01:06:44,979 --> 01:06:48,669
�uri� li?
- Ne. Ustvari, nikako.
708
01:06:49,418 --> 01:06:52,352
I ona voli polako da se
sprema. Sve one vole.
709
01:06:54,501 --> 01:06:55,510
Da.
710
01:06:55,510 --> 01:06:57,294
Da, �to se mene tice
u redu je.
711
01:07:21,600 --> 01:07:23,521
Prelepa je!
712
01:07:28,021 --> 01:07:29,323
Nije lo�e, a mama?
713
01:07:30,888 --> 01:07:33,837
Stvarno smo srecni �to ti
vodi� Djinu.
714
01:07:34,637 --> 01:07:38,052
Puno nam je pricala o tebi.
Svaki momak koji maturira
715
01:07:38,414 --> 01:07:41,228
u Central Gimnaziji ima sjajnu
buducnost pred sobom.
716
01:07:41,961 --> 01:07:44,652
A sada, reklama maturanta
iz Central Gimnazije.
717
01:07:46,152 --> 01:07:48,541
Ako upi�ete fakultet za
�i�anje ptica, naucitete
718
01:07:48,828 --> 01:07:50,229
sve tajne ovla�cenog
frizera za ptice.
719
01:07:50,560 --> 01:07:52,182
Upi�ite se odmah i u�ivajte
u presti�u, ponosu i dobroj
720
01:07:52,520 --> 01:07:53,870
placenosti ovog neobicnog
zanimanja!
721
01:07:54,120 --> 01:07:56,559
Mama, mislim da treba da krenemo.
- Da, hajdete, oboje.
722
01:07:57,152 --> 01:07:58,933
Lepo se provedite.
723
01:08:00,736 --> 01:08:02,949
Oboje izgledate prelepo!
724
01:08:09,311 --> 01:08:13,186
Ko god takne moju sestru,
prebijem ga kao picku!
725
01:08:14,095 --> 01:08:17,584
Da, apsolutno.
- A onda mu pocepam nos.
726
01:08:21,005 --> 01:08:21,908
Da.
727
01:08:34,159 --> 01:08:35,666
Zna� li �ta znaci?
728
01:08:36,725 --> 01:08:38,152
Da. Ne�to o rektumu.
729
01:09:12,426 --> 01:09:14,547
Jesi li za ples?
- Mo�e.
730
01:09:22,454 --> 01:09:24,377
Ja cu da pocnem.
- Ok.
731
01:09:30,267 --> 01:09:33,133
Malo bli�e. Prelepa si.
732
01:09:41,306 --> 01:09:45,819
Ume� da ple�e�.
- Pa, i�ao sam na par casova.
733
01:09:48,180 --> 01:09:49,044
Cao Krac.
734
01:09:58,275 --> 01:10:03,812
�ta si rekao da ce� posle mature?
- Mo�da odem da radim
735
01:10:04,308 --> 01:10:06,872
u fabirku dugmadi. - Radila
sam tamo pro�log leta,
736
01:10:07,123 --> 01:10:08,526
ne �eli� da ode� tamo.
- Je li?
737
01:10:09,236 --> 01:10:13,280
Moj mentor mi je to predlo�io.
- Je li?
738
01:10:15,112 --> 01:10:17,310
Onda te ne poznaje dovoljno.
- Je li?
739
01:10:19,427 --> 01:10:20,498
Kakav sam to ja?
740
01:10:21,938 --> 01:10:22,842
Ne znam.
741
01:10:24,190 --> 01:10:25,410
Nekako originalan.
742
01:10:26,890 --> 01:10:27,718
Nekako jedinstven.
743
01:11:22,234 --> 01:11:23,212
Odvratna je.
744
01:11:24,048 --> 01:11:25,516
Pona�a se kao da mo�e da
ima sve �to po�eli.
745
01:11:26,964 --> 01:11:28,703
Cak misli da ce da postane
advokat ili tako ne�to.
746
01:11:30,643 --> 01:11:31,820
Pa neka uzme �ta �eli.
747
01:11:34,280 --> 01:11:36,577
Jesi li za ples?
- Da.
748
01:13:06,687 --> 01:13:09,278
Izgleda da se veceras sve
bli�i kraju.
749
01:13:11,331 --> 01:13:15,344
Mogu da uzmem diplomu, mogu
da odem pravo u beli svet i
750
01:13:15,562 --> 01:13:17,268
zaposlim se u Karvelu i da
lju�tim banane.
751
01:13:18,797 --> 01:13:21,873
Ne, nacice� vec ne�to.
