All language subtitles for Adini-Sen-Koy-Engelsiz-178-Bolum-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:03,748 Description of this array TRT / Caramel Film by ... 2 00:00:03,829 --> 00:00:07,474 ... to the Audio Description Association It was built. 3 00:00:07,556 --> 00:00:12,082 www.sebeder.org 4 00:00:12,163 --> 00:00:19,063 (Music - Generic) 5 00:00:33,271 --> 00:00:40,170 (Music - Generic) 6 00:00:50,853 --> 00:00:53,578 What I feel most about I have no doubts, Iron. 7 00:00:53,658 --> 00:00:55,972 (Ömer) I just need more I don't want to drool. 8 00:00:56,052 --> 00:00:58,381 I have everything right I want to get in the way. 9 00:00:59,219 --> 00:01:01,419 I don't want to make another mistake. 10 00:01:01,804 --> 00:01:08,704 (Music) 11 00:01:09,402 --> 00:01:10,772 What did he say? 12 00:01:11,534 --> 00:01:13,846 What did he say? Is this real? 13 00:01:14,391 --> 00:01:15,906 He bought it for me. 14 00:01:22,932 --> 00:01:25,835 (Footstep) 15 00:01:26,644 --> 00:01:27,644 Dear. 16 00:01:28,871 --> 00:01:30,507 Are you okay, what happened? 17 00:01:31,201 --> 00:01:33,126 Well, I'm fine, Ayse. 18 00:01:33,207 --> 00:01:36,340 We have coffee in the hall with my parents We drink, you come too. 19 00:01:36,594 --> 00:01:40,203 Well, okay, I'm in the room. I will, I will come. 20 00:01:40,969 --> 00:01:41,969 OK. 21 00:01:42,927 --> 00:01:45,527 (Footstep) 22 00:01:49,352 --> 00:01:50,859 You're right, Demir. 23 00:01:51,066 --> 00:01:53,358 I also do it more I don't want to postpone. 24 00:01:56,266 --> 00:01:57,466 (Door opening sound) 25 00:01:59,450 --> 00:02:00,632 (Door closing sound) 26 00:02:00,930 --> 00:02:07,830 (Music) 27 00:02:14,290 --> 00:02:15,567 (Breathing sound) 28 00:02:20,812 --> 00:02:24,050 (Quick breath sounds) 29 00:02:26,737 --> 00:02:28,626 Leyla was right. 30 00:02:31,224 --> 00:02:32,224 Me... 31 00:02:35,614 --> 00:02:37,778 ... me, he loves me. 32 00:02:38,294 --> 00:02:45,194 (Music - Emotional) 33 00:02:46,070 --> 00:02:48,538 So what is going to happen now? 34 00:02:48,920 --> 00:02:51,320 So what would I say if he told me? 35 00:02:51,963 --> 00:02:53,433 How will he say? 36 00:02:53,721 --> 00:02:55,086 How will he say? 37 00:02:56,736 --> 00:02:58,469 I wonder when he will. 38 00:02:59,477 --> 00:03:03,076 (Zehra inner voice) My God excited my voice again. 39 00:03:04,992 --> 00:03:06,192 (Asia) Zehra sister. 40 00:03:06,697 --> 00:03:08,602 Asia, dear. 41 00:03:08,682 --> 00:03:09,682 Dear. 42 00:03:10,344 --> 00:03:11,344 Come on. 43 00:03:13,394 --> 00:03:16,010 Zehra sister, is my ring beautiful? 44 00:03:16,757 --> 00:03:18,078 My uncle took it. 45 00:03:18,900 --> 00:03:20,355 Did you like it? 46 00:03:20,906 --> 00:03:25,906 (Music - Emotional) 47 00:03:27,242 --> 00:03:28,242 Yeah. 48 00:03:30,786 --> 00:03:33,385 Very good. I liked it so much. 49 00:03:37,950 --> 00:03:40,150 Your uncle knows how to buy a beautiful ring. 50 00:03:42,449 --> 00:03:45,200 Zehra sister, you're looking at? 51 00:03:47,491 --> 00:03:51,881 I'm Asian, looking at you. Where do I look? 52 00:03:58,497 --> 00:04:00,563 Your ring is really beautiful. 53 00:04:00,956 --> 00:04:07,856 (Music - Emotional) 54 00:04:22,156 --> 00:04:29,055 (Music - Emotional) 55 00:04:38,803 --> 00:04:41,478 That ring is right this time I'll give you somehow. 56 00:04:41,560 --> 00:04:43,026 As it's supposed to be. 57 00:04:45,041 --> 00:04:51,113 (Music - Emotional) 58 00:04:51,834 --> 00:04:54,161 Zehra sister, will you sit down? 59 00:04:54,882 --> 00:04:55,882 OK. 60 00:04:57,713 --> 00:05:01,492 Why are you always wandering? Zehra big sister? 61 00:05:02,684 --> 00:05:06,229 I'm Asian, because I've been sitting up. 62 00:05:06,401 --> 00:05:08,401 That's why I'm just standing there. 63 00:05:10,204 --> 00:05:13,470 Zehra sister, look, you're so nice. 64 00:05:15,122 --> 00:05:17,877 I'm Asian, but it's too small. 65 00:05:18,612 --> 00:05:20,279 (Zehra) Look, it's not happening. 66 00:05:21,016 --> 00:05:22,966 It's too small for me. 67 00:05:23,629 --> 00:05:24,968 This ring is yours. 68 00:05:26,074 --> 00:05:28,474 (Zehra) Your uncle got it for you. 69 00:05:28,632 --> 00:05:34,189 (Music) 70 00:05:34,269 --> 00:05:37,061 Then put a ring taken my uncle. 71 00:05:38,535 --> 00:05:41,135 (Asia) Let your finger be a ring. 72 00:05:41,262 --> 00:05:42,795 (Asia) Come on, Zehra sister. 73 00:05:47,524 --> 00:05:50,468 Asian, then ... 74 00:05:51,603 --> 00:05:54,755 ... look at this ring, this is also very nice. 75 00:05:54,857 --> 00:05:58,578 No, my uncle's taken rings, he is very beautiful. 76 00:06:00,461 --> 00:06:03,564 I'm Asian, but I can't put it on her now. 77 00:06:03,747 --> 00:06:04,947 (Door opening sound) 78 00:06:07,262 --> 00:06:09,175 (Asia) My uncle is here. 79 00:06:11,755 --> 00:06:12,877 (Door closing sound) 80 00:06:13,879 --> 00:06:16,213 (Asia) Uncle, you know, Zehra. 81 00:06:16,293 --> 00:06:18,293 I'm Asian, Asian, come on. 82 00:06:18,997 --> 00:06:21,597 We were going, your parents are waiting for us. 83 00:06:21,906 --> 00:06:23,439 But he was saying something. 84 00:06:24,153 --> 00:06:27,903 No, no, it wasn't a big deal. 85 00:06:28,327 --> 00:06:29,849 So, uh ... 86 00:06:30,079 --> 00:06:32,913 (Zehra) You also have the you didn't show it, did you? 87 00:06:33,047 --> 00:06:35,914 They were very curious, Let's go. 88 00:06:39,509 --> 00:06:40,509 (Door closing sound) 89 00:06:40,591 --> 00:06:47,490 (Music) 90 00:07:02,983 --> 00:07:09,882 (Music) 91 00:07:10,439 --> 00:07:12,639 This time, everything will be so beautiful. 92 00:07:14,064 --> 00:07:16,598 You will wear this ring as you deserve. 93 00:07:23,889 --> 00:07:30,788 (Music - Emotional) 94 00:07:32,242 --> 00:07:34,242 Look, mommy, what do you think? 95 00:07:35,689 --> 00:07:37,139 My beautiful bride. 96 00:07:37,221 --> 00:07:40,184 I am the moon and you are here. 97 00:07:41,394 --> 00:07:44,870 Moon something new let me see it on my own. 98 00:07:44,951 --> 00:07:48,031 I want to swell before I couldn't wear things. 99 00:07:48,112 --> 00:07:52,128 I am now changing my style I want. Can you help me? 100 00:07:52,208 --> 00:07:53,875 Of course, you're right, my aunt. 101 00:07:54,206 --> 00:07:56,795 After all you want You can wear everything. 