Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,800
Season 04 - Episode 02
Inner Circles
2
00:00:42,840 --> 00:00:44,796
��ste es el que hab�amos pedido?
3
00:00:44,880 --> 00:00:47,269
Bien, s�. Muchas gracias.
�Querida?
4
00:00:54,960 --> 00:00:56,116
- Paul
- James.
5
00:00:56,200 --> 00:01:00,470
- �Puedo ofrecerte una copa de �ste?
- No por ahora, gracias.
6
00:01:06,400 --> 00:01:08,960
�Otra vez no!
7
00:01:11,400 --> 00:01:14,073
Mam�.
8
00:01:14,160 --> 00:01:16,310
- �Mam�, vamos!
- �No!
9
00:01:16,400 --> 00:01:18,356
�Por favor!
10
00:01:19,160 --> 00:01:21,116
Tengo que ir al ba�o.
11
00:01:53,360 --> 00:01:55,316
Tengo que irme ahora, Mam�.
12
00:01:55,400 --> 00:01:57,675
No puedes esperar para irte, �verdad?
13
00:01:57,760 --> 00:01:59,990
Tengo una cita.
14
00:02:00,080 --> 00:02:02,389
Voy a arreglar las cosas, te lo prometo.
15
00:02:02,480 --> 00:02:04,072
No lo har�s.
16
00:02:05,160 --> 00:02:07,594
Est� bien. Vete de una vez, vete.
17
00:02:07,680 --> 00:02:10,114
De cualquier modo, no te quiero aqu�.
18
00:02:10,200 --> 00:02:12,430
Denis estar� aqu� en un minuto.
19
00:02:12,520 --> 00:02:14,511
Madre...
20
00:02:14,600 --> 00:02:16,556
...yo soy Denis.
21
00:02:23,640 --> 00:02:26,837
- La polic�a est� en camino.
- Hay dos de ellos. Los oigo hablar.
22
00:02:49,040 --> 00:02:51,838
Vamos por la parte de atr�s. Vamos.
23
00:03:11,960 --> 00:03:15,077
�Listos? Estos malditos no
ir�n a ninguna parte.
24
00:03:15,160 --> 00:03:17,390
Alan, t� ir�s por el frente.
25
00:03:17,480 --> 00:03:19,516
Norman, permanece aqu�.
26
00:03:40,160 --> 00:03:42,116
�Mierda!
27
00:03:46,680 --> 00:03:48,636
- Micky�
- C�llate.
28
00:03:58,760 --> 00:04:00,716
�Alan! �l est� aqu�.
29
00:04:02,720 --> 00:04:04,711
Alan, se est� yendo.
30
00:04:13,720 --> 00:04:14,720
Malditos.
31
00:04:15,120 --> 00:04:16,620
�Qu�tame las manos de encima!
32
00:04:16,640 --> 00:04:19,235
- Norman, revisa dentro de la casa.
- �Malditos!
33
00:04:19,320 --> 00:04:21,151
- �Te matar�!
- �Oye, t�!
34
00:04:21,240 --> 00:04:23,879
No te quiero rondando por aqu�,
�entendido?
35
00:04:23,960 --> 00:04:26,110
S�lo recu�rdalo.
36
00:04:26,200 --> 00:04:28,668
Dejar�a eso si fuera usted.
37
00:04:28,760 --> 00:04:30,716
�Denis?
38
00:04:47,040 --> 00:04:48,996
�Est�s ah�, Denis?
39
00:05:11,840 --> 00:05:13,796
Por Dios.
40
00:05:45,240 --> 00:05:48,979
Todos saben qui�n lo est� haciendo.
Son esos chicos del maldito Complejo.
41
00:05:49,060 --> 00:05:51,351
- �Todav�a sin noticias de Raymond?
- As� es.
42
00:05:51,440 --> 00:05:53,192
T�pico.
43
00:05:54,040 --> 00:05:57,271
- Entonces, �qu� vamos a hacer?
- No podemos hacer mucho.
44
00:05:57,360 --> 00:05:59,715
Telefonearle, supongo.
45
00:05:59,800 --> 00:06:01,370
Te apuesto a que trabajaremos
junto a alg�n imb�cil...
46
00:06:01,371 --> 00:06:03,271
...de la Brigada Especial
de Investigaci�n local.
47
00:06:04,520 --> 00:06:08,399
Vamos, Mike. Soy polic�a,
no un maldita contadora.
48
00:06:08,480 --> 00:06:12,792
Mira, preparar� el presupuesto.
No esperes que venda la maldita cosa.
49
00:06:13,760 --> 00:06:16,832
S�, de acuerdo.
De acuerdo, 9:00 ma�ana a la ma�ana.
50
00:06:18,560 --> 00:06:20,551
Gracias y buenas noches.
51
00:06:33,440 --> 00:06:35,158
- �Hola?
- S�, Tennison.
52
00:06:35,240 --> 00:06:38,471
S�, Se�ora.
Hadley Green llam� pidiendo ayuda.
53
00:06:38,560 --> 00:06:40,630
- Hubo un asesinato.
- �D�nde?
54
00:06:40,720 --> 00:06:44,349
En la calle Moss Bank, N� 17.
55
00:06:44,440 --> 00:06:46,396
Eso es en la Zona EN4.
56
00:06:47,440 --> 00:06:50,273
- Correcto.
- �Tendr�s que salir de tu escritorio?
57
00:06:50,360 --> 00:06:52,794
Cr�eme, ser� un placer.
58
00:06:52,880 --> 00:06:54,836
- Nos vemos.
- Buenas noches, Se�ora.
59
00:07:01,560 --> 00:07:02,754
Gracias.
60
00:07:08,600 --> 00:07:11,160
- �D�nde est� el forense?
- Est� en camino, Se�ora.
61
00:07:11,240 --> 00:07:13,151
- �Qu�, en la zona ES3?
- Estaba fuera.
62
00:07:13,240 --> 00:07:15,120
Est� recogiendo sus c�maras y sus cosas.
63
00:07:15,121 --> 00:07:16,321
Ya veo.
64
00:07:19,960 --> 00:07:21,837
�Qu� piensas de esa cicatriz?
65
00:07:21,920 --> 00:07:23,876
�"V�ctima de la moda"?
66
00:07:25,560 --> 00:07:28,199
Soy miembro de la
vigilancia del vecindario.
67
00:07:28,280 --> 00:07:30,475
- �Denis Carradine viv�a aqu� solo?
- S�.
68
00:07:30,560 --> 00:07:33,154
Su mam� se fue a un asilo,
hace alrededor de un a�o.
69
00:07:33,240 --> 00:07:35,913
Carradine era el gerente del Club
Hutington Country.
70
00:07:36,000 --> 00:07:37,956
- �C�mo lo sabes?
- Los vecinos.
71
00:07:38,040 --> 00:07:41,476
Muy �til. Se preocupan por el estado
de su jard�n. Esa clase de vecindarios.
72
00:07:41,560 --> 00:07:43,676
- �Qui�n es tu Jefe de Detectives?
- Peter Raymond.
73
00:07:44,360 --> 00:07:47,875
- �Lo conoce, Se�ora?
- S�, somos conocidos.
74
00:07:47,960 --> 00:07:50,793
De acuerdo, ponga en circulaci�n
la identificaci�n del hombre sospechoso.
75
00:07:50,880 --> 00:07:54,555
Mantenga el �rea totalmente sellada
hasta que llegue el forense. �Si llega!
76
00:07:54,640 --> 00:07:56,596
Detective.
77
00:07:58,640 --> 00:08:02,997
Ser� mejor que informen a la madre.
Env�e a alguien que no sea un imb�cil.
78
00:08:03,080 --> 00:08:05,469
- Lo har� yo mismo.
- Lo ver� en la delegaci�n.
79
00:08:08,520 --> 00:08:10,317
�D�nde est� la delegaci�n?
80
00:08:20,080 --> 00:08:21,718
�Sargento?
81
00:08:23,560 --> 00:08:25,915
�Por qu� no me dijeron que ella
pod�a ser menor de edad?
82
00:08:26,000 --> 00:08:29,549
Mire, si ella no quiere hablar, �c�mo
se supone que yo iba a saber?
83
00:08:29,640 --> 00:08:31,596
�Qu� significa eso?
84
00:08:31,680 --> 00:08:34,194
Lo �nico que digo es que ella
pod�a o no ser menor de edad...
85
00:08:34,280 --> 00:08:36,316
...por lo tanto, nosotros deb�amos o no
requerir la presencia de sus padres o�
86
00:08:36,400 --> 00:08:39,551
Quiero al trabajador social de guardia
que venga aqu� de inmediato, por favor.
87
00:08:39,640 --> 00:08:41,790
�Tiene alg�n cuarto de
entrevistas disponible?
88
00:08:41,880 --> 00:08:45,077
Bien, lo quiero aqu� y trabajando
a las 9:00 horas, ma�ana.
89
00:08:46,200 --> 00:08:49,954
Convoque a esos dos oficiales de la
Brigada Especial de Investigaci�n Local.
90
00:08:52,200 --> 00:08:54,350
Para esta noche, Sargento.
91
00:08:56,040 --> 00:08:57,758
Denis est�
92
00:08:57,840 --> 00:08:59,796
Denis no va a regresar, Olive.
93
00:09:01,240 --> 00:09:04,038
Yo... no entiendo.
94
00:09:05,560 --> 00:09:08,757
�Por qu� alguien querr�a
hacerle eso a mi Denis?
95
00:09:10,800 --> 00:09:13,712
- Estaban tratando de robarle, Olive.
- ��Est� muerto?!
96
00:09:15,240 --> 00:09:17,515
S�.
97
00:09:17,600 --> 00:09:19,556
S�, me temo que �l est� muerto.
98
00:09:20,800 --> 00:09:23,394
�Ellos no lo lastimaron, verdad?
99
00:09:28,560 --> 00:09:31,120
Es bueno tenerte con nosotros, Richard.