- Je li? - Da.
752
01:13:23,627 --> 01:13:25,343
U pravu si. Sigurno postoji
neki fakultet koji tra�i momka
753
01:13:26,525 --> 01:13:28,378
sa �ivopisnom ma�tom.
754
01:13:33,581 --> 01:13:38,288
U medjuvremenu, imam svoja
kola, svoje drugare..
755
01:13:41,445 --> 01:13:42,934
i imam..
756
01:13:53,979 --> 01:13:55,949
Ne mora� odmah kuci?
- Ne.
757
01:13:56,351 --> 01:13:57,997
Matura moje mame je trajala
citavu noc.
758
01:13:59,635 --> 01:14:01,695
Mislio sam da se odvezemo
do vidikovca i malo osmotrimo
759
01:14:01,938 --> 01:14:02,811
situaciju.
760
01:14:05,105 --> 01:14:08,511
Da, Sigurno je dobar pogled odatle.
- O da.
761
01:14:10,139 --> 01:14:12,673
Vidi se ceo grad.
- Da. Ba� je veliko brdo.
762
01:14:16,348 --> 01:14:17,331
�ta?
763
01:14:29,510 --> 01:14:30,865
�ta nije u redu?
- Moji farovi.
764
01:14:31,428 --> 01:14:33,480
Videla sam.
- Tek tako.
765
01:14:34,770 --> 01:14:36,144
Bolje da proverim to.
766
01:14:47,325 --> 01:14:49,931
Za�to mi ovo radi�?
Ovo je moja velika noc.
767
01:15:01,683 --> 01:15:03,480
Ovo je �ica za farove,
jel da?
768
01:15:06,245 --> 01:15:08,247
Da. - Ova �ica je skroz
zardjala.
769
01:15:10,170 --> 01:15:12,093
Pa, neko vreme je bio pod
vodom.
770
01:15:20,095 --> 01:15:21,251
Sjeban si, dru�e.
771
01:15:23,188 --> 01:15:27,035
Zna� kako cemo, ja cu da vozim,
a ti dr�i baterijsku lampu. - Ok.
772
01:15:40,910 --> 01:15:41,803
To!
773
01:15:51,403 --> 01:15:55,979
Ovo nije ni�ta stra�no. Svako
mo�e da vozi ovako. - Da.
774
01:15:57,044 --> 01:15:58,539
Samo se treba dr�ati sredine.
775
01:16:03,073 --> 01:16:04,749
Hej, uspori!
776
01:16:07,109 --> 01:16:11,166
Hej, ne mo�e da nas vidi, D�ek!
Hej, glupane, uspori! - Hej!
777
01:16:20,552 --> 01:16:21,766
Kakav do�ivljaj!
778
01:16:22,562 --> 01:16:24,748
Uspecemo!
- Da! Hajdemo!
779
01:16:29,912 --> 01:16:35,101
Ovo je super. Svidja mi se!
- Da. Nezaboravni deo veceri.
780
01:16:36,051 --> 01:16:38,691
Zna�, vi�e nisam nervozna.
Bila sam nervozna na maturi.
781
01:16:40,440 --> 01:16:41,377
Zar se ne vidi?
782
01:16:45,009 --> 01:16:47,416
I ja sam bio malo nervozan.
- Stvarno?
783
01:16:49,862 --> 01:16:51,069
Nego �ta!
784
01:16:53,238 --> 01:16:55,041
Sad smo samo ti i ja
sa malim �ansama.
785
01:16:56,208 --> 01:16:57,022
Da.
786
01:17:51,003 --> 01:17:53,163
�ta planira� da radi�
ovog leta, Djina?
787
01:17:54,507 --> 01:17:57,756
Da radim u Luna Pica.
- Luna Pica? - Da.
788
01:17:59,972 --> 01:18:03,341
To je stvarno dobar..
zanat.
789
01:18:05,821 --> 01:18:10,217
Vrlo.. hrskav, ustvari.
- Da.
790
01:18:18,352 --> 01:18:19,588
Covece, pogledaj mesec.
791
01:18:21,689 --> 01:18:24,347
Prelepo je, zar ne?
- Da.
792
01:18:26,842 --> 01:18:31,078
Drago mi je sto se vidi, zna�?
Poku�acu da ga upamtim.
793
01:18:31,502 --> 01:18:33,123
Da, kao uspomenu.
794
01:18:34,316 --> 01:18:37,516
Da, kao suvenir.
- Da. Suvenir.
795
01:18:49,318 --> 01:18:51,391
Znaci, razmi�ljao si
o fakultetu?