102 00:07:56,923 --> 00:08:00,617 Look, you know what we do, you Let's make a new wardrobe, huh? 103 00:08:00,807 --> 00:08:01,807 Mom! 104 00:08:02,009 --> 00:08:03,970 Oh, Mommy. 105 00:08:04,860 --> 00:08:07,100 Mom, look, I'il show you what. 106 00:08:07,180 --> 00:08:08,867 Is my ring beautiful? 107 00:08:09,939 --> 00:08:12,949 The moon is beautiful, Mommy. Isn't that his uncle's present? 108 00:08:13,031 --> 00:08:15,492 Yeah, that's him. How's my gift? 109 00:08:15,555 --> 00:08:17,638 (Cevriye) Very beautiful, my dress. 110 00:08:17,718 --> 00:08:19,853 It looks good on you. 111 00:08:20,946 --> 00:08:22,480 Grandma, how's my ring? 112 00:08:23,463 --> 00:08:25,862 Oh, it's beautiful, but tell me now ... 113 00:08:25,949 --> 00:08:30,041 ... because you took your uncle Or do you wear it because you like it? 114 00:08:30,165 --> 00:08:33,162 For both my uncle and because I like it very much. 115 00:08:33,243 --> 00:08:36,561 Zehra also took my sister and she is very beautiful. 116 00:08:38,528 --> 00:08:42,057 Omar, this doesn't mean anything. but it is very enjoyable. 117 00:08:42,139 --> 00:08:46,369 Moon, moon what a romantic quince. Who knows why he took it. 118 00:08:47,216 --> 00:08:50,623 No, it's not that special. 119 00:08:51,423 --> 00:08:52,819 He wanted to. 120 00:08:53,066 --> 00:08:55,090 I'm a freak, what a ring. 121 00:08:57,977 --> 00:09:01,913 (Zehra inner voice) What am I going to do now? I can't say I didn't accept the ring. 122 00:09:02,336 --> 00:09:08,465 (Music) 123 00:09:09,225 --> 00:09:12,782 Well, you didn't. 124 00:09:12,980 --> 00:09:16,471 I wish I had we would have seen. 125 00:09:22,231 --> 00:09:24,459 Hah, our coffees are here. 126 00:09:26,455 --> 00:09:29,096 -Thanks. -Enjoy your meal. 127 00:09:32,349 --> 00:09:36,344 My gift, with Cevriye Hanım Have coffee with Zehra Hanim. 128 00:09:36,456 --> 00:09:38,426 - (Gift) Now. - Let's drink our ... 129 00:09:38,506 --> 00:09:40,839 you show me that way, baby? 130 00:09:41,820 --> 00:09:43,475 Sit down, baby. 131 00:09:43,691 --> 00:09:44,691 Come. 132 00:09:44,966 --> 00:09:51,866 (Music) 133 00:09:58,028 --> 00:10:04,927 (Music) 134 00:10:18,865 --> 00:10:22,918 (Phone ringer) 135 00:10:24,167 --> 00:10:25,413 Sir Mert? 136 00:10:25,783 --> 00:10:28,504 Omar, Hilmi Yilmaz was caught. 137 00:10:29,475 --> 00:10:31,460 (Mert sound) Until tomorrow The query is made ... 138 00:10:31,541 --> 00:10:33,505 ... he will probably be arrested. 139 00:10:33,932 --> 00:10:35,764 Mert, are you sure? 140 00:10:35,845 --> 00:10:37,562 So what do our lawyers say? 141 00:10:37,702 --> 00:10:39,302 I'm sure Omar, they're sure. 142 00:10:39,846 --> 00:10:42,375 And there's a secret witness. 143 00:10:43,291 --> 00:10:46,119 (Mert voice) So you'il understand, it is almost impossible to survive. 144 00:10:46,461 --> 00:10:49,317 Who is this witness? How did it happen? 145 00:10:49,851 --> 00:10:50,851 (Sighing) 146 00:10:51,677 --> 00:10:52,778 My Omar. 147 00:10:55,802 --> 00:10:57,335 From now on ... 148 00:10:57,682 --> 00:11:00,432 ... and your family, no one. will not hurt. 149 00:11:00,738 --> 00:11:02,477 He'il stay where he's worthy. 150 00:11:02,557 --> 00:11:04,540 Mert, are you sure? 151 00:11:04,621 --> 00:11:06,495 Look, being a witness is something else. 152 00:11:06,576 --> 00:11:08,509 So it's not like collecting evidence. 153 00:11:08,590 --> 00:11:09,923 I'm sure Omar, I'm sure. 154 00:11:10,004 --> 00:11:12,610 Moreover, never before I was not so sure. 155 00:11:12,758 --> 00:11:14,846 (Mert ses) This guy is yours He meant your life. 156 00:11:14,927 --> 00:11:17,120 (Mert ses) You, Zehra's he meant your soul. 157 00:11:17,289 --> 00:11:18,557 Are you all right? 158 00:11:18,638 --> 00:11:20,490 So you want me to come there? 159 00:11:20,571 --> 00:11:23,132 (Mert) I'm good, wonder You're fine. 160 00:11:23,212 --> 00:11:25,193 (Mert) Moreover, it was necessary to be. 161 00:11:27,342 --> 00:11:30,949 Omar, Hilmi Yilmaz this the end already deserved. 162 00:11:32,244 --> 00:11:35,706 From the dirty work he has done so far somehow managed to get away. 163 00:11:35,787 --> 00:11:37,923 But it's over. 164 00:11:39,168 --> 00:11:40,168 What is happening? 165 00:11:43,475 --> 00:11:44,475 Flame! 166 00:11:47,664 --> 00:11:51,100 (Footsteps) 167 00:11:52,631 --> 00:11:55,349 Was it you? You scared me. 168 00:11:55,739 --> 00:11:59,562 Curiosity is the last point. No longer Are the doors also resting? 169 00:12:01,043 --> 00:12:02,823 What does that have to do, dear? 170 00:12:02,966 --> 00:12:05,543 Well, I was gonna talk to Mert. 171 00:12:05,624 --> 00:12:08,291 I gave up when I heard you had a conversation. 172 00:12:08,370 --> 00:12:10,104 - I'il talk to you later. -Hi. 173 00:12:10,184 --> 00:12:11,184 Get out. 174 00:12:12,625 --> 00:12:15,273 (Footstep) 175 00:12:17,875 --> 00:12:20,649 Omar is right, he is doing a certain job. 176 00:12:20,730 --> 00:12:22,029 But what? 177 00:12:25,298 --> 00:12:27,231 What's going on, what's going on? 178 00:12:27,312 --> 00:12:29,712 Why was Hilmi Yilmaz's name going? 179 00:12:30,280 --> 00:12:31,738 Damn! 180 00:12:33,966 --> 00:12:37,716 Anyway, I need to calm down. 181 00:12:37,797 --> 00:12:40,197 I need to know what happened first. 182 00:12:40,735 --> 00:12:47,635 (Music - Tension) 183 00:12:49,097 --> 00:12:52,111 (Operator audio) Seeking the contact is currently unavailable. 184 00:12:56,229 --> 00:12:57,944 What if he was arrested? 185 00:13:00,826 --> 00:13:04,297 If he was arrested, what if he gave me my name? 186 00:13:04,417 --> 00:13:06,017 He seemed so determined. 187 00:13:06,261 --> 00:13:08,661 If it is, I'll end up. 188 00:13:11,288 --> 00:13:14,719 Anyway, I need to calm down. 189 00:13:15,783 --> 00:13:19,288 I don't know what it is. Even, I don't know. 190 00:13:23,136 --> 00:13:26,354 Where did I get this? Man, where did I get involved? 