All language subtitles for 7_un

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,850 --> 00:00:06,050 It can't be about punishment, or worse, revenge. 2 00:00:06,190 --> 00:00:06,960 It should be. 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,490 I think you should testify. 4 00:00:08,490 --> 00:00:09,860 I don't see the need to relive it. 5 00:00:09,990 --> 00:00:11,830 I don't owe anybody my story. 6 00:00:11,900 --> 00:00:13,730 The AZT doesn't seem to be helping. 7 00:00:13,730 --> 00:00:15,030 You really need to take it easy. 8 00:00:15,100 --> 00:00:16,460 Give the meds a chance. 9 00:00:16,600 --> 00:00:18,130 Say I take that rifle, 10 00:00:18,140 --> 00:00:20,040 and I point it at your head, and I pull the trigger, 11 00:00:20,170 --> 00:00:22,400 someone's gonna call that murder, dontcha think? 12 00:00:23,470 --> 00:00:25,070 I'm so sorry. 13 00:00:25,140 --> 00:00:26,640 He's gone. 14 00:00:26,680 --> 00:00:27,810 Will you marry me? 15 00:00:28,950 --> 00:00:30,280 I want kids. 16 00:00:30,350 --> 00:00:32,510 We don't really know how long I have. 17 00:00:32,650 --> 00:00:34,080 Doesn't change how I feel. 18 00:00:34,080 --> 00:00:37,350 I watched my husband become bitter, hateful, and vengeful. 19 00:00:37,420 --> 00:00:39,420 They're all filing suit. 20 00:00:39,420 --> 00:00:40,650 They're basically saying we sandbagged them. 21 00:00:40,690 --> 00:00:42,890 They buried my friends, 22 00:00:42,930 --> 00:00:44,960 now they're trying to bury the truth. 23 00:00:57,370 --> 00:00:58,670 Canadians are another step closer 24 00:00:58,710 --> 00:00:59,810 to learning the result 25 00:00:59,880 --> 00:01:01,580 of the multi-year Krever Commission's inquiry 26 00:01:01,650 --> 00:01:04,980 into the safety of Canada's blood system. 27 00:01:05,020 --> 00:01:06,310 The Federal Court of Appeal 28 00:01:06,380 --> 00:01:08,880 today rejected the Red Cross and other government officials' 29 00:01:08,950 --> 00:01:12,190 attempt to block Krever from assigning blame in his report. 30 00:01:13,990 --> 00:01:17,130 While today's ruling was certainly good news, 31 00:01:17,260 --> 00:01:18,530 the battle is not over. 32 00:01:18,660 --> 00:01:22,600 The case is now going to the Supreme Court, 33 00:01:22,630 --> 00:01:24,600 and hopefully, they will agree with the lower courts, 34 00:01:24,670 --> 00:01:25,870 but we can't assume anything. 35 00:01:26,000 --> 00:01:30,400 And as the fight for the truth continues... 36 00:01:30,410 --> 00:01:34,010 we continue to bury the dead. 37 00:01:40,620 --> 00:01:42,280 It's good. 38 00:01:42,420 --> 00:01:44,150 Lameck wants to cut it. 39 00:01:44,290 --> 00:01:45,750 Why? 40 00:01:45,760 --> 00:01:48,220 He says it appeals to emotions rather than facts. 41 00:01:48,260 --> 00:01:49,620 Well, this is 42 00:01:49,760 --> 00:01:51,360 the Supreme Court we're talking about, 43 00:01:51,430 --> 00:01:53,290 so your oral arguments are limited. 44 00:01:53,430 --> 00:01:55,630 Your best shot to make your case is with the written factum. 45 00:01:55,670 --> 00:01:56,830 I know that. 46 00:01:56,970 --> 00:01:57,900 So are you worried? 47 00:01:57,900 --> 00:02:00,770 Every court so far has ruled in our favour. 48 00:02:00,840 --> 00:02:04,310 It wouldn't have gotten this far if it was a sure thing. 49 00:02:04,370 --> 00:02:05,340 Lameck is your lawyer. 50 00:02:05,380 --> 00:02:06,370 He works for you. 51 00:02:07,910 --> 00:02:09,340 I told him the paragraph stays in. 52 00:02:23,330 --> 00:02:24,330 ...Well, because, milady, 53 00:02:24,460 --> 00:02:26,130 Section 13 speaks of misconduct. 54 00:02:26,130 --> 00:02:29,060 There is virtually no judicial definition 55 00:02:29,100 --> 00:02:30,330 of what misconduct is. 56 00:02:30,470 --> 00:02:33,200 We all know what misconduct is, 57 00:02:33,200 --> 00:02:35,600 or easily can find that out. 58 00:02:35,640 --> 00:02:37,270 But it can be short of findings 59 00:02:37,310 --> 00:02:38,210 that are the equivalent of civil and criminal-- 60 00:02:38,340 --> 00:02:39,870 We're out of milk. 61 00:02:39,910 --> 00:02:41,210 Pick some up if you can. 62 00:02:41,340 --> 00:02:43,280 Mismanagement can be a form-- 63 00:02:43,310 --> 00:02:45,010 Can you believe this shit? 64 00:02:45,050 --> 00:02:46,750 These idiots are arguing 65 00:02:46,820 --> 00:02:48,020 about the definition of "misconduct." 66 00:02:48,150 --> 00:02:50,150 I mean, nobody seems to care 67 00:02:50,220 --> 00:02:52,220 that the bastards actually deserve to be blamed. 68 00:02:52,220 --> 00:02:55,090 I'm going to be home late again. 69 00:02:55,160 --> 00:02:57,130 We're out of milk! 70 00:02:57,130 --> 00:02:58,790 --for the most part, of criminal or civil liability... 71 00:03:11,140 --> 00:03:12,910 Wait, what is happening here? 72 00:03:13,040 --> 00:03:14,440 Uh, pan-seared salmon, 73 00:03:14,510 --> 00:03:15,780 saffron rice, 74 00:03:15,810 --> 00:03:16,840 and broccoli. 75 00:03:16,850 --> 00:03:17,910 Who are you, 76 00:03:17,910 --> 00:03:19,250 and what have you done with my husband? 77 00:03:20,320 --> 00:03:23,250 I'm actually feeling pretty good today. 78 00:03:23,290 --> 00:03:24,850 Even went for a walk. 79 00:03:24,920 --> 00:03:26,620 Wow. 80 00:03:26,620 --> 00:03:28,520 Good for you. 81 00:03:28,530 --> 00:03:31,260 How was your day? 82 00:03:31,330 --> 00:03:33,290 Uh, the usual. 83 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 I did, uh, run across one... 84 00:03:39,000 --> 00:03:40,800 fun bit of news. 85 00:03:40,870 --> 00:03:41,940 Oh yeah? 86 00:03:41,970 --> 00:03:44,000 Um, doctors in Italy, 87 00:03:44,040 --> 00:03:48,610 they invented this procedure called "sperm washing." 88 00:03:50,010 --> 00:03:52,150 Sperm washing? 89 00:03:52,220 --> 00:03:54,550 The HIV virus is actually only in the semen. 90 00:03:54,680 --> 00:03:55,880 They use a centrifuge 91 00:03:56,020 --> 00:03:57,550 to separate out individual sperms. 92 00:03:57,690 --> 00:03:59,290 Then inject them into the woman 93 00:03:59,420 --> 00:04:00,890 through artificial insemination. 94 00:04:02,060 --> 00:04:03,220 I'm thinking that... 95 00:04:03,360 --> 00:04:04,890 spring is a... 96 00:04:04,960 --> 00:04:07,430 beautiful time of year in Rome. 97 00:04:07,500 --> 00:04:10,100 I know what you're gonna say. 98 00:04:10,130 --> 00:04:11,770 But I've been saving a little... 99 00:04:11,900 --> 00:04:15,340 vacation slash artificial insemination fund. 100 00:04:16,870 --> 00:04:18,710 Look, it's not just because 101 00:04:18,840 --> 00:04:20,340 I'm afraid of transmitting the virus. 102 00:04:23,880 --> 00:04:25,510 Oh, shit! 103 00:04:25,550 --> 00:04:26,810 Open up-- open up the door... 104 00:04:34,190 --> 00:04:36,520 I can't believe he actually fell for it. 105 00:04:36,590 --> 00:04:37,930 "Is that suit custom made?" 106 00:04:38,060 --> 00:04:39,060 I'd throw up in my mouth 107 00:04:39,060 --> 00:04:40,660 if I tried saying something like that. 108 00:04:40,700 --> 00:04:43,060 People like compliments. 109 00:04:43,070 --> 00:04:45,800 You know, Brian's a smart guy. 110 00:04:45,870 --> 00:04:47,570 He should see right though Chad 111 00:04:47,570 --> 00:04:48,740 and know he's just sucking up, 112 00:04:48,770 --> 00:04:51,340 but he eats it up. 113 00:04:51,340 --> 00:04:53,510 You're a brilliant architect, 114 00:04:53,540 --> 00:04:56,210 and I'm sure you'll impress your boss with your talent. 115 00:04:56,250 --> 00:04:58,880 I assume that's why they hired you. 116 00:04:58,880 --> 00:04:59,950 Thanks. 117 00:04:59,950 --> 00:05:00,750 See? 118 00:05:00,880 --> 00:05:03,020 Compliments work. 119 00:05:03,050 --> 00:05:04,150 I knew what you were doing. 120 00:05:06,560 --> 00:05:07,960 Hey! I have a paper due tomorrow. 