Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,751 --> 00:01:51,082
Yuvraj (prince)!
2
00:01:53,688 --> 00:01:55,622
It's time for bed
3
00:01:55,724 --> 00:01:57,419
Come on...
4
00:02:03,331 --> 00:02:04,423
Now!
5
00:02:20,048 --> 00:02:22,482
It's time to sleep, Yuvraj
6
00:02:22,551 --> 00:02:24,985
Come now, shut your eyes
7
00:02:25,053 --> 00:02:26,350
There
8
00:02:26,421 --> 00:02:28,013
my eyes are shut
9
00:02:28,290 --> 00:02:30,554
But... my ears are open
10
00:02:31,393 --> 00:02:32,792
A story?
11
00:02:32,861 --> 00:02:36,854
Aren't you a little
too old for fairy tales?
12
00:02:36,965 --> 00:02:38,057
Yuck!
13
00:02:38,366 --> 00:02:40,857
Tell me a story about a warrior
14
00:02:40,969 --> 00:02:42,368
No, no...
15
00:02:42,437 --> 00:02:43,768
It's late, go to sleep
16
00:02:43,839 --> 00:02:44,828
There must be someone...
17
00:02:44,906 --> 00:02:45,804
someone like me...
18
00:02:45,874 --> 00:02:47,603
brave, heroic...
19
00:02:48,310 --> 00:02:49,937
Well, there was someone...
20
00:02:51,313 --> 00:02:52,678
just like you...
21
00:02:52,747 --> 00:02:54,009
Who was he?
22
00:02:54,950 --> 00:02:56,008
Arjun
23
00:02:57,819 --> 00:02:59,377
his name was Arjun
24
00:02:59,488 --> 00:03:00,819
Was he a soldier?
25
00:03:00,889 --> 00:03:01,913
Or a warrior?
26
00:03:02,724 --> 00:03:03,952
A warrior?
27
00:03:05,760 --> 00:03:08,354
Well he thought he was one
28
00:03:08,463 --> 00:03:09,589
What does that mean?
29
00:03:09,664 --> 00:03:10,892
Who was he?
30
00:03:11,933 --> 00:03:15,266
He was the son of Lord Indra
31
00:03:15,337 --> 00:03:18,773
And he never interrupted
the telling of a story
32
00:03:18,840 --> 00:03:20,398
Okay, no more questions
33
00:03:20,475 --> 00:03:22,534
But I want the whole story
34
00:03:22,611 --> 00:03:23,703
Don't leave anything out
35
00:03:23,812 --> 00:03:26,679
The fights, the treks, the battles...
36
00:03:28,450 --> 00:03:32,045
There was a vast kingdom
in Northern India
37
00:03:33,288 --> 00:03:34,585
Hastinapur
38
00:03:35,357 --> 00:03:37,951
Ruled by the great King Pandu
39
00:03:38,927 --> 00:03:42,488
One day, he gave up his throne
40
00:03:42,564 --> 00:03:44,759
to his younger brother Dhritarashtra
41
00:03:44,833 --> 00:03:46,858
and went to the live
in the forest as a hermit
42
00:03:46,935 --> 00:03:51,372
There he was blessed
with five children
43
00:03:51,907 --> 00:03:53,875
and they lived happily together
44
00:03:54,643 --> 00:03:56,338
But one day...
45
00:03:56,411 --> 00:03:58,379
Pandu passed away...
46
00:03:58,446 --> 00:04:01,904
and his family had
to return to Hastinapur...
47
00:04:36,952 --> 00:04:38,385
Acharya Drona...
48
00:04:40,288 --> 00:04:41,550
Peace be with you
49
00:04:41,957 --> 00:04:43,754
And with you Vidur
50
00:04:44,693 --> 00:04:46,058
Cattle herders?
51
00:04:46,328 --> 00:04:48,296
You here to herd cattle?
52
00:04:48,797 --> 00:04:50,526
Herd cattle?
53
00:04:50,832 --> 00:04:52,697
More like live with the cattle!
54
00:04:52,968 --> 00:04:55,368
Just look at size of that bull!
55
00:04:55,470 --> 00:04:57,370
Watch what you say, moron!
56
00:04:57,439 --> 00:04:58,770
We're not herders
57
00:04:58,840 --> 00:05:00,000
we're princes!
58
00:05:00,308 --> 00:05:02,333
These are your cousins, Duryodhan.
59
00:05:02,410 --> 00:05:05,345
They're here to live with you
60
00:05:05,747 --> 00:05:10,411
If 100 Kauravas weren't enough
to handle, here's five more!
61
00:05:10,518 --> 00:05:11,917
Ashwatthama...
62
00:05:12,687 --> 00:05:14,655
fetch bows for the new boys
63
00:05:27,435 --> 00:05:29,460
Yudhishtir, what do you see?
64
00:05:29,537 --> 00:05:35,305
I see ten mango trees, three
peepal trees and one cluster fig
65
00:05:35,410 --> 00:05:41,781
There's a bird perched
on the third branch from the top...
66
00:05:41,850 --> 00:05:42,976
That's enough!
67
00:05:44,886 --> 00:05:45,648
Bheem...
68
00:05:45,720 --> 00:05:48,780
I see only a bird...
69
00:05:48,857 --> 00:05:49,789
Really?
70
00:05:49,858 --> 00:05:50,790
Yes
71
00:05:50,892 --> 00:05:54,328
... sitting there smelling fruit...
72
00:05:54,396 --> 00:05:56,694
... while I'm dying of hunger!
73
00:05:56,798 --> 00:05:57,958
Move aside...
74
00:05:59,034 --> 00:06:00,365
Nakul?
75
00:06:00,435 --> 00:06:01,629
Sahdev!
76
00:06:01,703 --> 00:06:03,762
Whoever you are. What do you see?
77
00:06:03,838 --> 00:06:04,668
Everything.
78
00:06:04,739 --> 00:06:05,467
Me too.
79
00:06:05,540 --> 00:06:06,768
Move aside, both of you!
80
00:06:08,743 --> 00:06:09,710
Arjun?
81
00:06:09,811 --> 00:06:11,745
I see an eye
82
00:06:11,846 --> 00:06:12,642
and...
83
00:06:12,714 --> 00:06:13,976
Nothing else
84
00:06:14,282 --> 00:06:17,809
Don't you see what your brothers see?
85
00:06:17,886 --> 00:06:21,879
The bird, trees, branches, fruit...
86
00:06:21,956 --> 00:06:22,945
Are you blind boy?
87
00:06:23,024 --> 00:06:26,790
All I see is an eye
88
00:06:30,265 --> 00:06:31,664
Well then...
89
00:06:31,733 --> 00:06:33,257
shoot!
90
00:09:07,488 --> 00:09:10,685
Years passed
and the Kauravas and Pandavas grew up
91
00:09:10,758 --> 00:09:14,990
As did their differences
92
00:09:15,230 --> 00:09:17,698
The Kuru dynasty was splitting in two
93
00:09:17,765 --> 00:09:20,893
at stake was the throne of Hastinapur
94
00:09:52,734 --> 00:09:55,862
Hey, where did you get your donkey?
95
00:10:12,987 --> 00:10:17,424
You're not ready
to play with the big boys, kid!
96
00:10:23,798 --> 00:10:26,790
As ready as you are big guy!
97
00:10:58,466 --> 00:11:02,493
What's this? A bull riding a horse?
98
00:11:02,570 --> 00:11:06,438
This bull's going
to gore you Duryodhan!
99
00:11:11,412 --> 00:11:13,346
Hey Bheem, see you later!
100
00:11:58,659 --> 00:12:00,650
I told you I'd win!
101
00:12:01,029 --> 00:12:05,830
You call this winning brother
Yudhishtir? I slowed down...
102
00:12:05,900 --> 00:12:07,561
Oh come on!
103
00:12:07,635 --> 00:12:09,364
Guruji, what do you have to say?
104
00:12:09,437 --> 00:12:11,029
Oh let it go... hey!
105
00:12:11,372 --> 00:12:12,930
Bheem's horses?
106
00:12:13,808 --> 00:12:15,867
Duryodhan, where's Bheem?
107
00:12:15,943 --> 00:12:19,276
How... how would I know?
I was ahead of him
108
00:12:19,347 --> 00:12:20,041
What?
109
00:12:20,415 --> 00:12:22,440
Go, look for him
110
00:13:08,262 --> 00:13:10,355
Bheem, what happened?
111
00:13:18,039 --> 00:13:20,872
I have no idea...
112
00:13:26,881 --> 00:13:32,410
All rise for King Dhritharashtra
113
00:13:32,520 --> 00:13:35,956
Long live King Dhritharashtra!
114
00:13:36,057 --> 00:13:39,185
Long live the King!!
115
00:13:52,440 --> 00:13:58,675
So many hurdles on
the way to the throne...
116
00:14:00,414 --> 00:14:01,073
Uncle Shakuni!
117
00:14:01,315 --> 00:14:03,977
Tell me something nephew...
118
00:14:04,252 --> 00:14:12,489
Was Bheem plain lucky
or did you not try hard enough?
119
00:14:13,027 --> 00:14:14,722
You dare doubt me?