191 00:13:29,230 --> 00:13:30,577 Why would it be? 192 00:13:31,023 --> 00:13:32,889 It's all because of that suburban rose. 193 00:13:33,306 --> 00:13:35,341 I ruined my life! 194 00:13:38,744 --> 00:13:41,759 And since our coffee houses are over now we can see that ring. 195 00:13:41,816 --> 00:13:43,615 (Ayse) Isn't that over? 196 00:13:45,852 --> 00:13:46,852 (Breathing sound) 197 00:13:50,884 --> 00:13:53,939 I'm evil, or did we embarrass you? 198 00:13:54,821 --> 00:13:58,225 I wonder if I ask the moon Omarci? 199 00:13:58,696 --> 00:14:00,343 It could be. 200 00:14:00,937 --> 00:14:02,311 (Cevriye) Moon, no. 201 00:14:02,392 --> 00:14:04,310 You don't like the ring. 202 00:14:04,408 --> 00:14:06,242 (Ceviriye) Hii! Moon ye Did you fight? 203 00:14:06,323 --> 00:14:07,961 (Cevriye) Did the moon break its heart? 204 00:14:08,043 --> 00:14:09,908 Look, tell the truth, look Let's pull your ears. 205 00:14:09,989 --> 00:14:11,589 Something happened, what happened? 206 00:14:11,787 --> 00:14:13,720 Honey, it's okay, isn't it? 207 00:14:13,931 --> 00:14:16,708 No, no, it's not like that. 208 00:14:18,212 --> 00:14:21,150 Just the thing ... 209 00:14:23,385 --> 00:14:26,086 ... the ring was a little broad ... 210 00:14:26,820 --> 00:14:27,820 ... so. 211 00:14:27,900 --> 00:14:32,115 But I can still get it if you want. 212 00:14:32,197 --> 00:14:35,393 Well, let's show it, We've been wondering, ayol. 213 00:14:35,474 --> 00:14:38,734 I am very curious about the moon. My brother how did he get a ring? 214 00:14:39,044 --> 00:14:45,944 (Music) 215 00:14:49,427 --> 00:14:54,129 Oh, uh, look at my Omar. know, what they would do ayol. 216 00:14:54,210 --> 00:14:59,012 No matter the moon, no water drop like his wife, don't you? Hullo. 217 00:14:59,092 --> 00:15:05,088 (Music) 218 00:15:05,184 --> 00:15:08,384 Ugh! Where did my God come from is it a matter of rings? 219 00:15:08,466 --> 00:15:09,999 What am I gonna do now? 220 00:15:11,115 --> 00:15:14,028 I mean, if I went and showed up, 221 00:15:14,211 --> 00:15:15,543 ... does not understand. 222 00:15:16,216 --> 00:15:18,043 Yeah yeah. 223 00:15:19,889 --> 00:15:22,155 But what if he sees them showing them? 224 00:15:22,514 --> 00:15:24,949 Hii! No, not in life! 225 00:15:25,030 --> 00:15:27,089 Does that happen, you refuse the ring at first ... 226 00:15:27,171 --> 00:15:30,367 ... say a ton of words, after that Plug it into your hand, show it to everyone. 227 00:15:30,447 --> 00:15:32,582 No, no, it doesn't. 228 00:15:33,715 --> 00:15:36,644 But I can do it in two minutes. 229 00:15:36,725 --> 00:15:38,125 (Drawer opening sound) 230 00:15:41,565 --> 00:15:44,257 How could it be? He was here. 231 00:15:45,698 --> 00:15:47,903 No. I wonder if he put it here? 232 00:15:49,720 --> 00:15:51,069 How? No! 233 00:15:51,149 --> 00:15:52,720 Not here! 234 00:15:52,801 --> 00:15:54,609 Where has my God gone? 235 00:15:55,416 --> 00:15:57,911 Um, that's not it. And that's not it. 236 00:15:58,187 --> 00:16:01,664 No God, no, where is it? Where? 237 00:16:03,023 --> 00:16:04,936 God, everyone is waiting for me, what I will do? 238 00:16:05,017 --> 00:16:06,837 How do I find this ring? 239 00:16:07,072 --> 00:16:08,871 (Zehra) He wouldn't be here either. 240 00:16:09,666 --> 00:16:11,201 Wonder if he took it? 241 00:16:11,937 --> 00:16:13,800 Yeah, let me ask him. 242 00:16:14,980 --> 00:16:17,244 Wait a minute, what am I saying? how do i ask? 243 00:16:17,325 --> 00:16:19,391 What am I supposed to say, the ring? 244 00:16:23,427 --> 00:16:25,451 Think about you, Omar. 245 00:16:25,711 --> 00:16:28,111 Of course it was easy talking to Demir. 246 00:16:28,203 --> 00:16:31,296 Let's face it now. How do you talk about the infection? 247 00:16:38,020 --> 00:16:39,154 (Door knocking) 248 00:16:39,235 --> 00:16:40,235 Come. 249 00:16:40,474 --> 00:16:41,807 (Omar inner voice) He came. 250 00:16:41,888 --> 00:16:44,703 (Omar inner voice) Calm down, Omer, calm down. 251 00:16:45,427 --> 00:16:52,327 (Music - Emotional) 252 00:17:06,991 --> 00:17:08,416 Did something happen? 253 00:17:10,836 --> 00:17:13,230 Yoo, nothing. 254 00:17:16,164 --> 00:17:17,672 So I came. 255 00:17:18,039 --> 00:17:23,268 (Music - Emotional) 256 00:17:23,443 --> 00:17:24,443 So? 257 00:17:27,240 --> 00:17:28,240 Beautiful. 258 00:17:30,031 --> 00:17:31,964 You're not gonna say anything? 259 00:17:33,220 --> 00:17:34,220 I am. 260 00:17:36,266 --> 00:17:39,106 OK. Sit down, then. 261 00:17:42,294 --> 00:17:49,194 (Music - Emotional) 262 00:17:55,284 --> 00:17:58,307 But no, I'm not gonna sit down. 263 00:17:59,576 --> 00:18:03,521 Actually my say There was something I wanted. 264 00:18:06,977 --> 00:18:09,564 So, I was gonna ask you. 265 00:18:10,185 --> 00:18:12,720 - I was gonna ask you something. -Okay to ask. 266 00:18:15,442 --> 00:18:16,442 Ea ... 267 00:18:18,576 --> 00:18:20,243 (Zehra) I was going to say ... 268 00:18:21,202 --> 00:18:24,653 Do you drink tea, herbal tea? 269 00:18:24,877 --> 00:18:27,810 I plant everyone now I'il make the tea ... 270 00:18:27,892 --> 00:18:29,885 ... maybe you would. 271 00:18:31,588 --> 00:18:33,818 I'il drink. 272 00:18:33,946 --> 00:18:37,946 That's your calming, refreshing There was a tea, what was that? 273 00:18:38,028 --> 00:18:39,283 Was it melissa? 274 00:18:39,470 --> 00:18:40,470 Huh. 275 00:18:41,131 --> 00:18:45,509 Uh, yeah, okay. Then i I'll get you some sweet tea. 276 00:18:46,116 --> 00:18:51,149 (Music) 277 00:18:51,403 --> 00:18:52,921 One second. 278 00:18:55,340 --> 00:18:56,340 Sorry? 279 00:18:57,208 --> 00:18:59,676 I think you can make a tea. 280 00:19:04,617 --> 00:19:11,518 (Music) 281 00:19:17,491 --> 00:19:19,154 Does he understand? 282 00:19:20,104 --> 00:19:23,651 God, everyone is waiting for me inside. What am I supposed to say? 283 00:19:25,925 --> 00:19:29,058 No, I mean, just go away. I can't ask for rings. 284 00:19:29,901 --> 00:19:33,163 Then there's nothing to do. 285 00:19:34,059 --> 00:19:35,059 (Breathing sound) 286 00:19:38,714 --> 00:19:40,581 Hah, there's a drip of water. 287 00:19:40,663 --> 00:19:43,799 Let's see, let's see. ayol 288 00:19:46,558 --> 00:19:48,740 Sorry, no rings. 289 00:19:49,009 --> 00:19:50,009 It is no? 290 00:19:50,502 --> 00:19:53,591 Well, I said it's wide. 291 00:19:54,157 --> 00:19:56,224 It's going to be reduced by my finger. 