All language subtitles for Beware Of A Holy Whore
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,726 --> 00:00:31,239
PRIDE GOES BEFORE A FALL
2
00:00:36,702 --> 00:00:41,799
BEWARE OF A HOLY WHORE
3
00:01:58,551 --> 00:02:03,199
A film by Rainer Werner Fassbinder
4
00:02:04,124 --> 00:02:07,959
Then there's the story
of Wee Willy, the gangster.
5
00:02:08,061 --> 00:02:12,119
Goofy wants to be a children's nurse,
6
00:02:12,197 --> 00:02:15,600
so he borrows some clothes
from his aunt Anna,
7
00:02:15,701 --> 00:02:20,800
a red and white checked
calico dress and a big hat.
8
00:02:20,873 --> 00:02:24,639
He tries his luck as a kindergarten
teacher, but not very successfully,
9
00:02:24,744 --> 00:02:28,919
because the kids all say theyâve
never seen such a queer old doll.
10
00:02:29,014 --> 00:02:35,399
Goofy gets beaten up by the kids
and flings his disguise in the trash can.
11
00:02:35,488 --> 00:02:39,240
At that moment,
an escaped convict comes by,
12
00:02:39,324 --> 00:02:41,320
Wee Willy, the gangster.
13
00:02:41,427 --> 00:02:44,759
He's no bigger than a 3-year-old girl.
14
00:02:46,365 --> 00:02:53,440
He finds Goofyâs disguise
in the trash can and puts it on.
15
00:02:53,539 --> 00:02:59,199
On his way home, Goofy bumps into
Wee Willy wearing Aunt Anna's dress.
16
00:02:59,279 --> 00:03:06,720
âPoor little homeless mite,â Goofy thinks
and takes the little girl home.
17
00:03:06,785 --> 00:03:11,960
He dishes up pheasant
and partridges and a whole goose,
18
00:03:12,057 --> 00:03:16,160
and Wee Willy stuffs himself full.
19
00:03:16,261 --> 00:03:20,839
Goofyâs pretty surprised
at the little girlâs appetite,
20
00:03:20,934 --> 00:03:25,960
but he's mighty pleased too
and thumps his fists on the table.
21
00:03:26,039 --> 00:03:27,720
Wee Willy behaves terribly,
22
00:03:27,807 --> 00:03:31,720
but Goofy finds joy at last
looking after a child.
23
00:03:32,145 --> 00:03:35,880
During the night,
the house is surrounded by gangsters.
24
00:03:35,949 --> 00:03:39,039
No, not by gangsters.
By police.
25
00:03:39,117 --> 00:03:43,320
They storm the house
and find Wee Willy.
26
00:03:43,423 --> 00:03:45,639
They recognize him,
despite his disguise.
27
00:03:45,725 --> 00:03:49,160
Goofyâs amazed and asks
what they want with a poor little girl.
28
00:03:49,229 --> 00:03:54,000
âThis is terrible. What has she done?
Poor little orphan.â
29
00:03:54,067 --> 00:03:59,600
The police inform him
itâs Wee Willy, a wanted criminal.
30
00:04:00,272 --> 00:04:06,039
And as the police carry Willy out,
explosive as a hand grenade,
31
00:04:06,111 --> 00:04:08,399
Goofy SaY5x
32
00:04:08,481 --> 00:04:11,240
ââIt must have been a shock
for the poor little girl
33
00:04:11,317 --> 00:04:14,960
to find out sheâs a crook.â
34
00:04:24,497 --> 00:04:26,959
Look how he gives him a light.
35
00:04:32,971 --> 00:04:34,600
Thanks.
36
00:04:35,341 --> 00:04:37,880
I still think he's great.
37
00:04:43,683 --> 00:04:47,399
Surely you can get me
a number in Stuttgart!
38
00:04:47,486 --> 00:04:49,200
Yeah, I'll wait.
39
00:05:01,868 --> 00:05:02,679
David!
40
00:05:04,470 --> 00:05:06,320
I'm busy.
41
00:05:14,579 --> 00:05:16,480
Room 23.
42
00:05:26,825 --> 00:05:28,160
Hanna?
43
00:05:29,861 --> 00:05:31,519
It's Fred.
44
00:05:41,341 --> 00:05:44,440
â They all belong to the same clique.
â Who?
45
00:05:45,945 --> 00:05:48,440
Hanna, Ricky,
46
00:05:48,514 --> 00:05:51,959
David, Fred,
the girl with the curls.
47
00:05:59,391 --> 00:06:02,720
- You should brush your teeth.
â Don't touch me!
48
00:06:03,628 --> 00:06:05,559
And Kosinski_
49
00:06:07,100 --> 00:06:09,399
They're in a kind of commune.
50
00:06:09,701 --> 00:06:12,160
Whatâs a commune?
51
00:06:13,472 --> 00:06:16,320
They all live together and so on.
52
00:06:37,397 --> 00:06:40,519
We start shooting tomorrow,
Herr Meister_
53
00:06:43,803 --> 00:06:46,399
There's absolutely no chance.
54
00:06:47,239 --> 00:06:50,839
No, we'll have the check from Munich.
55
00:06:51,510 --> 00:06:53,440
okaYâ
56
00:06:54,846 --> 00:06:57,480
I'll phone you later.
57
00:06:59,285 --> 00:07:01,200
It makes me sick.
58
00:07:14,166 --> 00:07:16,399
Another repressed queen.
59
00:07:16,502 --> 00:07:19,440
â Who?
â Our coach.
60
00:07:47,066 --> 00:07:49,040
Iâve drawn up the list of works.
61
00:07:49,135 --> 00:07:50,799
You idiot.
62
00:07:50,869 --> 00:07:53,720
We donât even have the film stock,
and you make a list of works!
63
00:07:53,805 --> 00:07:58,079
â You donât have to shout at me.
â I'll shout at you as much as I like.
64
00:07:58,177 --> 00:07:59,959
â Cuba Iibre_
â SIâ.
65
00:08:00,045 --> 00:08:01,279
Where's Manlich?
66
00:08:12,257 --> 00:08:15,320
You have to wait for the high.
67
00:08:17,196 --> 00:08:19,600
Then itâs peace all the way.
68
00:08:22,734 --> 00:08:26,119
When I came back from a high once,
69
00:08:26,204 --> 00:08:29,000
I knew what it was like in the womb.
70
00:08:29,876 --> 00:08:32,400
Whenâs Jeff due back?
71
00:08:33,880 --> 00:08:35,479
Candy!
72
00:08:37,950 --> 00:08:39,919
SeïŹor Candy!
73
00:09:03,008 --> 00:09:05,000
Damn it!
How often do I have to shout?
74
00:09:05,111 --> 00:09:07,640
Whenever I want to ask you something,
I have to shout.
75
00:09:07,747 --> 00:09:10,039
What the hell are you unit manager for?
76
00:09:11,450 --> 00:09:14,760
Don't you realize how fond I am of you?
77
00:09:17,023 --> 00:09:19,359
Come on. Get up.
78
00:09:22,929 --> 00:09:25,159
I hate you, you satyr!
79
00:09:27,632 --> 00:09:28,719
You too, you witch!
80
00:09:48,620 --> 00:09:50,359
I could have done that.
81
00:09:50,455 --> 00:09:52,280
Shut your mouth, Kéberlel
82
00:09:52,357 --> 00:09:54,359
I'm as quiet as a mouse.
83
00:09:56,195 --> 00:09:58,359
He's probably ancient.
84
00:09:58,463 --> 00:10:00,400
Who knows?
85
00:10:00,499 --> 00:10:03,760
There was a race steward
in Le Mans who was 60,
86
00:10:03,835 --> 00:10:05,479
but he was really with it.
87
00:10:10,041 --> 00:10:12,520
â How much?
â 4,000 feet.
88
00:10:16,481 --> 00:10:18,599
Youâre all rats!
89
00:10:19,250 --> 00:10:21,280
Assholes!
90
00:10:23,556 --> 00:10:26,000
Whatâs the matter?
91
00:10:26,091 --> 00:10:28,320
They're all so nasty.
92
00:10:28,393 --> 00:10:31,440
Come on, now.
Letâs have a drink.
93
00:10:46,411 --> 00:10:48,520
Everythingâs going wrong.
94
00:10:49,015 --> 00:10:52,119
We're not getting the film stock
from Germany.
95
00:10:52,718 --> 00:10:55,799
The check has bounced.
96
00:10:57,255 --> 00:10:59,359
Okay. Youâre welcome.
97
00:11:00,226 --> 00:11:02,599
Someone will publish my book.
98
00:11:02,695 --> 00:11:04,359
You think so?
99
00:11:04,429 --> 00:11:07,960
Otherwise I'll start
an international hash ring.