120
00:14:14,795 --> 00:14:18,788
Drona is the one with the doubts
121
00:14:19,834 --> 00:14:21,665
I'm convinced.
122
00:14:24,839 --> 00:14:26,500
Tell me something...
123
00:14:27,375 --> 00:14:30,867
do you think my father
will make me king?
124
00:14:30,945 --> 00:14:32,037
Of course!
125
00:14:33,281 --> 00:14:36,842
But if the council
nominates Yudhishtir...
126
00:14:36,918 --> 00:14:42,914
he won't be able to stand up to them.
127
00:14:44,559 --> 00:14:45,685
I understand...
128
00:14:50,731 --> 00:14:51,891
... come with me.
129
00:15:12,520 --> 00:15:16,752
Where are we going?
130
00:15:17,358 --> 00:15:22,523
We haven't brought
any food or drink...
131
00:15:23,264 --> 00:15:27,530
We haven't crossed the border yet...
132
00:15:27,602 --> 00:15:31,402
It's almost sundown, let's head back
133
00:15:31,472 --> 00:15:34,635
Relax uncle,
meet some friends of mine...
134
00:15:34,709 --> 00:15:37,576
Susharman! Susharman!
135
00:15:40,014 --> 00:15:46,852
Hey look, what a plump catch!
136
00:15:48,322 --> 00:15:49,949
Get him!
137
00:15:58,799 --> 00:16:00,494
Nephew!
138
00:16:01,369 --> 00:16:04,770
Susharman, this is Shakuni, my uncle.
139
00:16:04,839 --> 00:16:10,937
Great! We'll rob your uncle!
140
00:16:11,012 --> 00:16:14,709
All of Hastinapur dances to his tune.
141
00:16:15,850 --> 00:16:20,810
There are no kings here uncle...
142
00:16:20,855 --> 00:16:26,623
... only us, the Trigarthas
143
00:16:27,895 --> 00:16:33,265
... and we bow to no one!
144
00:16:33,334 --> 00:16:35,928
And you never will, Susharman
145
00:16:36,003 --> 00:16:40,872
If you feed my uncle
a meal under the stars
146
00:16:44,945 --> 00:16:50,906
Uncle, how would you like your meat?
147
00:16:50,985 --> 00:16:52,418
Rare?
148
00:16:53,654 --> 00:16:54,882
Well done?
149
00:16:54,955 --> 00:16:59,483
Or on the hoof?
150
00:16:59,560 --> 00:17:00,822
Well done.
151
00:17:06,500 --> 00:17:12,439
You have strange friends nephew.
152
00:17:13,974 --> 00:17:17,501
They won't bow to me but...
153
00:17:17,578 --> 00:17:21,309
they'll behead anyone I ask them to.
154
00:17:21,382 --> 00:17:22,940
Careful...
155
00:17:24,018 --> 00:17:27,954
they might turn into more
than you can handle...
156
00:17:28,022 --> 00:17:31,788
don't let them become
a reason to worry.
157
00:17:31,859 --> 00:17:34,419
If you want to break the Pandavas...
158
00:17:34,462 --> 00:17:38,364
... get rid of Arjun first
159
00:17:38,999 --> 00:17:40,023
Arjun?
160
00:17:40,301 --> 00:17:43,702
The wisdom of Yudhishtir,
the strength of Bheem...
161
00:17:43,771 --> 00:17:45,568
... he has both...
162
00:17:45,973 --> 00:17:50,603
He will be the greatest of them all.
163
00:17:55,349 --> 00:17:59,376
Duryodhan was looking
for an opportunity to strike again...
164
00:17:59,887 --> 00:18:06,258
He found it at a tournament
Drona had organised for his students.
165
00:18:40,461 --> 00:18:41,553
Arjun!
166
00:18:51,405 --> 00:18:52,804
Who are you?
167
00:18:53,941 --> 00:18:55,499
Why are you here?
168
00:18:55,543 --> 00:18:57,670
They call me Karna
169
00:18:58,379 --> 00:19:00,313
I am an archer
170
00:19:00,781 --> 00:19:03,750
This is a tournament
for Dronacharya's students
171
00:19:04,518 --> 00:19:06,645
Did he not teach you that...
172
00:19:06,720 --> 00:19:09,746
... weapons were for warfare...
173
00:19:09,824 --> 00:19:12,349
... not for fun and games
174
00:19:12,426 --> 00:19:13,620
Come...
175
00:19:14,528 --> 00:19:15,893
Fight me
176
00:19:16,430 --> 00:19:18,295
... and show everyone...
177
00:19:18,766 --> 00:19:20,927
what you've learned.
178
00:19:23,370 --> 00:19:24,598
Hey!
179
00:19:24,972 --> 00:19:26,303
Who are you?
180
00:19:26,373 --> 00:19:27,840
And why are you
frightening my brother?
181
00:19:27,908 --> 00:19:29,842
He's just a little boy...
182
00:19:29,910 --> 00:19:31,434
... aren't you Arjun?
183
00:19:32,580 --> 00:19:35,845
You're not ready for all of this...
184
00:19:35,916 --> 00:19:39,283
Watch your mouth!
185
00:19:40,020 --> 00:19:42,352
... and pick on
someone your own size!
186
00:19:42,423 --> 00:19:43,913
Hold it, Bheem...
187
00:19:43,991 --> 00:19:45,390
Karna...
188
00:19:45,860 --> 00:19:47,327
step forward
189
00:19:52,266 --> 00:19:53,790
Drop your weapon Arjun!
190
00:19:54,335 --> 00:19:58,533
Arjun, I order you
to lower your weapon!
191
00:19:58,606 --> 00:20:02,542
Karna don't you know that...
192
00:20:03,043 --> 00:20:08,709
... true battles are fought between
equals, you're picking on a child!
193
00:20:08,782 --> 00:20:10,272
I'm not a child!
194
00:20:10,351 --> 00:20:12,649
I'm a trained warrior!
195
00:20:12,720 --> 00:20:15,450
I can take care of myself!
196
00:20:15,890 --> 00:20:20,452
There's a difference between training
and being able to fight!
197
00:20:20,528 --> 00:20:21,927
You have a lot to learn.
198
00:20:21,996 --> 00:20:24,988
I won't allow this nonsense
to continue...
199
00:20:26,934 --> 00:20:31,997
... please call the tournament off,
your Highness!
200
00:20:45,019 --> 00:20:49,979
Dhritarashtra realised that
the enmity between the brothers ...
201
00:20:50,057 --> 00:20:52,423
... was out in the open
202
00:20:55,029 --> 00:20:58,521
Dronacharya had averted
bloodshed this time ...
203
00:21:00,768 --> 00:21:01,894
but ...
204
00:21:31,365 --> 00:21:37,065
My weapons and I are restless ...
205
00:21:38,906 --> 00:21:41,898
... haven't seen a battlefield in ages
206
00:21:42,409 --> 00:21:45,503
It's better that way ...
207
00:21:45,579 --> 00:21:47,809
I fear war
208
00:21:48,048 --> 00:21:52,747
Fear? When you're so close to it?
209
00:21:52,786 --> 00:21:54,720
What are you trying to tell me?
210
00:21:54,788 --> 00:21:58,952
The Kauravs and Pandavas
are headed for war ...
211
00:21:59,026 --> 00:22:00,755
Don't say that Pitama ...
212
00:22:00,828 --> 00:22:06,425
Your Highness,
both Yudhishtir and Duryodhan ...
213
00:22:06,500 --> 00:22:10,459
have equal right to the throne
214
00:22:11,405 --> 00:22:15,967
and there's only one throne ...
215
00:22:16,043 --> 00:22:18,409
What alternative is there but war?
216
00:22:19,013 --> 00:22:21,743
I won't let that happen ...
217
00:22:22,883 --> 00:22:26,375
I will the send the Pandavas away ...
218
00:22:26,453 --> 00:22:28,546
Where to, Dhritarashtra?
219
00:22:28,956 --> 00:22:32,756
There's no place far enough
from the flames of jealousy
220
00:22:32,826 --> 00:22:33,884
There is ...
221
00:22:34,561 --> 00:22:37,325
The palace of Varnavat.
222
00:22:48,375 --> 00:22:49,967
That's nice of you Bheem ...
223
00:22:50,044 --> 00:22:54,344
taking food along for the family
224
00:22:54,415 --> 00:22:55,575
Family?
225
00:22:55,649 --> 00:22:58,550
You'd better not eye my food ...
226
00:22:58,619 --> 00:23:00,849
... I'll protect it no matter what!
227
00:23:04,324 --> 00:23:06,315
Mother!
228
00:23:07,461 --> 00:23:10,897
It so nice
we'll be living together ...
229
00:23:11,965 --> 00:23:13,330
Where's Arjun?
230
00:23:16,370 --> 00:23:19,032
I'm leaving, Guruji,
please give me your blessings
231
00:23:19,306 --> 00:23:20,398
Arjun...
232
00:23:21,308 --> 00:23:23,640
what I did the other day...
233
00:23:23,711 --> 00:23:26,703
was for you and your safety
234
00:23:27,481 --> 00:23:31,941
Consider it a teacher's love
for his student and forgive me ...