100
00:09:31,200 --> 00:09:33,919
- �C�mo est�n los gemelos?
- Dementes.
101
00:09:34,000 --> 00:09:35,956
Entonces, nada cambi�.
102
00:09:47,400 --> 00:09:51,037
Buenos d�as.
103
00:09:51,120 --> 00:09:53,475
Richard, ellos son el Sargento Booth
y el Detective Bakari.
104
00:09:53,560 --> 00:09:55,915
- Hola.
- Bien.
105
00:09:56,840 --> 00:09:58,690
�Conoces a Toby, de la Brigada Especial
de Investigaci�n Local?
106
00:09:58,691 --> 00:10:00,559
- S�.
- �Encontraste todo bien, Rich?
107
00:10:00,560 --> 00:10:02,876
S�, con el agregado de un "Sherpa".
108
00:10:02,960 --> 00:10:06,669
Bien, �d�nde est� el Sargento Cromwell?
Pens� que deb�a estar aqu�.
109
00:10:06,760 --> 00:10:08,751
Ella est�. Buen d�a, Se�ora.
110
00:10:08,840 --> 00:10:10,592
Sargento Christine Cromwell.
111
00:10:11,760 --> 00:10:13,716
Llega tarde.
112
00:10:13,800 --> 00:10:16,360
Alguien ocup� mi cochera.
113
00:10:16,440 --> 00:10:18,237
Probablemente yo.
114
00:10:18,320 --> 00:10:21,278
Ans�o trabajar contigo, Christine.
115
00:10:21,360 --> 00:10:23,476
- �Eres optimista?
- Hago lo que puedo.
116
00:10:29,160 --> 00:10:31,116
De acuerdo...
117
00:10:32,160 --> 00:10:34,230
Denis Arthur Carradine.
118
00:10:35,800 --> 00:10:38,758
Tranquilo, respetable, con todos
los valores de la clase media.
119
00:10:40,280 --> 00:10:43,317
Hora aproximada de la muerte,
entre las 8:00 y las 9:15 P.M.
120
00:10:43,400 --> 00:10:45,994
Fue estrangulado con un trozo
de cable el�ctrico.
121
00:10:46,080 --> 00:10:49,834
Tenemos dos sospechosos.
Uno en custodia, Sheila Bower.
122
00:10:49,920 --> 00:10:53,708
Ella no habla. Lo estamos tratando como
un robo relacionado con drogas.
123
00:10:53,800 --> 00:10:56,598
Sin embargo, la forma en que fue
estrangulado y sus ropas...
124
00:10:56,680 --> 00:10:58,989
...sugieren una especie
de componente sexual.
125
00:10:59,080 --> 00:11:02,675
- �Qu�, con esa obscenidad?
- No, eso no es lo que estoy sugiriendo.
126
00:11:02,760 --> 00:11:05,433
Un momento, dice que lo hizo �l mismo.
127
00:11:05,520 --> 00:11:08,717
S�lo digo que la cicatriz
y las ropas sugieren�
128
00:11:09,800 --> 00:11:12,075
- Es una posibilidad.
- �Por favor!
129
00:11:12,160 --> 00:11:15,709
Ella estaba muy drogada.
Ten�an al pobre bastardo estrangulado.
130
00:11:15,800 --> 00:11:17,775
- Ellos no pudieron hacerle nada.
- �Correcto!
131
00:11:17,860 --> 00:11:21,436
No saquemos conclusiones hasta
que tengamos resultados de patolog�a.
132
00:11:21,520 --> 00:11:23,154
Nuestra prioridad
es detener a los j�venes.
133
00:11:23,155 --> 00:11:25,355
Env�en oficiales al Complejo Larchmont.
134
00:11:25,440 --> 00:11:28,989
La descripci�n es muy vaga, �qu� podemos
hacer?, preg�ntenle a los vecinos.
135
00:11:29,080 --> 00:11:32,516
Adem�s, hay que dise�ar
un perfil de Denis Carradine.
136
00:11:32,600 --> 00:11:35,558
Ver con sus compa�eros de trabajo,
sus amigos del club. �Cu�l es?
137
00:11:35,640 --> 00:11:38,950
- El Huntington Country Club.
- Correcto, el Huntington country Club.
138
00:11:39,040 --> 00:11:41,349
- �Consiguieron algo de la madre?
- No gran cosa.
139
00:11:41,440 --> 00:11:45,353
La mujer que dirige el asilo dijo
que ella suele ser redundante.
140
00:11:45,440 --> 00:11:47,670
�l cubr�a las cuotas de su madre.
141
00:11:47,760 --> 00:11:51,230
Verif�quenlo. �Vamos! �Vamos!
V�monos de una vez.
142
00:11:51,320 --> 00:11:55,711
Yo... cre�a que el Detective Inspector
Raymond conducir�a la investigaci�n.
143
00:11:55,800 --> 00:11:57,756
Yo no.
144
00:11:59,080 --> 00:12:01,389
Ian. Ian. El Complejo Larchmont.
145
00:12:01,480 --> 00:12:04,916
Dile a los oficiales que investigar�n
puerta a puerta. Nada de mano dura.
146
00:12:05,000 --> 00:12:06,991
- �Suave, Suave?
- No la Brigada principal.
147
00:12:11,600 --> 00:12:13,556
"Sheila Carol Bower.
148
00:12:14,840 --> 00:12:19,311
"Nacida el 25/10/77,
en Highbury, Londres.
149
00:12:20,640 --> 00:12:23,393
"Cat�logo de delitos juveniles.
150
00:12:23,480 --> 00:12:25,550
"En custodia desde el '89".
151
00:12:28,600 --> 00:12:31,273
Pero escucha, no estamos hablando de
robos insignificantes.
152
00:12:31,360 --> 00:12:33,277
Olv�date de burlar a la justicia.
153
00:12:33,278 --> 00:12:35,194
�Sheila esto es un asesinato!
154
00:12:35,280 --> 00:12:37,514
Eso significa, prisi�n de por vida.
155
00:12:37,600 --> 00:12:41,190
Sin libertad condicional en alg�n lindo
campo de vacaciones, en alguna parte.
156
00:12:45,820 --> 00:12:47,545
No le hicimos nada.
157
00:12:48,257 --> 00:12:51,049
�Qu�? �Saliste a hacer
una colecta para los ancianos?
158
00:12:51,240 --> 00:12:53,435
Ni siquiera lo tocamos.
159
00:12:53,520 --> 00:12:55,909
�Entonces qui�n bajo sus pantalones?
160
00:13:00,240 --> 00:13:02,196
�Te divierte esto, Sheila?
161
00:13:04,440 --> 00:13:06,396
Por supuesto que s�.
162
00:13:07,160 --> 00:13:09,116
Un viejo como �se.
163
00:13:09,960 --> 00:13:12,190
Hacerlo sufrir.
164
00:13:12,280 --> 00:13:14,077
Tener algo de diversi�n.
165
00:13:19,160 --> 00:13:21,276
- Micky.
- �S�?
166
00:13:21,360 --> 00:13:24,397
- Preg�ntele a Micky.
- �Qui�n es Micky?
167
00:13:30,160 --> 00:13:31,991
Sheila.
168
00:13:37,520 --> 00:13:40,671
8:42, el inspector Raymond entra
a la sala de Interrogatorios.
169
00:13:44,520 --> 00:13:46,476
�Es ella, Jane?
170
00:13:47,320 --> 00:13:50,790
- Sheila.
- ��Nunca le hicimos eso?!
171
00:13:50,880 --> 00:13:52,791
Mentirosa.
172
00:13:52,880 --> 00:13:55,440
- Es la verdad.
- �La verdad?
173
00:13:55,520 --> 00:13:58,432
No reconocer�as la verdad
aunque te toparas con ella.
174
00:13:58,520 --> 00:14:00,795
Encarc�lala.
175
00:14:00,880 --> 00:14:04,077
�Inspector Raymond puedo
hablar un minuto con usted?
176
00:14:06,240 --> 00:14:08,637
8:43, la Jefe de Detectives Tennison
y el Inspector Raymond...
177
00:14:08,638 --> 00:14:09,755
...dejan la sala de interrogatorios.
178
00:14:09,840 --> 00:14:12,035
Otro pedazo de mierda de Larchmont.
179
00:14:12,120 --> 00:14:14,076
Muchos de ellos son escoria.
180
00:14:14,160 --> 00:14:16,116
�D�nde estaba anoche?
181
00:14:16,760 --> 00:14:18,716
Mi buscapersonas se estrope�.
182
00:14:18,800 --> 00:14:20,756
- Lo entregu�.
- Bien.
183
00:14:22,640 --> 00:14:25,837
�Si se estrope� por qu� no llam�?
184
00:14:25,920 --> 00:14:29,117
Porque no supe que se hab�a estropeado
hasta hoy en la ma�ana.
185
00:14:30,440 --> 00:14:32,734
Jane, vino aqu� anoche
y nos hizo un favor.
186
00:14:32,820 --> 00:14:37,591
Muchas gracias. Pero estoy de vuelta
en el caso y no necesitamos retenerla.
187
00:14:37,680 --> 00:14:40,319
Le falta gente.
Pidi� que le mandaran ayuda.
188
00:14:40,400 --> 00:14:42,436
No ped� nada.
189
00:14:42,520 --> 00:14:44,795
�ste es un caso sencillo.
190
00:14:44,880 --> 00:14:47,155
- No comparto esa opini�n.
- �Tonter�as!
191
00:14:47,240 --> 00:14:50,915
Y tampoco creo que esta delegaci�n,
pueda manejar la investigaci�n.
192
00:14:51,000 --> 00:14:53,878
Mientras yo est�, Detective Inspector
Raymond, manejar� las cosas...
193
00:14:53,960 --> 00:14:56,633
...y en un futuro cuando est�
interrogando a un sospechoso...
194
00:14:56,720 --> 00:14:58,676
...no interrumpa.