100
00:11:08,367 --> 00:11:10,719
Thatâs pretty dangerous.
101
00:11:10,802 --> 00:11:12,719
Luckâs on my side.
102
00:11:14,807 --> 00:11:17,400
I donât know what he sees in Eddie.
103
00:11:22,314 --> 00:11:24,880
Do you see him
as a big boxâoffice draw?
104
00:11:25,918 --> 00:11:27,960
What do we know?
105
00:11:49,908 --> 00:11:52,679
I do my job, and thatâs all.
106
00:12:12,297 --> 00:12:15,000
The Spanish lighting guy turns me on.
107
00:12:20,539 --> 00:12:22,280
He's 93V-
108
00:12:22,374 --> 00:12:24,039
You think so?
109
00:12:25,877 --> 00:12:27,559
Letâs wait and see.
110
00:12:28,848 --> 00:12:31,320
This place is crawling with gays.
111
00:12:34,887 --> 00:12:36,359
Charlie.
112
00:12:46,565 --> 00:12:49,159
What happens if the film stock
doesnât turn up in time?
113
00:12:50,669 --> 00:12:53,760
They've cashed the checks.
114
00:12:55,640 --> 00:12:58,919
I thought theyâd wait a few days.
115
00:13:03,182 --> 00:13:05,159
â Babs!
â Yes?
116
00:13:18,997 --> 00:13:21,440
Go upstairs and write the call sheet.
117
00:13:30,843 --> 00:13:34,359
Care to do some work,
or do you earn your money by sleeping?
118
00:13:38,750 --> 00:13:42,719
â Whatever I do is wrong.
â Quit answering back.
119
00:13:46,091 --> 00:13:49,760
â He doesnât know when to stop.
â Thatâs nothing new.
120
00:14:21,059 --> 00:14:23,719
Hello, Margaret.
I hope everythingâs okay.
121
00:14:23,796 --> 00:14:25,479
Yes, thanks, Mark.
122
00:14:26,598 --> 00:14:28,760
Things are fine with us.
123
00:14:35,273 --> 00:14:37,119
May I sit down?
124
00:14:37,208 --> 00:14:39,880
Sure.
125
00:14:39,979 --> 00:14:41,640
The English dialogue â
126
00:14:43,815 --> 00:14:45,159
Just a moment.
127
00:14:45,651 --> 00:14:51,400
We have to synchronize the English and
German text for the German dubbing.
128
00:14:51,489 --> 00:14:52,520
Obviously.
129
00:14:53,625 --> 00:14:56,919
Just do your job,
and they'll leave you alone.
130
00:14:59,565 --> 00:15:02,280
They wonât let me do my job.
131
00:15:03,802 --> 00:15:06,000
â Are you from Germany?
â Yes.
132
00:15:11,409 --> 00:15:15,799
Please, Margret. My German's
not good enough for that.
133
00:15:18,484 --> 00:15:19,840
Thanks.
134
00:15:21,786 --> 00:15:24,039
â IS he
â Who?
135
00:15:24,122 --> 00:15:26,119
The lighting guy.
136
00:15:47,145 --> 00:15:49,880
If only I knew
what I'm supposed to look for!
137
00:15:51,482 --> 00:15:55,520
The director of the film
isn't even here yet.
138
00:15:58,223 --> 00:16:01,239
The director
must decide on the casting.
139
00:16:21,679 --> 00:16:22,799
No understand.
140
00:16:35,927 --> 00:16:37,760
Jeff? Hello.
141
00:16:39,864 --> 00:16:41,840
But you â
142
00:16:43,135 --> 00:16:45,080
No, Jeff.
143
00:16:45,870 --> 00:16:47,840
Yeah, sure I understand.
144
00:16:48,507 --> 00:16:50,119
But let's at least â
145
00:16:52,945 --> 00:16:54,599
But â
146
00:16:57,549 --> 00:17:00,200
We can talk about it again tomorrow.
147
00:17:09,228 --> 00:17:10,640
RickY-
148
00:17:15,467 --> 00:17:17,800
Move your butt.
149
00:17:34,353 --> 00:17:36,439
He's coming,
but he doesnât want to make the movie.
150
00:17:36,521 --> 00:17:39,000
He says he's spoken
with people in Germany.
151
00:17:39,090 --> 00:17:41,040
Schléndorff, Lemke, and so on.
152
00:17:41,125 --> 00:17:43,599
He thinks one of them will do it.
153
00:17:43,694 --> 00:17:45,959
No, I'm not having that.
154
00:19:23,862 --> 00:19:26,079
What should I do with the bar?
155
00:19:34,572 --> 00:19:36,640
Here, give it to me.
156
00:19:57,828 --> 00:19:59,640
Should I bring something to drink?
157
00:20:01,866 --> 00:20:04,719
â Yes, please. Coffee.
â Anyone else?
158
00:20:06,171 --> 00:20:07,839
Do some work, you lazy bitch.
159
00:20:08,573 --> 00:20:10,439
Lazy bitch, yourself.
160
00:20:10,509 --> 00:20:12,640
Everyone thinks
they can push me around.
161
00:20:12,744 --> 00:20:14,479
â Where's Ricky?
â He went to the coast.
162
00:20:14,579 --> 00:20:16,479
With whom?
163
00:20:20,985 --> 00:20:23,800
How are things, Hanna?
â Fine, Jeff.
164
00:20:24,422 --> 00:20:26,199
Where's the cameraman?
165
00:20:26,291 --> 00:20:30,199
He refuses to work
before he's talked with you.
166
00:20:30,295 --> 00:20:33,560
No problem.
Say, what is this place?
167
00:20:34,833 --> 00:20:37,199
The ministerâs villa.
168
00:20:42,608 --> 00:20:45,319
Are you all crazy?
169
00:20:45,410 --> 00:20:49,920
I want a palace, and you get me
this lousy little hole!
170
00:20:50,015 --> 00:20:52,239
I just donât believe it!
171
00:20:52,317 --> 00:20:56,040
What is this?
A kindergarten?
172
00:20:56,421 --> 00:21:00,040
Learn how to make movies first,
you bastards!
173
00:21:02,494 --> 00:21:04,520
A villa? Don't make me laugh.
174
00:21:06,098 --> 00:21:08,560
If you want to get into car racing...
175
00:21:09,667 --> 00:21:12,800
you have to do a lot of rally driving...
176
00:21:14,272 --> 00:21:16,680
before they'll accept you.
177
00:21:20,444 --> 00:21:23,040
And thatâII cost you.
178
00:21:42,199 --> 00:21:44,400
He looks really old.
179
00:21:44,468 --> 00:21:45,719
Who?
180
00:21:47,038 --> 00:21:51,839
I think he's great.
181
00:22:31,949 --> 00:22:36,079
â How are things, David?
â Fine, Jeff.
182
00:22:49,134 --> 00:22:52,920
â Where's Manfred?
â Room 30.
183
00:23:11,390 --> 00:23:13,839
â Hello.
â Hello.
184
00:23:14,760 --> 00:23:18,839
â How are the horses doing?
â Okay.
185
00:23:19,998 --> 00:23:22,000
If you need anything, just let me know.
186
00:23:36,748 --> 00:23:40,520
Have you seen the set?
187
00:23:40,619 --> 00:23:44,199
I said, have you seen the set?
â I thought you'd like it.
188
00:23:44,288 --> 00:23:47,280
It's not even a house,
let alone a palace!
189
00:23:47,359 --> 00:23:49,359
It's a miserable shack!
190
00:23:52,030 --> 00:23:54,719
But who cares?
I'm flying back tomorrow.
191
00:23:54,800 --> 00:23:56,640
Why then?
192
00:24:07,212 --> 00:24:09,079
The film stock wasnât on board.
193
00:24:10,348 --> 00:24:12,400
What stock?
194
00:24:13,651 --> 00:24:16,280
We can't get the film stock
from Germany,
195
00:24:16,354 --> 00:24:18,239
so weâve ordered it from Madrid.
196
00:24:18,322 --> 00:24:20,520
Why Madrid?
197
00:24:20,625 --> 00:24:23,400
Do you think I'm shooting
with Spanish stock?
198
00:24:23,494 --> 00:24:26,040
There's no difference, Jeff.
199
00:24:26,130 --> 00:24:27,560
Sascha!
200
00:24:31,569 --> 00:24:33,800
I'll go and get him.
201
00:24:40,979 --> 00:24:43,040
For once in my life,
202
00:24:43,348 --> 00:24:46,680
I wanted to make a movie
without having all the responsibilities.
203
00:24:48,353 --> 00:24:51,839
Youâre producing it
with my money anyway
204
00:24:52,156 --> 00:24:54,760
and making a mess of it too.
205
00:24:55,427 --> 00:24:57,400
I must be nuts.