235
00:23:32,019 --> 00:23:33,953
Who am I to forgive you?
236
00:23:34,621 --> 00:23:36,452
Just give me your blessings
237
00:23:36,523 --> 00:23:39,458
My blessings will
always be with you ...
238
00:23:39,526 --> 00:23:41,960
... but how about
my gurudakshina (fee)?
239
00:23:49,803 --> 00:23:50,895
Fight!
240
00:23:51,472 --> 00:23:54,930
How can I fight you?
241
00:23:55,676 --> 00:23:58,304
Get up, fight!
242
00:24:02,249 --> 00:24:03,477
Attack!
243
00:24:05,018 --> 00:24:07,782
Look at you ...
244
00:24:07,855 --> 00:24:12,451
You hold a weapon but can't use it
245
00:24:12,860 --> 00:24:15,556
You're trained in warfare ...
246
00:24:15,629 --> 00:24:18,496
but you're terrified
247
00:24:18,565 --> 00:24:21,659
You call yourself a warrior?
248
00:24:25,372 --> 00:24:28,603
Arjun, you may not understand this
249
00:24:28,675 --> 00:24:31,940
but a day will come ...
250
00:24:32,012 --> 00:24:36,745
when we will fight each other
251
00:24:37,651 --> 00:24:40,051
Just promise me, that on that day ...
252
00:24:40,320 --> 00:24:43,721
you will fight me like a true warrior
253
00:24:44,892 --> 00:24:48,328
That will be my gurudakshina.
254
00:24:49,530 --> 00:24:52,397
Promise me this, Arjun
255
00:24:57,070 --> 00:24:58,367
Go now ...
256
00:24:59,706 --> 00:25:01,640
... my blessings are with you.
257
00:25:21,562 --> 00:25:24,827
The Pandavas were
sent to Varnavat ...
258
00:25:27,968 --> 00:25:32,996
Dronacharya's words
continued to haunt Arjun
259
00:25:37,945 --> 00:25:40,038
But the brothers were glad ...
260
00:25:40,314 --> 00:25:44,842
... to be away from
the Kauravas' politics.
261
00:25:49,056 --> 00:25:51,991
It's so beautiful here
262
00:26:30,864 --> 00:26:33,298
Arjun! Catch!
263
00:26:34,401 --> 00:26:36,562
Arjun, here ...
264
00:26:36,637 --> 00:26:38,901
throw it to me!
265
00:26:45,045 --> 00:26:46,012
Give it to me ...
266
00:27:37,464 --> 00:27:38,488
Run!
267
00:27:39,032 --> 00:27:40,397
Arjun!
268
00:27:42,569 --> 00:27:43,593
Arjun...
269
00:27:45,872 --> 00:27:46,896
Follow me ...
270
00:28:06,326 --> 00:28:07,452
Come on! Arjun!
271
00:28:07,928 --> 00:28:08,860
Arjun!
272
00:28:08,929 --> 00:28:09,896
Arjun!
273
00:28:38,692 --> 00:28:43,561
We're lucky I found this passage
or we'd all be dead
274
00:28:48,635 --> 00:28:49,966
Go on ahead, Arjun ...
275
00:28:55,575 --> 00:28:58,703
Duryodhan is behind all this ...
276
00:28:58,779 --> 00:29:01,748
... I should break his head in two!
277
00:29:01,815 --> 00:29:05,273
And here you are,
with your head hanging low
278
00:29:05,352 --> 00:29:07,650
Very impressive, Prince Yudhishtir!
279
00:29:07,687 --> 00:29:08,654
Bheem!
280
00:29:08,722 --> 00:29:09,950
Let me say it mother ...
281
00:29:10,590 --> 00:29:13,889
... because you cannot
stand up for what's yours ...
282
00:29:13,960 --> 00:29:18,522
... we're scurrying about like rats!
283
00:29:18,598 --> 00:29:20,463
What should we do then?
284
00:29:20,700 --> 00:29:22,895
We have no men, no weapons ...
285
00:29:22,969 --> 00:29:24,766
How do you propose we fight?
286
00:29:36,683 --> 00:29:37,672
Shhhh
287
00:29:58,805 --> 00:30:01,535
The jackals will feast tonight ...
288
00:30:01,842 --> 00:30:04,902
... dinner is served!
289
00:30:08,515 --> 00:30:12,042
Arjun had never seen
bloodshed like this before ...
290
00:30:13,553 --> 00:30:16,283
... he realised now ...
291
00:30:18,024 --> 00:30:23,860
... that all the training,
all the weapons ...
292
00:30:25,732 --> 00:30:30,635
... meant nothing at all
293
00:30:51,791 --> 00:30:52,849
Mother ...
294
00:30:53,994 --> 00:30:58,624
I thought I was brave ...
295
00:30:59,399 --> 00:31:01,560
... but what Bheem did today ...
296
00:31:01,635 --> 00:31:03,364
I could never do ...
297
00:31:03,837 --> 00:31:05,395
... I was scared.
298
00:31:05,772 --> 00:31:07,933
Scared? Of what?
299
00:31:08,008 --> 00:31:09,908
Dronacharya was right ...
300
00:31:10,510 --> 00:31:13,638
I don't have what
it takes to be a warrior
301
00:31:14,614 --> 00:31:16,775
I have a lot to learn
302
00:31:17,651 --> 00:31:20,620
Time is the greatest teacher,
Arjun ...
303
00:31:22,956 --> 00:31:25,424
... and a time will come
when your bravery ...
304
00:31:25,492 --> 00:31:27,460
... will be displayed
for the world to see ...
305
00:31:27,527 --> 00:31:29,051
I believe in you.
306
00:31:38,638 --> 00:31:39,627
Ridiculous!
307
00:31:40,073 --> 00:31:42,473
This brahmin outfit is ridiculous!
308
00:31:42,542 --> 00:31:45,033
At least Duryodhan
won't recognise you
309
00:31:45,712 --> 00:31:46,940
And why is that?
310
00:31:47,013 --> 00:31:48,378
Because of this!
311
00:31:50,617 --> 00:31:53,916
Friends, where are you headed?
312
00:31:55,355 --> 00:31:56,447
Friend ...
313
00:31:56,823 --> 00:32:01,624
Our lives are about
prayer and food ...
314
00:32:01,861 --> 00:32:06,025
... we're praying now,
and headed towards food!
315
00:32:06,299 --> 00:32:09,029
Food? Where?
316
00:32:10,036 --> 00:32:11,526
Kampilya
317
00:32:12,339 --> 00:32:15,706
There's a huge archery
competition there ...
318
00:32:15,742 --> 00:32:18,939
... by which the Princess of Panchal
will choose a husband
319
00:32:20,046 --> 00:32:22,674
Don't tempt me anymore, sir,
Let's go!
320
00:32:22,749 --> 00:32:23,977
Certainly!
321
00:32:24,017 --> 00:32:28,477
You look like you truly enjoy food!
322
00:32:32,459 --> 00:32:34,017
Come along then!
323
00:32:34,294 --> 00:32:34,919
No!
324
00:32:34,995 --> 00:32:36,519
Sir ...
325
00:32:36,596 --> 00:32:38,325
... please be on your way ...
326
00:32:38,398 --> 00:32:40,832
... and you, this way!
327
00:32:44,404 --> 00:32:46,497
I could almost taste the food ...
328
00:32:46,573 --> 00:32:48,438
... and you led me away!
329
00:32:48,508 --> 00:32:49,702
Let's go to Kampilya ...
330
00:32:49,776 --> 00:32:50,572
To eat?
331
00:32:50,644 --> 00:32:51,668
Why not?
332
00:32:51,745 --> 00:32:53,770
Aren't you hungry?
333
00:32:53,847 --> 00:32:55,781
Actually,
we should go to Kampilya ...
334
00:32:55,849 --> 00:32:57,407
What do you mean?
335
00:32:57,484 --> 00:32:59,816
If we win the princess' hand ...
336
00:32:59,886 --> 00:33:02,878
the King of Panchal ...
337
00:33:02,956 --> 00:33:05,550
... his kingdom and his army ...
338
00:33:05,625 --> 00:33:07,525
... will be with us
339
00:33:08,461 --> 00:33:11,487
and then we can challenge Duryodhan!
340
00:33:11,564 --> 00:33:17,025
... but who'll win
the archery contest?
341
00:33:17,304 --> 00:33:17,895
I will
342
00:33:17,971 --> 00:33:18,869
Arjun!
343
00:33:18,905 --> 00:33:21,874
Yes brother,
I will win the Swayamvar!
344
00:33:35,522 --> 00:33:39,014
The bravest warriors ...
345
00:33:47,767 --> 00:33:50,702
... the greatest marksmen...
346
00:33:51,771 --> 00:33:53,568
... the biggest wrestlers ...
347
00:33:53,973 --> 00:33:56,567
and the strongest kings ...
348
00:34:07,520 --> 00:34:16,758
Raise your weapons
and rattle your jewellery ...
349
00:34:16,830 --> 00:34:25,568
for the mighty prince Meghasandhi!
