Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,850 --> 00:00:06,050
It can't be about punishment,
or worse, revenge.
2
00:00:06,190 --> 00:00:06,960
It should be.
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,490
I think you should testify.
4
00:00:08,490 --> 00:00:09,860
I don't see the need
to relive it.
5
00:00:09,990 --> 00:00:11,830
I don't owe anybody my story.
6
00:00:11,900 --> 00:00:13,730
The AZT doesn't seem
to be helping.
7
00:00:13,730 --> 00:00:15,030
You really need
to take it easy.
8
00:00:15,100 --> 00:00:16,460
Give the meds a chance.
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,130
Say I take that rifle,
10
00:00:18,140 --> 00:00:20,040
and I point it at your head,
and I pull the trigger,
11
00:00:20,170 --> 00:00:22,400
someone's gonna call that
murder, dontcha think?
12
00:00:23,470 --> 00:00:25,070
I'm so sorry.
13
00:00:25,140 --> 00:00:26,640
He's gone.
14
00:00:26,680 --> 00:00:27,810
Will you marry me?
15
00:00:28,950 --> 00:00:30,280
I want kids.
16
00:00:30,350 --> 00:00:32,510
We don't really know
how long I have.
17
00:00:32,650 --> 00:00:34,080
Doesn't change how I feel.
18
00:00:34,080 --> 00:00:37,350
I watched my husband become
bitter, hateful, and vengeful.
19
00:00:37,420 --> 00:00:39,420
They're all filing suit.
20
00:00:39,420 --> 00:00:40,650
They're basically saying
we sandbagged them.
21
00:00:40,690 --> 00:00:42,890
They buried my friends,
22
00:00:42,930 --> 00:00:44,960
now they're trying
to bury the truth.
23
00:00:57,370 --> 00:00:58,670
Canadians are another step closer
24
00:00:58,710 --> 00:00:59,810
to learning the result
25
00:00:59,880 --> 00:01:01,580
of the multi-year Krever Commission's inquiry
26
00:01:01,650 --> 00:01:04,980
into the safety of Canada's blood system.
27
00:01:05,020 --> 00:01:06,310
The Federal Court of Appeal
28
00:01:06,380 --> 00:01:08,880
today rejected the Red Crossand other government officials'
29
00:01:08,950 --> 00:01:12,190
attempt to block Krever from assigning blame in his report.
30
00:01:13,990 --> 00:01:17,130
While today's ruling
was certainly good news,
31
00:01:17,260 --> 00:01:18,530
the battle is not over.
32
00:01:18,660 --> 00:01:22,600
The case is now going
to the Supreme Court,
33
00:01:22,630 --> 00:01:24,600
and hopefully, they will agree
with the lower courts,
34
00:01:24,670 --> 00:01:25,870
but we can't assume anything.
35
00:01:26,000 --> 00:01:30,400
And as the fight for the truth continues...
36
00:01:30,410 --> 00:01:34,010
we continue to bury the dead.
37
00:01:40,620 --> 00:01:42,280
It's good.
38
00:01:42,420 --> 00:01:44,150
Lameck wants to cut it.
39
00:01:44,290 --> 00:01:45,750
Why?
40
00:01:45,760 --> 00:01:48,220
He says it appeals to emotions
rather than facts.
41
00:01:48,260 --> 00:01:49,620
Well, this is
42
00:01:49,760 --> 00:01:51,360
the Supreme Court
we're talking about,
43
00:01:51,430 --> 00:01:53,290
so your oral arguments
are limited.
44
00:01:53,430 --> 00:01:55,630
Your best shot to make your case
is with the written factum.
45
00:01:55,670 --> 00:01:56,830
I know that.
46
00:01:56,970 --> 00:01:57,900
So are you worried?
47
00:01:57,900 --> 00:02:00,770
Every court so far
has ruled in our favour.
48
00:02:00,840 --> 00:02:04,310
It wouldn't have gotten
this far if it was a sure thing.
49
00:02:04,370 --> 00:02:05,340
Lameck is your lawyer.
50
00:02:05,380 --> 00:02:06,370
He works for you.
51
00:02:07,910 --> 00:02:09,340
I told him
the paragraph stays in.
52
00:02:23,330 --> 00:02:24,330
...Well, because, milady,
53
00:02:24,460 --> 00:02:26,130
Section 13 speaks of misconduct.
54
00:02:26,130 --> 00:02:29,060
There is virtually no judicial definition
55
00:02:29,100 --> 00:02:30,330
of what misconduct is.
56
00:02:30,470 --> 00:02:33,200
We all know what misconduct is,
57
00:02:33,200 --> 00:02:35,600
or easily can find that out.
58
00:02:35,640 --> 00:02:37,270
But it can be short of findings
59
00:02:37,310 --> 00:02:38,210
that are the equivalent of civil and criminal--
60
00:02:38,340 --> 00:02:39,870
We're out of milk.
61
00:02:39,910 --> 00:02:41,210
Pick some up
if you can.
62
00:02:41,340 --> 00:02:43,280
Mismanagement can be a form--
63
00:02:43,310 --> 00:02:45,010
Can you believe this shit?
64
00:02:45,050 --> 00:02:46,750
These idiots are arguing
65
00:02:46,820 --> 00:02:48,020
about the definition
of "misconduct."
66
00:02:48,150 --> 00:02:50,150
I mean, nobody
seems to care
67
00:02:50,220 --> 00:02:52,220
that the bastards
actually deserve to be blamed.
68
00:02:52,220 --> 00:02:55,090
I'm going
to be home late again.
69
00:02:55,160 --> 00:02:57,130
We're out of milk!
70
00:02:57,130 --> 00:02:58,790
--for the most part, of criminal or civil liability...
71
00:03:11,140 --> 00:03:12,910
Wait, what is
happening here?
72
00:03:13,040 --> 00:03:14,440
Uh, pan-seared salmon,
73
00:03:14,510 --> 00:03:15,780
saffron rice,
74
00:03:15,810 --> 00:03:16,840
and broccoli.
75
00:03:16,850 --> 00:03:17,910
Who are you,
76
00:03:17,910 --> 00:03:19,250
and what have you done
with my husband?
77
00:03:20,320 --> 00:03:23,250
I'm actually feeling
pretty good today.
78
00:03:23,290 --> 00:03:24,850
Even went for a walk.
79
00:03:24,920 --> 00:03:26,620
Wow.
80
00:03:26,620 --> 00:03:28,520
Good for you.
81
00:03:28,530 --> 00:03:31,260
How was your day?
82
00:03:31,330 --> 00:03:33,290
Uh, the usual.
83
00:03:35,000 --> 00:03:39,000
I did, uh, run across one...
84
00:03:39,000 --> 00:03:40,800
fun bit of news.
85
00:03:40,870 --> 00:03:41,940
Oh yeah?
86
00:03:41,970 --> 00:03:44,000
Um, doctors in Italy,
87
00:03:44,040 --> 00:03:48,610
they invented this procedure
called "sperm washing."
88
00:03:50,010 --> 00:03:52,150
Sperm washing?
89
00:03:52,220 --> 00:03:54,550
The HIV virus is actually
only in the semen.
90
00:03:54,680 --> 00:03:55,880
They use a centrifuge
91
00:03:56,020 --> 00:03:57,550
to separate out
individual sperms.
92
00:03:57,690 --> 00:03:59,290
Then inject them
into the woman
93
00:03:59,420 --> 00:04:00,890
through artificial
insemination.
94
00:04:02,060 --> 00:04:03,220
I'm thinking that...
95
00:04:03,360 --> 00:04:04,890
spring is a...
96
00:04:04,960 --> 00:04:07,430
beautiful time of year in Rome.
97
00:04:07,500 --> 00:04:10,100
I know what
you're gonna say.
98
00:04:10,130 --> 00:04:11,770
But I've been saving a little...
99
00:04:11,900 --> 00:04:15,340
vacation slash
artificial insemination fund.
100
00:04:16,870 --> 00:04:18,710
Look, it's not just because
101
00:04:18,840 --> 00:04:20,340
I'm afraid of
transmitting the virus.
102
00:04:23,880 --> 00:04:25,510
Oh, shit!
103
00:04:25,550 --> 00:04:26,810
Open up--
open up the door...
104
00:04:34,190 --> 00:04:36,520
I can't believe
he actually fell for it.
105
00:04:36,590 --> 00:04:37,930
"Is that suit custom made?"
106
00:04:38,060 --> 00:04:39,060
I'd throw up in my mouth
107
00:04:39,060 --> 00:04:40,660
if I tried saying
something like that.
108
00:04:40,700 --> 00:04:43,060
People like compliments.
109
00:04:43,070 --> 00:04:45,800
You know, Brian's
a smart guy.
110
00:04:45,870 --> 00:04:47,570
He should see
right though Chad
111
00:04:47,570 --> 00:04:48,740
and know he's just
sucking up,
112
00:04:48,770 --> 00:04:51,340
but he eats it up.
113
00:04:51,340 --> 00:04:53,510
You're a brilliant architect,
114
00:04:53,540 --> 00:04:56,210
and I'm sure you'll impress
your boss with your talent.
115
00:04:56,250 --> 00:04:58,880
I assume that's why
they hired you.
116
00:04:58,880 --> 00:04:59,950
Thanks.
117
00:04:59,950 --> 00:05:00,750
See?
118
00:05:00,880 --> 00:05:03,020
Compliments work.
119
00:05:03,050 --> 00:05:04,150
I knew what
you were doing.
120
00:05:06,560 --> 00:05:07,960
Hey! I have a paper
due tomorrow.
121
00:05:07,960 --> 00:05:09,690
Come on, come on!
122
00:05:09,760 --> 00:05:11,490
I'm sure it's genius.
123
00:05:11,630 --> 00:05:12,690
A-plus.