121 00:05:07,960 --> 00:05:09,690 Come on, come on! 122 00:05:09,760 --> 00:05:11,490 I'm sure it's genius. 123 00:05:11,630 --> 00:05:12,690 A-plus. 124 00:05:12,700 --> 00:05:14,300 Because you are so smart and sexy at astrophysics. 125 00:05:14,300 --> 00:05:17,360 Aw, a truly, truly sad effort. 126 00:05:17,400 --> 00:05:18,300 Told you I'm terrible. 127 00:05:26,910 --> 00:05:28,040 Hey... 128 00:05:29,910 --> 00:05:30,850 Hey... 129 00:05:31,920 --> 00:05:32,880 It's 9:20, 130 00:05:32,950 --> 00:05:36,180 don't you have a deposition at 9:30? 131 00:05:36,320 --> 00:05:37,990 Oh, shit. 132 00:05:38,960 --> 00:05:41,260 I must have shut the alarm off in my sleep. 133 00:05:49,070 --> 00:05:50,060 Whew. 134 00:05:56,140 --> 00:05:57,910 Hi. 135 00:06:20,130 --> 00:06:22,760 "Sorry this took so long, 136 00:06:22,900 --> 00:06:24,170 but my dad said in his will 137 00:06:24,170 --> 00:06:27,300 that you should get his beloved Marlin 336. 138 00:06:27,370 --> 00:06:29,370 He said you would know what to do with it. 139 00:06:29,370 --> 00:06:30,870 Lisa Krepke." 140 00:06:39,050 --> 00:06:40,580 So... 141 00:06:40,650 --> 00:06:42,150 how are Huey and Dewey holding up? 142 00:06:43,450 --> 00:06:44,590 His two remaining t-cells. 143 00:06:44,620 --> 00:06:46,850 He gave them names. 144 00:06:46,860 --> 00:06:49,260 They're still there, hanging tough. 145 00:06:49,390 --> 00:06:52,030 Couple of bad-asses, Huey and Dewey. 146 00:06:53,400 --> 00:06:55,800 Um... 147 00:06:55,830 --> 00:06:57,000 What are his options? 148 00:06:58,670 --> 00:07:02,000 The only real option is a liver transplant. 149 00:07:02,070 --> 00:07:03,670 Unfortunately, the government won't allow it 150 00:07:03,740 --> 00:07:05,170 for patients with HIV. 151 00:07:09,910 --> 00:07:11,180 How long... 152 00:07:12,650 --> 00:07:14,420 How long do you think I have? 153 00:07:14,480 --> 00:07:17,150 Without a biopsy, it's hard to know, 154 00:07:17,150 --> 00:07:19,350 but, um... 155 00:07:19,420 --> 00:07:20,820 we don't want to put you through that. 156 00:07:23,890 --> 00:07:26,430 Based on what I'm seeing, your liver is already failing. 157 00:07:28,030 --> 00:07:30,030 I'm sorry. 158 00:07:42,610 --> 00:07:44,310 I'm just saying, 159 00:07:44,380 --> 00:07:47,410 don't go in there with unreasonable expectations. 160 00:07:47,450 --> 00:07:49,580 He's the Associate Deputy Health Minister. 161 00:07:49,620 --> 00:07:50,920 He's the only one who agreed to meet with me, 162 00:07:51,050 --> 00:07:52,920 so, no, I don't have high expectations, 163 00:07:52,990 --> 00:07:55,460 but I've got to do everything I can. 164 00:07:55,490 --> 00:07:57,790 You know, changing policy takes time. 165 00:07:57,790 --> 00:08:00,860 Whose side are you on? 166 00:08:00,860 --> 00:08:02,460 The policy is outdated. 167 00:08:02,470 --> 00:08:04,670 It was instituted years ago, 168 00:08:04,730 --> 00:08:06,930 when HIV meant AIDS and rapid death. 169 00:08:06,970 --> 00:08:08,070 There's new treatments now. 170 00:08:08,140 --> 00:08:09,470 People are surviving. 171 00:08:11,540 --> 00:08:13,340 I'll be back soon. 172 00:08:15,410 --> 00:08:16,480 I'm sorry. 173 00:08:17,310 --> 00:08:18,750 For what? 174 00:08:18,820 --> 00:08:22,480 For not being able to give you the life that you deserve. 175 00:08:28,890 --> 00:08:31,730 For not being able to spend the future with you. 176 00:08:33,430 --> 00:08:35,560 I love that you're fighting for me, 177 00:08:35,600 --> 00:08:36,500 I do, 178 00:08:36,630 --> 00:08:39,770 but I've come to terms with it. 179 00:08:39,840 --> 00:08:42,940 The time that we've had together... 180 00:08:45,710 --> 00:08:47,940 it makes me so happy. 181 00:08:49,250 --> 00:08:52,710 I want you to be happy again one day, too. 182 00:08:52,720 --> 00:08:55,680 Please don't be angry. 183 00:09:02,290 --> 00:09:04,430 I won't be long, okay? 184 00:09:11,270 --> 00:09:13,430 You're home late. 185 00:09:18,540 --> 00:09:20,910 I want a child. 186 00:09:23,480 --> 00:09:25,750 Then maybe you should find someone else to have it with. 187 00:09:25,820 --> 00:09:28,350 I don't want "a" child, idiot. 188 00:09:28,420 --> 00:09:29,820 I want your child. 189 00:09:29,820 --> 00:09:32,290 Preferably with you around to help raise him or her. 190 00:09:32,290 --> 00:09:33,490 I'm through talking about this. 191 00:09:33,490 --> 00:09:34,890 I'm not. 192 00:09:36,630 --> 00:09:37,930 You're not dead. 193 00:09:37,990 --> 00:09:41,030 I know that you could die. 194 00:09:41,100 --> 00:09:43,130 I knew that when I married you. 195 00:09:44,430 --> 00:09:46,500 I understand the circumstances, okay? 196 00:09:46,500 --> 00:09:48,900 I'm saying I'll raise the kid as a single mom if I have to. 197 00:09:50,340 --> 00:09:51,770 Why can't you understand? 198 00:09:51,810 --> 00:09:56,040 I want a piece of you, Peter. 199 00:09:56,110 --> 00:09:58,950 Someone to continue on in this world with me. 200 00:10:00,250 --> 00:10:02,780 I want to look into our child's eyes 201 00:10:02,820 --> 00:10:06,920 and see both of us, 202 00:10:06,960 --> 00:10:08,860 what we mean to each other. 203 00:10:11,190 --> 00:10:13,730 I want you to live on, 204 00:10:13,860 --> 00:10:16,530 regardless. 205 00:10:21,970 --> 00:10:22,870 Just a reminder, 206 00:10:22,940 --> 00:10:25,740 this Saturday, 11:00 till 3:00. 207 00:10:25,880 --> 00:10:27,140 Great. 208 00:10:27,210 --> 00:10:28,940 See you then. 209 00:10:28,950 --> 00:10:30,140 Every time I come by, 210 00:10:30,150 --> 00:10:31,350 you're here. 211 00:10:31,480 --> 00:10:32,610 It's a crazy time of year, 212 00:10:32,680 --> 00:10:34,150 with the family picnic. 213 00:10:34,150 --> 00:10:35,820 How are things? 214 00:10:35,850 --> 00:10:37,280 Peter and Darby? 215 00:10:38,420 --> 00:10:39,950 Darby's talking about having kids. 216 00:10:39,960 --> 00:10:41,720 No kidding? 217 00:10:41,720 --> 00:10:45,760 I'm not sure Peter's on board with it, though. 218 00:10:45,800 --> 00:10:47,330 You should go home and get some rest. 219 00:10:48,460 --> 00:10:50,030 Go home to what? 220 00:10:50,170 --> 00:10:52,070 That bad, huh? 221 00:10:53,370 --> 00:10:55,400 We're like strangers living under one roof. 222 00:10:57,310 --> 00:10:59,110 I know. What can I say? 223 00:10:59,180 --> 00:11:01,370 Have you thought about seeing a counselor? 224 00:11:01,410 --> 00:11:02,710 I could recommend someone if you like. 225 00:11:02,850 --> 00:11:05,380 I've been seeing a therapist for a while now, 226 00:11:05,380 --> 00:11:06,980 but there's no way Ben would ever go. 227 00:11:09,090 --> 00:11:11,190 Sorry. 228 00:11:12,590 --> 00:11:15,160 Hello, B.C. Hemophilia Society. 229 00:11:23,530 --> 00:11:25,000 Hey. 230 00:11:25,000 --> 00:11:25,870 You okay with visitors? 231 00:11:25,940 --> 00:11:26,930 We can come back later on 232 00:11:26,940 --> 00:11:28,000 if now is not good. 233 00:11:28,000 --> 00:11:29,770 There might not be a later, 234 00:11:29,840 --> 00:11:30,840 at least for me. 235 00:11:34,840 --> 00:11:35,780 It's nice to know 236 00:11:35,850 --> 00:11:38,750 you've still got your sense of humour. 237 00:11:38,780 --> 00:11:40,810 We've been waiting on news from the Supreme Court. 238 00:11:40,850 --> 00:11:41,880 Do you have any idea 239 00:11:41,920 --> 00:11:43,150 on when they might make their ruling? 240 00:11:43,190 --> 00:11:44,220 No. 241 00:11:44,290 --> 00:11:45,390 Hopefully soon. 242 00:11:47,490 --> 00:11:49,890 Probably waiting till after I'm gone, 243 00:11:49,890 --> 00:11:52,960 just to keep me from knowing the end of the story. 244 00:11:54,200 --> 00:11:56,760 Hey, Paul, um... everything you did, 245 00:11:56,900 --> 00:11:58,830 all the sacrifices you've made-- 246 00:11:58,970 --> 00:12:00,700 I wasn't the only one. 247 00:12:01,570 --> 00:12:04,540 Still. We won't forget. 