350
00:34:26,306 --> 00:34:28,968
You know the rules
351
00:34:29,042 --> 00:34:32,443
Use your arrow to shoot the goldfish
352
00:34:32,512 --> 00:34:36,915
succeed and you win
the maiden's hand
353
00:34:45,892 --> 00:34:48,520
Apologies!
354
00:34:48,762 --> 00:34:51,856
Shame! Shame!
355
00:34:53,800 --> 00:34:59,932
Is there no one brave enough?
356
00:35:00,006 --> 00:35:04,500
Will the goldfish live on?
357
00:35:04,577 --> 00:35:09,844
Will the beautiful
Draupadi's garland...
358
00:35:10,350 --> 00:35:12,580
... dry and wither away?
359
00:35:12,652 --> 00:35:15,644
Is there no archer
in this august assembly ...
360
00:35:15,688 --> 00:35:17,656
who can accept this challenge?
361
00:35:17,724 --> 00:35:19,351
Anyone out there?
362
00:35:19,959 --> 00:35:21,927
Any archer?
363
00:35:22,695 --> 00:35:24,026
Anyone at all?
364
00:37:27,253 --> 00:37:30,689
Will you just stand there
staring into each other's eyes?
365
00:38:48,901 --> 00:38:49,925
Duryodhan!
366
00:38:50,003 --> 00:38:52,335
The Pandavas are alive!
367
00:38:53,306 --> 00:38:54,273
What?
368
00:38:54,440 --> 00:39:01,812
The Pandava family
has entered the royal court
369
00:39:04,484 --> 00:39:06,384
Greetings, Your Highness!
370
00:39:06,953 --> 00:39:08,545
Welcome!
371
00:39:08,955 --> 00:39:15,656
I'm overjoyed to learn
that you are alive and well.
372
00:39:18,364 --> 00:39:19,524
Come closer
373
00:39:22,001 --> 00:39:24,299
Kunti, who is that with you?
374
00:39:24,370 --> 00:39:26,270
My daughter in law, your highness
375
00:39:26,339 --> 00:39:26,998
Daughter in law?
376
00:39:27,240 --> 00:39:28,639
Come closer, my dear.
377
00:39:31,978 --> 00:39:36,244
She is very beautiful, Kunti.
378
00:39:36,883 --> 00:39:39,647
What is your name?
379
00:39:39,719 --> 00:39:42,711
Krishna Draupadi,
daughter of the King of Panchal.
380
00:39:42,989 --> 00:39:44,354
A princess?
381
00:39:44,424 --> 00:39:46,392
The daughter of King Drupada ...
382
00:39:46,459 --> 00:39:50,759
Brave warrior,
general of a great army.
383
00:39:57,503 --> 00:39:58,595
Draupadi...
384
00:39:59,305 --> 00:40:02,706
You've been a Princess thus far ...
385
00:40:03,342 --> 00:40:06,573
...but you will soon be
called Queen!
386
00:40:08,047 --> 00:40:09,514
Council ...
387
00:40:09,582 --> 00:40:12,517
... it is time for
the sons of Pandu ...
388
00:40:12,585 --> 00:40:14,018
... to be given their birthright!
389
00:40:14,287 --> 00:40:15,311
Father!
390
00:40:16,355 --> 00:40:18,516
If anyone has a right
to the kingdom ...
391
00:40:18,591 --> 00:40:20,320
It is I, your son!
392
00:40:20,393 --> 00:40:23,294
You are the King of Hastinapur,
and I am your son ...
393
00:40:23,362 --> 00:40:25,296
This is the truth,
and that is the law!
394
00:40:25,364 --> 00:40:28,424
Duryodhan!
The rules also state that ...
395
00:40:28,501 --> 00:40:30,969
... no one is allowed
to interrupt the King!
396
00:40:31,671 --> 00:40:35,334
From now on the Throne
of Hastinapur ...
397
00:40:36,676 --> 00:40:39,042
... belongs to Prince Duryodhan,
and ...
398
00:40:41,781 --> 00:40:44,011
Prince Yudhishtir will be...
399
00:40:44,083 --> 00:40:48,577
the King of Khandavprastha!
400
00:40:51,057 --> 00:40:57,553
May peace prevail
between both kingdoms!
401
00:40:57,630 --> 00:41:00,827
Long live, Prince Duryodhan!
402
00:41:00,900 --> 00:41:04,301
Long live, Prince Yudhishtir!
403
00:41:07,373 --> 00:41:09,739
Long live, Prince Duryodhan!
404
00:41:09,809 --> 00:41:11,436
I don't want charity!
405
00:41:11,477 --> 00:41:13,672
This kingdom is mine!
406
00:41:13,746 --> 00:41:16,544
And no part of it,
no matter how small ...
407
00:41:16,616 --> 00:41:18,345
belongs to those Pandavas!
408
00:41:18,417 --> 00:41:21,978
The King's orders must be followed
409
00:41:22,054 --> 00:41:23,749
I won't have it!
410
00:41:23,823 --> 00:41:28,851
I won't give them an inch!
411
00:41:53,886 --> 00:41:56,946
This is what they give us,
this swamp?!
412
00:42:21,013 --> 00:42:23,709
Arjun, how are we going to live here?
413
00:42:24,750 --> 00:42:28,550
Hey, don't go criticising
the kingdom of King Yudhishtir!
414
00:42:28,588 --> 00:42:32,547
Look how peacefully
it's citizens are living!
415
00:42:32,625 --> 00:42:36,925
Snakes, scorpions,
crocodiles ... owls!
416
00:42:36,996 --> 00:42:43,026
If they're happy we can be too,
isn't that so King Yudhishtir?
417
00:42:49,742 --> 00:42:51,642
Your Highness!
418
00:42:51,711 --> 00:42:56,512
The frogs want an audience with you!
419
00:42:56,582 --> 00:42:57,708
That's enough, Bheem!
420
00:42:58,718 --> 00:43:00,845
Who is it?
421
00:43:02,421 --> 00:43:03,547
Show yourself!
422
00:43:11,864 --> 00:43:14,560
Come out! Don't be afraid!
423
00:43:14,934 --> 00:43:17,425
We are your Kings!
424
00:43:35,821 --> 00:43:37,584
Pardon us, your Highness ...
425
00:43:37,657 --> 00:43:41,855
How were we to know ...
this place is crawling with bandits
426
00:43:41,928 --> 00:43:43,657
We thought it was them.
427
00:43:43,729 --> 00:43:46,562
Is there no one here
for your protection?
428
00:43:46,632 --> 00:43:49,829
No your highness,
no soldiers, no army, no one!
429
00:43:49,902 --> 00:43:52,632
We'll take care of it now ...
430
00:43:52,705 --> 00:43:53,933
There's word out ...
431
00:43:54,006 --> 00:43:56,668
... that bandits
may attack tonight ...
432
00:43:56,709 --> 00:43:58,677
... be careful, Your Highness.
433
00:44:03,516 --> 00:44:05,507
It's sundown your Highness ...
434
00:44:05,584 --> 00:44:06,710
... probably the cows coming home!
435
00:44:06,786 --> 00:44:09,880
Those aren't cows, it's a horse ...
436
00:44:09,956 --> 00:44:10,888
Hold on ...
437
00:44:11,590 --> 00:44:12,989
... I know him
438
00:44:13,259 --> 00:44:15,727
Yes Arjun, we have met before.
439
00:44:15,795 --> 00:44:18,855
I am Krishna Vasudev
440
00:44:24,737 --> 00:44:28,332
Duryodhan is behind all this ...
441
00:44:28,407 --> 00:44:29,396
him and his father!
442
00:44:29,475 --> 00:44:31,375
We must take revenge!
443
00:44:31,410 --> 00:44:33,605
Why settle for such
a small goal Bheem?
444
00:44:33,679 --> 00:44:35,374
That's a small goal?
445
00:44:35,448 --> 00:44:37,814
Birds and animals
fight for survival ...
446
00:44:37,883 --> 00:44:40,852
... but greatness lies
in the greater good.
447
00:44:40,920 --> 00:44:42,387
What do you mean?
448
00:44:42,421 --> 00:44:44,719
Hastinapur is headed for ruin ...
449
00:44:44,790 --> 00:44:46,382
... it's not just the king ...
450
00:44:46,459 --> 00:44:49,053
... the whole kingdom
is obsessed with greed.
451
00:44:49,628 --> 00:44:51,960
And the problem doesn't
end with Hastinapur ...
452
00:44:52,031 --> 00:44:54,329
... it's the entire country.
453
00:44:54,400 --> 00:44:57,733
Crime, terrorism, wars,
have taken over ...
454
00:44:57,803 --> 00:45:00,397
... and the innocent are suffering.
455
00:45:01,674 --> 00:45:04,302
That is what you
have to deal with ...
456
00:45:05,311 --> 00:45:08,405
... you have to instill peace
across the land.
457
00:45:08,481 --> 00:45:10,312
You are right.
458
00:45:10,583 --> 00:45:12,517
We are with you.
459
00:45:12,585 --> 00:45:14,246
Good! Great!
460
00:45:14,687 --> 00:45:17,884
We have to save our necks
before we can save the world!
461
00:45:17,923 --> 00:45:19,720
We're surrounded by bandits!