124
00:05:12,700 --> 00:05:14,300
Because you are so smart
and sexy at astrophysics.
125
00:05:14,300 --> 00:05:17,360
Aw, a truly,
truly sad effort.
126
00:05:17,400 --> 00:05:18,300
Told you I'm terrible.
127
00:05:26,910 --> 00:05:28,040
Hey...
128
00:05:29,910 --> 00:05:30,850
Hey...
129
00:05:31,920 --> 00:05:32,880
It's 9:20,
130
00:05:32,950 --> 00:05:36,180
don't you have
a deposition at 9:30?
131
00:05:36,320 --> 00:05:37,990
Oh, shit.
132
00:05:38,960 --> 00:05:41,260
I must have
shut the alarm off in my sleep.
133
00:05:49,070 --> 00:05:50,060
Whew.
134
00:05:56,140 --> 00:05:57,910
Hi.
135
00:06:20,130 --> 00:06:22,760
"Sorry this took so long,
136
00:06:22,900 --> 00:06:24,170
but my dad said in his will
137
00:06:24,170 --> 00:06:27,300
that you should get his beloved Marlin 336.
138
00:06:27,370 --> 00:06:29,370
He said you would know
what to do with it.
139
00:06:29,370 --> 00:06:30,870
Lisa Krepke."
140
00:06:39,050 --> 00:06:40,580
So...
141
00:06:40,650 --> 00:06:42,150
how are Huey and Dewey
holding up?
142
00:06:43,450 --> 00:06:44,590
His two
remaining t-cells.
143
00:06:44,620 --> 00:06:46,850
He gave them names.
144
00:06:46,860 --> 00:06:49,260
They're still there,
hanging tough.
145
00:06:49,390 --> 00:06:52,030
Couple of bad-asses,
Huey and Dewey.
146
00:06:53,400 --> 00:06:55,800
Um...
147
00:06:55,830 --> 00:06:57,000
What are his options?
148
00:06:58,670 --> 00:07:02,000
The only real option
is a liver transplant.
149
00:07:02,070 --> 00:07:03,670
Unfortunately, the government
won't allow it
150
00:07:03,740 --> 00:07:05,170
for patients with HIV.
151
00:07:09,910 --> 00:07:11,180
How long...
152
00:07:12,650 --> 00:07:14,420
How long do you think I have?
153
00:07:14,480 --> 00:07:17,150
Without a biopsy,
it's hard to know,
154
00:07:17,150 --> 00:07:19,350
but, um...
155
00:07:19,420 --> 00:07:20,820
we don't want
to put you through that.
156
00:07:23,890 --> 00:07:26,430
Based on what I'm seeing,
your liver is already failing.
157
00:07:28,030 --> 00:07:30,030
I'm sorry.
158
00:07:42,610 --> 00:07:44,310
I'm just saying,
159
00:07:44,380 --> 00:07:47,410
don't go in there with
unreasonable expectations.
160
00:07:47,450 --> 00:07:49,580
He's the Associate
Deputy Health Minister.
161
00:07:49,620 --> 00:07:50,920
He's the only one
who agreed to meet with me,
162
00:07:51,050 --> 00:07:52,920
so, no, I don't have
high expectations,
163
00:07:52,990 --> 00:07:55,460
but I've got to do
everything I can.
164
00:07:55,490 --> 00:07:57,790
You know, changing policy
takes time.
165
00:07:57,790 --> 00:08:00,860
Whose side are you on?
166
00:08:00,860 --> 00:08:02,460
The policy is outdated.
167
00:08:02,470 --> 00:08:04,670
It was instituted
years ago,
168
00:08:04,730 --> 00:08:06,930
when HIV meant AIDS
and rapid death.
169
00:08:06,970 --> 00:08:08,070
There's new treatments now.
170
00:08:08,140 --> 00:08:09,470
People are surviving.
171
00:08:11,540 --> 00:08:13,340
I'll be back soon.
172
00:08:15,410 --> 00:08:16,480
I'm sorry.
173
00:08:17,310 --> 00:08:18,750
For what?
174
00:08:18,820 --> 00:08:22,480
For not being able to give you
the life that you deserve.
175
00:08:28,890 --> 00:08:31,730
For not being able to spend
the future with you.
176
00:08:33,430 --> 00:08:35,560
I love that you're
fighting for me,
177
00:08:35,600 --> 00:08:36,500
I do,
178
00:08:36,630 --> 00:08:39,770
but I've come to terms with it.
179
00:08:39,840 --> 00:08:42,940
The time that
we've had together...
180
00:08:45,710 --> 00:08:47,940
it makes me so happy.
181
00:08:49,250 --> 00:08:52,710
I want you to be happy
again one day, too.
182
00:08:52,720 --> 00:08:55,680
Please don't be angry.
183
00:09:02,290 --> 00:09:04,430
I won't be long, okay?
184
00:09:11,270 --> 00:09:13,430
You're home late.
185
00:09:18,540 --> 00:09:20,910
I want a child.
186
00:09:23,480 --> 00:09:25,750
Then maybe you should find
someone else to have it with.
187
00:09:25,820 --> 00:09:28,350
I don't want "a" child, idiot.
188
00:09:28,420 --> 00:09:29,820
I want your child.
189
00:09:29,820 --> 00:09:32,290
Preferably with you around
to help raise him or her.
190
00:09:32,290 --> 00:09:33,490
I'm through
talking about this.
191
00:09:33,490 --> 00:09:34,890
I'm not.
192
00:09:36,630 --> 00:09:37,930
You're not dead.
193
00:09:37,990 --> 00:09:41,030
I know
that you could die.
194
00:09:41,100 --> 00:09:43,130
I knew that
when I married you.
195
00:09:44,430 --> 00:09:46,500
I understand
the circumstances, okay?
196
00:09:46,500 --> 00:09:48,900
I'm saying I'll raise the kid
as a single mom if I have to.
197
00:09:50,340 --> 00:09:51,770
Why can't you
understand?
198
00:09:51,810 --> 00:09:56,040
I want a piece of you, Peter.
199
00:09:56,110 --> 00:09:58,950
Someone to continue on
in this world with me.
200
00:10:00,250 --> 00:10:02,780
I want to look into
our child's eyes
201
00:10:02,820 --> 00:10:06,920
and see both of us,
202
00:10:06,960 --> 00:10:08,860
what we mean to each other.
203
00:10:11,190 --> 00:10:13,730
I want you to live on,
204
00:10:13,860 --> 00:10:16,530
regardless.
205
00:10:21,970 --> 00:10:22,870
Just a reminder,
206
00:10:22,940 --> 00:10:25,740
this Saturday, 11:00 till 3:00.
207
00:10:25,880 --> 00:10:27,140
Great.
208
00:10:27,210 --> 00:10:28,940
See you then.
209
00:10:28,950 --> 00:10:30,140
Every time
I come by,
210
00:10:30,150 --> 00:10:31,350
you're here.
211
00:10:31,480 --> 00:10:32,610
It's a crazy
time of year,
212
00:10:32,680 --> 00:10:34,150
with the family
picnic.
213
00:10:34,150 --> 00:10:35,820
How are things?
214
00:10:35,850 --> 00:10:37,280
Peter and Darby?
215
00:10:38,420 --> 00:10:39,950
Darby's talking about
having kids.
216
00:10:39,960 --> 00:10:41,720
No kidding?
217
00:10:41,720 --> 00:10:45,760
I'm not sure Peter's
on board with it, though.
218
00:10:45,800 --> 00:10:47,330
You should go home
and get some rest.
219
00:10:48,460 --> 00:10:50,030
Go home to what?
220
00:10:50,170 --> 00:10:52,070
That bad, huh?
221
00:10:53,370 --> 00:10:55,400
We're like strangers
living under one roof.
222
00:10:57,310 --> 00:10:59,110
I know.
What can I say?
223
00:10:59,180 --> 00:11:01,370
Have you thought about
seeing a counselor?
224
00:11:01,410 --> 00:11:02,710
I could recommend
someone if you like.
225
00:11:02,850 --> 00:11:05,380
I've been seeing a therapist
for a while now,
226
00:11:05,380 --> 00:11:06,980
but there's no way
Ben would ever go.
227
00:11:09,090 --> 00:11:11,190
Sorry.
228
00:11:12,590 --> 00:11:15,160
Hello, B.C. Hemophilia Society.
229
00:11:23,530 --> 00:11:25,000
Hey.
230
00:11:25,000 --> 00:11:25,870
You okay
with visitors?
231
00:11:25,940 --> 00:11:26,930
We can come back
later on
232
00:11:26,940 --> 00:11:28,000
if now is not good.
233
00:11:28,000 --> 00:11:29,770
There might not
be a later,
234
00:11:29,840 --> 00:11:30,840
at least for me.
235
00:11:34,840 --> 00:11:35,780
It's nice to know
236
00:11:35,850 --> 00:11:38,750
you've still got
your sense of humour.
237
00:11:38,780 --> 00:11:40,810
We've been waiting on news
from the Supreme Court.
238
00:11:40,850 --> 00:11:41,880
Do you have any idea
239
00:11:41,920 --> 00:11:43,150
on when they might
make their ruling?
240
00:11:43,190 --> 00:11:44,220
No.
241
00:11:44,290 --> 00:11:45,390
Hopefully soon.
242
00:11:47,490 --> 00:11:49,890
Probably waiting
till after I'm gone,
243
00:11:49,890 --> 00:11:52,960
just to keep me from knowing
the end of the story.
244
00:11:54,200 --> 00:11:56,760
Hey, Paul, um...
everything you did,
245
00:11:56,900 --> 00:11:58,830
all the sacrifices
you've made--
246
00:11:58,970 --> 00:12:00,700
I wasn't the only one.