248 00:12:06,080 --> 00:12:09,140 I just hope it's not for nothing. 249 00:12:16,320 --> 00:12:17,790 The findings of the Krever Inquiry 250 00:12:17,920 --> 00:12:19,390 are not going to be admissible in court. 251 00:12:19,460 --> 00:12:20,450 I know, 252 00:12:20,460 --> 00:12:22,120 that's why there's no point in waiting. 253 00:12:22,130 --> 00:12:23,460 The evidence is overwhelming. 254 00:12:23,460 --> 00:12:26,090 We're certainly monitoring the situation. 255 00:12:28,500 --> 00:12:31,060 "Conduct which shows a wanton or reckless disregard 256 00:12:31,100 --> 00:12:32,330 for the lives of others 257 00:12:32,400 --> 00:12:34,940 will by its nature constitute prima facie evidence 258 00:12:34,940 --> 00:12:37,270 of the mental element." 259 00:12:37,270 --> 00:12:38,670 I know that intent is an issue 260 00:12:38,810 --> 00:12:40,010 in terms of criminal prosecution, 261 00:12:40,080 --> 00:12:40,940 so look at that. 262 00:12:41,010 --> 00:12:42,780 It's an internal Red Cross memo 263 00:12:42,810 --> 00:12:44,510 documenting the economic impact 264 00:12:44,510 --> 00:12:46,350 of switching to safer heat-treated products. 265 00:12:47,580 --> 00:12:49,620 They knew it would kill people if they didn't switch. 266 00:12:49,650 --> 00:12:51,490 They chose to put a price on people's lives. 267 00:12:51,490 --> 00:12:54,290 Clearly, you've done your homework. 268 00:12:59,160 --> 00:13:01,560 You make that sound like it's a school project. 269 00:13:01,630 --> 00:13:02,960 That wasn't what I meant. 270 00:13:04,270 --> 00:13:06,930 You've given us a lot to digest here. 271 00:13:08,140 --> 00:13:09,540 And I can assure you, 272 00:13:09,670 --> 00:13:11,040 we appreciate your input. 273 00:13:11,170 --> 00:13:12,770 I'm sorry, but that sounds a little like bullshit 274 00:13:12,810 --> 00:13:13,870 intended to get me to leave. 275 00:13:15,310 --> 00:13:19,380 What you and your family have been through is tragic. 276 00:13:21,120 --> 00:13:23,050 You're going to have to trust us to do our job. 277 00:13:23,190 --> 00:13:25,520 I'll be more than happy to keep you informed 278 00:13:25,650 --> 00:13:26,620 of any updates. 279 00:13:29,230 --> 00:13:30,690 Okay. 280 00:13:35,800 --> 00:13:36,930 My number's in there, 281 00:13:37,070 --> 00:13:38,000 my address, too, 282 00:13:38,000 --> 00:13:39,800 all my info. 283 00:13:39,840 --> 00:13:40,900 We'll be in touch. 284 00:13:58,090 --> 00:13:59,420 Krever's report is critical. 285 00:14:01,090 --> 00:14:02,220 And if it ends up saying what we want, 286 00:14:02,360 --> 00:14:03,490 it'll definitely help 287 00:14:03,490 --> 00:14:04,960 move the Hep C class action suit forward, 288 00:14:04,990 --> 00:14:06,960 but... 289 00:14:07,100 --> 00:14:08,230 we have to be ready if it doesn't. 290 00:14:12,770 --> 00:14:14,430 He wouldn't want us just standing around 291 00:14:14,500 --> 00:14:15,540 crying over him. 292 00:14:25,710 --> 00:14:29,280 Marta's eulogy was beautiful. 293 00:14:30,520 --> 00:14:31,850 When she talked about them 294 00:14:31,990 --> 00:14:36,190 not being able to start a family... 295 00:14:36,230 --> 00:14:39,260 it was so sad. 296 00:14:42,530 --> 00:14:43,530 Hey... 297 00:14:44,670 --> 00:14:48,400 he had AIDS as well as Hep C. 298 00:14:48,400 --> 00:14:49,870 You don't. 299 00:14:52,380 --> 00:14:54,210 He shouldn't have had either. 300 00:14:58,810 --> 00:14:59,950 Good evening. 301 00:14:59,980 --> 00:15:03,150 A long and emotional legal fight ended today 302 00:15:03,220 --> 00:15:05,220 with the ruling by the Supreme Court of Canada. 303 00:15:05,290 --> 00:15:07,220 It involves the Krever Commission 304 00:15:07,360 --> 00:15:09,220 on Canada's tainted blood supply, 305 00:15:09,260 --> 00:15:11,360 and whether the Commission can lay blame 306 00:15:11,430 --> 00:15:12,430 for what went wrong 307 00:15:12,500 --> 00:15:15,300 in a system that failed so many Canadians. 308 00:15:15,300 --> 00:15:17,500 The Supreme Court ruled that yes, 309 00:15:17,500 --> 00:15:19,230 the Commission can lay blame. 310 00:15:19,230 --> 00:15:20,800 "These infections were caused 311 00:15:20,940 --> 00:15:23,240 by the very system Canadians rely upon 312 00:15:23,310 --> 00:15:25,910 to restore their health in times of illness 313 00:15:25,940 --> 00:15:26,840 or accident." 314 00:15:28,210 --> 00:15:30,240 Well, you must feel a little vindicated. 315 00:15:30,380 --> 00:15:32,650 They quoted the exact introductory paragraph 316 00:15:32,650 --> 00:15:34,150 you wrote for the factum. 317 00:15:34,150 --> 00:15:35,920 We have work to do. 318 00:15:44,190 --> 00:15:47,330 244 days of public hearings. 319 00:15:47,360 --> 00:15:49,660 353 witnesses. 320 00:15:49,700 --> 00:15:52,400 175,000 documents, 321 00:15:52,440 --> 00:15:55,000 totalling close to a million pages collected. 322 00:15:55,000 --> 00:15:59,270 1,073 pages. 323 00:15:59,340 --> 00:16:02,080 An undertaking of this magnitude and complexity 324 00:16:02,210 --> 00:16:03,680 could not have been conducted 325 00:16:03,810 --> 00:16:05,950 without the commitment 326 00:16:05,950 --> 00:16:08,350 and untiring work of so many. 327 00:16:08,380 --> 00:16:10,480 Most of you in this room 328 00:16:10,550 --> 00:16:14,220 gave four years of your life to this report. 329 00:16:14,360 --> 00:16:16,160 And your efforts, for the most part, 330 00:16:16,160 --> 00:16:17,320 adequately competent. 331 00:16:19,060 --> 00:16:22,430 Will blood and blood products 332 00:16:22,560 --> 00:16:24,700 be safe in Canada in future 333 00:16:24,730 --> 00:16:26,630 as a result? 334 00:16:26,770 --> 00:16:28,500 That remains to be seen. 335 00:16:28,500 --> 00:16:31,370 However, what I do not doubt 336 00:16:31,370 --> 00:16:34,310 is that your undying concern for public welfare 337 00:16:34,340 --> 00:16:36,480 throughout this endeavour 338 00:16:36,610 --> 00:16:40,110 is evidence of the very best that we have to offer. 339 00:16:40,250 --> 00:16:41,980 The very best. 340 00:16:43,320 --> 00:16:45,220 And I thank you all for that. 341 00:16:51,730 --> 00:16:54,530 Hopefully, it does what it should. 342 00:16:54,600 --> 00:16:57,700 Well, if it doesn't, we didn't do our job. 343 00:17:10,480 --> 00:17:11,750 "In the pages that follow, 344 00:17:11,750 --> 00:17:14,620 an account is given of a public health disaster 345 00:17:14,620 --> 00:17:17,220 that was unprecedented in Canada, 346 00:17:17,290 --> 00:17:18,750 and, if we have learned from it, 347 00:17:18,790 --> 00:17:21,890 one that will never occur again..." 348 00:17:21,920 --> 00:17:23,490 "...The process of implementing HIV antibody testing 349 00:17:23,560 --> 00:17:26,230 was characterized by a failure of all the major actors 350 00:17:26,300 --> 00:17:28,960 responsible for the provision of blood services 351 00:17:28,960 --> 00:17:30,430 to heed the clear indications of urgency..." 352 00:17:30,500 --> 00:17:32,630 "...At the heart of the delay in introducing HIV testing 353 00:17:32,640 --> 00:17:34,370 was the character of the Red Cross, 354 00:17:34,400 --> 00:17:36,170 the organization most responsible 355 00:17:36,240 --> 00:17:38,570 for ensuring the safety of the blood supply. 356 00:17:38,610 --> 00:17:41,110 The Red Cross was a tentative and ineffective decision maker 357 00:17:41,110 --> 00:17:42,910 that recoiled from its responsibility 358 00:17:42,950 --> 00:17:43,840 to make timely decisions..." 359 00:17:43,910 --> 00:17:45,180 "...There is no reasonable explanation 360 00:17:45,250 --> 00:17:47,450 for the length of time it took the Canadian Red Cross 361 00:17:47,480 --> 00:17:49,380 to prepare the pamphlet about AIDS, 362 00:17:49,520 --> 00:17:51,990 particularly when it is compared to the time it took 363 00:17:51,990 --> 00:17:53,590 other blood services throughout the world 364 00:17:53,720 --> 00:17:55,260 to prepare pamphlets or information sheets..." 