292 00:19:56,306 --> 00:19:59,591 Ah! Here are men! 293 00:19:59,755 --> 00:20:02,155 Nothing changes. 294 00:20:02,339 --> 00:20:06,069 You're gonna surprise my kid, I understand ... 295 00:20:06,326 --> 00:20:10,393 ... to take the size of this ring. As hard as I do not understand it. 296 00:20:11,567 --> 00:20:14,166 Our enthusiasm remained in our crop again ayol. 297 00:20:15,448 --> 00:20:18,397 No, don't worry, our the jeweler handles quickly. 298 00:20:18,478 --> 00:20:20,601 Oh, good. Come on, girl, your head. 299 00:20:20,682 --> 00:20:22,512 Late, then we see ayol, what will happen? 300 00:20:22,594 --> 00:20:24,030 Come, Zehraçğım. 301 00:20:26,885 --> 00:20:29,552 We were so excited, out of curiosity. 302 00:20:29,940 --> 00:20:36,840 (Music) 303 00:20:40,892 --> 00:20:44,305 (Footstep) 304 00:20:46,865 --> 00:20:48,732 Were you available? Good luck with. 305 00:20:48,814 --> 00:20:51,080 I'm, I'm already done. 306 00:20:52,042 --> 00:20:54,445 Nihat, what's wrong with Mert? 307 00:20:54,551 --> 00:20:56,884 It looked bad, is there a problem? 308 00:20:57,188 --> 00:20:59,388 Did you notice her doorstep? 309 00:20:59,847 --> 00:21:00,847 Nihat! 310 00:21:00,929 --> 00:21:02,528 Okay, okay, I'm kidding. 311 00:21:05,308 --> 00:21:06,308 (Breathing sound) 312 00:21:06,578 --> 00:21:09,111 You know Mert's father's condition. 313 00:21:09,279 --> 00:21:11,346 He was detained again today. 314 00:21:13,921 --> 00:21:15,241 Custody? 315 00:21:15,525 --> 00:21:18,917 Yes, they would take their statement today. 316 00:21:19,593 --> 00:21:21,660 (Flame inner voice) Will the expression? 317 00:21:21,807 --> 00:21:23,407 (Flame sound) Fuck! 318 00:21:25,095 --> 00:21:26,362 Flame, are you all right? 319 00:21:30,795 --> 00:21:33,301 I was just surprised. 320 00:21:34,230 --> 00:21:37,214 So, when will it happen? 321 00:21:37,429 --> 00:21:38,787 I mean, his condition. 322 00:21:39,920 --> 00:21:44,519 The believer Mert is sure he will be arrested. He says it's impossible for him to go out. 323 00:21:44,724 --> 00:21:49,342 (Music - Tension) 324 00:21:49,510 --> 00:21:51,019 I understand. 325 00:21:52,748 --> 00:21:55,081 E Mert is also a difficult situation. 326 00:21:55,986 --> 00:21:57,653 But that's what it should be. 327 00:21:59,690 --> 00:22:02,304 Anyway, Nihat, I'm busy with you Don't let it be more. 328 00:22:02,384 --> 00:22:06,098 I already had a few jobs. Them I'm going to go home. 329 00:22:06,138 --> 00:22:08,331 -See you. - See you later. 330 00:22:08,413 --> 00:22:15,313 (Music - Tension) 331 00:22:29,997 --> 00:22:33,207 (Phone ringer) 332 00:22:34,635 --> 00:22:36,907 Sir Nihat, is there a problem? 333 00:22:37,128 --> 00:22:38,728 No no. There is no problem. 334 00:22:39,138 --> 00:22:40,538 Flame was here. 335 00:22:41,237 --> 00:22:42,769 Just like you said. 336 00:22:42,851 --> 00:22:44,944 (Nihat ses) This works has already started tampering. 337 00:22:45,060 --> 00:22:50,060 (Music - Tension) 338 00:22:50,878 --> 00:22:53,231 My God, where is this ring? 339 00:22:53,353 --> 00:22:54,913 I don't know how he's not here. 340 00:22:54,994 --> 00:22:57,759 He was supposed to be here. I don't know how. 341 00:22:58,045 --> 00:22:59,865 So if I went back and asked him ... 342 00:23:00,153 --> 00:23:03,050 No, it's not. It's like the ring It'il be like I want. 343 00:23:03,281 --> 00:23:05,302 Jeez! Where is this ring? 344 00:23:05,508 --> 00:23:12,408 (Music - Emotional) 345 00:23:21,609 --> 00:23:22,876 (Door closing sound) 346 00:23:23,172 --> 00:23:24,634 What are you doing? 347 00:23:27,375 --> 00:23:28,608 No. 348 00:23:32,029 --> 00:23:33,425 I was cleaning up. 349 00:23:34,192 --> 00:23:36,700 So you're cleaning. 350 00:23:37,403 --> 00:23:40,508 So you're sure you did? 351 00:23:43,455 --> 00:23:45,942 It looks like it's more distributed. 352 00:23:46,253 --> 00:23:52,330 (Music - Emotional) 353 00:23:54,503 --> 00:23:55,843 So, um ... 354 00:23:56,862 --> 00:23:58,781 ... this spring cleaning. 355 00:24:00,547 --> 00:24:04,521 So at first, You're pulling a corner ... 356 00:24:04,662 --> 00:24:06,604 ... to clean it up. 357 00:24:07,703 --> 00:24:09,917 That's the spring cleaning. 358 00:24:10,717 --> 00:24:11,717 I understand. 359 00:24:12,311 --> 00:24:14,525 Why are you tired of yourself? 360 00:24:15,365 --> 00:24:17,886 Gift makes sister. Look, your voice still has not improved. 361 00:24:17,968 --> 00:24:19,141 Habit. 362 00:24:23,376 --> 00:24:26,137 Well, when you're in this state ... 363 00:24:27,200 --> 00:24:29,005 ... it's hard to ask for tea. 364 00:24:30,246 --> 00:24:31,246 What tea? 365 00:24:32,030 --> 00:24:33,303 Herbal tea. 366 00:24:35,498 --> 00:24:39,178 Moon right, or I completely forgot it. 367 00:24:39,318 --> 00:24:41,239 Okay, okay, you go to your room. 368 00:24:41,319 --> 00:24:43,524 - I'il get it right now. -No no no. 369 00:24:43,784 --> 00:24:44,784 Not necessary. 370 00:24:45,019 --> 00:24:48,256 So the lunch hour is already close. After dinner. 371 00:24:50,961 --> 00:24:51,961 Well okay. 372 00:24:53,646 --> 00:24:56,682 I'll collect some time. 373 00:24:56,941 --> 00:24:58,236 Good luck with. 374 00:25:00,885 --> 00:25:01,964 (Door opening sound) 375 00:25:02,046 --> 00:25:03,135 (Door closing sound) 376 00:25:03,951 --> 00:25:05,365 (Sighing) 377 00:25:05,446 --> 00:25:07,035 What have I done? 378 00:25:09,055 --> 00:25:10,969 Ugh! 379 00:25:11,241 --> 00:25:18,142 (Music - Emotional) 380 00:25:31,982 --> 00:25:33,631 (Breathing sound) 381 00:25:34,191 --> 00:25:36,389 In this case everything in the morning Then it will become clear. 382 00:25:36,961 --> 00:25:38,102 It seems so. 383 00:25:38,182 --> 00:25:40,481 (Sighing) 384 00:25:42,228 --> 00:25:44,008 How are you, Mert? 385 00:25:45,009 --> 00:25:47,066 (Sighing) 386 00:25:47,146 --> 00:25:48,561 I'm not good for now. 387 00:25:49,468 --> 00:25:51,082 But when this is over ... 388 00:25:51,631 --> 00:25:52,874 ...I will be fine. 389 00:25:57,314 --> 00:25:59,662 This testimony will work very well. 390 00:26:01,211 --> 00:26:03,311 I'm saying there's no chance of getting out. 391 00:26:04,846 --> 00:26:07,915 I agree. Also the file is too tight. 392 00:26:08,163 --> 00:26:11,342 Hopefully, let's see. wait we will see together. 