247
00:12:01,570 --> 00:12:04,540
Still.
We won't forget.
248
00:12:06,080 --> 00:12:09,140
I just hope
it's not for nothing.
249
00:12:16,320 --> 00:12:17,790
The findings
of the Krever Inquiry
250
00:12:17,920 --> 00:12:19,390
are not going to be
admissible in court.
251
00:12:19,460 --> 00:12:20,450
I know,
252
00:12:20,460 --> 00:12:22,120
that's why there's
no point in waiting.
253
00:12:22,130 --> 00:12:23,460
The evidence
is overwhelming.
254
00:12:23,460 --> 00:12:26,090
We're certainly
monitoring the situation.
255
00:12:28,500 --> 00:12:31,060
"Conduct which shows
a wanton or reckless disregard
256
00:12:31,100 --> 00:12:32,330
for the lives of others
257
00:12:32,400 --> 00:12:34,940
will by its nature constitute
prima facie evidence
258
00:12:34,940 --> 00:12:37,270
of the mental element."
259
00:12:37,270 --> 00:12:38,670
I know that intent is an issue
260
00:12:38,810 --> 00:12:40,010
in terms
of criminal prosecution,
261
00:12:40,080 --> 00:12:40,940
so look at that.
262
00:12:41,010 --> 00:12:42,780
It's an internal
Red Cross memo
263
00:12:42,810 --> 00:12:44,510
documenting the economic impact
264
00:12:44,510 --> 00:12:46,350
of switching to safer
heat-treated products.
265
00:12:47,580 --> 00:12:49,620
They knew it would kill people
if they didn't switch.
266
00:12:49,650 --> 00:12:51,490
They chose to put a price
on people's lives.
267
00:12:51,490 --> 00:12:54,290
Clearly, you've done
your homework.
268
00:12:59,160 --> 00:13:01,560
You make that sound like
it's a school project.
269
00:13:01,630 --> 00:13:02,960
That wasn't
what I meant.
270
00:13:04,270 --> 00:13:06,930
You've given us
a lot to digest here.
271
00:13:08,140 --> 00:13:09,540
And I can assure you,
272
00:13:09,670 --> 00:13:11,040
we appreciate your input.
273
00:13:11,170 --> 00:13:12,770
I'm sorry, but that sounds
a little like bullshit
274
00:13:12,810 --> 00:13:13,870
intended to get me to leave.
275
00:13:15,310 --> 00:13:19,380
What you and your family
have been through is tragic.
276
00:13:21,120 --> 00:13:23,050
You're going to have to
trust us to do our job.
277
00:13:23,190 --> 00:13:25,520
I'll be more than happy
to keep you informed
278
00:13:25,650 --> 00:13:26,620
of any updates.
279
00:13:29,230 --> 00:13:30,690
Okay.
280
00:13:35,800 --> 00:13:36,930
My number's in there,
281
00:13:37,070 --> 00:13:38,000
my address, too,
282
00:13:38,000 --> 00:13:39,800
all my info.
283
00:13:39,840 --> 00:13:40,900
We'll be in touch.
284
00:13:58,090 --> 00:13:59,420
Krever's report
is critical.
285
00:14:01,090 --> 00:14:02,220
And if it ends up
saying what we want,
286
00:14:02,360 --> 00:14:03,490
it'll definitely help
287
00:14:03,490 --> 00:14:04,960
move the Hep C
class action suit forward,
288
00:14:04,990 --> 00:14:06,960
but...
289
00:14:07,100 --> 00:14:08,230
we have to be ready
if it doesn't.
290
00:14:12,770 --> 00:14:14,430
He wouldn't want us
just standing around
291
00:14:14,500 --> 00:14:15,540
crying over him.
292
00:14:25,710 --> 00:14:29,280
Marta's eulogy
was beautiful.
293
00:14:30,520 --> 00:14:31,850
When she talked about them
294
00:14:31,990 --> 00:14:36,190
not being able
to start a family...
295
00:14:36,230 --> 00:14:39,260
it was so sad.
296
00:14:42,530 --> 00:14:43,530
Hey...
297
00:14:44,670 --> 00:14:48,400
he had AIDS
as well as Hep C.
298
00:14:48,400 --> 00:14:49,870
You don't.
299
00:14:52,380 --> 00:14:54,210
He shouldn't have
had either.
300
00:14:58,810 --> 00:14:59,950
Good evening.
301
00:14:59,980 --> 00:15:03,150
A long and emotional legal fight ended today
302
00:15:03,220 --> 00:15:05,220
with the ruling by the Supreme Court of Canada.
303
00:15:05,290 --> 00:15:07,220
It involves the Krever Commission
304
00:15:07,360 --> 00:15:09,220
on Canada's tainted blood supply,
305
00:15:09,260 --> 00:15:11,360
and whether the Commission can lay blame
306
00:15:11,430 --> 00:15:12,430
for what went wrong
307
00:15:12,500 --> 00:15:15,300
in a system that failed so many Canadians.
308
00:15:15,300 --> 00:15:17,500
The Supreme Court ruled that yes,
309
00:15:17,500 --> 00:15:19,230
the Commission can lay blame.
310
00:15:19,230 --> 00:15:20,800
"These infections
were caused
311
00:15:20,940 --> 00:15:23,240
by the very system
Canadians rely upon
312
00:15:23,310 --> 00:15:25,910
to restore their health
in times of illness
313
00:15:25,940 --> 00:15:26,840
or accident."
314
00:15:28,210 --> 00:15:30,240
Well, you must feel
a little vindicated.
315
00:15:30,380 --> 00:15:32,650
They quoted the exact
introductory paragraph
316
00:15:32,650 --> 00:15:34,150
you wrote for the factum.
317
00:15:34,150 --> 00:15:35,920
We have work to do.
318
00:15:44,190 --> 00:15:47,330
244 days of public hearings.
319
00:15:47,360 --> 00:15:49,660
353 witnesses.
320
00:15:49,700 --> 00:15:52,400
175,000 documents,
321
00:15:52,440 --> 00:15:55,000
totalling close to
a million pages collected.
322
00:15:55,000 --> 00:15:59,270
1,073 pages.
323
00:15:59,340 --> 00:16:02,080
An undertaking
of this magnitude and complexity
324
00:16:02,210 --> 00:16:03,680
could not have been conducted
325
00:16:03,810 --> 00:16:05,950
without the commitment
326
00:16:05,950 --> 00:16:08,350
and untiring work of so many.
327
00:16:08,380 --> 00:16:10,480
Most of you in this room
328
00:16:10,550 --> 00:16:14,220
gave four years of your life
to this report.
329
00:16:14,360 --> 00:16:16,160
And your efforts,
for the most part,
330
00:16:16,160 --> 00:16:17,320
adequately competent.
331
00:16:19,060 --> 00:16:22,430
Will blood and blood products
332
00:16:22,560 --> 00:16:24,700
be safe in Canada in future
333
00:16:24,730 --> 00:16:26,630
as a result?
334
00:16:26,770 --> 00:16:28,500
That remains to be seen.
335
00:16:28,500 --> 00:16:31,370
However, what I do not doubt
336
00:16:31,370 --> 00:16:34,310
is that your undying concern
for public welfare
337
00:16:34,340 --> 00:16:36,480
throughout this endeavour
338
00:16:36,610 --> 00:16:40,110
is evidence of the very best
that we have to offer.
339
00:16:40,250 --> 00:16:41,980
The very best.
340
00:16:43,320 --> 00:16:45,220
And I thank you all for that.
341
00:16:51,730 --> 00:16:54,530
Hopefully, it does
what it should.
342
00:16:54,600 --> 00:16:57,700
Well, if it doesn't,
we didn't do our job.
343
00:17:10,480 --> 00:17:11,750
"In the pages that follow,
344
00:17:11,750 --> 00:17:14,620
an account is given
of a public health disaster
345
00:17:14,620 --> 00:17:17,220
that was unprecedented
in Canada,
346
00:17:17,290 --> 00:17:18,750
and, if we have
learned from it,
347
00:17:18,790 --> 00:17:21,890
one that will never
occur again..."
348
00:17:21,920 --> 00:17:23,490
"...The process of implementing
HIV antibody testing
349
00:17:23,560 --> 00:17:26,230
was characterized by a failure
of all the major actors
350
00:17:26,300 --> 00:17:28,960
responsible for the provision
of blood services
351
00:17:28,960 --> 00:17:30,430
to heed the clear
indications of urgency..."
352
00:17:30,500 --> 00:17:32,630
"...At the heart of the delay in
introducing HIV testing
353
00:17:32,640 --> 00:17:34,370
was the character
of the Red Cross,
354
00:17:34,400 --> 00:17:36,170
the organization
most responsible
355
00:17:36,240 --> 00:17:38,570
for ensuring the safety
of the blood supply.
356
00:17:38,610 --> 00:17:41,110
The Red Cross was a tentative
and ineffective decision maker
357
00:17:41,110 --> 00:17:42,910
that recoiled
from its responsibility
358
00:17:42,950 --> 00:17:43,840
to make timely decisions..."
359
00:17:43,910 --> 00:17:45,180
"...There is
no reasonable explanation
360
00:17:45,250 --> 00:17:47,450
for the length of time it took
the Canadian Red Cross
361
00:17:47,480 --> 00:17:49,380
to prepare the pamphlet
about AIDS,
362
00:17:49,520 --> 00:17:51,990
particularly when it is
compared to the time it took
363
00:17:51,990 --> 00:17:53,590
other blood services
throughout the world
364
00:17:53,720 --> 00:17:55,260
to prepare pamphlets
or information sheets..."