365 00:17:55,260 --> 00:17:56,990 "...For its part the Canadian Blood Committee, 366 00:17:57,130 --> 00:17:58,060 once presented with 367 00:17:58,190 --> 00:17:59,790 an implementation plan to approve, 368 00:17:59,860 --> 00:18:01,600 reacted with routine deliberation 369 00:18:01,600 --> 00:18:04,460 at a time when expeditious action was required..." 370 00:18:04,470 --> 00:18:05,730 "The effect of the failure 371 00:18:05,870 --> 00:18:08,670 to implement surrogate testing in Canada is illustrated 372 00:18:08,670 --> 00:18:10,800 by the Blajchman-Feinman study itself, 373 00:18:10,840 --> 00:18:13,070 which confirmed that surrogate testing 374 00:18:13,110 --> 00:18:15,210 would have significantly reduced the incidence 375 00:18:15,280 --> 00:18:17,080 of post-transfusion hepatitis..." 376 00:18:17,210 --> 00:18:18,280 "...was delayed 377 00:18:18,410 --> 00:18:20,080 because the Red Cross was concerned about inventory, 378 00:18:20,120 --> 00:18:23,350 and subordinated safety in its ordering of priorities. 379 00:18:23,390 --> 00:18:25,890 It is impossible to avoid the conclusion that, 380 00:18:25,890 --> 00:18:28,620 if heat-treated concentrates had been introduced 381 00:18:28,690 --> 00:18:29,890 as soon as possible, 382 00:18:30,030 --> 00:18:31,630 some of the hemophiliacs who were infected 383 00:18:31,690 --> 00:18:33,560 would have avoided infection..." 384 00:18:33,700 --> 00:18:35,160 "...In the light of what was known at the time 385 00:18:35,230 --> 00:18:37,500 about the risk of transfusion-related AIDS 386 00:18:37,570 --> 00:18:39,030 and the measures that were available 387 00:18:39,070 --> 00:18:40,700 to reduce that risk, 388 00:18:40,840 --> 00:18:42,700 was enough done? 389 00:18:42,740 --> 00:18:44,840 The answer is no." 390 00:18:44,840 --> 00:18:46,510 "The Red Cross did not carry out 391 00:18:46,510 --> 00:18:48,640 risk-reduction measures assiduously. 392 00:18:48,710 --> 00:18:51,780 It did not appropriately weigh competing concerns. 393 00:18:51,850 --> 00:18:54,250 Rather, it consistently used the absence 394 00:18:54,250 --> 00:18:56,050 of 'definitive proof' 395 00:18:56,050 --> 00:18:58,450 of a link between AIDS and blood transfusion 396 00:18:58,590 --> 00:18:59,850 as a justification 397 00:18:59,920 --> 00:19:02,120 for maintaining the status quo... 398 00:19:02,160 --> 00:19:03,660 Its employees or officials repeatedly..." 399 00:19:03,730 --> 00:19:06,390 "...The regulations governing preparations from human sources 400 00:19:06,400 --> 00:19:07,990 gave it the authority 401 00:19:08,030 --> 00:19:09,660 to require manufacturers 402 00:19:09,670 --> 00:19:12,530 to institute measures to screen out donors 403 00:19:12,600 --> 00:19:15,270 who were potentially infected with bloodborne diseases. 404 00:19:15,270 --> 00:19:16,940 It did not institute this requirement 405 00:19:17,010 --> 00:19:20,340 with respect to AIDS at any time through the 1980s..." 406 00:19:20,410 --> 00:19:22,480 "...The contamination of the blood-supply system 407 00:19:22,480 --> 00:19:24,950 was in large measure the result of the rejection, 408 00:19:25,010 --> 00:19:26,210 or at least the non-acceptance, 409 00:19:26,280 --> 00:19:29,020 of an important tenet in the philosophy of public health, 410 00:19:29,150 --> 00:19:30,620 action to reduce risk 411 00:19:30,750 --> 00:19:32,820 should not await scientific certainty. 412 00:19:32,860 --> 00:19:34,090 When there was reasonable evidence 413 00:19:34,090 --> 00:19:35,420 that serious infectious diseases 414 00:19:35,560 --> 00:19:37,360 could be transmitted by blood, 415 00:19:37,360 --> 00:19:38,360 the principal actors 416 00:19:38,360 --> 00:19:39,960 in the blood-supply system in Canada 417 00:19:40,030 --> 00:19:42,500 refrained from taking essential preventative measures 418 00:19:42,630 --> 00:19:46,100 until causation had been proved with scientific certainty. 419 00:19:46,100 --> 00:19:49,570 The result was a national public health disaster." 420 00:19:52,210 --> 00:19:53,540 And you said nothing would come of this. 421 00:19:54,980 --> 00:19:57,280 I was wrong. 422 00:20:07,120 --> 00:20:08,720 It's a hell of a challenge. 423 00:20:08,760 --> 00:20:11,060 I'm trying to use natural light throughout the workspaces 424 00:20:11,090 --> 00:20:13,790 and collect rainwater to help cool the building. 425 00:20:13,930 --> 00:20:15,600 That's brilliant. 426 00:20:15,660 --> 00:20:17,260 No one thought so at first, 427 00:20:17,270 --> 00:20:20,070 but I badgered them into submission. 428 00:20:20,100 --> 00:20:22,100 You must get that from your mother. 429 00:20:24,670 --> 00:20:26,340 All those years... 430 00:20:26,480 --> 00:20:29,080 you worked so hard. 431 00:20:30,210 --> 00:20:32,950 Yeah, I don't think I ever fully realized it back then, but... 432 00:20:32,950 --> 00:20:34,610 you deserve more credit 433 00:20:34,680 --> 00:20:35,750 for making things safe for me 434 00:20:35,880 --> 00:20:37,850 and a lot of other guys like me. 435 00:20:39,020 --> 00:20:41,260 I just did what I had to do. 436 00:20:42,260 --> 00:20:43,520 It meant 437 00:20:43,530 --> 00:20:45,730 I wasn't around as much as I would've wanted to be. 438 00:20:45,860 --> 00:20:47,090 We survived. 439 00:20:47,130 --> 00:20:49,830 How are things with Mom? 440 00:20:49,970 --> 00:20:51,560 Oh... she's fine. 441 00:20:51,600 --> 00:20:53,100 She's just... 442 00:20:53,240 --> 00:20:54,770 just working too hard. 443 00:20:54,770 --> 00:20:58,310 It had to be hard on her. 444 00:20:58,310 --> 00:21:00,370 Years of listening to people's heart-breaking stories 445 00:21:00,440 --> 00:21:01,570 every day. 446 00:21:01,580 --> 00:21:03,780 She's the strongest person I've ever met. 447 00:21:06,580 --> 00:21:08,320 Take a vacation. 448 00:21:08,320 --> 00:21:09,280 Go to the Bahamas 449 00:21:09,420 --> 00:21:10,980 like you're always talking about. 450 00:21:11,020 --> 00:21:13,120 Take Mom sailing. 451 00:21:14,860 --> 00:21:16,190 Yeah, maybe. 452 00:21:21,000 --> 00:21:22,930 Are you home? 453 00:21:23,000 --> 00:21:25,230 Dinner's gonna be late! 454 00:21:25,230 --> 00:21:26,270 My dad said 455 00:21:26,400 --> 00:21:28,070 the recommendations Krever made 456 00:21:28,070 --> 00:21:29,540 should pave the way for compensation 457 00:21:29,570 --> 00:21:30,940 for Hep C victims. 458 00:21:31,010 --> 00:21:32,470 That's great. 459 00:21:32,470 --> 00:21:35,540 Just gotta get the health ministers on board. 460 00:21:35,580 --> 00:21:37,810 They're balking as usual. 461 00:21:37,810 --> 00:21:39,280 Wanting to exclude people 462 00:21:39,350 --> 00:21:40,810 who got infected before a certain date. 463 00:21:40,820 --> 00:21:43,120 Still trying to pay out as little 464 00:21:43,150 --> 00:21:44,080 as they can possibly-- 465 00:21:44,090 --> 00:21:45,350 Come with me. 466 00:21:45,390 --> 00:21:47,150 I want to show you what I bought today. 467 00:21:47,290 --> 00:21:48,090 Don't worry, 468 00:21:48,220 --> 00:21:50,060 I can take it back. 469 00:21:59,030 --> 00:22:01,170 I mean, I'm not pregnant yet. 470 00:22:01,200 --> 00:22:03,640 That's good, because we've been using condoms, 471 00:22:03,770 --> 00:22:05,170 so it would have been someone else's baby. 472 00:22:09,550 --> 00:22:12,110 Crazy, I know. 473 00:22:12,250 --> 00:22:15,050 I just saw it, and... 474 00:22:15,120 --> 00:22:16,480 I can still get a full refund-- 475 00:22:16,520 --> 00:22:17,620 I think we should keep it. 476 00:22:18,850 --> 00:22:19,850 Really? 477 00:22:21,260 --> 00:22:22,190 Jury's still out 478 00:22:22,320 --> 00:22:24,090 on whether Hep C can be transmitted sexually. 479 00:22:25,630 --> 00:22:27,790 I don't want you to feel pressured. 