195
00:15:03,760 --> 00:15:06,069
Cuchara de sopa a la derecha.
196
00:15:06,160 --> 00:15:07,798
Derecho.
197
00:15:07,880 --> 00:15:09,836
De afuera hacia adentro.
198
00:15:10,640 --> 00:15:12,596
Hazlo de nuevo.
199
00:15:18,600 --> 00:15:21,160
�Los puedo ayudar?
Asumo que son miembros.
200
00:15:21,240 --> 00:15:23,151
Polic�a, se�or.
�Usted est� a cargo aqu�?
201
00:15:25,680 --> 00:15:27,636
Llamar� al Sr. Greenlees.
202
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
Imb�cil.
203
00:15:34,760 --> 00:15:37,957
Buen d�a. Los jefes te tienen
trabajando sin descanso, �verdad?
204
00:15:43,640 --> 00:15:46,632
�Ve�as mucho al Sr. Carradine?
205
00:15:46,720 --> 00:15:49,553
Pens� que no iban a presentar cargos.
206
00:15:49,740 --> 00:15:52,393
- �C�mo dices?
- �No es por eso que est�n aqu�?
207
00:15:52,480 --> 00:15:54,436
�Hamish!
208
00:15:56,000 --> 00:15:57,991
Pueden esperar en la oficina
del Sr. Greenlees.
209
00:16:03,120 --> 00:16:08,120
Lo maniataron en la silla,
lo arrastraron y lo ataron.
210
00:16:08,680 --> 00:16:12,134
La puerta est� rayada y la parte
superior de este cable est� da�ada.
211
00:16:12,220 --> 00:16:15,910
Recog� rastros de pintura,
creo que descubrir�n que coinciden.
212
00:16:16,000 --> 00:16:18,275
�Est� descartando
la auto estrangulaci�n?
213
00:16:18,360 --> 00:16:21,557
�Para su propia satisfacci�n sexual?
No, no hay manchas de semen.
214
00:16:21,640 --> 00:16:25,394
- Patolog�a se los asegurar�.
- �Puedo bajar ahora?
215
00:16:25,480 --> 00:16:27,755
Pens� que te gustaba estar colgado,
Rich.
216
00:16:28,840 --> 00:16:32,150
S�, tiene eso escrito por todos lados.
S�lo se dedicaba a su trabajo.
217
00:16:32,240 --> 00:16:36,472
Parece familiar. Mira qu� lindas piernas
para una Jefa de Detectives.
218
00:16:37,560 --> 00:16:40,632
A�n as�, no es trabajo para una mujer,
�verdad?
219
00:16:40,720 --> 00:16:43,871
La originalidad
no es tu punto fuerte, �cierto?
220
00:16:43,960 --> 00:16:47,669
A ver. Carradine. Carradine.
221
00:16:49,640 --> 00:16:51,551
Ya mismo, d�jalo.
222
00:16:51,640 --> 00:16:53,995
Est� muerto.
No va a quejarse, �no es as�?
223
00:16:54,960 --> 00:16:58,794
Buenos d�as.
�Puedo ayudarlos oficiales?
224
00:16:58,880 --> 00:17:01,997
Sargento Cromwell.
Detective Bakari, se�or.
225
00:17:02,080 --> 00:17:04,310
James Greenlees, Gerente.
226
00:17:05,640 --> 00:17:10,236
Obviamente estamos totalmente
consternados y enojados por la noticia.
227
00:17:11,040 --> 00:17:13,873
Tengo entendido que ya arrestaron
a los culpables.
228
00:17:13,960 --> 00:17:17,157
- �Qui�n le dijo eso?
- Es una comunidad muy unida.
229
00:17:17,240 --> 00:17:19,356
Las malas noticias corren r�pido.
230
00:17:20,520 --> 00:17:23,398
Tambi�n tengo amigos en la Fuerza.
231
00:17:24,440 --> 00:17:26,510
Entiendo que esas dos criaturas...
232
00:17:26,600 --> 00:17:28,875
...fueron encontradas en la casa
con el cuerpo de Denis...
233
00:17:28,960 --> 00:17:31,838
...y que han... �profanado el cuerpo?
234
00:17:31,920 --> 00:17:33,956
Me temo que no puedo
hacer comentarios sobre eso, se�or.
235
00:17:34,040 --> 00:17:37,715
Simplemente reunimos informaci�n
sobre la vida del Sr. Carradine.
236
00:17:39,200 --> 00:17:41,111
�Qu� tan bien lo conoc�a?
237
00:17:41,200 --> 00:17:43,919
Denis era querido por todos.
238
00:17:44,840 --> 00:17:49,834
- Era un buen hombre.
- �No estaba casado, verdad?
239
00:17:49,920 --> 00:17:51,876
�Ten�a alguna amiga?
240
00:17:52,920 --> 00:17:54,482
�Qu� est� sugiriendo?
241
00:17:54,483 --> 00:17:57,233
S�lo estamos tratando
de armar su perfil, se�or.
242
00:17:57,440 --> 00:18:00,637
- �El Sr. Carradine estaba retirado?
- Recientemente.
243
00:18:00,720 --> 00:18:03,792
Su madre estaba en un geri�trico.
Hab�a estado bajo mucha presi�n.
244
00:18:03,880 --> 00:18:07,270
- �No fue despedido?
- Al contrario.
245
00:18:07,360 --> 00:18:10,079
Fue una gran p�rdida. Una gran p�rdida.
246
00:18:10,160 --> 00:18:15,029
Supimos que ten�a problemas para pagar
las cuentas del geri�trico de su madre.
247
00:18:15,760 --> 00:18:19,435
�Ten�a alguna dificultad financiera
de la cual usted estuviera enterado?
248
00:18:19,520 --> 00:18:24,071
No. Pero uno no animar�a
esa clase de familiaridad.
249
00:18:24,160 --> 00:18:27,197
Escuchamos que hab�a tenido alguna
clase de problema con su trabajo.
250
00:18:27,280 --> 00:18:29,555
Algo sobre unos cargos
que hab�an sido retirados.
251
00:18:29,640 --> 00:18:33,394
Tuvimos un problema con la devoluci�n
del Impuesto a las Ganancias, oficial.
252
00:18:33,480 --> 00:18:37,268
�Puedo preguntarle con qu� autoridad
est� haciendo estas preguntas?
253
00:18:37,360 --> 00:18:38,360
Estoy seguro de que
el Inspector Raymond�
254
00:18:38,560 --> 00:18:41,360
El Inspector Raymond
no est� a cargo del caso, se�or.
255
00:18:41,840 --> 00:18:44,912
- �Qui�n lo est�?
- la Jefa de Detectives Tennison, se�or.
256
00:18:45,000 --> 00:18:46,433
Vino a dar apoyo.
257
00:18:46,520 --> 00:18:49,432
- �Alguna huella?
- Hay huellas por todo el negocio.
258
00:18:49,520 --> 00:18:52,671
Las analizaremos en la base de datos,
pero tomar� tiempo.
259
00:18:56,800 --> 00:18:59,155
�Tomaste �stas?
260
00:19:00,760 --> 00:19:02,716
Hazlo, �algo m�s?
261
00:19:02,800 --> 00:19:06,475
Tal vez no sea nada, pero no sacamos
nada del cable enrollado en el cuello.
262
00:19:06,560 --> 00:19:07,959
Debe haber sido limpiado.
263
00:19:08,040 --> 00:19:09,758
�Problemas de dinero?
264
00:19:14,960 --> 00:19:16,837
No le dejaron mucho, �verdad?
265
00:19:16,920 --> 00:19:18,876
Lo que no pudieron robar, lo rompieron.
266
00:19:19,960 --> 00:19:22,349
Cristo, eso es triste.
267
00:19:22,440 --> 00:19:26,035
- �Qu� es eso?
- Su banda favorita era Status Quo.
268
00:19:27,840 --> 00:19:30,400
- �Qui�nes son?
- Jefa.
269
00:19:30,480 --> 00:19:32,948
Creo que tenemos una descripci�n
m�s detallada.
270
00:19:54,160 --> 00:19:55,912
�Tienes eso, Ian?
271
00:19:56,000 --> 00:19:58,912
Pelo largo, aro.
272
00:19:59,000 --> 00:20:01,116
Cicatriz en su brazo.
273
00:20:01,200 --> 00:20:03,111
No es mucho para avanzar, Jefa.
274
00:20:03,200 --> 00:20:07,159
S�, correcto, les dir� que
se lo tomen con calma. Nos vemos.
275
00:20:07,240 --> 00:20:10,755
Estamos averiguando por una persona
que creemos que est� en esta zona.
276
00:20:10,840 --> 00:20:13,798
- No vivo aqu�.
- �Qu� est� pasando? �Polly?
277
00:20:16,400 --> 00:20:18,356
�Droga?
278
00:20:23,800 --> 00:20:26,030
�S�?
279
00:20:26,120 --> 00:20:30,511
Est� arriba. Ve por las escaleras.
Me quedar� al final para interceptarlo.
280
00:20:34,040 --> 00:20:36,031
�Atr�palo! �Alto! �Polic�a!
281
00:20:38,880 --> 00:20:43,032
�Oye! �Env�a a alguien abajo!
�Bloqueen todas las escaleras!
282
00:20:48,080 --> 00:20:50,150
�No lo dejen bajar!
283
00:20:51,920 --> 00:20:54,798
�Maldici�n! Vamos a perderlo
hay demasiadas salidas.
284
00:20:57,360 --> 00:20:58,713
�Alto!
285
00:21:01,320 --> 00:21:03,276
- �Atr�s!
- �T�malo con calma!
286
00:21:03,360 --> 00:21:04,679
�Ven aqu�!
287
00:21:04,760 --> 00:21:06,716
�Vamos, no te quedes parado ah�!
288
00:21:31,960 --> 00:21:34,713
Pediste una investigaci�n puerta
a puerta y esto es lo que obtienes.
289
00:21:34,800 --> 00:21:36,756
No quer�a que actuaran con mano dura.