365
00:17:55,260 --> 00:17:56,990
"...For its part
the Canadian Blood Committee,
366
00:17:57,130 --> 00:17:58,060
once presented with
367
00:17:58,190 --> 00:17:59,790
an implementation plan
to approve,
368
00:17:59,860 --> 00:18:01,600
reacted with
routine deliberation
369
00:18:01,600 --> 00:18:04,460
at a time when expeditious
action was required..."
370
00:18:04,470 --> 00:18:05,730
"The effect of the failure
371
00:18:05,870 --> 00:18:08,670
to implement surrogate testing
in Canada is illustrated
372
00:18:08,670 --> 00:18:10,800
by the Blajchman-Feinman
study itself,
373
00:18:10,840 --> 00:18:13,070
which confirmed
that surrogate testing
374
00:18:13,110 --> 00:18:15,210
would have significantly
reduced the incidence
375
00:18:15,280 --> 00:18:17,080
of post-transfusion
hepatitis..."
376
00:18:17,210 --> 00:18:18,280
"...was delayed
377
00:18:18,410 --> 00:18:20,080
because the Red Cross
was concerned about inventory,
378
00:18:20,120 --> 00:18:23,350
and subordinated safety
in its ordering of priorities.
379
00:18:23,390 --> 00:18:25,890
It is impossible to avoid
the conclusion that,
380
00:18:25,890 --> 00:18:28,620
if heat-treated concentrates
had been introduced
381
00:18:28,690 --> 00:18:29,890
as soon as possible,
382
00:18:30,030 --> 00:18:31,630
some of the hemophiliacs
who were infected
383
00:18:31,690 --> 00:18:33,560
would have
avoided infection..."
384
00:18:33,700 --> 00:18:35,160
"...In the light of
what was known at the time
385
00:18:35,230 --> 00:18:37,500
about the risk
of transfusion-related AIDS
386
00:18:37,570 --> 00:18:39,030
and the measures
that were available
387
00:18:39,070 --> 00:18:40,700
to reduce that risk,
388
00:18:40,840 --> 00:18:42,700
was enough done?
389
00:18:42,740 --> 00:18:44,840
The answer is no."
390
00:18:44,840 --> 00:18:46,510
"The Red Cross
did not carry out
391
00:18:46,510 --> 00:18:48,640
risk-reduction measures
assiduously.
392
00:18:48,710 --> 00:18:51,780
It did not appropriately
weigh competing concerns.
393
00:18:51,850 --> 00:18:54,250
Rather, it consistently
used the absence
394
00:18:54,250 --> 00:18:56,050
of 'definitive proof'
395
00:18:56,050 --> 00:18:58,450
of a link between AIDS
and blood transfusion
396
00:18:58,590 --> 00:18:59,850
as a justification
397
00:18:59,920 --> 00:19:02,120
for maintaining
the status quo...
398
00:19:02,160 --> 00:19:03,660
Its employees or officials
repeatedly..."
399
00:19:03,730 --> 00:19:06,390
"...The regulations governing
preparations from human sources
400
00:19:06,400 --> 00:19:07,990
gave it the authority
401
00:19:08,030 --> 00:19:09,660
to require manufacturers
402
00:19:09,670 --> 00:19:12,530
to institute measures
to screen out donors
403
00:19:12,600 --> 00:19:15,270
who were potentially infected
with bloodborne diseases.
404
00:19:15,270 --> 00:19:16,940
It did not institute
this requirement
405
00:19:17,010 --> 00:19:20,340
with respect to AIDS at any time
through the 1980s..."
406
00:19:20,410 --> 00:19:22,480
"...The contamination
of the blood-supply system
407
00:19:22,480 --> 00:19:24,950
was in large measure
the result of the rejection,
408
00:19:25,010 --> 00:19:26,210
or at least the non-acceptance,
409
00:19:26,280 --> 00:19:29,020
of an important tenet in
the philosophy of public health,
410
00:19:29,150 --> 00:19:30,620
action to reduce risk
411
00:19:30,750 --> 00:19:32,820
should not await
scientific certainty.
412
00:19:32,860 --> 00:19:34,090
When there was
reasonable evidence
413
00:19:34,090 --> 00:19:35,420
that serious
infectious diseases
414
00:19:35,560 --> 00:19:37,360
could be transmitted by blood,
415
00:19:37,360 --> 00:19:38,360
the principal actors
416
00:19:38,360 --> 00:19:39,960
in the blood-supply system
in Canada
417
00:19:40,030 --> 00:19:42,500
refrained from taking essential
preventative measures
418
00:19:42,630 --> 00:19:46,100
until causation had been proved
with scientific certainty.
419
00:19:46,100 --> 00:19:49,570
The result was a national
public health disaster."
420
00:19:52,210 --> 00:19:53,540
And you said nothing
would come of this.
421
00:19:54,980 --> 00:19:57,280
I was wrong.
422
00:20:07,120 --> 00:20:08,720
It's a hell of a challenge.
423
00:20:08,760 --> 00:20:11,060
I'm trying to use natural light
throughout the workspaces
424
00:20:11,090 --> 00:20:13,790
and collect rainwater
to help cool the building.
425
00:20:13,930 --> 00:20:15,600
That's brilliant.
426
00:20:15,660 --> 00:20:17,260
No one thought so
at first,
427
00:20:17,270 --> 00:20:20,070
but I badgered them
into submission.
428
00:20:20,100 --> 00:20:22,100
You must get that
from your mother.
429
00:20:24,670 --> 00:20:26,340
All those years...
430
00:20:26,480 --> 00:20:29,080
you worked so hard.
431
00:20:30,210 --> 00:20:32,950
Yeah, I don't think I ever fully
realized it back then, but...
432
00:20:32,950 --> 00:20:34,610
you deserve
more credit
433
00:20:34,680 --> 00:20:35,750
for making things
safe for me
434
00:20:35,880 --> 00:20:37,850
and a lot of other guys like me.
435
00:20:39,020 --> 00:20:41,260
I just did what I had to do.
436
00:20:42,260 --> 00:20:43,520
It meant
437
00:20:43,530 --> 00:20:45,730
I wasn't around as much
as I would've wanted to be.
438
00:20:45,860 --> 00:20:47,090
We survived.
439
00:20:47,130 --> 00:20:49,830
How are things
with Mom?
440
00:20:49,970 --> 00:20:51,560
Oh... she's fine.
441
00:20:51,600 --> 00:20:53,100
She's just...
442
00:20:53,240 --> 00:20:54,770
just working too hard.
443
00:20:54,770 --> 00:20:58,310
It had to be hard on her.
444
00:20:58,310 --> 00:21:00,370
Years of listening to people's
heart-breaking stories
445
00:21:00,440 --> 00:21:01,570
every day.
446
00:21:01,580 --> 00:21:03,780
She's the strongest person
I've ever met.
447
00:21:06,580 --> 00:21:08,320
Take a vacation.
448
00:21:08,320 --> 00:21:09,280
Go to the Bahamas
449
00:21:09,420 --> 00:21:10,980
like you're always
talking about.
450
00:21:11,020 --> 00:21:13,120
Take Mom sailing.
451
00:21:14,860 --> 00:21:16,190
Yeah, maybe.
452
00:21:21,000 --> 00:21:22,930
Are you home?
453
00:21:23,000 --> 00:21:25,230
Dinner's
gonna be late!
454
00:21:25,230 --> 00:21:26,270
My dad said
455
00:21:26,400 --> 00:21:28,070
the recommendations
Krever made
456
00:21:28,070 --> 00:21:29,540
should pave the way
for compensation
457
00:21:29,570 --> 00:21:30,940
for Hep C victims.
458
00:21:31,010 --> 00:21:32,470
That's great.
459
00:21:32,470 --> 00:21:35,540
Just gotta get
the health ministers on board.
460
00:21:35,580 --> 00:21:37,810
They're balking as usual.
461
00:21:37,810 --> 00:21:39,280
Wanting to exclude people
462
00:21:39,350 --> 00:21:40,810
who got infected
before a certain date.
463
00:21:40,820 --> 00:21:43,120
Still trying to pay out
as little
464
00:21:43,150 --> 00:21:44,080
as they can possibly--
465
00:21:44,090 --> 00:21:45,350
Come with me.
466
00:21:45,390 --> 00:21:47,150
I want to show you
what I bought today.
467
00:21:47,290 --> 00:21:48,090
Don't worry,
468
00:21:48,220 --> 00:21:50,060
I can take it back.
469
00:21:59,030 --> 00:22:01,170
I mean, I'm not
pregnant yet.
470
00:22:01,200 --> 00:22:03,640
That's good, because
we've been using condoms,
471
00:22:03,770 --> 00:22:05,170
so it would have been
someone else's baby.
472
00:22:09,550 --> 00:22:12,110
Crazy, I know.
473
00:22:12,250 --> 00:22:15,050
I just saw it, and...
474
00:22:15,120 --> 00:22:16,480
I can still get
a full refund--
475
00:22:16,520 --> 00:22:17,620
I think we should keep it.
476
00:22:18,850 --> 00:22:19,850
Really?
477
00:22:21,260 --> 00:22:22,190
Jury's still out
478
00:22:22,320 --> 00:22:24,090
on whether Hep C
can be transmitted sexually.
479
00:22:25,630 --> 00:22:27,790
I don't want you
to feel pressured.
480
00:22:27,930 --> 00:22:29,530
I know the risks.
481
00:22:37,970 --> 00:22:39,270
Krever's report said
482
00:22:39,270 --> 00:22:41,140
everything
we hoped it would say.
483
00:22:41,210 --> 00:22:42,210
That's good.
484
00:22:42,280 --> 00:22:45,280
But seeing all those
other people testifying,
485
00:22:45,410 --> 00:22:47,880
orphans and widows,
486
00:22:47,920 --> 00:22:51,750
families torn apart
by this tragedy...
487
00:22:51,750 --> 00:22:54,890
suddenly,
I didn't feel so alone.