480 00:22:27,930 --> 00:22:29,530 I know the risks. 481 00:22:37,970 --> 00:22:39,270 Krever's report said 482 00:22:39,270 --> 00:22:41,140 everything we hoped it would say. 483 00:22:41,210 --> 00:22:42,210 That's good. 484 00:22:42,280 --> 00:22:45,280 But seeing all those other people testifying, 485 00:22:45,410 --> 00:22:47,880 orphans and widows, 486 00:22:47,920 --> 00:22:51,750 families torn apart by this tragedy... 487 00:22:51,750 --> 00:22:54,890 suddenly, I didn't feel so alone. 488 00:22:54,890 --> 00:22:56,820 And what about Ben? 489 00:22:56,890 --> 00:22:57,960 How did he react? 490 00:22:59,930 --> 00:23:02,830 He was glad that they named the people 491 00:23:02,830 --> 00:23:05,700 for the things they did wrong. 492 00:23:05,770 --> 00:23:07,300 But he won't be satisfied 493 00:23:07,440 --> 00:23:09,500 until they're all rotting in jail. 494 00:23:09,570 --> 00:23:11,700 He calls them criminals, 495 00:23:11,770 --> 00:23:13,770 worse sometimes. 496 00:23:13,780 --> 00:23:16,040 I mean, we've all been driven crazy by this. 497 00:23:16,110 --> 00:23:20,650 I don't even know what normal is anymore. 498 00:23:20,680 --> 00:23:23,080 I'm just not sure it's about justice. 499 00:23:25,020 --> 00:23:28,860 It's like... 500 00:23:28,990 --> 00:23:31,460 he has to keep moving or... 501 00:23:31,460 --> 00:23:34,530 Or what? 502 00:23:38,400 --> 00:23:40,870 Hey, how'd it go? 503 00:23:41,000 --> 00:23:43,200 Uh, there's nothing physically wrong. 504 00:23:43,270 --> 00:23:45,740 That's good. 505 00:23:45,870 --> 00:23:48,070 She thinks it's depression. 506 00:23:48,210 --> 00:23:49,210 You're kidding. 507 00:23:49,280 --> 00:23:51,450 Well, that's what I said. 508 00:23:53,420 --> 00:23:56,280 I've got so much to be happy about. 509 00:23:56,420 --> 00:23:57,220 Everything's okay, 510 00:23:57,350 --> 00:23:58,490 and I'm gonna be a grandmother. 511 00:23:58,550 --> 00:24:01,790 I don't think depression means actually being sad. 512 00:24:04,530 --> 00:24:06,290 I know. 513 00:24:06,300 --> 00:24:08,630 She said that... 514 00:24:08,630 --> 00:24:09,760 prolonged chronic stress 515 00:24:09,900 --> 00:24:12,500 can create an irregular hormonal imbalance. 516 00:24:12,530 --> 00:24:14,230 You don't produce the right amounts 517 00:24:14,300 --> 00:24:15,970 of adrenaline and cortisol. 518 00:24:16,040 --> 00:24:18,740 PTSD is a real physiological thing. 519 00:24:19,770 --> 00:24:20,710 So... 520 00:24:20,740 --> 00:24:22,040 Cipralex! 521 00:24:23,450 --> 00:24:24,840 You gonna take it? 522 00:24:24,850 --> 00:24:27,910 I can hear my mother now. 523 00:24:28,050 --> 00:24:29,720 "It's just a bunch of psycho-babble bullshit. 524 00:24:29,750 --> 00:24:30,720 Get over it." 525 00:24:35,190 --> 00:24:37,320 I should've been here more. 526 00:24:37,360 --> 00:24:38,460 I shouldn't have worked so much. 527 00:24:38,590 --> 00:24:40,060 Too many trips... 528 00:24:40,200 --> 00:24:42,330 leave you to look after everything. 529 00:24:42,400 --> 00:24:44,000 This isn't on you. 530 00:24:44,000 --> 00:24:45,770 We both had our battles to fight. 531 00:24:48,940 --> 00:24:50,470 You remember Ryan used to say 532 00:24:50,510 --> 00:24:52,670 that he didn't want anyone to think he was weak 533 00:24:52,810 --> 00:24:55,470 because he had to take medication to be normal. 534 00:24:55,510 --> 00:24:57,880 I don't think anyone's going to accuse you of that. 535 00:24:57,950 --> 00:24:59,010 Damn right. 536 00:24:59,010 --> 00:25:00,210 No one's going to know. 537 00:25:04,890 --> 00:25:07,120 I said I would get back to you with any updates, 538 00:25:07,190 --> 00:25:08,420 Mr. Landry. 539 00:25:08,420 --> 00:25:09,820 That was months ago. 540 00:25:09,860 --> 00:25:12,090 You're going to have to be patient. 541 00:25:12,090 --> 00:25:13,960 Maybe it's not murder, 542 00:25:14,100 --> 00:25:16,360 but the Ontario Court of Appeals decision 543 00:25:16,400 --> 00:25:18,700 in R. v. Sharp, 1984, 544 00:25:18,730 --> 00:25:21,430 held that criminal negligence required no proof 545 00:25:21,470 --> 00:25:23,500 like intention or deliberation. 546 00:25:23,640 --> 00:25:25,710 Indifference was sufficient. 547 00:25:25,840 --> 00:25:28,910 The Supreme Court of Canada also considered this issue 548 00:25:28,980 --> 00:25:31,510 in R. v. Waite, 1989, where based on-- 549 00:25:31,550 --> 00:25:32,310 Mr. Landry... 550 00:25:32,380 --> 00:25:34,450 Yes, I did more homework. 551 00:25:34,450 --> 00:25:36,650 The question is, are you doing yours? 552 00:25:36,650 --> 00:25:37,850 I know I'm not the only one 553 00:25:37,890 --> 00:25:39,920 who's calling for charges to be laid. 554 00:25:39,990 --> 00:25:40,850 These things take time. 555 00:25:40,890 --> 00:25:42,720 Now, I assure you 556 00:25:42,790 --> 00:25:45,790 we have significant resources devoted to this. 557 00:25:45,790 --> 00:25:48,260 There was a time when I trusted the powers that be. 558 00:25:48,260 --> 00:25:49,530 Never again. 559 00:25:49,570 --> 00:25:50,800 So if you think I'm just gonna sit back 560 00:25:50,930 --> 00:25:52,730 and allow this to all get swept under the rug-- 561 00:25:52,730 --> 00:25:53,800 Mr. Landry, 562 00:25:53,940 --> 00:25:56,200 I suggest you refrain from anything 563 00:25:56,270 --> 00:25:58,340 that might be misconstrued as a threatening tone. 564 00:25:58,340 --> 00:26:00,870 I'm not the criminal here! 565 00:26:01,010 --> 00:26:04,340 Those men made decisions that cost people their lives, 566 00:26:04,350 --> 00:26:06,280 and people are still dying! 567 00:26:06,350 --> 00:26:08,650 So you better fucking do something about it! 568 00:26:22,360 --> 00:26:23,630 but not so soon. 569 00:26:23,630 --> 00:26:26,830 The RCMP are starting five weeks earlier than planned 570 00:26:26,970 --> 00:26:28,640 on the strength of new evidence. 571 00:26:28,770 --> 00:26:31,240 Uh, we had people come forward to us 572 00:26:31,240 --> 00:26:33,510 that were... 573 00:26:33,640 --> 00:26:35,780 had specific information 574 00:26:35,840 --> 00:26:39,250 within the blood, uh, supply system in Canada.. 575 00:26:40,850 --> 00:26:42,520 Seriously, it's good news, Dad. 576 00:26:42,550 --> 00:26:44,180 It's what you wanted, right? 577 00:26:44,220 --> 00:26:46,990 They probably got sick of you harassing them. 578 00:26:47,060 --> 00:26:48,190 Doesn't mean they're laying charges. 579 00:26:48,260 --> 00:26:50,120 They're just launching an investigation. 580 00:26:50,190 --> 00:26:52,030 History is littered with things that were launched 581 00:26:52,090 --> 00:26:53,790 and came crashing back to Earth. 582 00:26:53,860 --> 00:26:57,200 You need, like, help. 583 00:27:02,240 --> 00:27:03,870 You know there are other kinds of sandwiches. 584 00:27:03,910 --> 00:27:05,340 Not in this house. 585 00:27:05,470 --> 00:27:07,070 Not while I'm around. 586 00:27:08,380 --> 00:27:09,740 Seriously, though, 587 00:27:09,810 --> 00:27:11,880 this constant bitterness and anger, 588 00:27:12,010 --> 00:27:14,350 it's not good for you. 589 00:27:14,480 --> 00:27:16,750 Is that your professional opinion now? 590 00:27:16,790 --> 00:27:18,280 Well, I'm not a doctor yet, 591 00:27:18,320 --> 00:27:19,220 but I don't need a degree 592 00:27:19,350 --> 00:27:21,020 to see what you're doing to yourself. 593 00:27:21,060 --> 00:27:23,220 You say that as though I'm the one in control. 594 00:27:23,360 --> 00:27:25,890 I'm not doing this to myself. 595 00:27:25,960 --> 00:27:27,690 I'm the one trying to take back control. 596 00:27:27,830 --> 00:27:32,430 Dad, control is an illusion. 597 00:27:32,430 --> 00:27:34,570 I mean, I'm not saying you shouldn't fight. 598 00:27:34,640 --> 00:27:35,640 I'm just saying, 599 00:27:35,770 --> 00:27:37,970 sometimes, you need to enjoy the little things, 600 00:27:38,010 --> 00:27:40,310 like a completely delicious sandwich 601 00:27:40,440 --> 00:27:42,110 with absolutely no redeeming health benefits 602 00:27:42,180 --> 00:27:44,640 whatsoever. 