206
00:24:59,396 --> 00:25:03,439
You all do what you like with me
207
00:25:03,535 --> 00:25:05,800
because I'm such a reasonable guy!
208
00:25:09,541 --> 00:25:14,239
â Whatâs wrong now?
â I'm not putting up with it anymore.
209
00:25:15,746 --> 00:25:18,800
I stuff my money
down that bastardâs throat,
210
00:25:19,718 --> 00:25:22,520
and I donât even get
firstâcIass film stock.
211
00:25:23,220 --> 00:25:25,760
I'm flying home.
212
00:25:25,857 --> 00:25:27,839
Book me a flight for tomorrow.
213
00:25:27,926 --> 00:25:30,199
Letâs talk it over.
214
00:25:58,156 --> 00:26:00,719
Have you seen the face he pulls?
215
00:26:00,824 --> 00:26:02,280
Where?
216
00:26:15,839 --> 00:26:17,920
It's really funny.
217
00:26:18,009 --> 00:26:20,439
He keeps doing this.
218
00:27:04,322 --> 00:27:06,119
Youâre beautiful.
219
00:27:07,558 --> 00:27:10,400
â Really?
â Yeah.
220
00:27:10,962 --> 00:27:12,880
She was so impertinent with me.
221
00:27:12,963 --> 00:27:15,079
â Who?
â Margret.
222
00:27:19,404 --> 00:27:21,719
I feel really sorry for her,
223
00:27:22,707 --> 00:27:24,719
for both of them really.
224
00:27:26,311 --> 00:27:28,439
They're scared of getting old.
225
00:27:32,317 --> 00:27:37,000
Why is Jeff having the movie
produced with our money?
226
00:27:38,156 --> 00:27:39,839
Ask him.
227
00:27:43,260 --> 00:27:45,760
He got into this scrape somehow.
228
00:27:56,073 --> 00:27:58,040
You can't ask him anything.
229
00:27:58,109 --> 00:28:01,520
He's so strange lately,
especially with us.
230
00:28:02,280 --> 00:28:03,839
Isnât he?
231
00:28:03,947 --> 00:28:05,000
Really?
232
00:28:05,083 --> 00:28:07,199
Especially with our group.
233
00:28:07,285 --> 00:28:09,800
Maybe you can have a word with him.
234
00:28:10,722 --> 00:28:13,319
Youâre all from Munich?
235
00:28:13,390 --> 00:28:14,760
Yes.
236
00:28:16,026 --> 00:28:18,000
I'm from Rome.
237
00:28:18,095 --> 00:28:20,920
I'm subhuman in your eyes, I know.
238
00:28:22,067 --> 00:28:23,959
I donât understand.
239
00:28:27,538 --> 00:28:30,000
You treat me like a nigger.
240
00:28:30,074 --> 00:28:32,119
Youâre all so seIfâsatisfied_
241
00:28:33,043 --> 00:28:36,040
I'm an outsider for you.
242
00:28:36,114 --> 00:28:39,079
You give me the cold shoulder.
243
00:28:40,484 --> 00:28:44,439
Youâre the superior beings
because you all belong together.
244
00:29:03,574 --> 00:29:06,359
Thatâs bullshit. Why not?
245
00:29:12,449 --> 00:29:15,520
I can't get up enough concentration.
246
00:29:16,488 --> 00:29:18,079
Oh, yeah?
247
00:29:22,793 --> 00:29:24,839
I just want you to have fun.
248
00:29:24,928 --> 00:29:27,000
I'm not important.
249
00:30:23,822 --> 00:30:25,479
I can't anymore.
250
00:30:25,557 --> 00:30:27,839
â Babs!
â Yeah?
251
00:30:31,196 --> 00:30:33,599
Come on, Babs.
252
00:30:33,697 --> 00:30:35,479
Okay, I'm leaving.
253
00:30:35,567 --> 00:30:38,040
There's work to be done.
254
00:30:40,905 --> 00:30:42,239
Bye.
255
00:30:45,343 --> 00:30:48,920
â Do you have any say here?
â I guess so.
256
00:30:49,012 --> 00:30:52,800
I'm looking for a job
as an extra or something.
257
00:30:58,723 --> 00:31:00,800
I may be able to fix you up.
258
00:31:01,725 --> 00:31:03,560
Are you alone here?
259
00:31:04,295 --> 00:31:05,439
No.
260
00:31:05,530 --> 00:31:08,800
I'm with my husband.
â I see.
261
00:31:11,603 --> 00:31:13,400
In that case...
262
00:31:14,639 --> 00:31:16,319
Thank you.
263
00:31:29,487 --> 00:31:31,079
Jeff!
264
00:31:59,284 --> 00:32:01,880
Just let go of me, honey.
265
00:32:02,854 --> 00:32:06,040
Kiss me, Jeff.
I haven't seen you for two weeks.
266
00:32:06,124 --> 00:32:09,040
I told you to let go or you'll regret it.
267
00:32:09,693 --> 00:32:12,199
I have a right, Jeff.
268
00:32:12,931 --> 00:32:15,040
Just leave me alone.
269
00:32:19,203 --> 00:32:21,400
But I love you.
270
00:32:28,713 --> 00:32:31,280
You hit me!
271
00:32:31,381 --> 00:32:33,520
You all saw it.
272
00:32:33,618 --> 00:32:36,079
He nearly killed me.
273
00:33:04,548 --> 00:33:08,280
He promised to marry me.
274
00:33:09,821 --> 00:33:12,680
He wanted to have kids with me.
275
00:33:19,229 --> 00:33:22,439
It's all your fault, you pig.
276
00:33:22,532 --> 00:33:24,400
Pig!
277
00:33:30,708 --> 00:33:32,479
You'll see.
278
00:33:32,542 --> 00:33:36,040
I'll show you, all of you.
279
00:33:36,781 --> 00:33:38,800
Youâre all witnesses.
280
00:33:39,916 --> 00:33:43,239
He nearly beat me to death.
281
00:33:45,556 --> 00:33:48,280
I'll show you.
282
00:33:49,260 --> 00:33:51,359
You'll see.
283
00:34:01,806 --> 00:34:03,239
Come.
284
00:34:13,150 --> 00:34:15,320
Two cuba Iibres for me.
285
00:34:23,093 --> 00:34:24,639
Sure.
286
00:34:45,482 --> 00:34:47,120
Cheers, Jeff.
287
00:34:52,790 --> 00:34:55,600
â Whatâs wrong now?
â The usual.
288
00:34:55,693 --> 00:34:57,040
Jeff!
289
00:35:01,666 --> 00:35:02,800
Yeah?
290
00:35:15,446 --> 00:35:20,040
Irmâs in the production office.
She wants her money.
291
00:35:24,387 --> 00:35:26,600
She says you promised to marry her.
292
00:35:26,690 --> 00:35:28,639
She wants her money, or sheâs quitting.
293
00:35:28,726 --> 00:35:30,879
Let her quit.
294
00:35:31,529 --> 00:35:34,840
Tell her I donât want
to see her here again.
295
00:35:35,500 --> 00:35:40,399
I'm not shooting a single foot of film
if that woman's on the set.
296
00:35:41,138 --> 00:35:43,959
â I'm going to bed. Good night.
â Good night.
297
00:35:44,041 --> 00:35:46,600
â Okay, I'll tell her.
â At once.
298
00:35:49,146 --> 00:35:53,120
Okay, but I have no money
to pay her out.
299
00:35:53,184 --> 00:35:57,679
The lazy bitch should do some work
before she asks for money.
300
00:36:35,226 --> 00:36:36,879
â Good evening, Mr. Constantine.
â Evening.
301
00:36:36,960 --> 00:36:39,919
â Enjoy your dinner?
â It was excellent.
302
00:36:41,264 --> 00:36:43,040
Do I get my money?
303
00:36:43,134 --> 00:36:45,120
Excuse me.
304
00:36:47,405 --> 00:36:51,320
Irm, Jeff said no,
and he said you should go.
305
00:36:58,749 --> 00:37:03,399
Four years Iâve been working
for that bastard.
306
00:37:04,087 --> 00:37:09,320
I even whored myself out
for the swine.
307
00:37:09,626 --> 00:37:13,439
Youâd have starved without me.
308
00:37:14,097 --> 00:37:18,479
He promised to marry me.
309
00:37:18,569 --> 00:37:21,080
What a stupid bitch I am.
310
00:37:21,172 --> 00:37:24,479
It was just so I'd go on working for him.
311
00:37:24,574 --> 00:37:28,080
He wanted to have kids with me,
312
00:37:28,178 --> 00:37:31,360
and I believed it all!
313
00:38:11,054 --> 00:38:14,399
Come on, Irm_
314
00:38:16,894 --> 00:38:18,719
Itâll be okay.