488
00:22:54,890 --> 00:22:56,820
And what about Ben?
489
00:22:56,890 --> 00:22:57,960
How did he react?
490
00:22:59,930 --> 00:23:02,830
He was glad
that they named the people
491
00:23:02,830 --> 00:23:05,700
for the things they did wrong.
492
00:23:05,770 --> 00:23:07,300
But he won't be satisfied
493
00:23:07,440 --> 00:23:09,500
until they're all
rotting in jail.
494
00:23:09,570 --> 00:23:11,700
He calls them criminals,
495
00:23:11,770 --> 00:23:13,770
worse sometimes.
496
00:23:13,780 --> 00:23:16,040
I mean, we've all been
driven crazy by this.
497
00:23:16,110 --> 00:23:20,650
I don't even know
what normal is anymore.
498
00:23:20,680 --> 00:23:23,080
I'm just not sure
it's about justice.
499
00:23:25,020 --> 00:23:28,860
It's like...
500
00:23:28,990 --> 00:23:31,460
he has to keep moving or...
501
00:23:31,460 --> 00:23:34,530
Or what?
502
00:23:38,400 --> 00:23:40,870
Hey,
how'd it go?
503
00:23:41,000 --> 00:23:43,200
Uh, there's nothing
physically wrong.
504
00:23:43,270 --> 00:23:45,740
That's good.
505
00:23:45,870 --> 00:23:48,070
She thinks
it's depression.
506
00:23:48,210 --> 00:23:49,210
You're kidding.
507
00:23:49,280 --> 00:23:51,450
Well, that's what I said.
508
00:23:53,420 --> 00:23:56,280
I've got so much
to be happy about.
509
00:23:56,420 --> 00:23:57,220
Everything's okay,
510
00:23:57,350 --> 00:23:58,490
and I'm gonna be
a grandmother.
511
00:23:58,550 --> 00:24:01,790
I don't think depression
means actually being sad.
512
00:24:04,530 --> 00:24:06,290
I know.
513
00:24:06,300 --> 00:24:08,630
She said that...
514
00:24:08,630 --> 00:24:09,760
prolonged chronic stress
515
00:24:09,900 --> 00:24:12,500
can create an irregular
hormonal imbalance.
516
00:24:12,530 --> 00:24:14,230
You don't produce
the right amounts
517
00:24:14,300 --> 00:24:15,970
of adrenaline and cortisol.
518
00:24:16,040 --> 00:24:18,740
PTSD is a real
physiological thing.
519
00:24:19,770 --> 00:24:20,710
So...
520
00:24:20,740 --> 00:24:22,040
Cipralex!
521
00:24:23,450 --> 00:24:24,840
You gonna take it?
522
00:24:24,850 --> 00:24:27,910
I can hear
my mother now.
523
00:24:28,050 --> 00:24:29,720
"It's just a bunch of
psycho-babble bullshit.
524
00:24:29,750 --> 00:24:30,720
Get over it."
525
00:24:35,190 --> 00:24:37,320
I should've been here more.
526
00:24:37,360 --> 00:24:38,460
I shouldn't have
worked so much.
527
00:24:38,590 --> 00:24:40,060
Too many trips...
528
00:24:40,200 --> 00:24:42,330
leave you to
look after everything.
529
00:24:42,400 --> 00:24:44,000
This isn't on you.
530
00:24:44,000 --> 00:24:45,770
We both had
our battles to fight.
531
00:24:48,940 --> 00:24:50,470
You remember Ryan used to say
532
00:24:50,510 --> 00:24:52,670
that he didn't want anyone
to think he was weak
533
00:24:52,810 --> 00:24:55,470
because he had to take
medication to be normal.
534
00:24:55,510 --> 00:24:57,880
I don't think anyone's
going to accuse you of that.
535
00:24:57,950 --> 00:24:59,010
Damn right.
536
00:24:59,010 --> 00:25:00,210
No one's going to know.
537
00:25:04,890 --> 00:25:07,120
I said I would get back to you
with any updates,
538
00:25:07,190 --> 00:25:08,420
Mr. Landry.
539
00:25:08,420 --> 00:25:09,820
That was months ago.
540
00:25:09,860 --> 00:25:12,090
You're going to
have to be patient.
541
00:25:12,090 --> 00:25:13,960
Maybe it's not murder,
542
00:25:14,100 --> 00:25:16,360
but the Ontario
Court of Appeals decision
543
00:25:16,400 --> 00:25:18,700
in R. v. Sharp, 1984,
544
00:25:18,730 --> 00:25:21,430
held that criminal negligence
required no proof
545
00:25:21,470 --> 00:25:23,500
like intention or deliberation.
546
00:25:23,640 --> 00:25:25,710
Indifference was sufficient.
547
00:25:25,840 --> 00:25:28,910
The Supreme Court of Canada
also considered this issue
548
00:25:28,980 --> 00:25:31,510
in R. v. Waite, 1989,
where based on--
549
00:25:31,550 --> 00:25:32,310
Mr. Landry...
550
00:25:32,380 --> 00:25:34,450
Yes, I did
more homework.
551
00:25:34,450 --> 00:25:36,650
The question is,
are you doing yours?
552
00:25:36,650 --> 00:25:37,850
I know I'm not
the only one
553
00:25:37,890 --> 00:25:39,920
who's calling for
charges to be laid.
554
00:25:39,990 --> 00:25:40,850
These things take time.
555
00:25:40,890 --> 00:25:42,720
Now, I assure you
556
00:25:42,790 --> 00:25:45,790
we have significant resources
devoted to this.
557
00:25:45,790 --> 00:25:48,260
There was a time when
I trusted the powers that be.
558
00:25:48,260 --> 00:25:49,530
Never again.
559
00:25:49,570 --> 00:25:50,800
So if you think
I'm just gonna sit back
560
00:25:50,930 --> 00:25:52,730
and allow this to all
get swept under the rug--
561
00:25:52,730 --> 00:25:53,800
Mr. Landry,
562
00:25:53,940 --> 00:25:56,200
I suggest you refrain
from anything
563
00:25:56,270 --> 00:25:58,340
that might be misconstrued
as a threatening tone.
564
00:25:58,340 --> 00:26:00,870
I'm not
the criminal here!
565
00:26:01,010 --> 00:26:04,340
Those men made decisions
that cost people their lives,
566
00:26:04,350 --> 00:26:06,280
and people are still dying!
567
00:26:06,350 --> 00:26:08,650
So you better fucking
do something about it!
568
00:26:22,360 --> 00:26:23,630
but not so soon.
569
00:26:23,630 --> 00:26:26,830
The RCMP are startingfive weeks earlier than planned
570
00:26:26,970 --> 00:26:28,640
on the strength of new evidence.
571
00:26:28,770 --> 00:26:31,240
Uh, we had people come forward to us
572
00:26:31,240 --> 00:26:33,510
that were...
573
00:26:33,640 --> 00:26:35,780
had specific information
574
00:26:35,840 --> 00:26:39,250
within the blood, uh, supply system in Canada..
575
00:26:40,850 --> 00:26:42,520
Seriously,
it's good news, Dad.
576
00:26:42,550 --> 00:26:44,180
It's what
you wanted, right?
577
00:26:44,220 --> 00:26:46,990
They probably got sick
of you harassing them.
578
00:26:47,060 --> 00:26:48,190
Doesn't mean
they're laying charges.
579
00:26:48,260 --> 00:26:50,120
They're just launching
an investigation.
580
00:26:50,190 --> 00:26:52,030
History is littered with things
that were launched
581
00:26:52,090 --> 00:26:53,790
and came crashing back to Earth.
582
00:26:53,860 --> 00:26:57,200
You need, like, help.
583
00:27:02,240 --> 00:27:03,870
You know there are
other kinds of sandwiches.
584
00:27:03,910 --> 00:27:05,340
Not in this house.
585
00:27:05,470 --> 00:27:07,070
Not while I'm around.
586
00:27:08,380 --> 00:27:09,740
Seriously, though,
587
00:27:09,810 --> 00:27:11,880
this constant bitterness
and anger,
588
00:27:12,010 --> 00:27:14,350
it's not good for you.
589
00:27:14,480 --> 00:27:16,750
Is that your
professional opinion now?
590
00:27:16,790 --> 00:27:18,280
Well, I'm not a doctor yet,
591
00:27:18,320 --> 00:27:19,220
but I don't need a degree
592
00:27:19,350 --> 00:27:21,020
to see what you're doing
to yourself.
593
00:27:21,060 --> 00:27:23,220
You say that as though
I'm the one in control.
594
00:27:23,360 --> 00:27:25,890
I'm not doing this to myself.
595
00:27:25,960 --> 00:27:27,690
I'm the one
trying to take back control.
596
00:27:27,830 --> 00:27:32,430
Dad, control is an illusion.
597
00:27:32,430 --> 00:27:34,570
I mean, I'm not saying
you shouldn't fight.
598
00:27:34,640 --> 00:27:35,640
I'm just saying,
599
00:27:35,770 --> 00:27:37,970
sometimes, you need to enjoy
the little things,
600
00:27:38,010 --> 00:27:40,310
like a completely
delicious sandwich
601
00:27:40,440 --> 00:27:42,110
with absolutely no
redeeming health benefits
602
00:27:42,180 --> 00:27:44,640
whatsoever.
603
00:27:48,780 --> 00:27:50,020
Seriously, though,
604
00:27:50,020 --> 00:27:51,120
have you had your blood pressure
checked recently?
605
00:27:51,190 --> 00:27:53,450
Enough!
606
00:27:58,030 --> 00:27:59,260
Sorry.
607
00:27:59,290 --> 00:28:01,060
Brian was being
a real pain in the ass--
608
00:28:01,200 --> 00:28:03,000
Shh...