603 00:27:48,780 --> 00:27:50,020 Seriously, though, 604 00:27:50,020 --> 00:27:51,120 have you had your blood pressure checked recently? 605 00:27:51,190 --> 00:27:53,450 Enough! 606 00:27:58,030 --> 00:27:59,260 Sorry. 607 00:27:59,290 --> 00:28:01,060 Brian was being a real pain in the ass-- 608 00:28:01,200 --> 00:28:03,000 Shh... 609 00:28:04,030 --> 00:28:05,200 That sounds good. 610 00:28:05,200 --> 00:28:07,630 Yes, good strong heartbeat. 611 00:28:10,040 --> 00:28:12,610 And... 612 00:28:12,740 --> 00:28:14,470 here we go. 613 00:28:14,480 --> 00:28:16,010 There's the head, 614 00:28:16,040 --> 00:28:17,610 and the legs... 615 00:28:17,680 --> 00:28:18,950 Everything where it should be. 616 00:28:24,390 --> 00:28:26,020 What happened? 617 00:28:26,050 --> 00:28:27,420 Baby's active. 618 00:28:27,490 --> 00:28:28,560 You don't have to tell me. 619 00:28:28,690 --> 00:28:31,560 Little guy's been kicking the crap out of me. 620 00:28:31,690 --> 00:28:33,560 She keeps referring to the baby as a "he." 621 00:28:34,660 --> 00:28:35,830 It's my mom. 622 00:28:35,860 --> 00:28:38,030 She thinks it's a boy, the way I'm carrying. 623 00:28:38,070 --> 00:28:39,630 But can you actually tell? 624 00:28:39,770 --> 00:28:40,830 No, don't say anything! 625 00:28:40,970 --> 00:28:41,830 I don't want to know. 626 00:28:41,870 --> 00:28:42,870 I want it to be a surprise. 627 00:28:45,370 --> 00:28:46,540 Will, it's Lawrence! 628 00:28:46,540 --> 00:28:48,040 He wants to talk to both of us. 629 00:28:48,080 --> 00:28:48,980 What are you doing? 630 00:28:49,110 --> 00:28:51,040 I told you I would call a plumber. 631 00:28:51,050 --> 00:28:51,980 It's an easy fix. 632 00:28:52,050 --> 00:28:52,980 Just put him on speakerphone 633 00:28:53,050 --> 00:28:54,050 You don't know what you're doing-- 634 00:28:54,050 --> 00:28:55,450 Just put him on speakerphone. 635 00:28:55,580 --> 00:28:56,450 Hey! 636 00:28:56,490 --> 00:28:57,580 Hey, Lawrence, what's up? 637 00:28:57,650 --> 00:29:00,590 Well, Provincial and Federal health ministers 638 00:29:00,660 --> 00:29:01,650 are about to announce 639 00:29:01,660 --> 00:29:03,790 a $1.2 billion compensation package 640 00:29:03,830 --> 00:29:05,530 for those infected with Hep C. 641 00:29:05,530 --> 00:29:06,430 That's great news. 642 00:29:06,500 --> 00:29:08,060 There was no compassion involved. 643 00:29:08,200 --> 00:29:09,460 You know, their lawyers told them to settle 644 00:29:09,530 --> 00:29:10,460 only because they knew 645 00:29:10,600 --> 00:29:11,530 they'd get creamed in court with lawsuits. 646 00:29:11,600 --> 00:29:12,600 It was the cheapest way out. 647 00:29:12,600 --> 00:29:16,140 But... it's only for those who were exposed 648 00:29:16,200 --> 00:29:18,000 between 1986 and 1990, 649 00:29:18,040 --> 00:29:19,540 because there was a test available at that time 650 00:29:19,540 --> 00:29:20,540 that wasn't used. 651 00:29:20,540 --> 00:29:22,580 Well, that's what we were worried about. 652 00:29:22,710 --> 00:29:23,740 Yeah, we're planning a press conference 653 00:29:23,880 --> 00:29:24,680 for later on in the day 654 00:29:24,810 --> 00:29:25,910 after the official announcement. 655 00:29:26,850 --> 00:29:28,710 Jesus, a lot of people are gonna be pissed off. 656 00:29:28,750 --> 00:29:29,750 Well... 657 00:29:29,880 --> 00:29:31,280 we'll just have to keep up the pressure-- 658 00:29:32,420 --> 00:29:33,420 Oh! 659 00:29:34,460 --> 00:29:35,490 There's a shut-off under the sink! 660 00:29:35,520 --> 00:29:36,690 A shut-off? 661 00:29:36,830 --> 00:29:37,790 Under the sink, under the sink. It turns the water off. 662 00:29:37,930 --> 00:29:38,960 Why isn't it off now? 663 00:29:38,960 --> 00:29:40,860 Because you have to turn it back on to see-- 664 00:29:41,000 --> 00:29:41,830 Just never mind. 665 00:29:41,900 --> 00:29:42,900 Just please turn it off! 666 00:29:42,900 --> 00:29:44,300 -Hello? -It was an easy fix! 667 00:29:46,740 --> 00:29:48,100 Hey, you. 668 00:29:48,100 --> 00:29:50,500 Hey. 669 00:29:50,640 --> 00:29:52,570 What's going on? 670 00:29:52,640 --> 00:29:54,840 You're in labour. 671 00:29:54,880 --> 00:29:57,180 What? 672 00:29:57,210 --> 00:29:58,780 We've actually had this conversation 673 00:29:58,780 --> 00:30:00,180 a few times. 674 00:30:00,220 --> 00:30:03,180 You're in the hospital having a baby. 675 00:30:03,320 --> 00:30:05,920 I am? 676 00:30:05,950 --> 00:30:09,190 That's so nice. 677 00:30:09,320 --> 00:30:10,590 And they gave you some morphine 678 00:30:10,660 --> 00:30:12,730 to help with the pain. 679 00:30:12,860 --> 00:30:15,130 Who brought all the flowers? 680 00:30:15,130 --> 00:30:16,260 They're so pretty. 681 00:30:19,670 --> 00:30:21,940 Maybe a little too much morphine. 682 00:30:25,810 --> 00:30:26,670 I love you. 683 00:30:26,810 --> 00:30:27,670 I love you, too. 684 00:30:30,610 --> 00:30:32,010 What's that? 685 00:30:32,010 --> 00:30:33,810 You're having a contraction. 686 00:30:33,820 --> 00:30:35,810 Whoa. 687 00:30:35,850 --> 00:30:37,220 Holy shit, that hurts. 688 00:30:37,290 --> 00:30:38,820 Okay, okay, here, let's breathe... 689 00:30:38,850 --> 00:30:39,890 Let's breathe. 690 00:30:42,020 --> 00:30:44,690 Oh... why don't I have an... 691 00:30:44,830 --> 00:30:46,960 why don't I have an epidural? 692 00:30:47,000 --> 00:30:49,360 It was too early. 693 00:30:50,300 --> 00:30:53,030 Get me an epidural right now! 694 00:30:53,170 --> 00:30:54,230 What? 695 00:30:54,270 --> 00:30:56,170 What's wrong? 696 00:30:56,300 --> 00:30:57,300 That's not a good look. 697 00:30:57,370 --> 00:30:58,470 What's going on? 698 00:31:02,980 --> 00:31:05,980 I mean, this is an unusually long time, isn't it? 699 00:31:06,010 --> 00:31:08,650 I regret not having another child. 700 00:31:10,520 --> 00:31:13,650 Now? You want to talk about that now? 701 00:31:13,660 --> 00:31:14,650 Well, after Ryan, 702 00:31:14,720 --> 00:31:15,990 I didn't think I could handle it, 703 00:31:15,990 --> 00:31:17,320 but now-- 704 00:31:17,360 --> 00:31:21,390 Now we're going to enjoy a healthy grandchild. 705 00:31:21,530 --> 00:31:24,330 And if she's a girl she'll be a carrier. 706 00:31:25,870 --> 00:31:26,800 If it's a boy, 707 00:31:26,800 --> 00:31:28,670 the hemophilia ends right here. 708 00:31:28,740 --> 00:31:30,740 Why couldn't they just find out? 709 00:31:30,740 --> 00:31:32,200 Why do we need suspense and drama? 710 00:31:32,210 --> 00:31:34,840 Why is this taking so damn long? 711 00:31:39,750 --> 00:31:40,810 What? 712 00:31:40,820 --> 00:31:41,810 What's wrong? 713 00:31:44,690 --> 00:31:46,020 Is something wrong? 714 00:31:46,020 --> 00:31:48,250 Why are you crying? 715 00:31:56,360 --> 00:31:58,030 Oh... 716 00:31:58,030 --> 00:31:58,770 It's a girl. 717 00:31:59,900 --> 00:32:01,830 Ryan just scared the crap out of us. 718 00:32:01,840 --> 00:32:03,300 I couldn't talk. 719 00:32:03,440 --> 00:32:05,200 I was... overwhelmed. 720 00:32:09,340 --> 00:32:12,580 Well, it sure wasn't the easiest thing ever, was it? 721 00:32:12,710 --> 00:32:14,710 She's beautiful. 722 00:32:14,720 --> 00:32:16,850 Sure took long enough. 723 00:32:16,920 --> 00:32:18,380 You're telling me. 724 00:32:18,390 --> 00:32:19,720 Right. 725 00:32:28,430 --> 00:32:30,400 Her name is Mya. 726 00:32:31,800 --> 00:32:35,870 Oh, my God, how could I forget what this is like? 727 00:32:35,870 --> 00:32:37,070 Hello, Mya... 728 00:32:37,140 --> 00:32:41,040 I'm your grandma. 729 00:32:42,740 --> 00:32:43,580 You did good. 730 00:32:44,810 --> 00:32:46,280 You did so good. 731 00:32:46,310 --> 00:32:48,080 Oh, God... 732 00:32:49,650 --> 00:32:52,020 I'm your grandmother. 