393 00:26:11,894 --> 00:26:13,176 (Mert) Gentlemen, I ... 394 00:26:14,298 --> 00:26:16,720 ... if I ask you to. I'm gonna get some rest. 395 00:26:16,800 --> 00:26:18,433 Sure, Mert, whatever you want. 396 00:26:18,644 --> 00:26:25,545 (Music - Tension) 397 00:26:27,587 --> 00:26:29,462 What is the last case of flame? 398 00:26:30,211 --> 00:26:32,616 Out of my information There is nothing for now. 399 00:26:32,698 --> 00:26:34,532 But you were right about that. 400 00:26:43,248 --> 00:26:46,227 No matter what, Hilmi Yilmaz should not be arrested. 401 00:26:46,508 --> 00:26:48,187 Or I'll end. 402 00:26:48,542 --> 00:26:55,442 (Music - Tension) 403 00:26:56,039 --> 00:27:02,940 (Phone ringer) 404 00:27:03,867 --> 00:27:05,230 Who is this now? 405 00:27:10,231 --> 00:27:13,518 (Phone ringer) 406 00:27:16,969 --> 00:27:18,149 Who are you? 407 00:27:18,739 --> 00:27:20,722 Why are you bothering me? 408 00:27:21,076 --> 00:27:22,230 (Male voice) Flame Lady? 409 00:27:22,968 --> 00:27:25,291 Yeah, well, do I know you? 410 00:27:25,765 --> 00:27:27,646 (Male voice) Ben Hilmi I am Yilmaz's lawyer. 411 00:27:28,650 --> 00:27:31,763 (Male voice) We have a message for you. He asked me to. 412 00:27:32,895 --> 00:27:34,339 (Male voice) Hello, are you there? 413 00:27:34,538 --> 00:27:35,829 Yes I'm listening. 414 00:27:36,099 --> 00:27:37,971 (Male voice) Hilmi Bey is currently in custody. 415 00:27:38,224 --> 00:27:40,517 (Male voice) from the query if he gets arrested ... 416 00:27:40,598 --> 00:27:42,125 ... will not leave you out. 417 00:27:42,232 --> 00:27:43,664 (Male voice) He wanted you to know. 418 00:27:43,901 --> 00:27:50,801 (Music - Tension) 419 00:27:51,243 --> 00:27:52,243 Hello? 420 00:27:53,176 --> 00:27:54,176 Hello? 421 00:27:54,733 --> 00:27:57,081 Hello, can you hear me? 422 00:27:57,584 --> 00:28:00,558 Hello? Look, look, it's me I have no fault. 423 00:28:00,640 --> 00:28:02,141 I did not do anything. 424 00:28:02,221 --> 00:28:05,201 Responsible for everything his son, not me. 425 00:28:05,282 --> 00:28:06,437 Hello? 426 00:28:13,282 --> 00:28:14,560 Damn. 427 00:28:15,486 --> 00:28:16,804 What should I do? 428 00:28:17,721 --> 00:28:19,599 What the hell am I gonna do now? 429 00:28:22,586 --> 00:28:24,357 (Door opening sound) 430 00:28:24,462 --> 00:28:25,706 Whew. 431 00:28:25,938 --> 00:28:28,007 So if it's not here, where's that ring? 432 00:28:28,087 --> 00:28:30,300 All in all, this room comes in. 433 00:28:30,382 --> 00:28:32,196 Who else will get it? 434 00:28:33,641 --> 00:28:36,262 (Sighing) 435 00:28:39,871 --> 00:28:40,909 Good, but ... 436 00:28:41,804 --> 00:28:43,865 ... so why would he take the ring? 437 00:28:45,030 --> 00:28:46,030 Exit. 438 00:28:46,170 --> 00:28:47,449 Uff! 439 00:28:47,595 --> 00:28:50,213 And now morning Cevriye, Müzeyyen Hanım, Ayşe ... 440 00:28:50,383 --> 00:28:52,819 ... it's all about the ring, what do I tell them? 441 00:29:09,874 --> 00:29:11,025 Aunt. 442 00:29:11,532 --> 00:29:12,612 Sorry? 443 00:29:19,742 --> 00:29:20,837 (Throat cleaning sound) 444 00:29:27,497 --> 00:29:28,608 Are you okey? 445 00:29:29,458 --> 00:29:30,775 You want to say something? 446 00:29:32,655 --> 00:29:34,259 Auntie, we need to talk. 447 00:29:35,357 --> 00:29:36,850 The situation is very serious. 448 00:29:39,355 --> 00:29:41,141 Don't frighten me flame. 449 00:29:42,378 --> 00:29:49,278 (Music - Tension) 450 00:29:56,002 --> 00:29:57,485 Auntie, look ... 451 00:29:58,630 --> 00:30:01,495 ... someone me some blame for things. 452 00:30:02,173 --> 00:30:05,516 But I swear to you, my I had no bad intentions. 453 00:30:06,281 --> 00:30:08,480 I just tried to protect Omar. 454 00:30:08,655 --> 00:30:09,916 Stop, stop, stop, Flame. 455 00:30:10,683 --> 00:30:12,778 Who's gonna blame you? 456 00:30:13,112 --> 00:30:15,263 - Who are you protecting Ömer? -Schist! 457 00:30:15,567 --> 00:30:16,814 From whom? 458 00:30:17,306 --> 00:30:19,722 That sneaky snake, of course. 459 00:30:19,842 --> 00:30:22,271 Oh, enough Flame! 460 00:30:22,416 --> 00:30:24,313 Aunt, please sit down will you listen to me? 461 00:30:24,696 --> 00:30:28,133 After that I don't believe any words. 462 00:30:29,941 --> 00:30:31,600 I've warned you many times. 463 00:30:32,826 --> 00:30:35,031 Whatever you've done now ... 464 00:30:35,199 --> 00:30:36,794 ... I'm with him. 465 00:30:37,719 --> 00:30:39,148 Whatever you did ... 466 00:30:39,219 --> 00:30:41,846 ... go straight ahead. 467 00:30:42,066 --> 00:30:44,884 Otherwise you can't live in this house. 468 00:30:46,699 --> 00:30:48,762 Omar does not allow it. 469 00:30:49,404 --> 00:30:50,778 It does not. 470 00:30:51,376 --> 00:30:53,067 I can't believe you, auntie. 471 00:30:53,202 --> 00:30:54,677 I really can't believe it. 472 00:30:59,449 --> 00:31:01,726 Aa, part of the moon ... 473 00:31:01,767 --> 00:31:03,713 ... were you here? 474 00:31:16,015 --> 00:31:18,285 What happened to that girl again? 475 00:31:18,469 --> 00:31:21,461 Oh, I'm a little worried, sad woman 476 00:31:23,063 --> 00:31:24,150 (Door click sound) 477 00:31:26,906 --> 00:31:28,057 Were you available? 478 00:31:29,938 --> 00:31:31,613 I brought her tea, even if it was delayed. 479 00:31:32,433 --> 00:31:33,933 I mean, I waited for a while, but ... 480 00:31:33,974 --> 00:31:35,531 ... worth it. 481 00:31:36,006 --> 00:31:39,355 (Zehra inner voice) Would I have waited a little longer? I wish it was a little bit cold. 482 00:31:39,568 --> 00:31:41,100 (Zehra inner voice) No, no good. 483 00:31:43,041 --> 00:31:44,486 Is that the tea you brought? 484 00:31:46,590 --> 00:31:47,717 Yeah. 485 00:31:48,117 --> 00:31:49,578 Why did you say that? 486 00:31:50,039 --> 00:31:51,913 It's like you're carrying something else. 487 00:31:53,442 --> 00:31:54,616 No, what more. 488 00:31:54,673 --> 00:31:56,228 Okay, slow. 489 00:31:58,055 --> 00:32:00,721 (Zehra inner voice) if you know what's coming. 490 00:32:07,933 --> 00:32:09,115 Okay, I'il get it. 491 00:32:09,300 --> 00:32:10,913 No, no, no. I will handle it. 492 00:32:11,089 --> 00:32:12,636 (Cup tipping sound) (Zehra) Hi! 493 00:32:13,074 --> 00:32:15,443 What about it? Sorry, I'm so sorry. 