609
00:28:04,030 --> 00:28:05,200
That sounds good.
610
00:28:05,200 --> 00:28:07,630
Yes, good
strong heartbeat.
611
00:28:10,040 --> 00:28:12,610
And...
612
00:28:12,740 --> 00:28:14,470
here we go.
613
00:28:14,480 --> 00:28:16,010
There's the head,
614
00:28:16,040 --> 00:28:17,610
and the legs...
615
00:28:17,680 --> 00:28:18,950
Everything
where it should be.
616
00:28:24,390 --> 00:28:26,020
What happened?
617
00:28:26,050 --> 00:28:27,420
Baby's active.
618
00:28:27,490 --> 00:28:28,560
You don't
have to tell me.
619
00:28:28,690 --> 00:28:31,560
Little guy's been
kicking the crap out of me.
620
00:28:31,690 --> 00:28:33,560
She keeps referring
to the baby as a "he."
621
00:28:34,660 --> 00:28:35,830
It's my mom.
622
00:28:35,860 --> 00:28:38,030
She thinks it's a boy,
the way I'm carrying.
623
00:28:38,070 --> 00:28:39,630
But can you
actually tell?
624
00:28:39,770 --> 00:28:40,830
No, don't say anything!
625
00:28:40,970 --> 00:28:41,830
I don't want to know.
626
00:28:41,870 --> 00:28:42,870
I want it to be
a surprise.
627
00:28:45,370 --> 00:28:46,540
Will, it's Lawrence!
628
00:28:46,540 --> 00:28:48,040
He wants to talk
to both of us.
629
00:28:48,080 --> 00:28:48,980
What are you doing?
630
00:28:49,110 --> 00:28:51,040
I told you
I would call a plumber.
631
00:28:51,050 --> 00:28:51,980
It's an easy fix.
632
00:28:52,050 --> 00:28:52,980
Just put him
on speakerphone
633
00:28:53,050 --> 00:28:54,050
You don't know
what you're doing--
634
00:28:54,050 --> 00:28:55,450
Just put him
on speakerphone.
635
00:28:55,580 --> 00:28:56,450
Hey!
636
00:28:56,490 --> 00:28:57,580
Hey, Lawrence,
what's up?
637
00:28:57,650 --> 00:29:00,590
Well, Provincial and Federal
health ministers
638
00:29:00,660 --> 00:29:01,650
are about to announce
639
00:29:01,660 --> 00:29:03,790
a $1.2 billion
compensation package
640
00:29:03,830 --> 00:29:05,530
for those infected with Hep C.
641
00:29:05,530 --> 00:29:06,430
That's great news.
642
00:29:06,500 --> 00:29:08,060
There was no compassion involved.
643
00:29:08,200 --> 00:29:09,460
You know, their lawyers
told them to settle
644
00:29:09,530 --> 00:29:10,460
only because they knew
645
00:29:10,600 --> 00:29:11,530
they'd get creamed in court
with lawsuits.
646
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
It was the cheapest way out.
647
00:29:12,600 --> 00:29:16,140
But... it's only for those
who were exposed
648
00:29:16,200 --> 00:29:18,000
between 1986 and 1990,
649
00:29:18,040 --> 00:29:19,540
because there was a test
available at that time
650
00:29:19,540 --> 00:29:20,540
that wasn't used.
651
00:29:20,540 --> 00:29:22,580
Well, that's what
we were worried about.
652
00:29:22,710 --> 00:29:23,740
Yeah, we're planning a press conference
653
00:29:23,880 --> 00:29:24,680
for later on in the day
654
00:29:24,810 --> 00:29:25,910
after the official announcement.
655
00:29:26,850 --> 00:29:28,710
Jesus, a lot of people
are gonna be pissed off.
656
00:29:28,750 --> 00:29:29,750
Well...
657
00:29:29,880 --> 00:29:31,280
we'll just have to
keep up the pressure--
658
00:29:32,420 --> 00:29:33,420
Oh!
659
00:29:34,460 --> 00:29:35,490
There's a shut-off
under the sink!
660
00:29:35,520 --> 00:29:36,690
A shut-off?
661
00:29:36,830 --> 00:29:37,790
Under the sink, under the sink.
It turns the water off.
662
00:29:37,930 --> 00:29:38,960
Why isn't it
off now?
663
00:29:38,960 --> 00:29:40,860
Because you have to turn it back on to see--
664
00:29:41,000 --> 00:29:41,830
Just never mind.
665
00:29:41,900 --> 00:29:42,900
Just please turn it off!
666
00:29:42,900 --> 00:29:44,300
-Hello?
-It was an easy fix!
667
00:29:46,740 --> 00:29:48,100
Hey, you.
668
00:29:48,100 --> 00:29:50,500
Hey.
669
00:29:50,640 --> 00:29:52,570
What's going on?
670
00:29:52,640 --> 00:29:54,840
You're in labour.
671
00:29:54,880 --> 00:29:57,180
What?
672
00:29:57,210 --> 00:29:58,780
We've actually had
this conversation
673
00:29:58,780 --> 00:30:00,180
a few times.
674
00:30:00,220 --> 00:30:03,180
You're in the hospital
having a baby.
675
00:30:03,320 --> 00:30:05,920
I am?
676
00:30:05,950 --> 00:30:09,190
That's so nice.
677
00:30:09,320 --> 00:30:10,590
And they gave you
some morphine
678
00:30:10,660 --> 00:30:12,730
to help with the pain.
679
00:30:12,860 --> 00:30:15,130
Who brought all the flowers?
680
00:30:15,130 --> 00:30:16,260
They're so pretty.
681
00:30:19,670 --> 00:30:21,940
Maybe a little
too much morphine.
682
00:30:25,810 --> 00:30:26,670
I love you.
683
00:30:26,810 --> 00:30:27,670
I love you, too.
684
00:30:30,610 --> 00:30:32,010
What's that?
685
00:30:32,010 --> 00:30:33,810
You're having
a contraction.
686
00:30:33,820 --> 00:30:35,810
Whoa.
687
00:30:35,850 --> 00:30:37,220
Holy shit, that hurts.
688
00:30:37,290 --> 00:30:38,820
Okay, okay, here,
let's breathe...
689
00:30:38,850 --> 00:30:39,890
Let's breathe.
690
00:30:42,020 --> 00:30:44,690
Oh... why don't I
have an...
691
00:30:44,830 --> 00:30:46,960
why don't I
have an epidural?
692
00:30:47,000 --> 00:30:49,360
It was too early.
693
00:30:50,300 --> 00:30:53,030
Get me an epidural
right now!
694
00:30:53,170 --> 00:30:54,230
What?
695
00:30:54,270 --> 00:30:56,170
What's wrong?
696
00:30:56,300 --> 00:30:57,300
That's not
a good look.
697
00:30:57,370 --> 00:30:58,470
What's going on?
698
00:31:02,980 --> 00:31:05,980
I mean, this is an unusually
long time, isn't it?
699
00:31:06,010 --> 00:31:08,650
I regret not having
another child.
700
00:31:10,520 --> 00:31:13,650
Now? You want to
talk about that now?
701
00:31:13,660 --> 00:31:14,650
Well, after Ryan,
702
00:31:14,720 --> 00:31:15,990
I didn't think
I could handle it,
703
00:31:15,990 --> 00:31:17,320
but now--
704
00:31:17,360 --> 00:31:21,390
Now we're going to enjoy
a healthy grandchild.
705
00:31:21,530 --> 00:31:24,330
And if she's a girl
she'll be a carrier.
706
00:31:25,870 --> 00:31:26,800
If it's a boy,
707
00:31:26,800 --> 00:31:28,670
the hemophilia
ends right here.
708
00:31:28,740 --> 00:31:30,740
Why couldn't they
just find out?
709
00:31:30,740 --> 00:31:32,200
Why do we need
suspense and drama?
710
00:31:32,210 --> 00:31:34,840
Why is this taking
so damn long?
711
00:31:39,750 --> 00:31:40,810
What?
712
00:31:40,820 --> 00:31:41,810
What's wrong?
713
00:31:44,690 --> 00:31:46,020
Is something wrong?
714
00:31:46,020 --> 00:31:48,250
Why are you crying?
715
00:31:56,360 --> 00:31:58,030
Oh...
716
00:31:58,030 --> 00:31:58,770
It's a girl.
717
00:31:59,900 --> 00:32:01,830
Ryan just scared
the crap out of us.
718
00:32:01,840 --> 00:32:03,300
I couldn't talk.
719
00:32:03,440 --> 00:32:05,200
I was... overwhelmed.
720
00:32:09,340 --> 00:32:12,580
Well, it sure wasn't
the easiest thing ever, was it?
721
00:32:12,710 --> 00:32:14,710
She's beautiful.
722
00:32:14,720 --> 00:32:16,850
Sure took
long enough.
723
00:32:16,920 --> 00:32:18,380
You're telling me.
724
00:32:18,390 --> 00:32:19,720
Right.
725
00:32:28,430 --> 00:32:30,400
Her name is Mya.
726
00:32:31,800 --> 00:32:35,870
Oh, my God, how could I forget
what this is like?
727
00:32:35,870 --> 00:32:37,070
Hello, Mya...
728
00:32:37,140 --> 00:32:41,040
I'm your grandma.
729
00:32:42,740 --> 00:32:43,580
You did good.
730
00:32:44,810 --> 00:32:46,280
You did so good.
731
00:32:46,310 --> 00:32:48,080
Oh, God...
732
00:32:49,650 --> 00:32:52,020
I'm your grandmother.
733
00:32:52,150 --> 00:32:53,420
Good evening.
734
00:32:53,460 --> 00:32:56,090
Canadians living the legacy of the tainted blood tragedy
735
00:32:56,220 --> 00:32:58,760
have waited a long time for this day.