733 00:32:52,150 --> 00:32:53,420 Good evening. 734 00:32:53,460 --> 00:32:56,090 Canadians living the legacy of the tainted blood tragedy 735 00:32:56,220 --> 00:32:58,760 have waited a long time for this day. 736 00:32:58,760 --> 00:33:01,290 Others didn't live to see it. 737 00:33:01,330 --> 00:33:03,230 After a five-year investigation, 738 00:33:03,360 --> 00:33:06,030 the RCMP has laid criminal charges, 739 00:33:06,100 --> 00:33:08,970 including charges against the Canadian Red Cross 740 00:33:09,000 --> 00:33:11,770 and several doctors who were highly placed 741 00:33:11,770 --> 00:33:14,510 in Canada's blood distribution system. 742 00:33:14,510 --> 00:33:15,810 Dr. John Furesz, 743 00:33:15,810 --> 00:33:17,310 Dr. Wark Boucher, 744 00:33:17,450 --> 00:33:19,250 Dr. Roger Perrault, 745 00:33:19,250 --> 00:33:20,780 Dr. Michael Rodell, 746 00:33:20,850 --> 00:33:22,850 and the Armour Pharmaceutical Company did, 747 00:33:22,980 --> 00:33:24,720 by criminal negligence, 748 00:33:24,790 --> 00:33:27,050 permit or cause to be distributed 749 00:33:27,120 --> 00:33:28,920 Armour HT Factor VIII... 750 00:33:28,990 --> 00:33:30,120 Dr. Perrault 751 00:33:30,160 --> 00:33:32,320 is a distinguished medical practitioner, 752 00:33:32,360 --> 00:33:33,590 and if his health holds out, 753 00:33:33,660 --> 00:33:35,660 he intends to vigorously defend himself 754 00:33:35,660 --> 00:33:36,930 against these charges. 755 00:33:37,070 --> 00:33:39,100 He is simply not a criminal. 756 00:33:40,370 --> 00:33:41,530 I'm home! 757 00:33:43,640 --> 00:33:44,600 They dropped the investigation 758 00:33:44,640 --> 00:33:46,070 into the Canadian Blood Committee. 759 00:33:46,210 --> 00:33:48,340 "Lack of evidence of criminal intent." 760 00:33:49,380 --> 00:33:51,880 There are lots of other charges still standing. 761 00:33:51,880 --> 00:33:54,210 The provinces are the ones who control the purse strings. 762 00:33:54,280 --> 00:33:56,750 They destroy evidence, and nothing. 763 00:33:56,790 --> 00:33:58,850 You think if I walked into a crowded mall with a gun 764 00:33:58,990 --> 00:34:00,220 and started shooting a bunch of people, 765 00:34:00,290 --> 00:34:01,620 that I'd get off? 766 00:34:12,030 --> 00:34:14,300 They began waiting years ago 767 00:34:14,300 --> 00:34:16,440 for an admission of responsibility, 768 00:34:16,440 --> 00:34:18,440 for a public apology. 769 00:34:18,570 --> 00:34:20,970 Thousands of them died waiting. 770 00:34:21,040 --> 00:34:23,110 But the group's resolve never faltered. 771 00:34:23,110 --> 00:34:25,210 Today, in a plea agreement, 772 00:34:25,210 --> 00:34:27,580 Canadians infected by tainted blood 773 00:34:27,720 --> 00:34:29,920 got what they'd sought for so long. 774 00:34:30,050 --> 00:34:32,380 The Canadian Red Cross admitted 775 00:34:32,420 --> 00:34:34,720 it had distributed harmful products. 776 00:34:34,720 --> 00:34:36,520 The Canadian Red Cross Society 777 00:34:36,590 --> 00:34:37,720 is deeply sorry. 778 00:34:37,790 --> 00:34:39,320 The deal, 779 00:34:39,360 --> 00:34:41,730 announced publicly in this Hamilton Courthouse, 780 00:34:41,730 --> 00:34:44,260 forced the Red Cross to admit publicly 781 00:34:44,400 --> 00:34:45,870 what it never has before. 782 00:34:46,000 --> 00:34:49,400 We accepted responsibility through our plea 783 00:34:49,440 --> 00:34:52,270 for having distributed harmful product. 784 00:34:52,310 --> 00:34:54,610 Note the crux of this deal. 785 00:34:54,740 --> 00:34:57,680 The Red Cross did not admit criminal responsibility; 786 00:34:57,750 --> 00:35:00,410 instead pleaded guilty to a lesser charge 787 00:35:00,420 --> 00:35:02,480 of violating the Food and Drugs Act. 788 00:35:04,790 --> 00:35:05,890 Satisfied? 789 00:35:05,950 --> 00:35:08,750 How could anyone be satisfied 790 00:35:08,760 --> 00:35:10,760 with what amounts to as a slap on the wrist? 791 00:35:10,830 --> 00:35:13,890 Only one good came out of today. 792 00:35:13,900 --> 00:35:15,560 For the first time, and hopefully not the last, 793 00:35:15,560 --> 00:35:16,630 it will go down in history 794 00:35:16,630 --> 00:35:17,960 that this terrible tragedy occurred 795 00:35:18,000 --> 00:35:19,770 because the law was broken. 796 00:35:29,710 --> 00:35:30,840 Can I? May I? 797 00:35:30,850 --> 00:35:32,180 Sure. 798 00:35:32,180 --> 00:35:33,780 Thank you. 799 00:35:33,820 --> 00:35:35,180 Hello. 800 00:35:35,320 --> 00:35:36,780 Come see your grandma. 801 00:35:42,120 --> 00:35:43,390 Hi, honey... 802 00:35:43,460 --> 00:35:45,930 You're a sweet little boy... 803 00:35:46,060 --> 00:35:48,260 Hi, handsome. 804 00:35:48,300 --> 00:35:50,000 Hi! 805 00:35:50,130 --> 00:35:50,930 Do you, um... 806 00:35:50,930 --> 00:35:51,800 Do you have a name yet? 807 00:35:51,830 --> 00:35:54,000 Andrew. 808 00:35:54,140 --> 00:35:55,970 After Peter's friend. 809 00:35:58,340 --> 00:35:59,610 Andrew! 810 00:35:59,740 --> 00:36:01,340 Welcome to the world, Andrew. 811 00:36:01,480 --> 00:36:02,610 Hey? 812 00:36:02,640 --> 00:36:04,540 Oh, yeah... 813 00:36:08,520 --> 00:36:09,680 Hey, Papa. 814 00:36:17,660 --> 00:36:18,820 Hey, Mom. 815 00:36:18,860 --> 00:36:21,490 Hi, puppy. 816 00:36:21,500 --> 00:36:23,430 Just got word from my team. 817 00:36:23,500 --> 00:36:26,030 First Hubble images of H2 came in. 818 00:36:26,070 --> 00:36:27,300 What's H2? 819 00:36:27,440 --> 00:36:29,900 A region in space where stars are born. 820 00:36:30,040 --> 00:36:31,700 We call it a "stellar nursery." 821 00:36:31,710 --> 00:36:32,840 Cool. 822 00:36:32,840 --> 00:36:34,610 It figures the first exposures were taken 823 00:36:34,640 --> 00:36:36,040 when I'm starting mat leave. 824 00:36:36,080 --> 00:36:37,710 My grad students are the first ones 825 00:36:37,750 --> 00:36:39,780 who get to play with the data. 826 00:36:39,850 --> 00:36:41,850 I'd rather play with a new baby. 827 00:36:41,850 --> 00:36:43,120 Well, spoiler alert. 828 00:36:43,250 --> 00:36:45,920 They're not quite as much fun as you might imagine. 829 00:36:45,920 --> 00:36:47,650 At least not at first. 830 00:36:47,690 --> 00:36:48,990 They just sleep a lot. 831 00:36:49,120 --> 00:36:50,790 And eat and poop. 832 00:36:50,930 --> 00:36:52,190 That's pretty much it. 833 00:36:52,260 --> 00:36:53,460 Disgusting. 834 00:36:55,600 --> 00:36:56,800 Looking good. 835 00:36:56,830 --> 00:36:58,660 I helped glue that piece, 836 00:36:58,700 --> 00:36:59,800 and that piece. 837 00:36:59,830 --> 00:37:02,070 She's better than the interns at the office. 838 00:37:02,200 --> 00:37:03,240 When's it due? 839 00:37:04,170 --> 00:37:04,970 I know, 840 00:37:05,040 --> 00:37:06,540 you've told me 10 times, right? 841 00:37:06,610 --> 00:37:08,240 Pregnancy brain, Dad. 842 00:37:08,280 --> 00:37:09,140 Yeah... 843 00:37:09,210 --> 00:37:10,080 Four days. 844 00:37:10,140 --> 00:37:12,010 Then the senior partners review and vote, 845 00:37:12,080 --> 00:37:15,210 and the winning design gets sent to the client for approval. 846 00:37:15,250 --> 00:37:17,520 Winner gets to build it for real. 847 00:37:17,520 --> 00:37:19,090 Winner? 848 00:37:19,090 --> 00:37:20,150 You mean your father. 849 00:37:20,220 --> 00:37:21,150 For sure. 850 00:37:21,220 --> 00:37:23,690 Best gluing ever. 851 00:37:27,630 --> 00:37:30,360 All right, how can I help here? 852 00:37:30,400 --> 00:37:31,830 I don't know, you want to plant some shrubs there? 853 00:37:31,870 --> 00:37:32,870 Yes. 854 00:37:34,040 --> 00:37:35,830 What kind of treatment? 855 00:37:35,870 --> 00:37:37,300 Similar to the previous one, 856 00:37:37,370 --> 00:37:39,500 interferon alfa 2b for 48 weeks. 857 00:37:39,540 --> 00:37:41,040 It didn't work before. 