494 00:32:15,539 --> 00:32:18,460 So I'm sorry. These Was it something important? 495 00:32:18,786 --> 00:32:21,458 No, there's nothing so important. 496 00:32:21,513 --> 00:32:22,664 -Do not worry. - (Zehra) Okay. 497 00:32:22,942 --> 00:32:26,047 -You're good, aren't you? - I'm fine, a little wet. 498 00:32:27,695 --> 00:32:29,163 All right, then ... 499 00:32:29,282 --> 00:32:32,235 ... you change, I'm Let me gather some of this. 500 00:32:33,769 --> 00:32:34,769 OK. 501 00:32:36,657 --> 00:32:43,557 (Music) 502 00:32:45,057 --> 00:32:46,207 Where could it be? 503 00:32:48,017 --> 00:32:49,644 I mean, where would I put it? 504 00:32:51,791 --> 00:32:53,100 I do not know that. 505 00:33:01,840 --> 00:33:03,118 Açılmıyor. 506 00:33:12,819 --> 00:33:14,240 Huh, finally! 507 00:33:16,986 --> 00:33:23,886 (Music) 508 00:33:24,443 --> 00:33:26,340 Why did he bring it here? 509 00:33:41,752 --> 00:33:43,601 (Door opening sound) (Drawer impact sound) 510 00:33:52,457 --> 00:33:55,012 Well, you're okay, right? 511 00:33:55,242 --> 00:33:57,130 Yeah, I'm fine. I've dried up, passed. 512 00:33:57,298 --> 00:33:58,314 Its not important. 513 00:33:59,007 --> 00:34:00,928 What? Ea ... 514 00:34:01,304 --> 00:34:02,971 Well, all right then. 515 00:34:03,202 --> 00:34:05,615 I get out, it's already enough distribute 516 00:34:05,702 --> 00:34:07,790 - Let's get them together. - No, no, no. 517 00:34:08,327 --> 00:34:09,463 I will handle it. 518 00:34:12,782 --> 00:34:15,163 Are you all right? There's nothing, is there? 519 00:34:17,197 --> 00:34:18,260 Yoo. 520 00:34:18,920 --> 00:34:22,512 I'm doing fine. I'm just so tired. 521 00:34:23,045 --> 00:34:24,672 I'd better sleep early. 522 00:34:26,115 --> 00:34:32,108 (Music) 523 00:34:46,958 --> 00:34:53,858 (Music) 524 00:35:08,623 --> 00:35:15,523 (Music in progress) 525 00:35:29,974 --> 00:35:36,875 (Music in progress) 526 00:35:49,838 --> 00:35:56,738 (Music) 527 00:35:56,840 --> 00:35:57,991 Very nice. 528 00:36:07,456 --> 00:36:08,653 Did something happen? 529 00:36:13,197 --> 00:36:14,855 Yoo, no. 530 00:36:17,942 --> 00:36:19,885 I'm thirsty. 531 00:36:20,632 --> 00:36:21,807 I was gonna get some water. 532 00:36:22,635 --> 00:36:25,445 But if you're going that way ... 533 00:36:26,717 --> 00:36:27,963 ... bring it? 534 00:36:29,668 --> 00:36:36,568 (Music) 535 00:36:50,967 --> 00:36:57,867 (Music) 536 00:37:00,422 --> 00:37:03,010 (Omar inner voice) I wish to give the ring If it was that easy. 537 00:37:03,264 --> 00:37:05,368 (Omar sound) You're not making me easy. 538 00:37:08,954 --> 00:37:10,462 (Omar inner voice) You do not give courage. 539 00:37:10,969 --> 00:37:12,875 (Omar inner voice) If I see only one sign ... 540 00:37:13,514 --> 00:37:15,109 ... a little sign. 541 00:37:19,188 --> 00:37:20,869 Would you like to drink more? 542 00:37:21,775 --> 00:37:22,981 No thanks. 543 00:37:26,005 --> 00:37:30,282 (Zehra inner voice) Well done Zehra and a ring let it be, let it be. Embarrass yourself. 544 00:37:31,679 --> 00:37:38,579 (Music) 545 00:37:53,032 --> 00:37:59,932 (Music) 546 00:38:03,525 --> 00:38:05,271 (Omar inner voice) Just a sign. 547 00:38:11,242 --> 00:38:13,202 (Steamboat whistle) 548 00:38:16,128 --> 00:38:21,097 (Bird chirping sounds) 549 00:38:22,945 --> 00:38:29,845 (Music - Tension) 550 00:38:44,983 --> 00:38:51,883 (Music - Tension) 551 00:39:05,983 --> 00:39:12,883 (Music in progress) 552 00:39:26,989 --> 00:39:33,889 (Music in progress) 553 00:39:44,753 --> 00:39:47,094 - (Anne) Mother? I -Ayşecig? 554 00:39:48,097 --> 00:39:49,939 Have you seen the Flame? 555 00:39:50,534 --> 00:39:52,097 Yoo, I didn't see it. 556 00:39:56,943 --> 00:39:58,213 Are you okey? 557 00:39:58,349 --> 00:40:00,690 I'm fine, are you okay? 558 00:40:00,800 --> 00:40:02,119 (Muzeyyen) Aa! 559 00:40:02,594 --> 00:40:04,752 Your coffee came. 560 00:40:05,545 --> 00:40:08,092 -Pretend. -We thank you. 561 00:40:08,228 --> 00:40:09,989 - I'm a good health. -Enjoy your meal. 562 00:40:10,844 --> 00:40:12,780 Did you see Alev? 563 00:40:13,052 --> 00:40:16,599 I saw, early in the morning He went with my name. 564 00:40:17,175 --> 00:40:19,714 Well, he probably has a job. 565 00:40:19,994 --> 00:40:22,335 Of course, part of the moon that works a lot. 566 00:40:22,376 --> 00:40:24,648 Behold the heavenly moon that sees your face. 567 00:40:25,985 --> 00:40:27,018 Good Morning. 568 00:40:27,099 --> 00:40:28,392 (Müzeyyen) Good morning. 569 00:40:28,663 --> 00:40:30,972 Moon, good morning, beautiful girl. 570 00:40:31,081 --> 00:40:33,597 Moon since yesterday she became. 571 00:40:33,766 --> 00:40:37,989 Let's see the ring now, dying out of curiosity, right? 572 00:40:45,260 --> 00:40:47,976 -Ayy! - She's pretty. 573 00:40:48,121 --> 00:40:50,613 My brother's such a fun guy. 574 00:40:53,588 --> 00:40:55,199 He's sitting right on his finger. 575 00:40:55,239 --> 00:40:57,230 Mashallah, fingers are too long ... 576 00:40:57,297 --> 00:40:59,678 ... how it suits you. 577 00:40:59,719 --> 00:41:00,791 Thank you. 578 00:41:00,856 --> 00:41:04,427 Moon, moon water drip, one second can I wear it? 579 00:41:04,956 --> 00:41:07,193 Sure, of course. 580 00:41:10,568 --> 00:41:17,469 (Music) 581 00:41:23,161 --> 00:41:27,931 (Silence) 582 00:41:32,344 --> 00:41:39,244 (Music) 583 00:41:57,324 --> 00:41:59,157 This time I don't make mistakes. 584 00:42:00,920 --> 00:42:03,023 Give me a little sign ... 585 00:42:03,980 --> 00:42:05,170 ...teeny. 586 00:42:14,126 --> 00:42:15,467 Here you go, beautiful girl. 587 00:42:16,525 --> 00:42:21,298 For a life like this, With love, with such Omarism ... 588 00:42:21,371 --> 00:42:25,767 ... hopefully get old, this ring Beautiful girl with a lifespan. 589 00:42:26,764 --> 00:42:27,804 Amine. 590 00:42:31,907 --> 00:42:34,764 Well, I'm gonna go to a room. 591 00:42:34,804 --> 00:42:37,176 Oh, sure, baby, take care of you. 592 00:42:41,333 --> 00:42:42,992 (Ayse) My brother is really very pleasurable. 593 00:42:43,119 --> 00:42:44,809 - (Müzeyyen) Very! - (Cevriye) Hıi. 594 00:42:45,094 --> 00:42:47,061 - (Ayse) Let's sit. - (Cevriye) Let's go. 595 00:42:47,253 --> 00:42:48,585 (Müzeyyen) Let's sit. 596 00:42:49,161 --> 00:42:53,302 Let's make a few ornaments I say this pool around, but ... 