462
00:45:19,792 --> 00:45:20,986
Bheem!
463
00:45:21,260 --> 00:45:23,956
Tell us, how will we win this battle?
464
00:45:24,030 --> 00:45:28,330
With courage, with belief ...
with determination!
465
00:46:07,973 --> 00:46:09,235
Here...
466
00:46:10,743 --> 00:46:11,835
Here?
467
00:46:11,877 --> 00:46:13,936
But we're not safe here.
468
00:46:14,780 --> 00:46:16,748
What if someone attacks?
469
00:46:17,316 --> 00:46:18,647
That's what I want.
470
00:46:18,717 --> 00:46:19,809
What?
471
00:46:20,886 --> 00:46:22,717
I don't understand.
472
00:46:22,788 --> 00:46:24,016
What are you doing?
473
00:46:24,890 --> 00:46:26,380
Waiting.
474
00:46:29,995 --> 00:46:33,260
Aren't you scared?
475
00:46:33,332 --> 00:46:34,424
Arjun ...
476
00:46:35,835 --> 00:46:40,431
We know nothing of the future ...
477
00:46:40,940 --> 00:46:45,468
... so why be concerned
with what hasn't happened?
478
00:46:46,879 --> 00:46:49,973
So much self confidence?
479
00:46:50,549 --> 00:46:54,508
Just do what you have to Arjun,
forget the consequences.
480
00:46:54,887 --> 00:46:59,688
Focus on your task,
and the fear will take care of itself.
481
00:47:03,262 --> 00:47:04,490
Listen
482
00:48:43,696 --> 00:48:45,664
The emblem of Hastinapur?
483
00:48:55,374 --> 00:48:56,500
Who are you?
484
00:48:56,942 --> 00:48:59,934
I'm the Trigartha King.
485
00:49:02,982 --> 00:49:04,711
Let him live
486
00:49:05,551 --> 00:49:08,952
He'll be more useful to us
than he was to Duryodhan.
487
00:49:18,998 --> 00:49:20,829
You were right ...
488
00:49:20,866 --> 00:49:23,300
... it's not just a city ...
489
00:49:23,369 --> 00:49:26,429
... but a great Kingdom
that we need to build ...
490
00:49:26,505 --> 00:49:29,474
we will built it over these ashes ...
491
00:49:29,541 --> 00:49:32,874
Lord Indra's home on Earth.
492
00:50:28,467 --> 00:50:29,695
Who are you fighting son?
493
00:50:29,768 --> 00:50:30,632
Duryodhan!
494
00:50:30,703 --> 00:50:31,601
Duryodhan?
495
00:50:31,670 --> 00:50:32,500
Yes, father.
496
00:50:32,571 --> 00:50:34,869
Look at his moustache!
497
00:50:34,940 --> 00:50:37,306
Of course ... let's go ...
498
00:50:37,376 --> 00:50:39,367
... there's a war about to break out!
499
00:50:46,085 --> 00:50:47,643
Wait ... wait!
500
00:50:47,953 --> 00:50:49,944
I know ...
501
00:50:50,589 --> 00:50:52,557
the story isn't over yet.
502
00:50:55,461 --> 00:51:00,091
The Pandavas built a kingdom
just like they said ...
503
00:51:00,366 --> 00:51:02,960
Indraprastha, the city of gold.
504
00:51:03,035 --> 00:51:06,630
It was time for
Yudhishtir's coronation ...
505
00:51:06,705 --> 00:51:09,503
... and Kings from all
over the land attended ...
506
00:51:09,775 --> 00:51:12,903
... including all the Kauravas.
507
00:51:23,922 --> 00:51:27,824
So this is Indraprastha.
508
00:51:42,541 --> 00:51:45,567
Long live King Yudhishtir!
509
00:51:45,644 --> 00:51:48,545
May his reign be forever!
510
00:51:48,614 --> 00:51:52,311
May his reign be prosperous!
511
00:51:52,951 --> 00:51:55,579
According to tradition ...
512
00:51:55,654 --> 00:51:59,818
... all subjects
of the King will now ...
513
00:51:59,858 --> 00:52:02,691
... offer their respect.
514
00:52:04,763 --> 00:52:12,329
Every member of the Kuru clan
is present here today ...
515
00:52:12,371 --> 00:52:15,363
... I confer the honour
of receiving salutations ...
516
00:52:15,441 --> 00:52:21,744
... to the greatest of them all ...
King Duryodhan!
517
00:52:22,448 --> 00:52:27,715
He will accept the offerings
on my behalf
518
00:52:40,532 --> 00:52:44,764
I promise to serve and ...
519
00:52:44,837 --> 00:52:49,797
... protect King Yudhishtir.
520
00:52:56,682 --> 00:52:57,740
An insult ...
521
00:52:58,317 --> 00:52:59,375
A grave insult!
522
00:52:59,885 --> 00:53:02,410
I promised Susharman ...
523
00:53:02,654 --> 00:53:06,681
... that he would bow to no King ...
524
00:53:06,925 --> 00:53:09,689
... and today he bowed.
525
00:53:10,295 --> 00:53:13,924
Yudhishtir has insulted me.
526
00:53:13,999 --> 00:53:15,694
Humiliated me!
527
00:53:15,767 --> 00:53:18,600
Allow me to command your army and ...
528
00:53:18,670 --> 00:53:21,867
... watch how I lay
the Pandavas heads ...
529
00:53:21,940 --> 00:53:23,635
at your feet.
530
00:53:23,709 --> 00:53:25,370
No, Karna
531
00:53:25,644 --> 00:53:27,475
The time for war is over ...
532
00:53:28,447 --> 00:53:30,847
The Pandavas are too powerful
533
00:53:31,617 --> 00:53:33,312
We don't stand a chance.
534
00:53:33,385 --> 00:53:35,819
Actually, you do, nephew!
535
00:53:35,888 --> 00:53:37,583
What if I told you ...
536
00:53:37,656 --> 00:53:41,888
... that Yudhishtir would
hand his kingdom over ...
537
00:53:43,529 --> 00:53:45,019
with his own hands ...
538
00:53:45,297 --> 00:53:46,423
wouldn't that be nice?
539
00:53:46,498 --> 00:53:47,590
Uncle!
540
00:53:48,500 --> 00:53:51,401
Here I am burning from the insult ...
541
00:53:51,470 --> 00:53:53,028
... and you're adding
fuel to the fire!
542
00:53:53,305 --> 00:53:55,296
Not fuel my dear nephew ...
543
00:53:56,842 --> 00:53:59,538
... this is what I'm adding!
544
00:53:59,578 --> 00:54:03,844
Shakuni had found a way
to destroy the Pandavas ...
545
00:54:04,516 --> 00:54:07,314
He knew that on Coronation Day ...
546
00:54:07,386 --> 00:54:10,719
... no King could refuse a challenge.
547
00:54:11,990 --> 00:54:14,686
So on Shakuni's advice ...
548
00:54:14,760 --> 00:54:17,991
Duryodhan challenged
Yudhishtir to a game of dice.
549
00:54:18,697 --> 00:54:19,823
I'll play...
550
00:54:20,766 --> 00:54:22,927
but I shall choose the dice.
551
00:54:23,001 --> 00:54:24,764
Of course!
552
00:54:32,511 --> 00:54:35,036
Uncle Shakuni will play on my behalf
553
00:54:35,314 --> 00:54:36,838
I hope you don't mind?
554
00:54:36,915 --> 00:54:39,281
After all, we're all family here!
555
00:54:39,351 --> 00:54:42,752
Should I explain the
rules of the game, son?
556
00:54:42,821 --> 00:54:44,288
I know them well ...
557
00:54:44,690 --> 00:54:48,490
You can withdraw from
the game only after 20 moves.
558
00:54:48,560 --> 00:54:49,788
Let us begin.
559
00:54:49,861 --> 00:54:52,295
This is my wager.
560
00:54:52,331 --> 00:54:53,525
Are you serious?
561
00:54:57,836 --> 00:55:02,773
I bet all my jewellery!
562
00:55:06,812 --> 00:55:08,609
We win!
563
00:55:10,916 --> 00:55:14,647
I bet all the gold in the treasury.
564
00:55:14,720 --> 00:55:15,846
Me too.
565
00:55:17,389 --> 00:55:18,754
We win!
566
00:55:21,460 --> 00:55:23,985
My horse carriages. - Me too!
567
00:55:26,365 --> 00:55:27,696
My elephants ... My horses.
568
00:55:27,766 --> 00:55:29,256
We win!
569
00:55:29,735 --> 00:55:31,669
My Soldiers! My army!
570
00:55:31,703 --> 00:55:33,466
We win!
571
00:55:33,538 --> 00:55:35,301
Servants ... Maids ...
572
00:55:38,944 --> 00:55:41,310
All my wealth and property. - Me too!
573
00:55:46,952 --> 00:55:47,941
I ...
574
00:55:48,587 --> 00:55:51,988
... bet my Kingdom.
575
00:55:57,929 --> 00:55:59,590
Think carefully ...
576
00:56:00,432 --> 00:56:01,899
... your Highness ...