315
00:39:14,718 --> 00:39:16,800
Good evening, Mr. Constantine.
316
00:39:19,724 --> 00:39:21,360
Evening.
317
00:39:30,367 --> 00:39:32,639
Care to tell me
what weâre doing tomorrow?
318
00:39:32,737 --> 00:39:34,239
Sure.
319
00:39:35,605 --> 00:39:39,840
Mike, I want an incredibly
long, slow shot.
320
00:39:39,909 --> 00:39:42,639
Dolly slowly through the two rooms.
321
00:39:42,712 --> 00:39:45,479
Since this is the scene
of two brutal murders,
322
00:39:45,583 --> 00:39:49,600
our approach must be
in complete contrast.
323
00:39:50,587 --> 00:39:55,000
If we make it quick and snappy,
and use fast editing afterwards,
324
00:39:55,092 --> 00:40:00,600
the audience will never get the feeling
that a murder takes time,
325
00:40:01,731 --> 00:40:04,439
that itâs not so simple.
326
00:40:06,002 --> 00:40:10,159
The woman must know at once
sheâs going to die. She just stares.
327
00:40:10,240 --> 00:40:14,199
After a time, she begins to cry.
328
00:40:14,311 --> 00:40:18,159
I want to dolly into the house with Eddie,
stay behind him a while,
329
00:40:18,249 --> 00:40:22,639
and observe how the minister
reacts to his appearance.
330
00:40:22,987 --> 00:40:26,320
When the minister stands up,
we start with Eddie.
331
00:40:26,990 --> 00:40:31,360
He speaks about his mandate,
his honor and so on.
332
00:40:32,830 --> 00:40:37,360
We dolly out to a long shot.
Then the murderâs committed.
333
00:40:39,803 --> 00:40:41,800
Maybe we pan to the woman first.
334
00:40:41,872 --> 00:40:43,760
Sheâs standing
in the doorway, watching.
335
00:40:43,841 --> 00:40:46,280
Sheâs speechless and retreats.
336
00:40:46,376 --> 00:40:48,919
Then a slow pan to Eddie.
337
00:40:49,012 --> 00:40:52,479
The minister is murdered.
338
00:40:52,816 --> 00:40:55,120
Eddie looks for the woman,
moves out of the picture.
339
00:40:55,218 --> 00:41:00,320
Camera stays on the minister,
then pans past old oil paintings,
340
00:41:00,391 --> 00:41:05,800
the guyâs ancestors maybe,
341
00:41:05,863 --> 00:41:10,080
and returns to the woman, frontally,
with Eddie from the rear.
342
00:41:10,166 --> 00:41:12,040
They look at each other.
343
00:41:12,135 --> 00:41:15,040
Eddie strikes her.
She collapses.
344
00:41:15,138 --> 00:41:19,080
Eddie goes outside, sits on a bench
in the garden and lights a cigarette.
345
00:41:19,176 --> 00:41:20,840
And that's it.
346
00:41:22,879 --> 00:41:25,159
A murder like thatâs a strange thing.
347
00:41:25,249 --> 00:41:27,000
It can be really sentimental,
348
00:41:27,083 --> 00:41:29,919
and the audience feels shattered
349
00:41:29,987 --> 00:41:32,479
because it thinks
it knows the people up there.
350
00:41:32,555 --> 00:41:36,159
But not the way they tick.
351
00:41:36,694 --> 00:41:39,399
And thatâs what we want to try to show.
352
00:41:39,497 --> 00:41:43,159
You have to understand
what a murder really means.
353
00:41:58,215 --> 00:42:01,360
Tremendous, but it wonât be easy.
354
00:42:01,685 --> 00:42:03,479
You think Eddie can pull it off?
355
00:42:03,553 --> 00:42:06,159
Pull it off?
Sure. He's got brains.
356
00:42:24,607 --> 00:42:27,080
â The lighting wonât be easy.
â I know.
357
00:42:27,144 --> 00:42:29,439
â I'm going to bed.
â Good night.
358
00:42:31,749 --> 00:42:33,679
Whatâs the matter?
359
00:42:35,251 --> 00:42:37,000
That woman over there.
360
00:42:37,086 --> 00:42:39,239
Oh, I see.
361
00:42:45,461 --> 00:42:49,520
â Whatâs wrong?
â He's got the hots for that woman.
362
00:42:49,600 --> 00:42:53,800
I wouldnât say no either
if she were to come up to me.
363
00:42:53,904 --> 00:42:57,280
â What if she didn't?
â Then I'd keep it in my pants.
364
00:43:32,843 --> 00:43:35,679
Sascha, come down, will you?
365
00:43:38,948 --> 00:43:40,479
Cigarette?
366
00:43:45,521 --> 00:43:47,159
Me too.
367
00:43:54,531 --> 00:43:57,919
Obviously.
Why else do you think I'd call?
368
00:45:19,550 --> 00:45:21,280
Whatâs the problem?
369
00:45:21,385 --> 00:45:23,919
Leave me in peace.
370
00:45:35,332 --> 00:45:37,639
Do you have a problem, Mark?
371
00:45:39,903 --> 00:45:41,080
No.
372
00:45:57,287 --> 00:45:59,879
â Do you know this game?
â What game?
373
00:45:59,957 --> 00:46:01,600
I'll show you.
374
00:46:13,469 --> 00:46:16,000
You knew I would come.
375
00:46:20,209 --> 00:46:21,840
Shit.
376
00:46:23,045 --> 00:46:24,679
The other way round.
377
00:46:32,156 --> 00:46:33,959
David, you try it.
378
00:46:36,959 --> 00:46:38,959
Well, whatâs up?
379
00:46:39,062 --> 00:46:42,479
Can you fix it for Ricky
to fuck that woman?
380
00:46:42,565 --> 00:46:45,919
â Which woman?
â The one sitting there.
381
00:46:50,874 --> 00:46:53,080
Sheâs here with her husband.
382
00:46:53,177 --> 00:46:54,679
Offer her money.
383
00:46:54,745 --> 00:46:58,919
She just has to tell him she wants to.
Otherwise, he canât_
384
00:46:59,349 --> 00:47:01,000
No way.
385
00:47:01,083 --> 00:47:02,879
Good night.
386
00:47:20,571 --> 00:47:22,560
Want to try?
387
00:47:53,437 --> 00:47:55,959
His reflexes are tremendous.
388
00:48:16,826 --> 00:48:20,800
Society has made him dead somehow.
389
00:48:22,666 --> 00:48:25,080
He can't react from within anymore.
390
00:48:25,903 --> 00:48:28,120
Don't talk so much.
391
00:49:10,313 --> 00:49:12,360
Try it with me.
392
00:49:16,153 --> 00:49:20,320
If you catch me,
I'll kiss you in front of everyone.
393
00:49:21,324 --> 00:49:23,639
You little ass peddIer_
394
00:49:41,544 --> 00:49:42,600
There.
395
00:49:50,354 --> 00:49:51,399
Letâs go.
396
00:49:51,488 --> 00:49:53,439
â You have to go?
â I'm afraid so.
397
00:49:53,522 --> 00:49:55,639
â Bye.
â Bye.
398
00:49:55,726 --> 00:49:57,560
Goodâbye!
399
00:49:58,562 --> 00:50:00,840
Go on. Run after
the screwedâout cunt.
400
00:50:00,930 --> 00:50:04,000
Thatâs all she needs, a pig like you.
401
00:50:44,875 --> 00:50:47,159
Letâs go listen to some music.
402
00:50:48,945 --> 00:50:50,439
okaYâ
403
00:51:14,503 --> 00:51:17,959
And you can go to hell too.
404
00:52:28,344 --> 00:52:31,159
How can anyone sleep with this racket?
405
00:52:32,082 --> 00:52:34,159
Serves you right.
406
00:52:42,726 --> 00:52:45,080
My face feels like itâs inside out.
407
00:52:45,162 --> 00:52:47,159
â Are you drunk?
â Yeah.
408
00:52:47,263 --> 00:52:48,919
Me too.
409
00:54:33,502 --> 00:54:35,479
Do you really believe that?
410
00:55:05,501 --> 00:55:08,879
Damn it! I can't understand a word
when you speak French.
411
00:55:11,207 --> 00:55:13,199
Shall I tell him?
412
00:55:23,653 --> 00:55:26,320
â Letâs sing a song!
â What song?
413
00:55:26,423 --> 00:55:28,919
I'll start and you follow. Okay?
414
00:55:28,991 --> 00:55:30,360
okaYâ
415
00:55:31,728 --> 00:55:37,959
Oh, where am I to turn to
416
00:55:38,033 --> 00:55:38,840
Now!