736
00:32:58,760 --> 00:33:01,290
Others didn't live to see it.
737
00:33:01,330 --> 00:33:03,230
After a five-year investigation,
738
00:33:03,360 --> 00:33:06,030
the RCMP has laid criminal charges,
739
00:33:06,100 --> 00:33:08,970
including charges against the Canadian Red Cross
740
00:33:09,000 --> 00:33:11,770
and several doctors who were highly placed
741
00:33:11,770 --> 00:33:14,510
in Canada's blood distribution system.
742
00:33:14,510 --> 00:33:15,810
Dr. John Furesz,
743
00:33:15,810 --> 00:33:17,310
Dr. Wark Boucher,
744
00:33:17,450 --> 00:33:19,250
Dr. Roger Perrault,
745
00:33:19,250 --> 00:33:20,780
Dr. Michael Rodell,
746
00:33:20,850 --> 00:33:22,850
and the Armour Pharmaceutical Company did,
747
00:33:22,980 --> 00:33:24,720
by criminal negligence,
748
00:33:24,790 --> 00:33:27,050
permit or cause to be distributed
749
00:33:27,120 --> 00:33:28,920
Armour HT Factor VIII...
750
00:33:28,990 --> 00:33:30,120
Dr. Perrault
751
00:33:30,160 --> 00:33:32,320
is a distinguished medical practitioner,
752
00:33:32,360 --> 00:33:33,590
and if his health holds out,
753
00:33:33,660 --> 00:33:35,660
he intends to vigorously defend himself
754
00:33:35,660 --> 00:33:36,930
against these charges.
755
00:33:37,070 --> 00:33:39,100
He is simply not a criminal.
756
00:33:40,370 --> 00:33:41,530
I'm home!
757
00:33:43,640 --> 00:33:44,600
They dropped the investigation
758
00:33:44,640 --> 00:33:46,070
into the Canadian
Blood Committee.
759
00:33:46,210 --> 00:33:48,340
"Lack of evidence
of criminal intent."
760
00:33:49,380 --> 00:33:51,880
There are lots of other
charges still standing.
761
00:33:51,880 --> 00:33:54,210
The provinces are the ones
who control the purse strings.
762
00:33:54,280 --> 00:33:56,750
They destroy evidence,
and nothing.
763
00:33:56,790 --> 00:33:58,850
You think if I walked into
a crowded mall with a gun
764
00:33:58,990 --> 00:34:00,220
and started shooting
a bunch of people,
765
00:34:00,290 --> 00:34:01,620
that I'd get off?
766
00:34:12,030 --> 00:34:14,300
They began waiting years ago
767
00:34:14,300 --> 00:34:16,440
for an admission of responsibility,
768
00:34:16,440 --> 00:34:18,440
for a public apology.
769
00:34:18,570 --> 00:34:20,970
Thousands of them died waiting.
770
00:34:21,040 --> 00:34:23,110
But the group's resolve never faltered.
771
00:34:23,110 --> 00:34:25,210
Today, in a plea agreement,
772
00:34:25,210 --> 00:34:27,580
Canadians infected by tainted blood
773
00:34:27,720 --> 00:34:29,920
got what they'd sought for so long.
774
00:34:30,050 --> 00:34:32,380
The Canadian Red Cross admitted
775
00:34:32,420 --> 00:34:34,720
it had distributed harmful products.
776
00:34:34,720 --> 00:34:36,520
The Canadian Red Cross Society
777
00:34:36,590 --> 00:34:37,720
is deeply sorry.
778
00:34:37,790 --> 00:34:39,320
The deal,
779
00:34:39,360 --> 00:34:41,730
announced publicly in this Hamilton Courthouse,
780
00:34:41,730 --> 00:34:44,260
forced the Red Cross to admit publicly
781
00:34:44,400 --> 00:34:45,870
what it never has before.
782
00:34:46,000 --> 00:34:49,400
We accepted responsibility through our plea
783
00:34:49,440 --> 00:34:52,270
for having distributed harmful product.
784
00:34:52,310 --> 00:34:54,610
Note the crux of this deal.
785
00:34:54,740 --> 00:34:57,680
The Red Cross did not admit criminal responsibility;
786
00:34:57,750 --> 00:35:00,410
instead pleaded guilty to a lesser charge
787
00:35:00,420 --> 00:35:02,480
of violating the Food and Drugs Act.
788
00:35:04,790 --> 00:35:05,890
Satisfied?
789
00:35:05,950 --> 00:35:08,750
How could anyone be satisfied
790
00:35:08,760 --> 00:35:10,760
with what amounts to as a slap on the wrist?
791
00:35:10,830 --> 00:35:13,890
Only one good came out of today.
792
00:35:13,900 --> 00:35:15,560
For the first time, and hopefully not the last,
793
00:35:15,560 --> 00:35:16,630
it will go down in history
794
00:35:16,630 --> 00:35:17,960
that this terrible tragedy occurred
795
00:35:18,000 --> 00:35:19,770
because the law was broken.
796
00:35:29,710 --> 00:35:30,840
Can I? May I?
797
00:35:30,850 --> 00:35:32,180
Sure.
798
00:35:32,180 --> 00:35:33,780
Thank you.
799
00:35:33,820 --> 00:35:35,180
Hello.
800
00:35:35,320 --> 00:35:36,780
Come see your grandma.
801
00:35:42,120 --> 00:35:43,390
Hi, honey...
802
00:35:43,460 --> 00:35:45,930
You're a sweet
little boy...
803
00:35:46,060 --> 00:35:48,260
Hi, handsome.
804
00:35:48,300 --> 00:35:50,000
Hi!
805
00:35:50,130 --> 00:35:50,930
Do you, um...
806
00:35:50,930 --> 00:35:51,800
Do you have a name yet?
807
00:35:51,830 --> 00:35:54,000
Andrew.
808
00:35:54,140 --> 00:35:55,970
After Peter's friend.
809
00:35:58,340 --> 00:35:59,610
Andrew!
810
00:35:59,740 --> 00:36:01,340
Welcome to
the world, Andrew.
811
00:36:01,480 --> 00:36:02,610
Hey?
812
00:36:02,640 --> 00:36:04,540
Oh, yeah...
813
00:36:08,520 --> 00:36:09,680
Hey, Papa.
814
00:36:17,660 --> 00:36:18,820
Hey, Mom.
815
00:36:18,860 --> 00:36:21,490
Hi, puppy.
816
00:36:21,500 --> 00:36:23,430
Just got word
from my team.
817
00:36:23,500 --> 00:36:26,030
First Hubble images
of H2 came in.
818
00:36:26,070 --> 00:36:27,300
What's H2?
819
00:36:27,440 --> 00:36:29,900
A region in space
where stars are born.
820
00:36:30,040 --> 00:36:31,700
We call it
a "stellar nursery."
821
00:36:31,710 --> 00:36:32,840
Cool.
822
00:36:32,840 --> 00:36:34,610
It figures the first
exposures were taken
823
00:36:34,640 --> 00:36:36,040
when I'm starting
mat leave.
824
00:36:36,080 --> 00:36:37,710
My grad students
are the first ones
825
00:36:37,750 --> 00:36:39,780
who get to play with the data.
826
00:36:39,850 --> 00:36:41,850
I'd rather play
with a new baby.
827
00:36:41,850 --> 00:36:43,120
Well, spoiler alert.
828
00:36:43,250 --> 00:36:45,920
They're not quite as much fun
as you might imagine.
829
00:36:45,920 --> 00:36:47,650
At least
not at first.
830
00:36:47,690 --> 00:36:48,990
They just sleep a lot.
831
00:36:49,120 --> 00:36:50,790
And eat and poop.
832
00:36:50,930 --> 00:36:52,190
That's pretty much it.
833
00:36:52,260 --> 00:36:53,460
Disgusting.
834
00:36:55,600 --> 00:36:56,800
Looking good.
835
00:36:56,830 --> 00:36:58,660
I helped glue
that piece,
836
00:36:58,700 --> 00:36:59,800
and that piece.
837
00:36:59,830 --> 00:37:02,070
She's better than
the interns at the office.
838
00:37:02,200 --> 00:37:03,240
When's it due?
839
00:37:04,170 --> 00:37:04,970
I know,
840
00:37:05,040 --> 00:37:06,540
you've told me
10 times, right?
841
00:37:06,610 --> 00:37:08,240
Pregnancy brain, Dad.
842
00:37:08,280 --> 00:37:09,140
Yeah...
843
00:37:09,210 --> 00:37:10,080
Four days.
844
00:37:10,140 --> 00:37:12,010
Then the senior partners
review and vote,
845
00:37:12,080 --> 00:37:15,210
and the winning design gets sent
to the client for approval.
846
00:37:15,250 --> 00:37:17,520
Winner gets to
build it for real.
847
00:37:17,520 --> 00:37:19,090
Winner?
848
00:37:19,090 --> 00:37:20,150
You mean your father.
849
00:37:20,220 --> 00:37:21,150
For sure.
850
00:37:21,220 --> 00:37:23,690
Best gluing ever.
851
00:37:27,630 --> 00:37:30,360
All right,
how can I help here?
852
00:37:30,400 --> 00:37:31,830
I don't know, you want
to plant some shrubs there?
853
00:37:31,870 --> 00:37:32,870
Yes.
854
00:37:34,040 --> 00:37:35,830
What kind of treatment?
855
00:37:35,870 --> 00:37:37,300
Similar to
the previous one,
856
00:37:37,370 --> 00:37:39,500
interferon alfa 2b
for 48 weeks.
857
00:37:39,540 --> 00:37:41,040
It didn't work before.
858
00:37:41,180 --> 00:37:42,710
Well, this new treatment
combines it
859
00:37:42,710 --> 00:37:44,110
with a broad-spectrum
antiviral agent
860
00:37:44,150 --> 00:37:45,310
called Ribavirin.