577
00:56:04,970 --> 00:56:07,996
... you are doing this
of your own free will.
578
00:56:09,675 --> 00:56:14,374
If you wish, we can let
you retire from the game ...
579
00:56:14,713 --> 00:56:15,805
Isn't that so, Uncle?
580
00:56:15,881 --> 00:56:17,610
Absolutely, nephew ...
581
00:56:18,250 --> 00:56:21,811
Today is his first day as King ...
582
00:56:22,954 --> 00:56:25,821
... it's the least we can do!
583
00:56:28,527 --> 00:56:34,659
I bet my entire Kingdom!
584
00:56:34,733 --> 00:56:36,633
Whatever you say!
585
00:56:37,436 --> 00:56:40,337
Uncle, roll the dice!
586
00:56:47,279 --> 00:56:48,769
We win!
587
00:57:00,792 --> 00:57:01,781
Quiet!
588
00:57:04,296 --> 00:57:08,790
No one questions
the rules of the game!
589
00:57:09,835 --> 00:57:12,395
And the game isn't over yet!
590
00:57:13,739 --> 00:57:16,765
Tell me, Your Highness ...
591
00:57:17,442 --> 00:57:19,808
... you have no kingdom, no land ...
592
00:57:20,612 --> 00:57:23,638
... no wealth and no belongings ...
593
00:57:24,716 --> 00:57:26,775
... what will you wager now?
594
00:57:32,958 --> 00:57:34,721
I ... bet my brother ...
595
00:57:38,463 --> 00:57:39,487
Arjun
596
00:57:46,338 --> 00:57:47,737
Arjun was silent
597
00:57:50,942 --> 00:57:52,842
As one after another ...
598
00:57:54,946 --> 00:57:56,038
Bheem ...
599
00:57:56,848 --> 00:57:59,681
Nakul, Sahdev ...
600
00:58:01,553 --> 00:58:03,248
and finally ...
601
00:58:03,455 --> 00:58:05,320
Yudhishtir himself ...
602
00:58:05,791 --> 00:58:08,282
... were lost to Shakuni's plan.
603
00:58:08,794 --> 00:58:10,421
Arjun was silent.
604
00:58:12,764 --> 00:58:14,561
And he stayed silent ...
605
00:58:16,601 --> 00:58:19,468
... at the last throw of the dice ...
606
00:58:21,706 --> 00:58:23,571
We win!
607
00:58:27,979 --> 00:58:28,877
Move it!
608
00:58:28,947 --> 00:58:30,005
Help!
609
00:58:30,382 --> 00:58:31,974
Arjun, save me!
610
00:58:32,417 --> 00:58:33,406
Arjun!
611
00:58:33,718 --> 00:58:35,879
Arjun, save me!
612
00:58:35,954 --> 00:58:37,546
Save me!
613
00:58:37,589 --> 00:58:38,749
Arjun!
614
00:58:38,824 --> 00:58:39,984
Save me!
615
00:58:56,308 --> 00:58:59,402
Draupadi was dragged out
in front of the court.
616
00:59:02,314 --> 00:59:05,306
Humiliated in public.
617
00:59:07,919 --> 00:59:09,318
And Arjun ...
618
00:59:13,325 --> 00:59:14,553
stayed silent.
619
00:59:14,626 --> 00:59:16,594
He stayed silent?!
620
00:59:16,661 --> 00:59:18,288
He did nothing at all?
621
00:59:18,363 --> 00:59:19,591
Coward.
622
00:59:20,365 --> 00:59:23,994
I would have cut off
Duryodhan's head.
623
00:59:24,669 --> 00:59:26,603
It wasn't that simple
624
00:59:26,671 --> 00:59:28,832
Yudhishtir was his King
625
00:59:29,407 --> 00:59:31,375
How could he act against his command?
626
00:59:31,443 --> 00:59:33,809
Was the command more important
than Draupadi's honour?!
627
00:59:33,879 --> 00:59:36,245
That's what he couldn't understand.
628
00:59:36,314 --> 00:59:39,442
Why don't you say
he wasn't really a warrior ...
629
00:59:39,517 --> 00:59:41,781
... like he thought he was?
630
00:59:41,853 --> 00:59:43,514
Go now ...
631
00:59:43,588 --> 00:59:45,647
... your father must be
looking for you.
632
00:59:49,027 --> 00:59:50,688
Tell me one thing ...
633
00:59:51,930 --> 00:59:54,831
... who told you this story?
634
00:59:55,834 --> 00:59:57,028
No one.
635
01:00:26,898 --> 01:00:28,593
Come on Yuvraj ...
636
01:00:28,667 --> 01:00:30,601
... it's time to finish the story.
637
01:00:32,003 --> 01:00:34,062
I don't want to listen anymore ...
638
01:00:35,740 --> 01:00:37,469
... so much sorrow ...
639
01:00:37,542 --> 01:00:39,442
What did Arjun have left?
640
01:00:39,511 --> 01:00:40,842
Nothing at all.
641
01:00:41,646 --> 01:00:43,807
Why tell me such a story?
642
01:00:43,882 --> 01:00:48,410
So you know what it really takes ...
643
01:00:48,820 --> 01:00:50,754
... to be a warrior.
644
01:00:53,591 --> 01:00:57,027
When Draupadi was dragged
in front of the court ...
645
01:00:58,396 --> 01:01:01,923
Dhritarashtra realised the situation
had gone out of hand ...
646
01:01:02,000 --> 01:01:06,903
He commanded the last
move be played again ...
647
01:01:06,972 --> 01:01:11,466
with banishment from
the Kingdom being the wager
648
01:01:11,843 --> 01:01:14,573
Banishment for twelve years ...
649
01:01:14,646 --> 01:01:17,513
And one year in total exile.
650
01:01:17,582 --> 01:01:21,518
If in the 13th year,
the Pandavas were seen anywhere ...
651
01:01:21,586 --> 01:01:25,352
the banishment would
continue for another 12 years.
652
01:01:25,991 --> 01:01:27,356
We win!
653
01:01:30,528 --> 01:01:34,362
The result was the same
654
01:02:04,763 --> 01:02:06,458
Tell me something Nephew ...
655
01:02:07,332 --> 01:02:08,731
This land ...
656
01:02:08,800 --> 01:02:11,963
... this kingdom,
is now all yours ...
657
01:02:13,571 --> 01:02:15,300
What will you do with it?
658
01:02:15,807 --> 01:02:19,004
Burn it to the ground
659
01:02:20,879 --> 01:02:23,404
All of it.
660
01:02:49,340 --> 01:02:50,432
Arjun ...
661
01:02:51,776 --> 01:02:52,970
You too?
662
01:02:54,479 --> 01:02:56,413
Is this my fate?
663
01:02:57,048 --> 01:02:58,777
First the Kauravas ...
664
01:02:58,850 --> 01:03:00,010
and now you?
665
01:03:02,821 --> 01:03:04,686
Speak to me Arjun!
666
01:03:05,657 --> 01:03:07,386
What can I say?
667
01:03:08,393 --> 01:03:09,360
I'm ashamed.
668
01:03:09,427 --> 01:03:10,621
Your shame won't wipe out ...
669
01:03:10,695 --> 01:03:12,322
... my humiliation.
670
01:03:12,797 --> 01:03:16,597
I'm more guilty in
this than Dushashan ...
671
01:03:17,402 --> 01:03:19,427
I did not protect you.
672
01:03:20,004 --> 01:03:21,699
Don't say that, Arjun
673
01:03:22,674 --> 01:03:24,904
I know what you're going through ...
674
01:03:25,677 --> 01:03:29,408
But we can't live 13 years
in silence ...
675
01:03:31,049 --> 01:03:33,882
How long will we
suffer our humiliation?
676
01:03:33,952 --> 01:03:35,442
What can we do?
677
01:03:37,589 --> 01:03:40,353
Promise me something
678
01:03:40,425 --> 01:03:43,883
I have nothing left but my word ...
679
01:03:46,965 --> 01:03:48,489
Promise me ...
680
01:03:49,834 --> 01:03:54,669
... that you will
avenge my humiliation ...
681
01:03:55,940 --> 01:03:58,932
You will have one purpose ...
682
01:04:00,311 --> 01:04:02,711
... the annihilation of the Kauravas.
683
01:04:05,617 --> 01:04:08,415
You will have one goal ...
684
01:04:09,320 --> 01:04:11,311
To completely destroy Duryodhan.
685
01:04:13,958 --> 01:04:21,387
And you will live 13 years
waiting for that day.
686
01:04:22,967 --> 01:04:24,491
Promise me this.
687
01:05:01,639 --> 01:05:03,903
Arjun, let's go!
688
01:05:03,975 --> 01:05:06,603
We have to leave now!
689
01:05:06,678 --> 01:05:08,441
I'm not coming with you.
690
01:05:08,513 --> 01:05:09,480
Why not?
691
01:05:09,547 --> 01:05:11,777
I'm heading to the
Northern Mountains.
692
01:05:11,849 --> 01:05:13,339
To Uttarkuru.
693
01:05:13,418 --> 01:05:14,715
Uttarkuru ...
694
01:05:15,887 --> 01:05:17,411
the home of the Gods?