290
00:21:36,840 --> 00:21:40,515
El Complejo Larchmont, por si no
te diste cuenta, es un ambiente hostil.
291
00:21:40,600 --> 00:21:44,479
No enviar� oficiales
sin la protecci�n adecuada.
292
00:21:44,560 --> 00:21:46,835
Quer�as a Michael Thomas y lo tienes.
293
00:21:46,920 --> 00:21:49,036
Si en coma, muchas gracias.
294
00:21:49,120 --> 00:21:51,475
�Qu� fue lo que sucedi�
con la vigilancia comunitaria?
295
00:21:58,120 --> 00:22:00,328
�Y d�nde nos deja eso con estos ni�os?
296
00:22:00,828 --> 00:22:02,976
Uno medio muerto y el otro aterrorizado.
297
00:22:03,011 --> 00:22:05,473
�Me rompes el coraz�n! �Ellos
no tendr�an que haber robado all�!
298
00:22:05,560 --> 00:22:06,834
�Bueno, bueno!
299
00:22:08,720 --> 00:22:10,870
�Qu� m�s tenemos?
300
00:22:10,960 --> 00:22:12,456
Tenemos su correspondencia.
301
00:22:12,457 --> 00:22:14,724
Al parecer rehipotec�
la casa de su madre.
302
00:22:15,040 --> 00:22:17,235
Pens� que la anciana era la propietaria.
303
00:22:17,320 --> 00:22:20,869
M�s concretamente,
�d�nde est� el dinero?
304
00:22:20,960 --> 00:22:23,474
180,000 libras esterlinas.
Es mucho dinero.
305
00:22:23,560 --> 00:22:27,314
S� y por cierto no lo us�
para saldar su deuda.
306
00:22:27,400 --> 00:22:29,868
Ten�a un "�ltimo Aviso"
por todo el negocio.
307
00:22:29,960 --> 00:22:32,918
Revisen sus extractos bancarios,
hablen con su abogado.
308
00:22:33,000 --> 00:22:36,754
Averig�en exactamente cu�ndo Denis
tom� posesi�n de la casa de su madre.
309
00:22:36,840 --> 00:22:39,354
Tiene visitas, se�ora.
En su oficina.
310
00:22:39,440 --> 00:22:41,351
Un tal Sr. Greenlees.
311
00:22:45,760 --> 00:22:48,957
Por supuesto, si�ntase libre de decir
lo que considere necesario.
312
00:22:49,040 --> 00:22:51,474
Jefa de Detectives.
El Sr. Greenlees.
313
00:22:52,280 --> 00:22:53,793
�C�mo est�, Sr. Greenlees?
314
00:22:53,880 --> 00:22:56,758
Soy el presidente
del Consejo Consultivo Policial.
315
00:22:56,840 --> 00:22:58,796
Bueno, lo dejar� a cargo.
316
00:22:59,920 --> 00:23:01,876
Un placer verte, Bob. Peter.
317
00:23:05,720 --> 00:23:08,280
Bueno, �qu� puedo hacer
por usted, Sr. Greenlees?
318
00:23:08,360 --> 00:23:10,794
Bien, tal vez no lo haya notado,
Jefa de Detectives...
319
00:23:10,880 --> 00:23:13,678
...pero hay mucho miedo
en esta comunidad.
320
00:23:13,760 --> 00:23:15,716
Algunos dir�an "con toda raz�n".
321
00:23:16,640 --> 00:23:21,191
La gente siente que la polic�a est�
perdiendo su lucha contra el crimen.
322
00:23:21,280 --> 00:23:22,838
La confianza p�blica es muy baja.
323
00:23:24,040 --> 00:23:25,837
Bueno, hacemos
nuestros mayores esfuerzos.
324
00:23:25,920 --> 00:23:27,148
�En serio?
325
00:23:28,120 --> 00:23:30,793
Esta ma�ana, Jefa de Detectives,
dos de sus oficiales...
326
00:23:30,880 --> 00:23:35,556
...la Sargento Cromwell y un tipo de color
vinieron a verme a mi oficina.
327
00:23:35,640 --> 00:23:39,553
Los hall� saqueando una pila
de correspondencia del club.
328
00:23:40,480 --> 00:23:44,109
�En serio? �Confront� a los oficiales?
329
00:23:45,120 --> 00:23:46,951
No lo hice.
330
00:23:47,040 --> 00:23:49,793
A decir verdad, no pod�a creer
que eso estaba sucediendo.
331
00:23:49,880 --> 00:23:52,713
No es la clase de conducta
que uno espera de los polic�as.
332
00:23:52,800 --> 00:23:54,870
Absolutamente. Se lo agradezco.
333
00:23:55,680 --> 00:23:59,229
Bueno, le aseguro que investigar� y
hablar� con los oficiales involucrados.
334
00:23:59,320 --> 00:24:00,753
Mis disculpas.
335
00:24:00,840 --> 00:24:02,876
Bueno. No volveremos
a hablar de esto, entonces.
336
00:24:03,960 --> 00:24:07,555
S�lo queremos que detenga a los
asesinos, Jefa de Detectives, pero...
337
00:24:07,640 --> 00:24:09,471
...nosotros no somos los delincuentes.
338
00:24:09,560 --> 00:24:12,120
No veo por qu� tenemos
que ser tratados como tales.
339
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Absolutamente.
340
00:24:14,080 --> 00:24:15,957
No estaba saqueando su oficina.
341
00:24:16,040 --> 00:24:18,634
- S�lo levant� eso.
- �Entonces no lo niega?
342
00:24:18,720 --> 00:24:21,234
No era de su propiedad.
Estaba dirigido a Carradine.
343
00:24:21,320 --> 00:24:23,550
�Realmente cree que �l
nos lo hubiera dado?
344
00:24:23,640 --> 00:24:25,379
No le diste la oportunidad, �verdad?
345
00:24:25,380 --> 00:24:27,680
El es el presidente
del Consejo Consultivo Policial.
346
00:24:27,760 --> 00:24:30,433
- Eso no lo convierte en Dios.
- Ni tampoco en un delincuente.
347
00:24:30,520 --> 00:24:32,879
�Me oyen?, podr�s comportarte
de ese modo con el oficial Raymond...
348
00:24:32,880 --> 00:24:34,480
...pero no conmigo.
349
00:24:34,560 --> 00:24:36,516
- �Entendido?
- S�, Jefa.
350
00:24:38,200 --> 00:24:41,875
Agradece que no present� una queja.
Vamos, afuera, ambos.
351
00:24:44,520 --> 00:24:47,384
Si buscas alg�n favor,
est�s en el sitio equivocado.
352
00:24:47,685 --> 00:24:48,916
�Entendido?
353
00:24:49,080 --> 00:24:51,036
Otra cosa est�s fuera.
354
00:24:55,920 --> 00:24:58,992
B�sicamente, Denis
era un tipo muy amable.
355
00:24:59,080 --> 00:25:01,435
Ten�a sus problemas.
Pero todos los tenemos.
356
00:25:01,520 --> 00:25:02,589
�Problemas?
357
00:25:02,680 --> 00:25:05,831
Bueno, ten�a 46 a�os
y segu�a viviendo con su madre.
358
00:25:07,160 --> 00:25:10,232
Creo que, interiormente,
era una persona solitaria.
359
00:25:11,360 --> 00:25:15,273
En realidad, �bamos juntos a la escuela.
Mi padre era el abogado de sus padres.
360
00:25:15,360 --> 00:25:18,716
Eso era como una progresi�n natural
de la que deber�a haberme encargado.
361
00:25:19,480 --> 00:25:22,119
- Es muy triste.
- Lo es.
362
00:25:22,200 --> 00:25:24,395
Bueno, gracias por su ayuda, Sra. Henry.
363
00:25:24,480 --> 00:25:27,711
- No la voy a entretener m�s.
- Un placer. D�jeme indicarle la salida.
364
00:25:34,280 --> 00:25:36,510
Polly. �Qu� est�s haciendo?
365
00:25:36,600 --> 00:25:40,195
Tomando prestados cinco libras.
Estabas ocupada, mama.
366
00:25:40,280 --> 00:25:43,352
Se supone que no debo molestarte
cuando est�s ocupada, �recuerdas?
367
00:25:44,680 --> 00:25:47,069
- Hijos. �Qui�n los tendr�a?
- Yo no.
368
00:25:47,160 --> 00:25:49,116
- Adi�s.
- Adi�s.
369
00:25:50,040 --> 00:25:51,473
S�, bueno, aseg�rate de que...
370
00:25:51,560 --> 00:25:55,553
...el juez entienda que debemos tener
a Sheila Bower bajo nuestra custodia.
371
00:25:55,640 --> 00:25:57,596
Gracias, Oficial.
372
00:25:57,680 --> 00:25:59,636
Por Dios, �de qu� lado est�n?
373
00:26:01,320 --> 00:26:03,470
Sin dudas, no del nuestro.
374
00:26:03,560 --> 00:26:06,597
Tengo la impresi�n
de que somos los malos.
375
00:26:09,360 --> 00:26:10,873
Richard.
376
00:26:10,960 --> 00:26:12,916
�Quieres ir a tomar algo?
377
00:26:16,720 --> 00:26:18,676
Tengo que ir a re-embaldosar el ba�o.
378
00:26:24,520 --> 00:26:26,636
Jefa, �se siente bien?
379
00:26:26,720 --> 00:26:29,518
�Bien? �A qu� te refieres?
Por supuesto que estoy bien.
380
00:26:32,040 --> 00:26:34,429
- Nos vemos ma�ana.
- S�, nos vemos ma�ana.
381
00:26:41,160 --> 00:26:43,628
Micky Thomas, se�ora. Est� muerto.
382
00:26:48,440 --> 00:26:52,035
- Gracias, Sargento.
- Nos ahorra el costo de un juicio.
383
00:26:55,600 --> 00:26:57,556
�Mierda!