858 00:37:41,180 --> 00:37:42,710 Well, this new treatment combines it 859 00:37:42,710 --> 00:37:44,110 with a broad-spectrum antiviral agent 860 00:37:44,150 --> 00:37:45,310 called Ribavirin. 861 00:37:45,380 --> 00:37:47,450 It's only available through this new study. 862 00:37:47,580 --> 00:37:49,250 What are the side effects? 863 00:37:49,250 --> 00:37:51,720 Similar to the previous one, 864 00:37:51,720 --> 00:37:53,720 flu-like symptoms, fatigue. 865 00:37:53,760 --> 00:37:55,190 Some people experience depression. 866 00:37:55,320 --> 00:37:56,120 Many do say 867 00:37:56,260 --> 00:37:57,990 the Ribavirin makes it worse. 868 00:37:58,060 --> 00:37:59,390 Solid sales pitch. 869 00:37:59,430 --> 00:38:02,860 So far, we're seeing some pretty promising results. 870 00:38:03,000 --> 00:38:05,130 "Promising" meaning... 871 00:38:05,270 --> 00:38:06,800 a cure? 872 00:38:06,930 --> 00:38:09,270 Well, we can't actually call it that. 873 00:38:09,300 --> 00:38:11,400 The goal is an undetectable viral level. 874 00:38:11,540 --> 00:38:12,740 Sort of like remission. 875 00:38:12,810 --> 00:38:16,080 Your chances are about 50-50. 876 00:38:16,210 --> 00:38:18,410 That's not very good. 877 00:38:18,550 --> 00:38:20,550 Can it wait? 878 00:38:20,620 --> 00:38:23,050 I'm up for this big project at work. 879 00:38:23,180 --> 00:38:24,150 It's the sort of thing 880 00:38:24,290 --> 00:38:25,950 that could make or break my career. 881 00:38:26,020 --> 00:38:27,690 If the treatment 882 00:38:27,820 --> 00:38:29,560 is anything like it was last time 883 00:38:29,560 --> 00:38:30,620 or even worse, 884 00:38:30,660 --> 00:38:32,790 I'll have to withdraw. 885 00:38:34,200 --> 00:38:35,760 I know you feel okay now, 886 00:38:35,900 --> 00:38:37,900 but we're seeing a higher success rate 887 00:38:37,930 --> 00:38:40,370 when patients still have a healthy liver. 888 00:38:40,500 --> 00:38:43,240 Frankly, it's better to get this out of your system 889 00:38:43,270 --> 00:38:44,900 before it becomes a bigger problem. 890 00:38:45,040 --> 00:38:46,710 Unfortunately, 891 00:38:46,710 --> 00:38:47,710 these drugs are only available 892 00:38:47,780 --> 00:38:48,840 through the new study, 893 00:38:48,880 --> 00:38:50,840 and the study starts now. 894 00:38:58,950 --> 00:39:01,450 It'll be okay. 895 00:39:01,520 --> 00:39:03,190 This is my shot. 896 00:39:03,220 --> 00:39:04,260 I pull out of this project, 897 00:39:04,290 --> 00:39:06,990 how far is that gonna set me back? 898 00:39:07,030 --> 00:39:08,790 They'll understand. 899 00:39:08,930 --> 00:39:11,400 Treatment's practically an entire year. 900 00:39:11,400 --> 00:39:14,130 Who knows if they'll even let me come back afterward? 901 00:39:14,200 --> 00:39:16,470 Then you'll find another job. 902 00:39:16,540 --> 00:39:18,470 And if the treatment doesn't work? 903 00:39:18,610 --> 00:39:20,140 We'll cross that bridge. 904 00:39:20,210 --> 00:39:22,740 I keep trying to live my life, 905 00:39:22,810 --> 00:39:25,950 pretend nothing's wrong. 906 00:39:26,080 --> 00:39:29,550 You know, sometimes, I can actually fool myself, 907 00:39:29,680 --> 00:39:32,020 and I feel pretty good, 908 00:39:32,020 --> 00:39:33,220 and I forget that I've got 909 00:39:33,250 --> 00:39:36,690 this ticking bomb inside me. 910 00:39:38,090 --> 00:39:39,620 So let's get rid of it. 911 00:39:39,660 --> 00:39:42,230 I'm the one who has to go through it. 912 00:39:42,260 --> 00:39:43,960 I'm the one who has to watch you suffer. 913 00:39:44,000 --> 00:39:46,030 You think that's easy? 914 00:39:46,070 --> 00:39:48,430 No. 915 00:39:49,600 --> 00:39:52,100 Think of it like being pregnant. 916 00:39:52,110 --> 00:39:54,110 Nine months of throwing up, 917 00:39:54,240 --> 00:39:56,640 night sweats, and back pain. 918 00:39:56,710 --> 00:39:58,180 And at the end, 919 00:39:58,210 --> 00:39:59,750 you get a pretty great prize. 920 00:40:00,920 --> 00:40:03,520 I only have a 50-50 shot at that prize. 921 00:40:03,650 --> 00:40:05,380 And I shouldn't have to remind you 922 00:40:05,420 --> 00:40:07,120 that you really are pregnant, 923 00:40:07,120 --> 00:40:09,390 and going to have to deal with an infant soon. 924 00:40:10,590 --> 00:40:12,060 Two if you count me. 925 00:40:12,060 --> 00:40:14,560 We'll get through it. 926 00:40:14,700 --> 00:40:17,000 Your parents will help. 927 00:40:17,130 --> 00:40:18,000 My mother will help. 928 00:40:19,530 --> 00:40:22,130 Yeah, I was afraid you'd say that. 929 00:40:22,140 --> 00:40:24,900 Mama like to help. 930 00:41:15,190 --> 00:41:17,420 Hi. 931 00:41:18,730 --> 00:41:20,730 The doctor wants to keep you in here for a few days, 932 00:41:20,730 --> 00:41:21,860 monitor your condition. 933 00:41:21,860 --> 00:41:22,930 I'm fine. 934 00:41:23,000 --> 00:41:24,200 You don't know that. 935 00:41:25,230 --> 00:41:28,070 You're a very sick man. 936 00:41:28,140 --> 00:41:30,140 Thanks for the pep talk. 937 00:41:31,670 --> 00:41:34,870 The doctor also stressed that you take it easy, 938 00:41:34,880 --> 00:41:36,740 avoid any kind of physical exertion. 939 00:41:36,780 --> 00:41:38,810 I was just getting the damn paper. 940 00:41:38,850 --> 00:41:40,280 The point is, 941 00:41:40,410 --> 00:41:42,550 you've had two heart attacks now, 942 00:41:42,620 --> 00:41:44,350 plus open-heart surgery. 943 00:41:44,490 --> 00:41:47,650 You're simply too ill to stand trial. 944 00:41:57,500 --> 00:41:58,300 I'm so sorry. 945 00:41:58,430 --> 00:42:01,670 The whole point was to go sailing. 946 00:42:02,540 --> 00:42:04,640 Not the whole point. 947 00:42:04,640 --> 00:42:05,700 Of course, we could have just stayed at home 948 00:42:05,710 --> 00:42:07,440 and locked our bedroom door. 949 00:42:07,580 --> 00:42:10,040 Our bedroom doesn't have room service. 950 00:42:12,710 --> 00:42:13,810 I'll get it. 951 00:42:16,980 --> 00:42:17,720 Hello? 952 00:42:17,850 --> 00:42:19,320 Ben! Hey, what's up? 953 00:42:19,450 --> 00:42:21,250 Criminal trial's just been postponed. 954 00:42:21,390 --> 00:42:22,590 What? 955 00:42:22,720 --> 00:42:24,120 Again? 956 00:42:24,160 --> 00:42:26,060 Yeah, I'd say it was a joke, but it's not funny. 957 00:42:26,090 --> 00:42:27,460 I thought the judge ruled against Perrault's attempt 958 00:42:27,530 --> 00:42:28,530 to drop the charges. 959 00:42:28,600 --> 00:42:29,600 She did, 960 00:42:29,600 --> 00:42:31,430 but now one of the Crown's expert witnesses 961 00:42:31,570 --> 00:42:32,760 who was hired to review the case 962 00:42:32,770 --> 00:42:34,730 has written a 37-page report. 963 00:42:34,870 --> 00:42:36,340 He says he can't find any basis 964 00:42:36,400 --> 00:42:38,200 for continuing the criminal charges. 965 00:42:38,210 --> 00:42:39,200 Seriously? 966 00:42:39,210 --> 00:42:40,570 Yeah, and Perrault's lawyer is on TV 967 00:42:40,710 --> 00:42:43,340 saying the case for prosecutors has disintegrated. 968 00:42:43,380 --> 00:42:44,340 And has it? 969 00:42:44,410 --> 00:42:46,340 Who the hell knows anymore? 970 00:42:46,380 --> 00:42:47,810 Prosecutors have requested a two-week adjournment 971 00:42:47,880 --> 00:42:49,480 to seek guidance from the Attorney General 972 00:42:49,620 --> 00:42:50,680 on whether to proceed. 973 00:42:50,820 --> 00:42:51,950 Judge said no. 974 00:42:52,090 --> 00:42:54,090 She's given them three days to get their act together. 975 00:42:54,090 --> 00:42:55,990 Those sons of bitches are gonna get off. 976 00:42:56,020 --> 00:42:56,960 Ben-- 977 00:42:56,960 --> 00:42:57,960 Five years! 978 00:42:58,090 --> 00:43:00,030 Five years, and now in 72 hours, 979 00:43:00,060 --> 00:43:01,830 this case could completely fall apart, 980 00:43:01,830 --> 00:43:02,890 and those pricks walk free. 981 00:43:02,930 --> 00:43:05,700 I swear, Will, I don't know what I'm gonna do. 68936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.