695
01:05:17,488 --> 01:05:18,648
Yes, brother ...
696
01:05:18,723 --> 01:05:20,623
... give me your blessings.
697
01:05:20,692 --> 01:05:22,023
Go, Arjun ...
698
01:05:22,493 --> 01:05:24,893
... may you find what you seek.
699
01:05:27,932 --> 01:05:30,833
Arjun travelled
to the land of the gods ...
700
01:05:30,902 --> 01:05:33,496
... to prepare for war.
701
01:07:43,868 --> 01:07:45,426
What have you done?
702
01:07:52,710 --> 01:07:55,873
My boar! You killed my boar ...
703
01:07:58,983 --> 01:08:02,612
You killed my boar!
704
01:08:02,687 --> 01:08:03,813
Forgive me ...
705
01:08:04,789 --> 01:08:07,314
I thought it was attacking me
706
01:08:09,260 --> 01:08:10,818
And what if it did?
707
01:08:11,496 --> 01:08:14,988
You would have lost your life,
that's all!
708
01:08:20,872 --> 01:08:22,601
Who are you?
709
01:08:22,673 --> 01:08:24,504
I am Arjun, son of Kunti
710
01:08:24,575 --> 01:08:26,543
I'm here on a penance
711
01:08:30,581 --> 01:08:35,018
A penance?! With a bow and arrow?!
712
01:08:35,253 --> 01:08:36,413
Liar!
713
01:08:36,487 --> 01:08:38,614
You're going to regret this!
714
01:08:38,689 --> 01:08:40,816
I won't spare you!
715
01:08:41,726 --> 01:08:43,717
Drop your weapons!
716
01:08:43,795 --> 01:08:45,888
Drop them now!
717
01:08:47,298 --> 01:08:48,322
Impossible!
718
01:08:48,399 --> 01:08:49,957
Who are you?
719
01:08:50,034 --> 01:08:52,730
Don't you recognise me?
720
01:08:59,043 --> 01:09:00,840
Who was this hunter?
721
01:09:01,712 --> 01:09:03,373
A guardian of heaven?
722
01:09:04,248 --> 01:09:05,806
Or a God himself ...
723
01:09:07,385 --> 01:09:10,912
... who was testing Arjun's will?
724
01:12:07,999 --> 01:12:09,398
What was it?
725
01:12:09,734 --> 01:12:11,793
Arjun's reward for his penance
726
01:12:13,804 --> 01:12:16,432
The bow of the Gods
727
01:12:16,507 --> 01:12:21,706
Lord Shiva came disguised
as a hunter to test Arjun
728
01:12:21,779 --> 01:12:25,977
he told Arjun to believe in himself,
in the truth
729
01:12:26,517 --> 01:12:28,508
When Arjun understood this ...
730
01:12:28,586 --> 01:12:32,283
the Gods were pleased
and they blessed him
731
01:12:32,690 --> 01:12:36,353
So did Arjun return
and kill Duryodhan?
732
01:12:36,427 --> 01:12:38,725
No. Don't you remember ...
733
01:12:39,397 --> 01:12:41,957
... after the 12 years
of banishment ...
734
01:12:42,667 --> 01:12:45,067
... they had to live
in exile for one year?
735
01:12:45,302 --> 01:12:45,961
Of course!
736
01:12:46,037 --> 01:12:48,665
So where did they go for their exile?
737
01:12:49,974 --> 01:12:53,000
No one knows where they are.
738
01:12:53,077 --> 01:12:54,738
What do you mean?
739
01:12:55,079 --> 01:12:57,013
Are they are still in hiding?
740
01:12:58,649 --> 01:12:59,673
Must be ...
741
01:13:00,084 --> 01:13:00,982
I wouldn't know.
742
01:13:01,052 --> 01:13:03,282
I know where they are!
743
01:13:03,354 --> 01:13:04,252
What?!
744
01:13:04,321 --> 01:13:05,811
At the bottom of the ocean ...
745
01:13:05,890 --> 01:13:07,619
... in the belly of a whale!
746
01:13:07,658 --> 01:13:08,625
What whale?
747
01:13:08,693 --> 01:13:09,717
A huge one!
748
01:13:09,794 --> 01:13:11,762
When their exile is through ...
749
01:13:11,829 --> 01:13:14,559
they'll tear open it's stomach
and leap out!
750
01:13:14,632 --> 01:13:18,295
Don't worry your little head
with such lofty matters!
751
01:13:18,769 --> 01:13:19,929
It'll burst!
752
01:13:21,005 --> 01:13:22,597
Now go to sleep ...
753
01:13:23,741 --> 01:13:25,641
... we'll finish the story tomorrow.
754
01:13:58,576 --> 01:13:59,508
Who is it?
755
01:13:59,677 --> 01:14:00,541
Arjun?
756
01:14:03,380 --> 01:14:04,904
It's me ... Bheem!
757
01:14:04,982 --> 01:14:07,576
How many times have I told you
not to use my name?!
758
01:14:08,486 --> 01:14:09,680
What should I call you then?
759
01:14:10,287 --> 01:14:11,515
Brihannala?
760
01:14:11,889 --> 01:14:13,322
Or Sister?
761
01:14:13,691 --> 01:14:15,989
You should've been a clown,
not a cook, Ballav!
762
01:14:16,260 --> 01:14:17,249
Let's go!
763
01:14:25,970 --> 01:14:26,959
Kanka ...
764
01:14:27,738 --> 01:14:29,000
Tantipala ...
765
01:14:29,540 --> 01:14:30,700
Granthik ...
766
01:14:31,509 --> 01:14:33,773
I'm so pleased to meet you!
767
01:14:34,578 --> 01:14:37,342
Brihannala, what's with him?
768
01:14:37,515 --> 01:14:39,415
He used my name again
769
01:14:39,950 --> 01:14:43,283
Ballav, how many times
must we remind you ...
770
01:14:43,487 --> 01:14:44,749
There's just one day to go ...
771
01:14:44,822 --> 01:14:47,052
tomorrow we can be ourselves again!
772
01:14:47,858 --> 01:14:51,555
One silly mistake will have us
banished for another 12 years!
773
01:14:51,629 --> 01:14:52,789
I get it, calm down
774
01:14:53,697 --> 01:14:54,925
I'll be careful
775
01:14:54,999 --> 01:14:56,523
Anyone hungry?
776
01:15:01,806 --> 01:15:06,573
With food like this
I'd happily live 100 years in exile!
777
01:15:10,381 --> 01:15:11,575
I heard something ...
778
01:15:31,869 --> 01:15:32,893
Krishna?
779
01:15:36,373 --> 01:15:37,670
What brings you here?
780
01:15:37,741 --> 01:15:39,436
I'm here to warn you
781
01:15:39,510 --> 01:15:42,035
As the end of your exile draws closer
782
01:15:42,513 --> 01:15:43,844
Duryodhan is getting more anxious ...
783
01:15:43,914 --> 01:15:46,348
and he's getting closer to you
784
01:15:46,417 --> 01:15:47,816
How does he know where we are?
785
01:15:47,952 --> 01:15:51,649
He has spies everywhere
looking for you
786
01:15:51,722 --> 01:15:53,553
You must be very careful
787
01:15:53,624 --> 01:15:54,989
So he was a spy?
788
01:15:55,059 --> 01:15:56,356
He was ...
789
01:15:56,427 --> 01:15:58,987
... and there could be many more
790
01:16:08,873 --> 01:16:09,931
What?
791
01:16:11,575 --> 01:16:13,440
Krishna?
792
01:16:13,510 --> 01:16:15,603
He killed my companion
793
01:16:17,848 --> 01:16:20,442
So that's where they're hiding!
794
01:16:20,517 --> 01:16:21,779
Prepare the army!
795
01:16:22,286 --> 01:16:23,776
We attack tonight!
796
01:16:23,854 --> 01:16:25,845
As you command!
797
01:17:13,704 --> 01:17:17,640
We've been attacked!
798
01:17:21,612 --> 01:17:24,775
Kanka, what's happening?
799
01:17:25,249 --> 01:17:26,375
It's the Trigarthas ...
800
01:17:26,650 --> 01:17:28,584
... stealing our cattle!
801
01:17:28,652 --> 01:17:31,314
Uttar, go inside! Now!
802
01:17:31,922 --> 01:17:34,356
Everybody head North!
803
01:17:35,426 --> 01:17:36,552
Move!
804
01:17:38,662 --> 01:17:44,601
After days of stirring food a chance
to use my weapons!
805
01:17:51,375 --> 01:17:54,435
The Trigarthas have done
exactly as commanded!
806
01:17:54,511 --> 01:17:57,708
The Virat army is headed north
807
01:17:59,283 --> 01:18:02,343
So there's no one
to protect the city ...
808
01:18:02,519 --> 01:18:04,987
We'll attack from the west
809
01:18:05,255 --> 01:18:08,816
Come sundown and Virat
will be in our hands ...
810
01:18:09,827 --> 01:18:15,595
... and the Pandavas ... at our feet!
811
01:18:15,666 --> 01:18:19,864
What do you think?
They'll sit there waiting?