384
00:27:23,920 --> 00:27:25,831
�S�?
385
00:27:25,920 --> 00:27:27,717
- Un whisky con soda, por favor.
- �Hielo?
386
00:27:27,800 --> 00:27:29,756
No.
387
00:27:31,560 --> 00:27:34,028
Supe que el joven Micky falleci�.
388
00:27:34,120 --> 00:27:36,076
Parece que habr� una investigaci�n.
389
00:27:36,160 --> 00:27:39,357
Podr� con eso.
No gracias a imb�ciles como t�.
390
00:27:39,440 --> 00:27:41,396
No podr�s.
391
00:27:41,480 --> 00:27:43,152
Un consejo.
392
00:27:43,240 --> 00:27:46,994
No creas que puedes venir y ense�arnos
a hacer nuestro trabajo.
393
00:27:47,080 --> 00:27:50,277
Debo irme, Pete. Adi�s.
394
00:27:56,440 --> 00:27:59,432
- No es lo que piensas.
- A prop�sito, �c�mo est� tu esposa?
395
00:28:00,320 --> 00:28:03,039
Est� bien. A�n hace el amor
con regularidad.
396
00:28:03,120 --> 00:28:05,076
Obviamente, no sucede eso contigo.
397
00:28:15,680 --> 00:28:18,114
Un whisky doble, un whisky con soda
y un gin con t�nica.
398
00:28:18,200 --> 00:28:20,430
S�, muy bien, enseguida.
399
00:28:20,520 --> 00:28:23,080
Un whisky doble, un whisky con soda
y un gin con t�nica.
400
00:28:23,160 --> 00:28:25,071
Hay gente esperando, sabe.
401
00:28:25,160 --> 00:28:27,879
Pap�, por favor.
La gente se est� quejando.
402
00:28:27,960 --> 00:28:30,838
�Qui�n? Poseo el 30% de este club.
403
00:28:30,920 --> 00:28:35,436
Me molesta mucho que mi hijo me diga
c�mo comportarme en mi propio club.
404
00:28:35,520 --> 00:28:38,080
- Pues, dame las bebidas, por favor.
- �Pap�!
405
00:28:38,160 --> 00:28:39,798
�Por favor!
406
00:28:41,800 --> 00:28:45,839
Paul est� bajo mucha presi�n.
Sabes, por esta investigaci�n en curso.
407
00:28:45,920 --> 00:28:48,229
Deber�as hacer que deje de tomar.
408
00:28:48,320 --> 00:28:51,517
- Digo, eres su esposa.
- �De qu� sirve eso?
409
00:28:55,520 --> 00:28:59,911
Hace cuatro meses que vivo un infierno,
desde su suspensi�n.
410
00:29:00,000 --> 00:29:02,719
Pr�cticamente no tenemos vida sexual.
411
00:29:02,800 --> 00:29:05,678
Algunas noches, ni siquiera se molesta
en regresar a casa.
412
00:29:05,760 --> 00:29:08,832
Vamos, Hamish. Enti�ndelo.
Por el bien de Pete.
413
00:29:08,920 --> 00:29:12,117
No, no. No te permitir� que pagues,
Paul. Yo me har� cargo.
414
00:29:12,960 --> 00:29:15,269
Oc�pate de esto, Hamish.
415
00:29:16,080 --> 00:29:19,311
�Los polic�as tom�ndose
una noche libre, verdad, Pete?
416
00:29:19,400 --> 00:29:22,472
Con seguridad esto har�a muy feliz
a Denis Carradine.
417
00:30:15,400 --> 00:30:17,868
- Hola--
- Soy el Dr. Patrick Schofield.
418
00:30:17,960 --> 00:30:20,554
�Podr�a dejar un mensaje
despu�s del tono?
419
00:30:22,600 --> 00:30:25,239
Hola, Dr. Patrick Schofield.
420
00:30:25,320 --> 00:30:27,754
Le...
421
00:30:27,840 --> 00:30:30,434
... esta llamando
la Detective en Jefe Tennison.
422
00:30:33,440 --> 00:30:35,396
S�lo quiero�
423
00:30:36,440 --> 00:30:39,273
Iba a dejarle un mensaje que�
424
00:30:41,200 --> 00:30:43,794
Lo volver� a llamar.
425
00:30:45,560 --> 00:30:47,516
Adi�s.
426
00:30:51,920 --> 00:30:53,876
Idiota.
427
00:30:55,680 --> 00:30:57,352
Espero que no conduzca esta noche.
428
00:30:57,440 --> 00:30:59,795
- Tomaremos un taxi.
- Buena decisi�n.
429
00:31:01,520 --> 00:31:04,478
- Es apuesto.
- Es un idiota.
430
00:31:05,400 --> 00:31:07,960
Paul, �por qu� no dejas
de hablar de ese modo?
431
00:31:08,040 --> 00:31:10,998
- No lo soporto.
- �Cari�o! �No lo soportas?
432
00:31:11,080 --> 00:31:12,638
�Te averg�enzas de m�!
433
00:31:20,080 --> 00:31:21,513
Si me disculpas, Mar�a.
434
00:31:22,720 --> 00:31:24,676
Perd�n.
435
00:31:25,800 --> 00:31:29,270
- Lo siento.
- No te disculpes. No soy tu esposa.
436
00:31:30,760 --> 00:31:33,123
Hazte un favor, Paul.
437
00:31:33,273 --> 00:31:37,575
Deja de beber antes
de que realmente lo arruines.
438
00:31:38,640 --> 00:31:40,631
- Ahora, escucha.
- Lo siento.
439
00:31:41,840 --> 00:31:44,434
Es s�lo, el hecho de que Denis
fuera asesinado de esa manera�
440
00:31:44,520 --> 00:31:46,988
Paul, escucha. Tengo que hablar contigo.
441
00:31:49,040 --> 00:31:51,679
�Lyne se fue?
442
00:31:51,760 --> 00:31:53,860
Ten�a una jaqueca.
443
00:31:53,861 --> 00:31:57,199
Todos est�n alterados
por lo que le sucedi� al pobre Denis.
444
00:31:57,280 --> 00:31:58,952
Lo s�, lo s�. Es incre�ble.
445
00:31:59,720 --> 00:32:01,836
Peter Raymond me dijo
que uno de los matones...
446
00:32:01,920 --> 00:32:05,117
...salt� de un balc�n en el Larchmont,
intentando escapar.
447
00:32:05,200 --> 00:32:09,398
- �Lo atraparon?
- Bueno, muri�, desafortunadamente.
448
00:32:10,560 --> 00:32:12,755
Supongo que eso es
alg�n tipo de justicia.
449
00:32:19,280 --> 00:32:23,273
Hay dos l�neas de hematomas
notables en el cuello.
450
00:32:23,360 --> 00:32:25,510
Una arriba, otra abajo.
451
00:32:25,600 --> 00:32:29,115
Note esta hemorragia, en particular, que
brota de las contusiones inferiores...
452
00:32:29,200 --> 00:32:31,156
...hasta cubrir el cuello y la cara.
453
00:32:31,240 --> 00:32:34,789
Esto es absolutamente consistente
con una muerte por estrangulaci�n.
454
00:32:34,880 --> 00:32:37,553
La presi�n de la sangre en los
vasos por encima de la ligadura...
455
00:32:37,640 --> 00:32:39,676
...se incrementa masivamente
y �stos revientan.
456
00:32:40,760 --> 00:32:42,260
Pero, en este caso...
457
00:32:42,261 --> 00:32:46,261
...el cable fue hallado rodeando
el �rea superior de hematomas.
458
00:32:46,800 --> 00:32:50,031
No deber�a haber hemorragia debajo.
459
00:32:50,120 --> 00:32:52,953
�Tiene alguna importancia la chalina
atada alrededor del cable?
460
00:32:53,040 --> 00:32:56,919
Evita la irritaci�n de la piel. No
es inusitado en la auto-estrangulaci�n.
461
00:32:57,000 --> 00:33:01,312
La persona busca la estimulaci�n sexual
del estado hip�xico...
462
00:33:01,400 --> 00:33:03,391
...pero tambi�n
quiere controlar el dolor.
463
00:33:03,480 --> 00:33:06,233
Pens� que hab�a dicho
que no era auto-infligido.
464
00:33:06,320 --> 00:33:08,390
No lo fue.
465
00:33:08,480 --> 00:33:12,712
Quienquiera que haya hecho esto quer�a
que se viera como si lo hubiera sido.
466
00:33:14,000 --> 00:33:16,355
Raspones y abrasiones en la nuca...
467
00:33:16,440 --> 00:33:18,635
...y hematomas en las sienes.
468
00:33:20,680 --> 00:33:22,875
Al parecer, fue estrangulado por detr�s.
469
00:33:22,960 --> 00:33:26,032
�Entonces es factible que el atacante
haya sido un hombre?
470
00:33:26,120 --> 00:33:29,510
Esa es una presunci�n muy sexista,
Jefa de Detectives.
471
00:33:29,600 --> 00:33:31,556
Bueno, lo siento.
472
00:33:31,640 --> 00:33:34,552
86,7% de factibilidad
de que haya sido un hombre.
473
00:33:39,360 --> 00:33:42,397
Jane, �te agradar�a desayunar algo?
474
00:33:44,880 --> 00:33:47,030
- �Tengo elecci�n?
- No.
475
00:33:58,760 --> 00:34:01,149
- Bueno, espero que t� pagues, Mike.
- Lo har�.
476
00:34:10,080 --> 00:34:12,036
Entonces, �a qu� le debo este honor?
477
00:34:13,560 --> 00:34:17,235
Michael Thomas. Habr�s notado
que se iniciar� una investigaci�n.
478
00:34:17,320 --> 00:34:21,279
Bien. El Jefe Mallory y sus compadres
se merecen todo lo que les toque.
479
00:34:21,360 --> 00:34:25,148
- T� llevabas la investigaci�n, Jane.
- No depend�a de m�.