861
00:37:45,380 --> 00:37:47,450
It's only available
through this new study.
862
00:37:47,580 --> 00:37:49,250
What are
the side effects?
863
00:37:49,250 --> 00:37:51,720
Similar to the previous one,
864
00:37:51,720 --> 00:37:53,720
flu-like symptoms, fatigue.
865
00:37:53,760 --> 00:37:55,190
Some people
experience depression.
866
00:37:55,320 --> 00:37:56,120
Many do say
867
00:37:56,260 --> 00:37:57,990
the Ribavirin
makes it worse.
868
00:37:58,060 --> 00:37:59,390
Solid sales pitch.
869
00:37:59,430 --> 00:38:02,860
So far, we're seeing
some pretty promising results.
870
00:38:03,000 --> 00:38:05,130
"Promising"
meaning...
871
00:38:05,270 --> 00:38:06,800
a cure?
872
00:38:06,930 --> 00:38:09,270
Well, we can't
actually call it that.
873
00:38:09,300 --> 00:38:11,400
The goal is
an undetectable viral level.
874
00:38:11,540 --> 00:38:12,740
Sort of like remission.
875
00:38:12,810 --> 00:38:16,080
Your chances are
about 50-50.
876
00:38:16,210 --> 00:38:18,410
That's not
very good.
877
00:38:18,550 --> 00:38:20,550
Can it wait?
878
00:38:20,620 --> 00:38:23,050
I'm up for
this big project at work.
879
00:38:23,180 --> 00:38:24,150
It's the sort of thing
880
00:38:24,290 --> 00:38:25,950
that could
make or break my career.
881
00:38:26,020 --> 00:38:27,690
If the treatment
882
00:38:27,820 --> 00:38:29,560
is anything like
it was last time
883
00:38:29,560 --> 00:38:30,620
or even worse,
884
00:38:30,660 --> 00:38:32,790
I'll have to withdraw.
885
00:38:34,200 --> 00:38:35,760
I know you feel okay now,
886
00:38:35,900 --> 00:38:37,900
but we're seeing
a higher success rate
887
00:38:37,930 --> 00:38:40,370
when patients still have
a healthy liver.
888
00:38:40,500 --> 00:38:43,240
Frankly, it's better
to get this out of your system
889
00:38:43,270 --> 00:38:44,900
before it becomes
a bigger problem.
890
00:38:45,040 --> 00:38:46,710
Unfortunately,
891
00:38:46,710 --> 00:38:47,710
these drugs
are only available
892
00:38:47,780 --> 00:38:48,840
through the new study,
893
00:38:48,880 --> 00:38:50,840
and the study starts now.
894
00:38:58,950 --> 00:39:01,450
It'll be okay.
895
00:39:01,520 --> 00:39:03,190
This is my shot.
896
00:39:03,220 --> 00:39:04,260
I pull out of this project,
897
00:39:04,290 --> 00:39:06,990
how far is that
gonna set me back?
898
00:39:07,030 --> 00:39:08,790
They'll understand.
899
00:39:08,930 --> 00:39:11,400
Treatment's practically
an entire year.
900
00:39:11,400 --> 00:39:14,130
Who knows if they'll even
let me come back afterward?
901
00:39:14,200 --> 00:39:16,470
Then you'll find
another job.
902
00:39:16,540 --> 00:39:18,470
And if the treatment
doesn't work?
903
00:39:18,610 --> 00:39:20,140
We'll cross that bridge.
904
00:39:20,210 --> 00:39:22,740
I keep trying to live my life,
905
00:39:22,810 --> 00:39:25,950
pretend nothing's wrong.
906
00:39:26,080 --> 00:39:29,550
You know, sometimes,
I can actually fool myself,
907
00:39:29,680 --> 00:39:32,020
and I feel pretty good,
908
00:39:32,020 --> 00:39:33,220
and I forget that I've got
909
00:39:33,250 --> 00:39:36,690
this ticking bomb inside me.
910
00:39:38,090 --> 00:39:39,620
So let's get rid of it.
911
00:39:39,660 --> 00:39:42,230
I'm the one
who has to go through it.
912
00:39:42,260 --> 00:39:43,960
I'm the one who has
to watch you suffer.
913
00:39:44,000 --> 00:39:46,030
You think
that's easy?
914
00:39:46,070 --> 00:39:48,430
No.
915
00:39:49,600 --> 00:39:52,100
Think of it like
being pregnant.
916
00:39:52,110 --> 00:39:54,110
Nine months
of throwing up,
917
00:39:54,240 --> 00:39:56,640
night sweats,
and back pain.
918
00:39:56,710 --> 00:39:58,180
And at the end,
919
00:39:58,210 --> 00:39:59,750
you get a pretty
great prize.
920
00:40:00,920 --> 00:40:03,520
I only have a 50-50 shot
at that prize.
921
00:40:03,650 --> 00:40:05,380
And I shouldn't
have to remind you
922
00:40:05,420 --> 00:40:07,120
that you really are
pregnant,
923
00:40:07,120 --> 00:40:09,390
and going to have to
deal with an infant soon.
924
00:40:10,590 --> 00:40:12,060
Two if you count me.
925
00:40:12,060 --> 00:40:14,560
We'll get through it.
926
00:40:14,700 --> 00:40:17,000
Your parents will help.
927
00:40:17,130 --> 00:40:18,000
My mother will help.
928
00:40:19,530 --> 00:40:22,130
Yeah, I was afraid
you'd say that.
929
00:40:22,140 --> 00:40:24,900
Mama like
to help.
930
00:41:15,190 --> 00:41:17,420
Hi.
931
00:41:18,730 --> 00:41:20,730
The doctor wants to keep you
in here for a few days,
932
00:41:20,730 --> 00:41:21,860
monitor your condition.
933
00:41:21,860 --> 00:41:22,930
I'm fine.
934
00:41:23,000 --> 00:41:24,200
You don't know that.
935
00:41:25,230 --> 00:41:28,070
You're a very sick man.
936
00:41:28,140 --> 00:41:30,140
Thanks for the pep talk.
937
00:41:31,670 --> 00:41:34,870
The doctor also stressed
that you take it easy,
938
00:41:34,880 --> 00:41:36,740
avoid any kind of
physical exertion.
939
00:41:36,780 --> 00:41:38,810
I was just getting
the damn paper.
940
00:41:38,850 --> 00:41:40,280
The point is,
941
00:41:40,410 --> 00:41:42,550
you've had
two heart attacks now,
942
00:41:42,620 --> 00:41:44,350
plus open-heart surgery.
943
00:41:44,490 --> 00:41:47,650
You're simply too ill
to stand trial.
944
00:41:57,500 --> 00:41:58,300
I'm so sorry.
945
00:41:58,430 --> 00:42:01,670
The whole point
was to go sailing.
946
00:42:02,540 --> 00:42:04,640
Not the whole point.
947
00:42:04,640 --> 00:42:05,700
Of course, we could have
just stayed at home
948
00:42:05,710 --> 00:42:07,440
and locked
our bedroom door.
949
00:42:07,580 --> 00:42:10,040
Our bedroom doesn't
have room service.
950
00:42:12,710 --> 00:42:13,810
I'll get it.
951
00:42:16,980 --> 00:42:17,720
Hello?
952
00:42:17,850 --> 00:42:19,320
Ben! Hey, what's up?
953
00:42:19,450 --> 00:42:21,250
Criminal trial's
just been postponed.
954
00:42:21,390 --> 00:42:22,590
What?
955
00:42:22,720 --> 00:42:24,120
Again?
956
00:42:24,160 --> 00:42:26,060
Yeah, I'd say it was a joke,
but it's not funny.
957
00:42:26,090 --> 00:42:27,460
I thought the judge ruled against Perrault's attempt
958
00:42:27,530 --> 00:42:28,530
to drop the charges.
959
00:42:28,600 --> 00:42:29,600
She did,
960
00:42:29,600 --> 00:42:31,430
but now one of the Crown's
expert witnesses
961
00:42:31,570 --> 00:42:32,760
who was hired to review the case
962
00:42:32,770 --> 00:42:34,730
has written a 37-page report.
963
00:42:34,870 --> 00:42:36,340
He says he can't find any basis
964
00:42:36,400 --> 00:42:38,200
for continuing the criminal charges.
965
00:42:38,210 --> 00:42:39,200
Seriously?
966
00:42:39,210 --> 00:42:40,570
Yeah, and Perrault's
lawyer is on TV
967
00:42:40,710 --> 00:42:43,340
saying the case for prosecutors
has disintegrated.
968
00:42:43,380 --> 00:42:44,340
And has it?
969
00:42:44,410 --> 00:42:46,340
Who the hell knows anymore?
970
00:42:46,380 --> 00:42:47,810
Prosecutors have requested a two-week adjournment
971
00:42:47,880 --> 00:42:49,480
to seek guidance from the Attorney General
972
00:42:49,620 --> 00:42:50,680
on whether to proceed.
973
00:42:50,820 --> 00:42:51,950
Judge said no.
974
00:42:52,090 --> 00:42:54,090
She's given them three days to get their act together.
975
00:42:54,090 --> 00:42:55,990
Those sons of bitches
are gonna get off.
976
00:42:56,020 --> 00:42:56,960
Ben--
977
00:42:56,960 --> 00:42:57,960
Five years!
978
00:42:58,090 --> 00:43:00,030
Five years,
and now in 72 hours,
979
00:43:00,060 --> 00:43:01,830
this case could completely
fall apart,
980
00:43:01,830 --> 00:43:02,890
and those pricks walk free.
981
00:43:02,930 --> 00:43:05,700
I swear, Will, I don't know
what I'm gonna do.
68936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.