796
01:18:52,819 --> 01:18:57,288
Da. Pusti fakultet,
ubedacim se.
797
01:18:59,411 --> 01:19:02,646
Da mo�e� da radi� �ta god
po�eli�, upravo sada,
798
01:19:02,947 --> 01:19:03,962
�ta bi uradio?
799
01:19:05,197 --> 01:19:05,929
Bilo �ta!
800
01:19:12,907 --> 01:19:15,870
Mislim, ne ovog trenutka,
nego recimo sledece nedelje.
801
01:19:19,960 --> 01:19:21,654
Vau!
- Da.
802
01:19:22,416 --> 01:19:27,118
Pretpostavljam da bih putovao,
da vidim dr�avu. - Da.
803
01:19:28,167 --> 01:19:31,033
Znam na �ta misli�. To bih
i ja volela da sam maturant.
804
01:19:33,810 --> 01:19:38,123
Ali, ako to uradim, mama
ka�e da ce se obesiti na tavanu.
805
01:19:39,094 --> 01:19:41,179
Nece.
- Hoce.
806
01:19:42,642 --> 01:19:43,769
Nikada to ne urade.
807
01:20:22,949 --> 01:20:24,421
Samo da nadjem prekidac.
808
01:20:29,119 --> 01:20:30,293
Hej, imamo pobednika!
809
01:20:38,043 --> 01:20:40,190
Dobro, dugujem ti 5$.
810
01:20:53,453 --> 01:20:55,328
Hej, za�to te nema tako
dugo?
811
01:20:56,199 --> 01:20:58,644
Hej, kako je bilo? - Upravo sam
se vratio, odvezao sam je kuci.
812
01:20:59,328 --> 01:21:00,613
Je li? Jesi li je povalio?
813
01:21:01,808 --> 01:21:03,270
Ma dajte momci, na maturi?
814
01:21:05,162 --> 01:21:06,040
Kako ste vi pro�li?
815
01:21:07,896 --> 01:21:09,975
Da, da...
- Bilo je..
816
01:21:14,699 --> 01:21:17,886
Hoce� da se provozamo?
- Skoro da sam bez benzina.
817
01:21:18,428 --> 01:21:19,742
Vi�e ne.
818
01:21:22,000 --> 01:21:23,061
Hajdemo!
819
01:21:32,363 --> 01:21:34,057
Spajder, ovo ti je druga ma�ina.
820
01:21:37,709 --> 01:21:39,330
Ovo je super!
- Idemo, idemo!
821
01:21:40,222 --> 01:21:43,926
Ceo svet je na�!
- Idemo!
822
01:21:59,995 --> 01:22:01,759
I sada je buducnost otkrivena.
823
01:22:03,307 --> 01:22:05,571
Za pocetak, ipak sam zavr�io
sa Lili.
824
01:22:06,218 --> 01:22:08,071
Bilo je to na noc mature,
kad me je videla sa Djinom.
825
01:22:08,471 --> 01:22:11,749
Nismo �iveli srecno do
kraja �ivota.
826
01:22:14,136 --> 01:22:18,610
A ostatak bande? Pa, Krac,
Krac je uspeo, on mi je advokat.
827
01:22:19,109 --> 01:22:21,860
Strucnjak za svakojake
nesrecne slucajeve.
828
01:22:23,749 --> 01:22:27,330
A Spajder? Spajder je stvarno
o�enio bogatu matoru gospodju
829
01:22:27,609 --> 01:22:29,015
sa pola mozga.
830
01:22:30,799 --> 01:22:32,987
Flojd je zavr�io tamo gde i
pretpostavljate.
831
01:22:33,547 --> 01:22:36,883
Predaje poeziju u �koli
za devojke na istoku.
832
01:22:40,518 --> 01:22:42,707
A Kikiriki, zahvaljujuci
sumnjivom uticaju,
833
01:22:43,353 --> 01:22:45,207
sada producira revije za
�ou girls u Vegasu.
834
01:22:49,415 --> 01:22:52,144
�to se mene tice, ta �ivopisna
ma�ta mi je dobro poslu�ila.
835
01:22:52,607 --> 01:22:54,357
I ipak sam postao pisac.
836
01:22:55,335 --> 01:22:58,258
I sada sam potpuno spreman
da napi�em potpuno novo poglavlje
837
01:22:58,494 --> 01:23:00,021
u svojoj Knjizi Ljubavi.
838
01:23:02,544 --> 01:23:03,711
Vidimo se kasnije!
839
01:23:06,711 --> 01:23:10,711
Preuzeto sa www.titlovi.com
63967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.