812
01:18:20,404 --> 01:18:24,704
They'll defend Virat first,
then bother about their exile
813
01:18:24,975 --> 01:18:27,375
It won't be easy to defeat them
814
01:18:27,444 --> 01:18:30,311
We don't need to defeat them!
815
01:18:30,547 --> 01:18:32,606
All we have to do is find them!
816
01:18:32,916 --> 01:18:36,317
The rules of the game
will take care of the rest!
817
01:18:36,353 --> 01:18:40,414
The rules were unfair ...
818
01:18:40,858 --> 01:18:43,258
... and this war is unjust.
819
01:18:43,327 --> 01:18:45,591
Do you think it would be fair ...
820
01:18:45,662 --> 01:18:50,361
... if I replaced you
as General right now?!
821
01:18:55,606 --> 01:18:57,733
Towards Virat!
822
01:19:56,700 --> 01:19:58,668
Sound the alarm!
823
01:20:01,438 --> 01:20:04,896
The Kuru army is attacking
from the west!
824
01:20:11,815 --> 01:20:14,045
How many men are still in the palace?
825
01:20:14,318 --> 01:20:16,752
Three, Your Highness.
826
01:20:17,721 --> 01:20:21,714
So there's no option
but to close the gates ...
827
01:20:21,792 --> 01:20:23,589
... and wait for the end.
828
01:20:24,795 --> 01:20:27,958
Take those men
and guard the entrance!
829
01:20:31,034 --> 01:20:32,365
Your Highness ...
830
01:20:33,403 --> 01:20:36,668
... I'm the youngest of the three!
831
01:20:42,045 --> 01:20:43,740
I'll protect you!
832
01:20:46,650 --> 01:20:48,550
I will guard the western entrance.
833
01:20:55,526 --> 01:20:57,357
An unusual calm
834
01:21:00,964 --> 01:21:03,797
An omen of a great war
835
01:21:05,335 --> 01:21:06,893
The peace before the coming of death
836
01:21:06,970 --> 01:21:08,699
Enough!!
837
01:21:09,907 --> 01:21:11,670
Leave if you fear death!
838
01:21:11,742 --> 01:21:13,505
Go sing hymns!
839
01:21:14,511 --> 01:21:16,536
I will fight on my own
840
01:21:16,613 --> 01:21:18,581
No matter who comes
through that door!
841
01:21:36,900 --> 01:21:38,731
Great war!
842
01:21:40,437 --> 01:21:41,699
Death!
843
01:21:45,642 --> 01:21:48,668
Those two? A child ...
844
01:21:49,513 --> 01:21:50,878
... and ...
845
01:21:52,783 --> 01:21:53,943
a ... lady?!
846
01:21:58,956 --> 01:22:00,719
Such a massive army!
847
01:22:00,791 --> 01:22:03,817
Of course it's massive,
it's from Hastinapur!
848
01:22:06,630 --> 01:22:08,928
Turn back ...
849
01:22:08,999 --> 01:22:10,398
Yuvraj?
850
01:22:10,467 --> 01:22:13,493
I ... I ... don't want to fight.
851
01:22:13,570 --> 01:22:15,333
How can I fight them on my own?
852
01:22:15,405 --> 01:22:17,032
You are not alone, Yuvraj
853
01:22:17,307 --> 01:22:18,638
I'm here with you.
854
01:22:18,709 --> 01:22:20,734
Then we'll die together!
855
01:22:20,811 --> 01:22:23,041
Do what you have to Yuvraj ...
856
01:22:23,780 --> 01:22:26,442
... forget the consequences
857
01:22:26,516 --> 01:22:30,043
Focus on your task,
and the fear will take care of itself.
858
01:22:30,320 --> 01:22:32,618
That's what Krishna said to Arjun!
859
01:22:32,689 --> 01:22:33,917
I'm not Arjun!
860
01:22:33,991 --> 01:22:36,323
You are no less than Arjun.
861
01:22:36,360 --> 01:22:38,055
That was just a story, Brihannala!
862
01:22:38,328 --> 01:22:40,523
I'm not Arjun,
I'm the Prince of Virat ...
863
01:22:40,597 --> 01:22:43,498
... and I order you to turn back!
864
01:22:43,567 --> 01:22:44,659
Now!
865
01:22:46,837 --> 01:22:47,963
Well ...
866
01:22:49,006 --> 01:22:50,405
... that's the end of the war ...
867
01:22:55,646 --> 01:22:57,841
... we scared the child away!
868
01:22:58,448 --> 01:22:59,710
Where are you taking me?
869
01:23:00,450 --> 01:23:01,781
Take me to the palace!
870
01:23:06,923 --> 01:23:08,788
Where have you brought me?
871
01:23:09,826 --> 01:23:11,657
Climb that tree!
872
01:23:11,728 --> 01:23:12,558
Why?
873
01:23:12,629 --> 01:23:14,256
Don't waste time, climb!
874
01:23:29,780 --> 01:23:33,443
These weapons?
875
01:23:36,386 --> 01:23:38,650
How did you know they were here?
876
01:23:42,359 --> 01:23:44,919
Who ... are you?
877
01:23:56,707 --> 01:23:57,969
Arjun!
878
01:24:00,344 --> 01:24:02,437
Form the Chakravyuh!
879
01:24:02,746 --> 01:24:05,715
Duryodhan, you will stay
in the middle of the Chakravyuh
880
01:24:05,782 --> 01:24:08,979
The sound of a bow
and you think it's Arjun?!
881
01:24:09,252 --> 01:24:12,688
And even if it is,
who should be scared, tell me?
882
01:24:12,756 --> 01:24:14,348
Arjun?
883
01:24:14,591 --> 01:24:17,492
Or you, with such a large army?
884
01:24:17,561 --> 01:24:19,927
Back to your positions!
885
01:24:20,964 --> 01:24:23,455
Back to your positions everyone!
886
01:24:23,533 --> 01:24:25,694
You may be King of your kingdom
887
01:24:25,769 --> 01:24:27,964
But I command this army!
888
01:24:28,038 --> 01:24:31,701
And unfortunately
I have to protect you
889
01:24:32,275 --> 01:24:36,609
Don't ever countermand my orders!
890
01:24:36,947 --> 01:24:38,710
Form the Chakravyuh!
891
01:25:21,491 --> 01:25:22,583
Arjun
892
01:25:25,762 --> 01:25:29,289
Prepare for battle!
893
01:25:29,366 --> 01:25:32,392
It's Arjun!
894
01:25:32,803 --> 01:25:34,430
He's out in the open!
895
01:25:35,305 --> 01:25:37,432
Twelve years of
banishment once again!
896
01:25:37,507 --> 01:25:39,441
Look up at the sky, Duryodhan ...
897
01:25:41,945 --> 01:25:44,573
13 years are over!
898
01:25:45,515 --> 01:25:46,709
Hold on tight!
899
01:26:34,431 --> 01:26:35,898
Take him prisoner!
900
01:26:36,500 --> 01:26:37,762
I want Arjun!
901
01:26:57,888 --> 01:26:59,321
Acharya ...
902
01:27:00,824 --> 01:27:02,655
Raise your weapon Arjun
903
01:27:03,593 --> 01:27:05,254
Remember your promise?
904
01:27:05,328 --> 01:27:07,694
My Gurudakshina?
905
01:27:08,231 --> 01:27:09,493
Of course, I do
906
01:27:10,534 --> 01:27:11,796
I remember everything
907
01:27:11,835 --> 01:27:17,000
But my war is with Duryodhan, not you
908
01:27:17,274 --> 01:27:18,571
Let me pass ...
909
01:27:18,875 --> 01:27:21,605
You've learned nothing Arjun
910
01:27:21,678 --> 01:27:23,839
Duryodhan is my King
911
01:27:24,414 --> 01:27:26,780
It's my duty to protect him
912
01:27:28,018 --> 01:27:32,387
Okay, I'll fight you
913
01:27:32,455 --> 01:27:35,583
But you have the
right to strike first
914
01:27:36,026 --> 01:27:37,357
Alright
915
01:27:37,394 --> 01:27:39,328
Let's see what you've learnt
916
01:28:11,595 --> 01:28:14,530
Finish him!
917
01:28:14,598 --> 01:28:16,566
No one gets in the way!
918
01:29:31,408 --> 01:29:32,932
He's down, he's down!
919
01:29:33,009 --> 01:29:34,704
What are you doing, fool?
920
01:30:59,829 --> 01:31:02,798
I fought this battle to protect Virat
921
01:31:02,866 --> 01:31:05,266
not to destroy you
922
01:31:06,035 --> 01:31:09,004
and the mission is over
923
01:31:10,273 --> 01:31:11,535
Now go
924
01:31:11,975 --> 01:31:14,443
far away from Virat
925
01:31:16,613 --> 01:31:23,041
Just remember, our fight isn't over
926
01:31:24,420 --> 01:31:28,356
Now tell your men to retreat
927
01:31:29,893 --> 01:31:31,053
Retreat
928
01:31:31,294 --> 01:31:32,352
Louder!
929
01:31:32,428 --> 01:31:33,588
Retreat!
930
01:31:35,799 --> 01:31:37,357
Retreat!
61361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.