480
00:34:25,240 --> 00:34:28,835
- Eso depend�a de la polic�a local.
- Eso no fue lo que escuche del Detective Raymond.
481
00:34:30,520 --> 00:34:32,468
El Detective Inspector Raymond
es un imb�cil.
482
00:34:32,469 --> 00:34:34,718
Lo echaron de todas las delegaciones
en las que estuvo.
483
00:34:34,753 --> 00:34:38,673
Detente. Tu opini�n sobre �l
es totalmente irrelevante.
484
00:34:38,760 --> 00:34:42,036
�l es el Detective Inspector local
y t� has excedido tu bienvenida.
485
00:34:42,120 --> 00:34:47,120
Ya has arrestado a los culpables,
as� que d�jalo terminar con eso.
486
00:34:47,280 --> 00:34:49,396
Lamento mucho decirte esto, Mike...
487
00:34:49,480 --> 00:34:52,074
...pero Micky Thomas
no mat� a Denis Carradine.
488
00:34:52,160 --> 00:34:55,038
- �Qu� quieres decir?
- Mira.
489
00:34:55,120 --> 00:34:58,078
No fue torturado.
No fue abusado sexualmente.
490
00:34:58,160 --> 00:35:00,879
- �Puedo tomar el pedido?
- El desayuno completo, por favor.
491
00:35:00,960 --> 00:35:02,473
Tambi�n para m�, por favor.
492
00:35:02,560 --> 00:35:06,350
Quienquiera que lo haya estrangulado,
lo hizo parecer como un juego sexual.
493
00:35:06,351 --> 00:35:07,351
�Por qu�?
494
00:35:07,440 --> 00:35:10,876
Y adem�s, rehipotec� la casa
de su madre por 180,000 libras...
495
00:35:10,960 --> 00:35:13,394
...y no puede pagar sus cuentas.
496
00:35:13,480 --> 00:35:15,914
�D�nde fue el dinero? No cierra.
497
00:35:16,000 --> 00:35:19,788
Muy bien. Muy bien,
pero tienes dos d�as, Jane.
498
00:35:19,880 --> 00:35:23,998
- Y quiero un favor a cambio.
- �Qu�?
499
00:35:24,080 --> 00:35:26,833
El Consejo Consultivo Policial
se re�ne esta noche.
500
00:35:26,920 --> 00:35:29,798
Le dije al se�or Greenlees
que ser�as su invitada.
501
00:35:30,800 --> 00:35:33,394
�Greenlees? �Ha hablado contigo?
502
00:35:33,480 --> 00:35:35,471
Alguien parece haberlo fastidiado.
503
00:35:35,560 --> 00:35:37,516
As� que tr�talo bien, �de acuerdo?
504
00:35:38,720 --> 00:35:41,473
Pol�tica, Jane. De esto
se trata el trabajo.
505
00:35:41,560 --> 00:35:43,790
Usa tus habilidades sociales.
506
00:35:45,440 --> 00:35:47,396
Si es que tienes.
507
00:35:49,280 --> 00:35:53,353
- S� que habr� una investigaci�n.
- Est�s absolutamente en lo cierto.
508
00:35:55,880 --> 00:36:00,351
Thomas muri� mientras lo arrestabas. As�
que haz que tu historia sea coherente.
509
00:36:00,440 --> 00:36:02,908
- La camioneta apareci� de la nada.
- Escr�belo.
510
00:36:03,000 --> 00:36:05,560
Buenos d�as.
511
00:36:05,640 --> 00:36:07,136
A pesar de los rumores...
512
00:36:07,137 --> 00:36:08,996
...todav�a estoy en el caso,
as� que sigamos con esto.
513
00:36:09,160 --> 00:36:13,597
Deja el tel�fono, Christine.
El pat�logo ha confirmado el homicidio.
514
00:36:13,680 --> 00:36:17,036
Calcula la hora de la muerte
aproximadamente a las 8:00 P.M.
515
00:36:17,120 --> 00:36:20,795
Ahora. �podemos ubicar a Sheila Bower
en la escena del crimen a esa hora?
516
00:36:20,880 --> 00:36:24,350
Una mujer fue vista en la casa temprano
ese d�a. Bien vestida, de unos 40 a�os.
517
00:36:24,440 --> 00:36:25,873
Entonces, no, no podemos.
518
00:36:25,960 --> 00:36:28,838
Y Micky Thomas no tiene una cicatriz
en su brazo ni un zarcillo.
519
00:36:28,920 --> 00:36:31,798
As� que, si nuestro testigo es cre�ble,
tampoco fue �l.
520
00:36:31,880 --> 00:36:35,077
No lo creo. Las huellas de Thomas
estaban por todo el lugar.
521
00:36:35,160 --> 00:36:38,232
- S�, pero no en el cable.
- Probablemente, las limpi�.
522
00:36:38,320 --> 00:36:41,710
�Y dej� el resto? No, creo
que ellos acababan de llegar.
523
00:36:41,800 --> 00:36:45,634
El pat�logo dijo que fue estrangulado
primero y atado luego...
524
00:36:45,720 --> 00:36:47,517
...para hacerlo parecer un juego sexual.
525
00:36:47,600 --> 00:36:51,070
�Imaginas a estos chicos haciendo eso?
Podr�an haberle aplastado la cabeza...
526
00:36:51,160 --> 00:36:53,151
...pero eso no, eso fue
demasiado calculado.
527
00:36:53,240 --> 00:36:55,629
Brillante.
Entonces, �d�nde nos deja eso?
528
00:36:55,720 --> 00:36:58,871
Buscando al verdadero asesino, Ian.
529
00:36:58,960 --> 00:37:01,679
No s�lo blancos f�ciles.
Una idea novedosa, �cierto?
530
00:37:05,040 --> 00:37:07,793
Micky Thomas est� muerto, Sheila.
531
00:37:09,720 --> 00:37:11,676
Lo siento.
532
00:37:13,160 --> 00:37:16,835
�Bastardos! �Malditos bastardos!
533
00:37:16,920 --> 00:37:18,797
�Bastardos!
534
00:37:19,640 --> 00:37:22,996
�Bastardos! �Bastardos!
535
00:37:23,680 --> 00:37:26,717
- Si�ntenla en la silla. Muy bien.
- Bastardos.
536
00:37:26,800 --> 00:37:29,439
Ya est� sentada.
Su�ltenla. Su�ltenla.
537
00:37:30,360 --> 00:37:33,432
No lo pudieron atrapar,
as� que lo mataron.
538
00:37:38,920 --> 00:37:42,071
Fue un accidente, Sheila
y esa es la verdad.
539
00:37:45,280 --> 00:37:47,874
Usted dir� eso.
540
00:37:47,960 --> 00:37:51,236
Y esos bastardos no me hicieron esto
en la pierna, �cierto?
541
00:37:53,760 --> 00:37:54,997
�Quieres hacer una queja formal?
542
00:37:54,998 --> 00:37:58,198
�Para que puedan decir
que me golpe� contra una pared?
543
00:37:58,280 --> 00:38:00,555
Olv�delo, a m� no me van a culpar
de algo que no hice.
544
00:38:00,640 --> 00:38:03,438
�No vi nada y no hice nada!
545
00:38:13,600 --> 00:38:15,158
�Qu� est�s mirando?
546
00:38:16,880 --> 00:38:19,553
Estabas ocupando una casa
con Micky, �cierto, Sheila?
547
00:38:19,640 --> 00:38:22,438
�La casa de Samuel Johston?
548
00:38:22,520 --> 00:38:24,476
Micky estaba reclamando
la propiedad, �cierto?
549
00:38:26,720 --> 00:38:30,235
S�, hasta el cuello en mierda
y jeringas.
550
00:38:30,320 --> 00:38:32,595
Y vendiendo tus tarjetas
de beneficencia, los viernes.
551
00:38:32,680 --> 00:38:35,433
- Lo sabes, �cierto?
- �Crec� all�!
552
00:38:35,520 --> 00:38:38,671
Entonces deja de decir idioteces con
toda estas sandeces de fastidiarte.
553
00:38:40,160 --> 00:38:43,675
Estabas all�. Micky estaba all�.
Sus huellas estaban por toda la tienda.
554
00:38:43,760 --> 00:38:44,909
�Patra�as!
555
00:38:46,080 --> 00:38:47,804
No lo entiendes, �cierto?
556
00:38:48,056 --> 00:38:50,280
�Piensas que estos bastardos
quieren incriminarte?
557
00:38:50,315 --> 00:38:52,156
�Lo haces t� misma!
558
00:38:52,240 --> 00:38:54,708
Quieren que seas culpable, Sheila.
559
00:38:54,800 --> 00:38:56,631
Todos ellos, todos y cada uno.
560
00:38:58,080 --> 00:39:01,117
Eres otro pedazo de mierda
del Larchmont.
561
00:39:01,200 --> 00:39:04,237
Y van a hacer que te hundas.
562
00:39:08,560 --> 00:39:10,357
�D�nde estabas la noche del domingo
a las 8:00 PM?
563
00:39:15,560 --> 00:39:17,471
Robando una casa en la calle Turner.
564
00:39:19,120 --> 00:39:22,556
Micky entr� por la cocina, pero son�
una alarma, as� que escapamos.
565
00:39:22,640 --> 00:39:24,471
Por eso intentamos en el otro lugar.
566
00:39:26,360 --> 00:39:29,079
Est�bamos en apuros. Ni siquiera
sab�amos que estaba all�.
567
00:39:40,960 --> 00:39:43,349
Sab�as de lo que estabas hablando.
568
00:39:43,440 --> 00:39:45,396
Eso es siempre una ventaja.
569
00:39:47,840 --> 00:39:49,796
Turner Close.
570
00:39:50,720 --> 00:39:53,678
Los uniformados confirmaron una entrada
forzada a las 8:10 la noche del domingo.
571
00:39:53,760 --> 00:39:55,716
Comenz� a sonar la alarma.
572
00:39:57,000 --> 00:39:58,956
Lo sab�a.