597 00:42:55,143 --> 00:43:02,043 (Music) 598 00:43:16,990 --> 00:43:23,891 (Music) 599 00:43:42,452 --> 00:43:44,023 I actually ... 600 00:43:47,090 --> 00:43:48,090 Good Morning. 601 00:43:51,126 --> 00:43:52,396 Good Morning. 602 00:43:52,835 --> 00:43:54,383 Look, actually ... 603 00:43:54,438 --> 00:43:57,201 I'm so hungry, normally. it wouldn't be like that, but ... 604 00:43:57,260 --> 00:43:59,483 ... We can give the gift to the sister. Is it a bit faster? 605 00:44:02,717 --> 00:44:05,892 Sure. Okay, I'il tell you. 606 00:44:16,971 --> 00:44:18,376 You get caught like that. 607 00:44:20,690 --> 00:44:22,414 God, what have I done? 608 00:44:22,610 --> 00:44:23,665 How did I get caught? 609 00:44:25,251 --> 00:44:27,830 Now, after the ring. He'il think I'm running. 610 00:44:28,172 --> 00:44:31,029 No, I mean, he needs to know why I took it. 611 00:44:32,902 --> 00:44:33,998 Good, but ... 612 00:44:35,617 --> 00:44:37,093 what would I say? 613 00:44:42,286 --> 00:44:44,699 Gift, help? 614 00:44:44,793 --> 00:44:47,270 No moon Cevriye Hanim, there is nothing left. 615 00:44:48,172 --> 00:44:50,235 Moon, can I cut them, huh? 616 00:44:50,306 --> 00:44:51,600 E will be bothered but to you. 617 00:44:51,641 --> 00:44:54,016 Oh, what's the trouble? Sticks to my hand? 618 00:44:54,128 --> 00:44:55,144 (Laughter) 619 00:44:57,387 --> 00:45:02,134 Aa, marvel, flame water She's gone, she's gone. 620 00:45:02,224 --> 00:45:03,692 She left early this morning. 621 00:45:04,150 --> 00:45:08,380 Hıı, eh in the evening of course. 622 00:45:09,764 --> 00:45:11,677 So that's why he was offended. 623 00:45:11,965 --> 00:45:14,243 I mean something to you Can I tell you what I like? 624 00:45:14,429 --> 00:45:19,050 Cute, my polite, naive He even made me known 625 00:45:19,130 --> 00:45:20,614 I'm not saying anything else. 626 00:45:24,543 --> 00:45:26,543 Look, don't tell me, there's something in this girl. 627 00:45:26,726 --> 00:45:28,154 Soon to come out. 628 00:45:28,371 --> 00:45:30,966 That's a barrage every day, ayol, aa! 629 00:45:36,626 --> 00:45:37,706 Good luck with. 630 00:45:37,873 --> 00:45:39,856 Thanks, I am my beautiful daughter. 631 00:45:41,538 --> 00:45:45,505 Gift Sister, breakfast a bit today Can we prepare earlier? 632 00:45:46,146 --> 00:45:48,146 (Cevriye) Oyy, are you hungry? 633 00:45:48,304 --> 00:45:50,582 And of course, they're like this They eat this much. 634 00:45:50,623 --> 00:45:54,250 I mean, even in my diet. next to them is king table ayol! 635 00:45:54,422 --> 00:45:56,501 No, not me ... 636 00:45:56,925 --> 00:45:59,092 Oh, Omar is hungry, haa. 637 00:45:59,501 --> 00:46:00,858 I'm making it right now. 638 00:46:01,327 --> 00:46:03,311 Okay, if there's anything to help ... 639 00:46:03,442 --> 00:46:06,103 No moon, my bear. I already have a gift he got everything done. 640 00:46:06,143 --> 00:46:09,501 I'm just stalling at work like that, I'm cutting them up, girl. 641 00:46:09,931 --> 00:46:12,907 Okay, okay. Let it be easy for you. I was gonna get the room. 642 00:46:16,862 --> 00:46:19,267 Oh, what kind of kindness. 643 00:46:19,746 --> 00:46:22,626 How is the beauty of this moon? 644 00:46:22,682 --> 00:46:24,983 He gets a little bit of that flame, too. 645 00:46:25,034 --> 00:46:27,019 I mean, most of the world. I feel sorry for ayol. 646 00:46:27,068 --> 00:46:28,996 A sin. (Laughter) 647 00:46:29,179 --> 00:46:31,056 The god of the moon Cevriye. 648 00:46:38,710 --> 00:46:39,853 Nihat? 649 00:46:41,266 --> 00:46:42,774 Is Mert around? 650 00:46:44,132 --> 00:46:45,219 Why did you ask? 651 00:46:46,532 --> 00:46:49,246 Well, he seemed a little upset about the morning, so ... 652 00:46:49,873 --> 00:46:51,865 ... maybe he'd like to talk. 653 00:46:53,007 --> 00:46:56,222 He went to safety. With the status of his father There are new developments. 654 00:46:56,264 --> 00:46:58,048 -Is that so? -Hide. 655 00:46:58,583 --> 00:46:59,773 What happened? 656 00:47:01,159 --> 00:47:04,468 (Footstep) 657 00:47:05,012 --> 00:47:07,170 (Mert) Done friends, nightmare is over. 658 00:47:08,826 --> 00:47:10,628 Hilmi Yilmaz. 659 00:47:10,668 --> 00:47:11,682 In prison. 660 00:47:12,141 --> 00:47:19,041 (Music - Tension) 661 00:47:19,480 --> 00:47:21,202 Flame, are you okay? 662 00:47:31,088 --> 00:47:33,588 I think I'm still migraine. 663 00:47:34,945 --> 00:47:37,264 But I'm really glad, Mert. 664 00:47:40,722 --> 00:47:42,413 Anyway, I'm gonna go, I'il rest. 665 00:47:48,226 --> 00:47:49,693 Did you inform Omar? 666 00:47:50,447 --> 00:47:52,820 Yoo, I'm here too. thought you might be there but don't? 667 00:47:52,885 --> 00:47:54,300 No, wait, I'll call. 668 00:48:05,465 --> 00:48:12,365 (Music) 669 00:48:30,501 --> 00:48:32,001 I actually ... 670 00:48:35,121 --> 00:48:36,264 Good Morning. 671 00:48:42,974 --> 00:48:45,981 (Phone ringer) 672 00:48:46,405 --> 00:48:47,460 Sir Nihat? 673 00:48:47,572 --> 00:48:49,755 Hello, Omar? Good news. 674 00:48:50,233 --> 00:48:51,623 I'm giving it to Mert. 675 00:48:54,192 --> 00:48:55,445 Omer? 676 00:48:56,048 --> 00:48:57,295 The nightmare is over. 677 00:48:57,972 --> 00:49:00,114 Hilmi Yilmaz. 678 00:49:00,831 --> 00:49:01,887 Prison. 679 00:49:02,445 --> 00:49:03,682 Thanks, Mert. 680 00:49:03,858 --> 00:49:04,929 Thanks to you. 681 00:49:05,155 --> 00:49:08,393 So if you didn't testify, he could survive again. 682 00:49:09,554 --> 00:49:10,896 Thanks for everything. 683 00:49:20,101 --> 00:49:21,561 Arrested! 684 00:49:22,418 --> 00:49:23,672 Arrested! 685 00:49:23,744 --> 00:49:24,998 Arrested! 686 00:49:25,333 --> 00:49:27,039 God damn it! 687 00:49:27,257 --> 00:49:28,780 I can't stay here anymore. 688 00:49:29,179 --> 00:49:31,957 Hilmi Yilmaz without my name I gotta get out of here right now. 689 00:49:34,407 --> 00:49:35,518 Everything ... 690 00:49:35,842 --> 00:49:37,954 I'm going to quit everything? 691 00:49:38,554 --> 00:49:41,372 From the Holding, from Omar, from my life ... 692 00:49:42,496 --> 00:49:45,242 ... of everything that belongs to me. 693 00:49:46,614 --> 00:49:53,514 (Music - Tension) 694 00:49:59,213 --> 00:50:00,260 Are you going? 