417
00:55:38,935 --> 00:55:46,120
Oh, where am I to turn to
418
00:55:46,208 --> 00:55:54,280
when suïŹering grief and pain?
419
00:55:54,917 --> 00:56:03,679
Whom can I tell of my delight
420
00:56:03,760 --> 00:56:12,360
when joy ïŹlls my heart again?
421
00:56:12,435 --> 00:56:17,000
7'0 thee, to thee
422
00:56:17,106 --> 00:56:21,679
Oh, Father
423
00:56:21,778 --> 00:56:30,080
I come in pain and sorrow
424
00:56:30,719 --> 00:56:40,080
Thou sendest bliss and gladness
425
00:56:40,163 --> 00:56:49,159
Thou healest all my woe
426
00:57:20,270 --> 00:57:21,959
Thanks.
427
00:57:29,344 --> 00:57:31,159
I think so.
428
00:57:58,208 --> 00:58:01,080
I would move to Spain too, but__
429
00:58:17,193 --> 00:58:19,679
I donât know what we should do either.
430
00:58:20,029 --> 00:58:24,199
He must phone Bonn and ask them
to send the second installment earlier.
431
00:58:55,430 --> 00:58:57,479
Everything okay, Mike?
432
00:59:16,251 --> 00:59:18,639
â Korbinian!
â Yes?
433
00:59:18,720 --> 00:59:20,679
Bring me a cup of tea.
434
00:59:20,757 --> 00:59:22,760
Quick.
435
00:59:38,308 --> 00:59:40,639
Don't worry.
Theyâll get the message.
436
00:59:40,742 --> 00:59:43,120
Let me have the cups back.
I need them again.
437
00:59:46,114 --> 00:59:48,719
In two years,
I'll be making movies myself.
438
00:59:48,818 --> 00:59:53,800
I may be a bit slow, but I'm no fool.
439
01:00:15,645 --> 01:00:18,639
â Like a cigarette?
â Yes.
440
01:00:38,533 --> 01:00:40,560
You can be nice when you want to.
441
01:00:41,704 --> 01:00:43,360
Yes, you can.
442
01:00:47,409 --> 01:00:49,760
They were all scared of you.
443
01:00:51,647 --> 01:00:53,879
But youâre not really like that.
444
01:01:02,357 --> 01:01:04,479
Why donât we get married?
445
01:01:04,560 --> 01:01:07,199
We could go off to Peru together.
446
01:01:13,936 --> 01:01:16,439
I can't do that to Sascha.
447
01:02:03,585 --> 01:02:06,239
We never powder the face in France.
448
01:02:06,322 --> 01:02:07,560
No?
449
01:02:07,656 --> 01:02:09,959
We can take it off again.
450
01:02:10,059 --> 01:02:12,239
Can you hurry it up?
451
01:02:12,327 --> 01:02:16,800
Billie, how much longer do I have to wait?
â I'm working as fast as I can.
452
01:02:31,480 --> 01:02:33,320
Weâll see.
453
01:02:39,254 --> 01:02:42,919
â Her parents are wealthy Spaniards.
â Yeah? So what?
454
01:03:45,253 --> 01:03:48,520
â Tell him about Bonn.
â Okay.
455
01:03:59,101 --> 01:04:02,879
Can I have a word with you?
â Sure, just a second.
456
01:04:05,407 --> 01:04:08,280
â What are you doing here?
â Jeff took me with him.
457
01:04:08,343 --> 01:04:11,600
â I give you your orders!
â Don't shout at me.
458
01:04:11,680 --> 01:04:15,320
When I tell you to be in the office,
then stay there!
459
01:04:15,417 --> 01:04:16,919
Korbinian!
460
01:04:17,719 --> 01:04:19,959
â Is Ricky here yet?
â I havenât seen him.
461
01:04:20,055 --> 01:04:21,879
When he turns up,
462
01:04:21,958 --> 01:04:25,360
go through his dialogue with him
till he knows it by heart.
463
01:04:25,460 --> 01:04:26,959
Do you understand?
â Okay.
464
01:04:27,029 --> 01:04:29,560
Go and have a few cuba Iibres_
465
01:04:36,239 --> 01:04:38,439
It's your turn, Margret.
466
01:04:45,414 --> 01:04:48,840
â Canât you be more careful?
â I'm scared of you.
467
01:04:49,284 --> 01:04:51,120
Lift it a bit.
468
01:04:51,219 --> 01:04:53,800
Still not far enough, damn it.
469
01:04:53,889 --> 01:04:56,000
Hi, Eddie. Everything okay?
470
01:05:02,264 --> 01:05:04,320
Where's my coach?
471
01:05:08,905 --> 01:05:11,239
â He's having a nap in there.
â Then wake him up.
472
01:05:23,418 --> 01:05:27,280
What do you think
youâre being paid for? To crash out?
473
01:05:27,355 --> 01:05:29,879
Do you think the others
are working just for fun?
474
01:05:29,958 --> 01:05:33,520
They're all crazy, I suppose!
Get up, you lazy bastard!
475
01:05:33,595 --> 01:05:34,600
Sascha!
476
01:05:34,697 --> 01:05:37,360
He should go through the scene
with Eddie.
477
01:05:40,535 --> 01:05:43,600
â I'll run through it again.
â He already knows it.
478
01:05:44,272 --> 01:05:46,679
Can we go through it now?
479
01:05:46,775 --> 01:05:48,199
No.
480
01:05:54,050 --> 01:05:55,959
How are things?
â Fine.
481
01:05:56,052 --> 01:05:59,639
Jeff, I'm so pleased
weâre starting at last.
482
01:05:59,721 --> 01:06:01,360
Good.
483
01:06:02,657 --> 01:06:07,320
I think I'll play the part in the nude.
484
01:06:07,395 --> 01:06:11,959
It gives a completely different feeling.
â If you think so.
485
01:06:14,570 --> 01:06:17,840
I can't kill a woman with a karate chop.
486
01:06:17,906 --> 01:06:19,879
Is that what you call it?
487
01:06:22,311 --> 01:06:24,280
It's just not right.
488
01:06:24,346 --> 01:06:29,159
I can't hit a woman, then kill her.
489
01:06:34,322 --> 01:06:36,919
Can you tell me
what the scenek about?
490
01:06:37,927 --> 01:06:42,479
I explained the whole scene to you
in detail yesterday.
491
01:06:42,564 --> 01:06:44,840
I just donât understand why
the set isn't ready.
492
01:06:44,934 --> 01:06:46,679
Sascha!
â Whatâs wrong?
493
01:06:46,769 --> 01:06:49,800
â Why is nothing ready here?
â Youâre right.
494
01:06:49,905 --> 01:06:52,120
You explained it all to me,
495
01:06:52,208 --> 01:06:55,760
but you have to decide
where you want to dolly.
496
01:06:55,844 --> 01:06:57,000
Must I do everything myself?
497
01:06:57,079 --> 01:07:00,639
If you can't decide for yourself,
you'll never enjoy your work!
498
01:07:00,716 --> 01:07:02,919
Set it up here!
499
01:07:41,624 --> 01:07:43,679
â Do you understand now?
â Of course.
500
01:08:07,982 --> 01:08:10,080
Ricky, I'm supposed to go through
your dialogue with you.
501
01:08:10,186 --> 01:08:11,879
Come on, then.
502
01:08:28,604 --> 01:08:31,080
Jeff, youâve got to phone Bonn.
503
01:08:31,172 --> 01:08:33,959
We need the second installment.
â Am I going crazy?
504
01:08:34,042 --> 01:08:36,399
You can't have spent
nearly 200,000 marks â
505
01:08:36,479 --> 01:08:38,919
No, 185,000 marks â
before the first day of shooting!
506
01:08:39,014 --> 01:08:41,560
â We have.
â Thatâs sheer madness!
507
01:08:41,649 --> 01:08:45,759
â Are you going to phone or not?
â Sure.
508
01:08:45,854 --> 01:08:48,279
For Godâs sake, tell me if you like it.
509
01:08:48,356 --> 01:08:51,319
Yeah, maybe a few more cherubs_
510
01:08:51,393 --> 01:08:54,160
Where the hell
am I going to get cherubs?
511
01:08:56,030 --> 01:08:58,520
He gets crazier every day.
512
01:09:04,473 --> 01:09:06,399
Alemania.
513
01:09:06,475 --> 01:09:07,640
Bonn.
514
01:09:21,056 --> 01:09:24,040
I wonder if heâll ever
get the thing to work.
515
01:09:27,395 --> 01:09:30,000
Habla. Whatâs going on?
516
01:09:30,099 --> 01:09:33,080
Bonn, understand?
jAlemania.l
517
01:09:33,168 --> 01:09:35,399
Where's the interpreter?