573
00:40:00,400 --> 00:40:02,356
Raymond no lo sab�a.
574
00:40:03,880 --> 00:40:06,838
Mire, dorm� con �l, se�ora,
pero no estoy en su bolsillo.
575
00:40:10,640 --> 00:40:12,596
Entonces, �realmente crees todo eso?
576
00:40:13,960 --> 00:40:17,396
Para el grupo del Country Club,
si eres del Larchmont, eres culpable.
577
00:40:17,480 --> 00:40:19,994
S�, pero ellos no est�n
llevando el caso.
578
00:40:20,080 --> 00:40:21,274
Yo s�.
579
00:40:21,360 --> 00:40:24,158
�Y cree que le agradecer�n por esto?
580
00:40:24,240 --> 00:40:27,630
Esta gente piensa que son
los due�os del lugar y de nosotros.
581
00:40:27,720 --> 00:40:31,793
Quiero decir, Greenlees se queja de
la carta, pero ��l est� siendo honesto?
582
00:40:33,200 --> 00:40:36,237
- �Sobre qu�?
- No hubo una investigaci�n impositiva.
583
00:40:36,320 --> 00:40:38,276
Lo revis�.
584
00:40:39,520 --> 00:40:41,476
- �En serio?
- �Jefa?
585
00:40:43,400 --> 00:40:45,595
Vamos, Rich, eres una de las chicas.
586
00:40:47,280 --> 00:40:50,272
Lo siento, pero hay algo
que deber�a ver.
587
00:40:55,640 --> 00:41:00,395
El 23 de junio, se acreditaron �180,000
en la cuenta bancaria de Carradine.
588
00:41:00,480 --> 00:41:04,234
Bien y el mismo d�a, hace
un cheque por el mismo monto...
589
00:41:04,320 --> 00:41:06,197
...a un tal H. Torres.
590
00:41:06,280 --> 00:41:11,070
Hern�ndez Torres & Asociados es la
compa��a que compr� la Casa Burdett.
591
00:41:11,160 --> 00:41:13,196
Obtuve los detalles
del Registro de Propiedad.
592
00:41:13,280 --> 00:41:14,952
Tienen la sede en Bahamas.
593
00:41:15,040 --> 00:41:19,352
Su n�mero de contacto en este pa�s
es Pitt, Henry, James & Asociados.
594
00:41:19,440 --> 00:41:23,672
Mar�a Henry. La abogada de Denis.
Averigua que sabe.
595
00:41:23,760 --> 00:41:27,036
Aclara todo este problema impositivo,
de una vez por todas. T� no, Chris.
596
00:41:27,120 --> 00:41:31,398
No con tus "deditos resbalosos".
No queremos otra queja formal, �cierto?
597
00:41:31,480 --> 00:41:33,436
Gracias, Jane.
598
00:41:35,920 --> 00:41:39,993
Entonces, �no nos puede decir nada
de Hern�ndez Torres & Asociados?
599
00:41:40,080 --> 00:41:43,311
Adem�s de que ellos usan esta firma
como oficina local, no.
600
00:41:43,400 --> 00:41:44,879
Es una pr�ctica bastante com�n.
601
00:41:44,960 --> 00:41:48,555
�Por qu� ser�a una pr�ctica com�n
para los abogados paname�os?
602
00:41:48,640 --> 00:41:51,029
Me temo que no puedo
contestar eso, Sargento.
603
00:41:51,120 --> 00:41:53,839
Estoy limitada por la Ley
de Confidencialidad de Clientes.
604
00:41:53,920 --> 00:41:56,150
Usted har�a que me saquen la licencia.
605
00:41:56,240 --> 00:41:58,708
Mire, �puedo preguntar
de qu� se trata todo esto?
606
00:41:58,800 --> 00:42:02,554
Al parecer, el se�or Carradine le pag�
una gran suma de dinero a esta compa��a.
607
00:42:02,640 --> 00:42:04,392
- Nos gustar�a saber por qu�.
- Lo siento.
608
00:42:04,480 --> 00:42:08,234
- Como dije, no puedo hablar de eso.
- No entiendo, se�ora Henry.
609
00:42:09,520 --> 00:42:11,136
Usted representaba a Denis y a su madre.
610
00:42:11,220 --> 00:42:14,029
Tambi�n representa a la empresa Torres.
611
00:42:14,120 --> 00:42:17,157
Denis le paga a Torres 180,000 libras...
612
00:42:17,920 --> 00:42:20,832
...y sin embargo, usted dice
que no sabe nada.
613
00:42:20,920 --> 00:42:22,911
Lo que en realidad estoy
diciendo, sargento...
614
00:42:23,000 --> 00:42:25,070
...es que si yo hablara...
615
00:42:25,160 --> 00:42:27,674
...ser�a una violaci�n
a la confidencialidad de mi cliente...
616
00:42:27,760 --> 00:42:29,716
...y por lo tanto, es ilegal.
617
00:42:30,840 --> 00:42:35,595
Mire, extraoficialmente, s�, como
pienso que usted sugiere, sargento...
618
00:42:35,680 --> 00:42:38,319
...Denis decidi� comprar parte
de una compa��a extranjera...
619
00:42:38,400 --> 00:42:41,676
...entonces �l probablemente lo hizo
para mantener su inversi�n privada.
620
00:42:41,760 --> 00:42:44,399
Est� dentro de sus derechos.
Es perfectamente legal.
621
00:42:44,480 --> 00:42:46,798
Yo no tendr�a por qu� saber sobre eso.
622
00:42:48,400 --> 00:42:51,153
Bueno, gracias
por ser tan franca, se�ora Henry.
623
00:42:51,240 --> 00:42:54,596
�Podr�a decirnos algo sobre
la venta de la Casa Burdett?
624
00:42:54,680 --> 00:42:56,238
No realmente.
625
00:42:56,320 --> 00:43:00,950
Adem�s de alguna transferencia menor,
la oficina no tuvo nada que ver.
626
00:43:01,040 --> 00:43:03,474
�Alguna idea de cu�nto se pag� por ella?
627
00:43:03,560 --> 00:43:05,869
Alrededor de 300,000 libras.
628
00:43:08,000 --> 00:43:09,956
Jane, dije "ninguna llamada".
629
00:43:12,000 --> 00:43:15,549
Mire, lamento ser directa y
cr�anme, me gustar�a ayudar...
630
00:43:15,640 --> 00:43:18,598
...pero, �qu� tiene que ver todo esto
con el asesinato de Denis?
631
00:43:18,680 --> 00:43:20,636
Eso es lo que tenemos que averiguar.
632
00:43:22,200 --> 00:43:26,034
Hamish, o llamaron a la
polic�a o no la llamaron.
633
00:43:26,120 --> 00:43:27,633
Ahora, �qu� fue?
634
00:43:27,720 --> 00:43:30,951
Mire, me dijeron que no
dijera nada, �est� bien?
635
00:43:31,040 --> 00:43:33,315
No, no est� bien.
636
00:43:33,400 --> 00:43:35,038
Si nadie hablar� con nosotros...
637
00:43:35,120 --> 00:43:39,955
...�c�mo demonios esperan que hallemos
al que asesino a Denis Carradine?
638
00:43:40,040 --> 00:43:41,996
Pens� que ya lo hab�an hecho.
639
00:43:44,000 --> 00:43:45,672
�Nos dir�s o qu�?
640
00:43:47,720 --> 00:43:49,438
Lo trataron como mierda.
641
00:43:50,360 --> 00:43:53,193
Ustedes saben, un poco como a m�,
en realidad.
642
00:43:54,720 --> 00:43:57,837
Se re�an y dec�an
que har�amos un buen equipo.
643
00:44:00,160 --> 00:44:04,950
Les demostr� lo contrario,
hac�a meses que ven�a robando.
644
00:44:05,040 --> 00:44:06,871
Nunca lo supieron.
645
00:44:06,960 --> 00:44:09,713
Manipulaba los libros para esconderlo.
646
00:44:09,800 --> 00:44:12,553
Entonces, �cu�ndo lo descubrieron?
647
00:44:13,520 --> 00:44:16,717
La semana pasada. Hicieron
que Raymond lo arreglara.
648
00:44:16,800 --> 00:44:18,438
�El Detective Inspector Raymond?
649
00:44:18,520 --> 00:44:20,351
- S�.
- �Hamish!
650
00:44:21,560 --> 00:44:23,391
Miren, tengo que...
651
00:44:25,480 --> 00:44:28,153
- ...que irme.
- �Oye, oye!
652
00:44:29,680 --> 00:44:31,477
�Son excelentes!
653
00:44:33,080 --> 00:44:37,517
- Puedes hacer esto profesionalmente.
- �S�? D�gaselo a mi padre
654
00:44:37,600 --> 00:44:40,831
�l piensa que para lo �nico que
soy bueno es para trabajar aqu�.
655
00:44:40,920 --> 00:44:43,480
Bueno, se equivoca. �Qui�n es tu padre?
656
00:44:46,160 --> 00:44:47,832
Paul.
657
00:44:50,280 --> 00:44:52,874
- Paul Endicott.
- Oye, la conozco.
658
00:44:52,960 --> 00:44:55,997
Ella es� �C�mo se llama? Polly.
659
00:44:56,080 --> 00:44:59,072
- La hija de esa abogada.
- �Hamish!
660
00:44:59,160 --> 00:45:02,869
Mar�a Henry, s�. S�. Agradable mujer.
661
00:45:03,920 --> 00:45:06,150
Amiga cercana de mi padre.
662
00:45:10,160 --> 00:45:12,628
No, s�lo soy su hija.
663
00:45:12,720 --> 00:45:15,029
No soy responsable
por la cuenta del tel�fono.
664
00:45:21,960 --> 00:45:24,838
Mire, debo irme, �bien?
S�, le dir� a ella.
665
00:45:33,960 --> 00:45:37,794
- �Est� tu madre?
- No. Estaba.