695 00:50:02,248 --> 00:50:06,032 Yeah, I'm not feeling well. I'm going home. 696 00:50:06,639 --> 00:50:07,671 Get well soon. 697 00:50:11,010 --> 00:50:17,911 (Music - Tension) 698 00:50:38,690 --> 00:50:39,705 (Zehra) Flame? 699 00:50:40,936 --> 00:50:42,547 Flame, are you okay? 700 00:50:46,333 --> 00:50:47,594 You care a lot? 701 00:50:49,108 --> 00:50:56,009 (Music - Tension) 702 00:51:03,398 --> 00:51:04,438 Did something happen? 703 00:51:07,744 --> 00:51:10,260 I tell you There was something I wanted. 704 00:51:11,922 --> 00:51:14,160 I'm telling you there is something I want. 705 00:51:15,085 --> 00:51:16,181 Is that so? 706 00:51:18,708 --> 00:51:19,896 Shall we come in? 707 00:51:22,150 --> 00:51:29,050 (Music) 708 00:51:45,954 --> 00:51:52,854 (Music) 709 00:52:08,188 --> 00:52:15,088 (Music in progress) 710 00:52:19,159 --> 00:52:20,429 Ten years ago. 711 00:52:23,255 --> 00:52:25,302 We're young. 712 00:52:27,277 --> 00:52:28,601 We went to Milan. 713 00:52:29,898 --> 00:52:30,924 (Laughter) 714 00:52:31,346 --> 00:52:34,259 Wedding dresses You caught me trying. 715 00:52:43,121 --> 00:52:45,527 I was so sure he would marry me. 716 00:52:48,260 --> 00:52:49,951 There was no one in your life. 717 00:52:51,923 --> 00:52:52,956 It never happened. 718 00:52:57,177 --> 00:52:58,454 I thought you were mine. 719 00:53:00,215 --> 00:53:02,715 Marry the company together I thought we were going to run. 720 00:53:04,215 --> 00:53:07,309 As a Kervancıoğlu that I will live my life. 721 00:53:10,588 --> 00:53:12,159 Alev Kervancıoğlu. 722 00:53:14,047 --> 00:53:16,491 I was going to be Alev Kervancıoğlu. 723 00:53:17,331 --> 00:53:19,411 In the business world together ... 724 00:53:20,961 --> 00:53:22,961 ... we were going to power our strength. 725 00:53:23,195 --> 00:53:25,957 It was my right to be Kervancıoğlu. 726 00:53:27,523 --> 00:53:28,713 It was my right! 727 00:53:29,023 --> 00:53:30,373 But what did you do? 728 00:53:32,099 --> 00:53:36,520 My dream, everything. You gave everything I had set up to Zehra! 729 00:53:37,541 --> 00:53:39,351 With a gold tray! 730 00:53:39,577 --> 00:53:44,315 I cant believe! I can't believe, officially, I'm about to be defeated by the suburban girl! 731 00:53:49,677 --> 00:53:52,471 I have no choice but Omer! 732 00:53:53,860 --> 00:53:55,701 I have nothing to lose! 733 00:53:58,525 --> 00:54:00,065 I have to go talk to him now. 734 00:54:02,090 --> 00:54:03,431 I'm gonna win ... 735 00:54:04,012 --> 00:54:05,869 ... or I'il win! 736 00:54:12,661 --> 00:54:13,938 Just like that. 737 00:54:14,820 --> 00:54:17,867 So you see others in the ring I bought it because I wanted to. 738 00:54:20,135 --> 00:54:21,699 There was no other reason. 739 00:54:23,045 --> 00:54:24,242 Okay, okay. 740 00:54:24,409 --> 00:54:26,567 I'm just asking because I'm curious. 741 00:54:27,635 --> 00:54:29,469 Do you like the ring? 742 00:54:29,679 --> 00:54:31,298 I mean, was she beautiful? (Door opening sound) 743 00:54:34,405 --> 00:54:35,994 Omar, we need to talk. 744 00:54:37,322 --> 00:54:39,266 Okay, so ... 745 00:54:40,365 --> 00:54:42,556 I'm out, we'il talk later. 746 00:54:45,713 --> 00:54:47,166 No, you don't have to. 747 00:54:47,815 --> 00:54:49,547 Omar, please, special. 748 00:54:49,748 --> 00:54:52,271 Please, can we talk alone? 749 00:54:52,920 --> 00:54:59,820 (Music - Tension) 750 00:55:23,355 --> 00:55:24,585 No, Flame? 751 00:55:25,393 --> 00:55:26,727 What are we gonna talk about? 752 00:55:29,025 --> 00:55:30,445 Omar. 753 00:55:30,867 --> 00:55:32,050 Both of us. 754 00:55:32,815 --> 00:55:34,641 As in the old days. 755 00:55:34,804 --> 00:55:38,215 Oh, and this one. Constantly in the mouth old days, old days. 756 00:55:38,423 --> 00:55:40,217 What happened to the old days, huh? 757 00:55:40,932 --> 00:55:42,250 Omar ... 758 00:55:42,784 --> 00:55:44,483 ...you and I-- 759 00:55:44,556 --> 00:55:45,976 You and me? 760 00:55:46,338 --> 00:55:48,836 All I'm thinking about now, Before Zehra came to this house ... 761 00:55:48,918 --> 00:55:51,238 ... how nice, how fun we have a life. 762 00:55:51,286 --> 00:55:52,351 Flame! 763 00:55:54,235 --> 00:55:56,538 I told you about Zehra I forbid talk! 764 00:55:56,809 --> 00:55:59,469 Do you understand me? Zehra My wife and I ... 765 00:55:59,510 --> 00:56:02,168 ... talking about You will pay attention! 766 00:56:02,434 --> 00:56:03,442 Do you understand me? 767 00:56:05,708 --> 00:56:07,541 We're not Zehra. 768 00:56:08,385 --> 00:56:09,559 We're Omar. 769 00:56:10,083 --> 00:56:11,448 (Flame) You and me! 770 00:56:13,295 --> 00:56:15,009 My feelings for you ... 771 00:56:15,050 --> 00:56:17,414 Flame, what are you talking about? 772 00:56:17,887 --> 00:56:20,958 Omar, you know my feelings for you. 773 00:56:22,210 --> 00:56:24,059 I love you from the beginning ... 774 00:56:24,106 --> 00:56:26,360 Flame, I don't know anything ... 775 00:56:26,746 --> 00:56:28,056 ... and I don't want to know! 776 00:56:28,851 --> 00:56:29,987 Shut up now! 777 00:56:30,757 --> 00:56:32,867 Don't say no words. 778 00:56:35,255 --> 00:56:37,018 (Omar) Look, I'm telling you once again. 779 00:56:37,099 --> 00:56:41,503 (Omar) Zehra my wife and related to him I don't want to hear a single bad word! 780 00:56:41,889 --> 00:56:43,079 I won't let that happen! 781 00:56:44,800 --> 00:56:51,700 (Music - Exciting) 782 00:57:00,179 --> 00:57:03,489 Description of this array TRT / Caramel Film by ... 783 00:57:03,538 --> 00:57:06,175 ... to the Audio Description Association It was built. 784 00:57:06,217 --> 00:57:09,718 www.sebeder.org 785 00:57:09,759 --> 00:57:13,751 Audio Descriptor Copywriter: Emine Kolivar 786 00:57:13,880 --> 00:57:17,074 By Emine Kolivar 787 00:57:17,217 --> 00:57:20,695 Subtitles: Miliza Koçak - Gökberk Yılmaz 788 00:57:20,735 --> 00:57:24,913 Sign Language Translation: Müjde Kolçak 789 00:57:24,954 --> 00:57:29,188 Last Controls: Beliz Coşar - View Zerrin's Full Profile 790 00:57:29,313 --> 00:57:33,282 Technical Production: Mountain Production and New Skyscraper Translation 50187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.