518
01:09:37,272 --> 01:09:39,919
Sheâs up there with my brother.
519
01:09:41,676 --> 01:09:44,959
â Whatâs he doing here?
â He's the sound engineer.
520
01:09:45,046 --> 01:09:48,359
I said I'm shooting without sound.
Send him home!
521
01:09:48,450 --> 01:09:51,560
And get the interpreter.
â Linda!
522
01:10:12,241 --> 01:10:14,479
Can you move a bit faster?
523
01:10:14,810 --> 01:10:17,600
My God, the bitch is slow.
524
01:10:20,481 --> 01:10:23,560
I want Bonn,
the Ministry of the Interior.
525
01:10:26,555 --> 01:10:28,799
Damn it. You talk to him.
526
01:10:35,630 --> 01:10:37,399
Whatâs wrong?
527
01:10:37,799 --> 01:10:40,399
He says you should go home.
528
01:10:47,309 --> 01:10:50,680
Lemmy Caution was always
such a gentleman,
529
01:10:52,113 --> 01:10:55,040
so noble.
530
01:10:55,117 --> 01:11:01,160
What I want to show here
is the guy at the height of his power:
531
01:11:01,256 --> 01:11:03,399
brutal
532
01:11:03,492 --> 01:11:05,359
coIdâbIooded,
533
01:11:05,460 --> 01:11:07,720
capitalistic, rational,
534
01:11:07,795 --> 01:11:09,319
cold as ice.
535
01:11:09,431 --> 01:11:14,120
I donât want to show
a grain of sympathy for people
536
01:11:14,203 --> 01:11:22,000
who act in the name
of some fascist government.
537
01:11:34,456 --> 01:11:36,160
What news from Bonn?
538
01:11:42,797 --> 01:11:45,080
â I think youâre fabulous, Billie.
â Come on!
539
01:11:45,166 --> 01:11:49,240
â Letâs marry and go to South America.
â Yeah, sure.
540
01:12:02,216 --> 01:12:06,680
I wonât be content until I know
he's been completely destroyed.
541
01:12:07,655 --> 01:12:13,200
I guess I wonât be content until I know
he's been completely destroyed.
542
01:12:23,504 --> 01:12:25,120
Anything wrong?
543
01:12:25,673 --> 01:12:27,279
No, nothing.
544
01:12:29,078 --> 01:12:31,319
Somethingâs up with you.
545
01:12:31,413 --> 01:12:34,439
Iâve got stomach pains.
546
01:12:34,516 --> 01:12:37,240
My ulcer hurts. Thatâs all.
547
01:12:38,554 --> 01:12:41,959
â You should have an operation.
â Yeah, probably.
548
01:12:42,023 --> 01:12:44,520
It was the same
when I was in kindergarten.
549
01:12:44,592 --> 01:12:48,799
I always sensed
when something was wrong.
550
01:12:51,934 --> 01:12:55,040
â What do you mean by that?
â Nothing in particular.
551
01:12:58,606 --> 01:13:02,000
Because of David, you mean?
552
01:13:02,811 --> 01:13:05,399
Because he's assistant director?
553
01:13:05,480 --> 01:13:07,479
I couldn't care less.
554
01:13:09,284 --> 01:13:11,040
Look, Ricky,
555
01:13:11,120 --> 01:13:13,879
David's doing it simply
because I need someone.
556
01:13:13,956 --> 01:13:16,000
I donât give a damn.
557
01:13:35,144 --> 01:13:40,479
I guess I wonât be content until I know
he's been completely destroyed.
558
01:13:47,823 --> 01:13:49,520
He needs to go to the hospital.
559
01:13:49,590 --> 01:13:53,120
â Why?
â He has an ulcer or something.
560
01:13:53,528 --> 01:13:55,359
I'll have a word with him.
561
01:14:00,803 --> 01:14:03,720
I was with a guy like that for two years.
562
01:14:04,373 --> 01:14:08,120
Only later did I realize
he must have suffered like a stuck pig.
563
01:14:08,209 --> 01:14:10,640
Whatâs that supposed to mean?
564
01:14:12,113 --> 01:14:16,240
My whole picture of your masculinity
is vanishing fast here.
565
01:14:17,286 --> 01:14:18,919
Margret!
566
01:14:19,020 --> 01:14:20,799
Margret!
567
01:14:22,190 --> 01:14:26,160
I donât have stomach pains.
No oneâs gonna put the screws on me.
568
01:14:26,228 --> 01:14:28,720
I didnât let them in the navy,
and I wonât here.
569
01:14:28,796 --> 01:14:30,560
Is that clear?
570
01:14:41,175 --> 01:14:44,959
I hope you can at least play
silent fear, you lame cow!
571
01:14:45,046 --> 01:14:48,720
Or do you have special privileges
as the producerâs wife?
572
01:14:48,816 --> 01:14:52,839
You act like a bumpkin
on a village stage!
573
01:14:52,920 --> 01:14:53,959
Katrin!
574
01:14:54,056 --> 01:14:56,120
You play the part!
575
01:14:56,225 --> 01:14:59,279
No!
576
01:15:00,929 --> 01:15:04,560
Why me, Jeff?
Do you think I can?
577
01:15:06,133 --> 01:15:07,359
Yeah!
578
01:15:07,436 --> 01:15:10,439
Can we get this makeup table
out of here?
579
01:15:10,539 --> 01:15:11,799
Linda!
580
01:15:13,608 --> 01:15:15,919
I'm coming.
581
01:15:16,011 --> 01:15:18,680
Can we get rid of that table?
582
01:15:18,779 --> 01:15:21,959
Tell the workers to move it out!
583
01:15:22,049 --> 01:15:24,200
Of course.
Just donât shout.
584
01:15:24,286 --> 01:15:27,359
Pack your bags, you deadbeat,
and get out!
585
01:15:27,456 --> 01:15:30,959
Beat it!
Have I made myself clear?
586
01:15:32,860 --> 01:15:35,200
Avantil Move it!
587
01:15:46,575 --> 01:15:50,000
I'd give anything to sit with Marlene
Dietrich in some bar in the desert,
588
01:15:50,078 --> 01:15:52,399
knocking back a few, wouldnât you?
589
01:15:53,814 --> 01:15:56,160
I imagine her ice cold,
590
01:15:56,884 --> 01:15:58,520
like a businesswoman_
591
01:15:58,620 --> 01:16:01,640
No, I think sheâs real sweet and nice.
592
01:16:02,924 --> 01:16:08,479
I imagine her hand on the table,
and I lay my head on it.
593
01:16:10,298 --> 01:16:14,319
I want to get out of here.
I donât want to make this damn movie.
594
01:16:14,735 --> 01:16:16,359
Why not?
595
01:16:17,171 --> 01:16:20,279
All this shit makes me sick.
596
01:16:21,275 --> 01:16:23,799
I think itâs going to be tremendous.
597
01:16:24,445 --> 01:16:27,279
Yeah, thatâs the problem.
598
01:16:38,926 --> 01:16:41,000
Cameriere!
599
01:17:03,651 --> 01:17:08,200
Youâre a stupid Spanish waiter.
600
01:17:09,023 --> 01:17:11,080
Youâre so dumb,
601
01:17:11,159 --> 01:17:13,799
you donât even understand me.
602
01:17:14,496 --> 01:17:17,399
Aren't you ashamed of yourself?
603
01:17:21,803 --> 01:17:24,720
You want to earn money, right?
604
01:17:26,708 --> 01:17:28,879
Then learn German first.
605
01:17:31,045 --> 01:17:33,919
You stupid, stupid man.
606
01:17:37,985 --> 01:17:39,080
Go away.
607
01:17:59,173 --> 01:18:01,839
It's just for a few days.
608
01:18:04,712 --> 01:18:07,080
He's as big as a tree,
609
01:18:08,450 --> 01:18:10,879
and he looks like Gene.
610
01:18:14,188 --> 01:18:17,399
It's just a bit of fun, thatâs all.
611
01:18:21,128 --> 01:18:23,240
Come on, Sascha.
612
01:18:31,373 --> 01:18:33,799
If I had half a chance...
613
01:18:37,445 --> 01:18:39,959
Women are so strange.
614
01:18:41,950 --> 01:18:44,000
I'm no fool.
615
01:18:46,121 --> 01:18:48,720
Always with this stupid job...
616
01:18:49,958 --> 01:18:54,600
Then try directing, you asshole.
617
01:18:55,597 --> 01:18:58,240
Don't just be a unit manager.
618
01:19:00,268 --> 01:19:02,680
It's hard work.
619
01:19:07,642 --> 01:19:09,799
If only I knew...
620
01:19:11,913 --> 01:19:13,959
My wife...
621
01:19:16,584 --> 01:19:18,799
She keeps me down...
622
01:19:19,987 --> 01:19:22,319
and I enjoy it.
623
01:19:28,597 --> 01:19:30,000
Jeff!
624
01:19:36,003 --> 01:19:38,200
I'm so unhappy.
625
01:19:39,774 --> 01:19:42,839
â Why?
â I donât know.
626
01:19:46,046 --> 01:19:47,720
Where's Ricky?
627
01:19:59,394 --> 01:20:02,279
He's so amateurish.
628
01:20:02,363 --> 01:20:04,439
Thatâs no way to work.
629
01:20:04,533 --> 01:20:06,759
You have to get to know him.
630
01:20:13,742 --> 01:20:15,839
He can give you...
631
01:20:16,912 --> 01:20:19,919
a sense of latitude as an actor...
632
01:20:23,484 --> 01:20:25,720
and thatâs something rare.
633
01:20:34,996 --> 01:20:36,959
Okay. 6:00.
634
01:20:37,032 --> 01:20:38,680
Wonderful.
635
01:20:39,434 --> 01:20:42,000
The whole bathroomâs under water.
636
01:20:42,670 --> 01:20:44,279
Exquisitely young.
637
01:20:55,951 --> 01:20:57,799
Really?
638
01:20:57,886 --> 01:20:59,600
Don't I?
639
01:21:10,030 --> 01:21:13,000
I need 25 extras by tomorrow morning.
640
01:21:13,101 --> 01:21:15,560
You understand?
Okay, then.
641
01:21:16,204 --> 01:21:18,959
You can treat me as you like,
642
01:21:19,040 --> 01:21:23,919
because you have quality as an artist.
643
01:21:26,814 --> 01:21:29,279
Fuck off.
644
01:21:31,453 --> 01:21:34,959
And then a new guy came,
straight as they come,
645
01:21:35,056 --> 01:21:38,319
Wolfgang Wagner.
646
01:21:38,393 --> 01:21:40,479
I didnât notice him at first.
647
01:21:41,162 --> 01:21:45,040
One day, we were in the guard booth.
648
01:21:45,132 --> 01:21:47,160
We were pretty drunk.
649
01:21:47,269 --> 01:21:49,479
We were on guard duty.
650
01:21:50,138 --> 01:21:53,439
We smiled at each other,
and I gave him a look.
651
01:21:54,409 --> 01:21:58,279
He said yes,
and we went to bed together.
652
01:21:59,681 --> 01:22:01,839
About two weeks later,
653
01:22:02,983 --> 01:22:05,160
we were on guard duty again,
654
01:22:05,252 --> 01:22:08,520
and I said,
âHow about it, Wolfgang?â
655
01:22:08,589 --> 01:22:11,720
And he just said, âNo_â
656
01:22:11,792 --> 01:22:13,520
That was all.
657
01:22:17,165 --> 01:22:19,720
Sascha, send them all home.
I'm not shooting today.
658
01:22:19,800 --> 01:22:23,040
â It's too expensive.
â What do you mean? It's my money.
659
01:22:23,138 --> 01:22:27,439
The bastard doesnât have a cent,
and he's producing movies.
660
01:22:27,541 --> 01:22:29,479
Okay, send them home.
661
01:22:29,978 --> 01:22:32,080
Do you hear?
The producer says send them home.
662
01:22:32,180 --> 01:22:34,240
All right. All right.
663
01:22:44,392 --> 01:22:45,680
Shit.
664
01:22:46,527 --> 01:22:51,040
Before long, I'll have to explain
every single take.
665
01:22:51,131 --> 01:22:53,279
Come on, Jeff.
666
01:22:53,368 --> 01:22:57,399
It's true, Eddie. I donât want to start
from scratch every time.
667
01:22:57,706 --> 01:23:01,439
Hanna, tell him. Either he plays it
my way, or he can go home.
668
01:23:02,344 --> 01:23:04,240
What do you mean by âfunâ?
669
01:23:04,312 --> 01:23:07,160
We're all dependent on you.
670
01:23:08,016 --> 01:23:10,439
Try your luck elsewhere.
671
01:23:13,087 --> 01:23:15,520
Thatâs no alternative.
672
01:23:16,391 --> 01:23:18,520
It has to function here.
673
01:23:20,428 --> 01:23:25,839
Youâre more likely to enjoy your work
here than somewhere else.
674
01:23:26,601 --> 01:23:28,399
Try to understand.
675
01:23:29,770 --> 01:23:33,160
Thatâs all well and good,
but weâre still dependent on you.
676
01:23:33,241 --> 01:23:37,839
And dependency leads to fear,
which is what we escaped from.
677
01:23:38,580 --> 01:23:41,279
Why are you dependent on me?
678
01:23:45,120 --> 01:23:47,759
Because we donât know
whatâs going on.
679
01:23:48,422 --> 01:23:51,040
And weâre scared.
We really are.
680
01:24:00,901 --> 01:24:03,200
Let me explain.
681
01:24:03,904 --> 01:24:06,399
One day Manfred phones.
682
01:24:06,474 --> 01:24:09,040
He says he has a Spanish coproducer
683
01:24:09,144 --> 01:24:12,879
who's willing to invest
250,000 marks in a movie.
684
01:24:13,581 --> 01:24:15,759
âGreat,â I think.
685
01:24:16,417 --> 01:24:18,240
âWeâII shoot it cheaply
686
01:24:19,054 --> 01:24:22,759
and make the movie
with the coproducerâs money.â
687
01:24:24,258 --> 01:24:28,600
Then he estimated production costs
at 500,000 marks,
688
01:24:29,264 --> 01:24:31,160
and there was no arguing about it.
689
01:24:31,231 --> 01:24:35,759
So I thought, âOkay, I'll invest
the money we have from the state too_â
690
01:24:36,437 --> 01:24:39,600
Then suddenly
there was no coproducer,
691
01:24:40,274 --> 01:24:44,160
and I realized it would have to be
fully financed with our money.
692
01:24:44,245 --> 01:24:48,279
It was too late to back out.
The contracts had all been signed.
693
01:24:49,483 --> 01:24:51,439
Thatâs our position.
694
01:24:52,287 --> 01:24:54,759
And now even thatâs too little,
695
01:24:55,490 --> 01:24:58,479
and we donât even get paid.
696
01:24:59,126 --> 01:25:01,759
It's a pain in the butt for me too.
697
01:25:21,882 --> 01:25:23,640
This is ManIich_
698
01:25:28,490 --> 01:25:32,319
â You kicked Linda out.
â Yeah. What about it?
699
01:25:32,960 --> 01:25:37,399
One more highâhanded act like that,
and I'll have you deported.
700
01:25:37,499 --> 01:25:40,919
This is Spain!
There are laws here.
701
01:25:42,804 --> 01:25:44,399
Am I right?
702
01:25:56,049 --> 01:25:58,240
Do you love Ricky?
703
01:25:58,318 --> 01:25:59,919
Maybe.
704
01:26:05,393 --> 01:26:07,839
He just does it for the money.
705
01:26:08,496 --> 01:26:10,279
So what?
706
01:26:12,166 --> 01:26:14,600
He told me that himself.
707
01:26:17,038 --> 01:26:20,240
Oh, Jeff, the worldâs so bad.
708
01:26:27,682 --> 01:26:29,439
Here. It's Sascha.
709
01:26:33,086 --> 01:26:35,279
Sascha, darling.
710
01:26:36,057 --> 01:26:38,560
We're in bed together.
711
01:26:39,561 --> 01:26:41,640
Okay, I'll come down.
712
01:27:09,057 --> 01:27:11,919
Get out, all of you!
I donât want to see you again!
713
01:27:11,993 --> 01:27:14,319
You bloodsuckersl
714
01:27:14,395 --> 01:27:16,560
I hate you all!
715
01:27:16,630 --> 01:27:20,080
You just exploit me,
then leave me in the lurch!
716
01:27:20,167 --> 01:27:23,720
You terrorize me, you bastards!
You want my blood!
717
01:27:23,805 --> 01:27:24,839
I hate you all!
718
01:27:24,938 --> 01:27:26,640
Korbinian!
719
01:27:26,741 --> 01:27:31,040
I want 10 cuba Iibres!
Do you hear?
720
01:27:43,791 --> 01:27:45,919
Don't forget youâre making
a movie with people
721
01:27:45,994 --> 01:27:48,359
whoâd rather be at home
in peace and quiet.
722
01:27:56,169 --> 01:27:58,040
I love you.
723
01:28:04,312 --> 01:28:09,720
Sascha, I can't take this anymore.
724
01:28:11,219 --> 01:28:16,160
You'll have to get someone from
Germany or finish the movie yourselves.
725
01:28:16,224 --> 01:28:18,319
I can't go on.
726
01:28:21,695 --> 01:28:25,560
You know very well
no one but you can finish this movie.
727
01:28:26,400 --> 01:28:29,479
, okay-
728
01:28:35,143 --> 01:28:36,839
You know,
729
01:28:37,645 --> 01:28:41,919
the biggest favor you can do him
is not to sleep with him.
730
01:28:50,058 --> 01:28:53,919
It's important that the Iightâs harsh,
almost expressionistic_
731
01:28:53,995 --> 01:28:57,279
There can be hard crosses
cast by the window onto the bed.
732
01:28:57,365 --> 01:29:01,200
It introduces an artificial tension.
733
01:29:01,269 --> 01:29:03,279
It doesnât matter if it seems unnatural.
734
01:29:03,371 --> 01:29:06,000
Come up with something yourself.
735
01:29:07,208 --> 01:29:10,640
If you say youâre making a movie
against power â
736
01:29:10,711 --> 01:29:13,080
Not against power.
737
01:29:13,380 --> 01:29:16,439
Against brutality
sanctioned by the state.
738
01:29:16,517 --> 01:29:21,520
But if you portray it so aesthetically,
in such detail, thatâs not right either.
739
01:29:21,622 --> 01:29:24,600
There must be more to it
than that, surely?
740
01:29:29,696 --> 01:29:34,439
Youâre the meanest,
most brutal bastard Iâve ever known.
741
01:29:34,535 --> 01:29:37,040
You dirty, little bourgeois rat.
742
01:29:40,273 --> 01:29:42,799
He said he's fond of you.
743
01:30:19,080 --> 01:30:20,919
You know what the worst thing is?
744
01:30:21,015 --> 01:30:25,680
When one realizes
how damn bourgeois one is oneself.
745
01:30:29,991 --> 01:30:33,359
Youâre just discovering that now?
746
01:30:34,027 --> 01:30:35,799
Yes.
747
01:30:38,298 --> 01:30:40,680
But look at the movies youâve made.
748
01:30:46,506 --> 01:30:49,839
You know so much
about that sort of thing.
749
01:30:54,348 --> 01:30:58,040
Leave me in peace.
Youâve cheated me terribly.
750
01:30:58,119 --> 01:31:01,640
â What do you mean?
â You â
751
01:31:01,722 --> 01:31:05,720
I donât want to go into all that again.
752
01:31:06,561 --> 01:31:08,439
It's crazy.
753
01:31:08,528 --> 01:31:11,160
Sometimes I could kill you.
754
01:31:11,798 --> 01:31:15,640
Sometimes I could tear
the clothes off your body.
755
01:31:18,738 --> 01:31:21,439
No, thatâs really perverse.
756
01:31:21,508 --> 01:31:24,359
I can't play it. It's unmotivated_
757
01:31:25,012 --> 01:31:27,040
I think itâs really hot.
Imagine it.
758
01:31:27,147 --> 01:31:29,919
He has an orgasm and dies.
759
01:31:30,017 --> 01:31:34,680
What a death. It's terrific.
Canât you see it?
760
01:31:40,527 --> 01:31:42,759
No. You two go.
761
01:31:45,032 --> 01:31:46,680
Hey, Ricky.
762
01:31:47,901 --> 01:31:50,439
I think he's cutting us off.
763
01:31:52,707 --> 01:31:54,359
Shall I?
764
01:32:09,356 --> 01:32:11,359
I'll kill you, you bastard.
765
01:32:11,458 --> 01:32:14,040
I'll knife you, you fat slob.
766
01:32:14,127 --> 01:32:15,799
Stop it!
767
01:32:24,738 --> 01:32:27,479
My wifeâs just the same.
768
01:32:30,811 --> 01:32:32,919
She always decides...
769
01:32:35,249 --> 01:32:37,160
how things are done.
770
01:32:39,586 --> 01:32:42,080
Otherwise,
she refuses to sleep with me.
771
01:32:46,327 --> 01:32:48,479
And one reacts accordingly.
772
01:34:10,978 --> 01:34:12,000
Leave him alone.
773
01:34:12,079 --> 01:34:15,640
â Aren't I right?
â Sure. Absolutely.
774
01:34:16,316 --> 01:34:18,319
Now beat it, you idiots!
775
01:34:18,418 --> 01:34:19,640
Bastard!
776
01:34:19,720 --> 01:34:22,319
You keep out of it!
Beat it!
777
01:36:15,436 --> 01:36:17,439
I'll give you a ride home,
778
01:36:20,006 --> 01:36:23,240
though I often walk home myself.
779
01:36:23,344 --> 01:36:27,399
It clears the mind for thoughts
one wouldnât have otherwise.
780
01:36:32,353 --> 01:36:34,720
Just leave me in peace.
781
01:36:36,824 --> 01:36:38,959
Sorry to bother you.
782
01:36:55,041 --> 01:36:57,359
Babs goes home tomorrow.
783
01:36:58,012 --> 01:36:59,839
Do you understand, Sascha?
784
01:36:59,914 --> 01:37:04,919
If I see that woman here tomorrow,
you can sort out this mess on your own.
785
01:37:05,019 --> 01:37:06,919
I swear it.
786
01:37:07,020 --> 01:37:11,439
Weâll see whether I can really use
the little bit of power I have!
787
01:37:14,061 --> 01:37:16,359
Iâve gone to so much trouble,
788
01:37:17,030 --> 01:37:19,240
and you never say a word.
789
01:37:20,000 --> 01:37:24,600
I told you
what youâve done is great.
790
01:37:24,671 --> 01:37:26,279
Honestly, Fred.
791
01:37:27,106 --> 01:37:29,240
You never say a word.
792
01:37:29,342 --> 01:37:31,359
I always have to ask.
793
01:37:38,084 --> 01:37:39,799
You do as I tell you.
794
01:37:39,887 --> 01:37:41,959
If I say, âLay the tracks there,â
795
01:37:42,056 --> 01:37:44,319
then the tracks go there
and not somewhere else!
796
01:37:44,424 --> 01:37:46,120
Is that clear?
797
01:37:47,261 --> 01:37:50,560
Learn what movies are first!
I had to.
798
01:37:50,630 --> 01:37:54,120
But it has to fall into your laps,
it seems!
799
01:38:00,307 --> 01:38:02,240
It makes me sick.
800
01:38:04,645 --> 01:38:08,000
Try using your heads for once!
801
01:38:08,082 --> 01:38:11,240
It's not so hard to use your brains.
802
01:38:14,455 --> 01:38:16,120
You know,
803
01:38:16,756 --> 01:38:21,080
the only thing I accept is despair.
804
01:38:28,401 --> 01:38:31,799
I just want to talk with the bastard.
805
01:38:34,607 --> 01:38:36,000
Stop it.
806
01:38:36,076 --> 01:38:40,439
If I can't afford to do that,
what am I working for?
807
01:38:42,583 --> 01:38:47,319
If I can't smash something,
I might as well be dead.
808
01:38:47,420 --> 01:38:49,359
Do you understand?
809
01:38:53,160 --> 01:38:56,959
Ricky, did you mean
what you said about the family?
810
01:38:57,030 --> 01:39:02,520
â What kind of movie is it?
â It's a film about brutality.
811
01:39:03,770 --> 01:39:06,560
What else would one
make a movie about?
812
01:39:12,545 --> 01:39:14,680
Get me something to drink.
813
01:39:22,188 --> 01:39:24,680
Youâre the only one. You.
814
01:39:29,330 --> 01:39:31,680
I have a friend.
815
01:39:36,069 --> 01:39:40,160
Did you bring a newspaper
with you from Munich?
816
01:39:40,240 --> 01:39:41,600
Here.
817
01:39:42,076 --> 01:39:44,359
There's a picture of you in it.
818
01:39:52,318 --> 01:39:54,399
âThe Devil of GrL']nwaId_
819
01:39:54,487 --> 01:39:55,759
At about 10:00 yesterday evening,
820
01:39:55,855 --> 01:39:58,479
the police succeeded
in arresting 23-year-old Joseph K_,
821
01:39:58,559 --> 01:40:01,600
a sexual offender who has long been
sought for numerous offenses.â
822
01:42:57,037 --> 01:42:59,200
It's going to be wonderful.
823
01:43:00,741 --> 01:43:04,120
He has rediscovered something
thatâs been forgotten,
824
01:43:04,210 --> 01:43:05,959
time.
825
01:43:14,388 --> 01:43:21,879
I guess I wonât be content until I know
he's been completely destroyed.
826
01:43:31,104 --> 01:43:34,799
And I say to you
827
01:43:34,875 --> 01:43:40,240
that I am weary to death
828
01:43:40,313 --> 01:43:45,720
of depicting humanity
829
01:43:45,786 --> 01:43:53,160
without partaking of humanity.
55651