666
00:45:37,880 --> 00:45:39,677
- Fue a trabajar.
- Bien.
667
00:45:40,840 --> 00:45:42,796
Tienes un lindo cabello.
668
00:45:44,800 --> 00:45:46,756
�Me vas a invitar a entrar, entonces?
669
00:45:59,480 --> 00:46:01,311
�Por qu� no se me dijo
que a Denis Carradine...
670
00:46:01,400 --> 00:46:04,039
...lo descubrieron desfalcando al club Huntington?
671
00:46:04,120 --> 00:46:06,429
- �Qu�?
- Me escuchaste.
672
00:46:07,080 --> 00:46:09,469
Estuviste all� la semana pasada.
T� lo interrogaste.
673
00:46:09,560 --> 00:46:11,551
Luego lo echaron.
674
00:46:12,640 --> 00:46:14,596
�Qui�n te dijo eso?
675
00:46:20,280 --> 00:46:22,635
Quer�an mantenerlo en reserva.
676
00:46:22,720 --> 00:46:25,518
- No pens� que fuera relevante.
- �Patra�as!
677
00:46:25,600 --> 00:46:28,478
Yo soy el oficial superior.
Yo decidir� lo que es relevante.
678
00:46:30,640 --> 00:46:32,676
S� est�s encubriendo a alguien...
679
00:46:32,760 --> 00:46:36,070
...lo juro, har� que se sepa.
680
00:46:41,600 --> 00:46:45,559
- Tengo un billete de diez. �Qu� es?
- Anfetaminas o algo. �Qu� importa?
681
00:46:45,640 --> 00:46:49,349
Un billete de 10. No conseguiremos
mucho con eso, �cierto?
682
00:46:49,440 --> 00:46:52,432
Mira, no me gusta que el venga aqu�, Poll.
683
00:46:52,520 --> 00:46:56,149
No seas est�pido. Estos viejos
imb�ciles nunca se dar�n cuenta.
684
00:46:56,240 --> 00:46:59,835
Mi padre se dar�a cuenta.
Me culpar� por cualquier cosa.
685
00:46:59,920 --> 00:47:01,990
S�, bueno, �l es pura habladur�a.
686
00:47:02,080 --> 00:47:04,435
Uno de estos d�as, abrir�
su boca mentirosa...
687
00:47:04,520 --> 00:47:06,078
...y le dar� un pu�etazo.
688
00:47:06,160 --> 00:47:08,390
- �Hola?
- �Hola?
689
00:47:08,480 --> 00:47:10,038
�S�?
690
00:47:10,120 --> 00:47:12,076
�Hola?
691
00:47:12,160 --> 00:47:15,152
- Se comport� esquivamente.
- Olv�dalo, es una abogada.
692
00:47:15,240 --> 00:47:18,312
Ella debe proteger los intereses
de sus clientes.
693
00:47:18,400 --> 00:47:21,358
- �Ella te gusta?
- Le mostrar� cuan equivocada est�.
694
00:47:21,440 --> 00:47:24,557
Richard, la Casa Burdett.
�Escuchaste algo del Ayuntamiento?
695
00:47:24,640 --> 00:47:27,473
Diez minutos de Mantovani,
luego cay� la l�nea.
696
00:47:27,560 --> 00:47:30,836
- Alguien debe saber algo.
- Si es as�, no dicen nada.
697
00:47:30,920 --> 00:47:34,151
H. Torres, una sociedad
de abogados paname�os.
698
00:47:34,240 --> 00:47:37,949
Totalmente legal y no tienen ning�n
inter�s, en responder preguntas.
699
00:47:38,040 --> 00:47:40,873
- Qu� sorpresa.
- �Qu� hay de esa mujer en lo de Denis?
700
00:47:40,960 --> 00:47:42,837
- �Tienes una descripci�n?
- No mucho.
701
00:47:42,920 --> 00:47:44,911
Lo revis� otra vez.
Podr�a haber sido pelirroja.
702
00:47:45,000 --> 00:47:48,470
Mar�a Henry es pelirroja.
Denis la estuvo llamando toda la semana.
703
00:47:48,560 --> 00:47:51,313
- Obtuvimos una lista de la telef�nica.
- Bueno, eso es interesante.
704
00:47:52,640 --> 00:47:54,631
Richard, hag�mosle una visita social.
705
00:47:54,720 --> 00:47:58,759
�Alguien ha ido a la Casa Burdett?
Por el amor de Dios. Vamos, Richard.
706
00:47:59,520 --> 00:48:01,476
�Vamos!
707
00:48:05,680 --> 00:48:08,274
Todas se ven igual y huelen igual.
708
00:48:08,360 --> 00:48:10,669
�Sabes c�mo la llaman los rusos?
709
00:48:10,760 --> 00:48:13,672
- No, �c�mo?
- Amontonamiento de proletarios.
710
00:48:13,760 --> 00:48:17,639
- �C�mo se llama �sta?
- Fort Larchmont.
711
00:48:17,720 --> 00:48:21,952
- O Complejo Larchmont.
- El Complejo Larchmont
712
00:48:22,040 --> 00:48:25,749
Lo hace sonar agradable. Como un lugar
donde realmente podr�as querer vivir.
713
00:48:58,320 --> 00:49:01,312
300,000 libras por este lote.
Alguien nos est� tomando el pelo.
714
00:49:03,880 --> 00:49:06,952
Creo que es hora de hablar
con la se�ora Henry.
715
00:49:08,280 --> 00:49:10,953
Entiendo que, por razones legales,
usted se siente imposibilitada...
716
00:49:11,040 --> 00:49:14,715
...de hablar sobre este caso o darnos
acceso a cualquiera de sus archivos.
717
00:49:14,800 --> 00:49:18,634
Eso es correcto. Honestamente siento
que he sido tan franca como podr�a.
718
00:49:22,160 --> 00:49:24,276
Usted est� divorciada,
�cierto, se�ora Henry?
719
00:49:24,360 --> 00:49:29,070
Lo siento, pero �qu� tiene que ver
mi vida privada con esta investigaci�n?
720
00:49:29,160 --> 00:49:33,039
Bueno, estamos intentando armar un
perfil de Denis Carradine y sus amigos.
721
00:49:35,160 --> 00:49:38,038
Ahora, �cu�ndo fue la �ltima vez
que habl� con el se�or Carradine?
722
00:49:39,640 --> 00:49:44,509
Bueno, realmente no s�.
Hace como una semana. Fue en el club.
723
00:49:47,400 --> 00:49:49,231
Tenemos...
724
00:49:51,240 --> 00:49:54,710
...tenemos la lista de las llamadas
telef�nicas de Denis Carradine.
725
00:49:54,800 --> 00:49:58,873
Muestran que �l la llam� tres veces,
el d�a en que fue asesinado.
726
00:49:58,960 --> 00:50:00,109
�S�?
727
00:50:00,880 --> 00:50:03,519
�Puede demostrar
que realmente habl� con �l?
728
00:50:03,600 --> 00:50:07,036
Usted sabe que tengo secretaria.
Tengo contestadora autom�tica.
729
00:50:07,120 --> 00:50:10,829
Los mensajes son registrados a diario.
Por favor, �adelante!.
730
00:50:15,840 --> 00:50:20,516
Esto es s�lo una formalidad
y siento tener que preguntarle esto...
731
00:50:20,600 --> 00:50:24,479
...pero podr�a decirme d�nde estaba
la noche en que Denis fue asesinado.
732
00:50:24,560 --> 00:50:26,994
�Eso ser�a, m�s o menos,
entre las 7:00 y las 9:00?
733
00:50:28,120 --> 00:50:30,156
�Soy una sospechosa en este caso?
734
00:50:33,000 --> 00:50:36,310
No. No creo que nadie
est� sugiriendo eso.
735
00:50:36,400 --> 00:50:41,400
Bien. Cen� con Paul Endicott
y su esposa en el club.
736
00:50:41,800 --> 00:50:46,510
Entre 20 y 30 personas pueden darnos una
coartada, si piensa que es necesario.
737
00:50:49,000 --> 00:50:52,470
Podr� encontrar esto curioso,
Jefa de Detectives...
738
00:50:52,560 --> 00:50:55,028
...pero tengo una reputaci�n
en esta ciudad...
739
00:50:55,120 --> 00:50:57,190
...y eso es muy importante para m�.
740
00:50:57,880 --> 00:51:00,155
En el futuro, antes de dudar
de mi honestidad...
741
00:51:00,240 --> 00:51:02,390
...por favor, compruebe
los hechos primero.
742
00:51:03,360 --> 00:51:05,874
Ahora, si usted me disculpa,
estoy bastante ocupada.
743
00:51:07,040 --> 00:51:09,598
�Es cierto que la chica
que arrestaron...
744
00:51:09,680 --> 00:51:13,231
...en relaci�n a este asesinato
ha sido puesta en libertad?
745
00:51:13,320 --> 00:51:15,231
S�, no hemos podido retenerla
por m�s tiempo.
746
00:51:15,320 --> 00:51:17,754
Fue acusada por allanamiento
de morada.
747
00:51:17,840 --> 00:51:19,319
Todos sabemos lo que eso significa
748
00:51:19,400 --> 00:51:22,676
Comprendo su decepci�n pero robo,
no es asesinato.
749
00:51:22,760 --> 00:51:25,149
Ahora que Michael Thomas
est� muerto...
750
00:51:26,040 --> 00:51:29,635
...creo que no querr�n responsabilizar
a Sheila por algo que no hizo...
751
00:51:29,720 --> 00:51:32,075
...por lo cual
no lograr�amos condenarla.
752
00:51:32,160 --> 00:51:35,152
Es f�cil ridiculizar
los valores de la clase media...
753
00:51:35,240 --> 00:51:37,472
...pero tambi�n tenemos derechos.
754
00:51:37,473 --> 00:51:39,473
Queremos proteger aquello
por lo que hemos trabajado.
755
00:51:39,560 --> 00:51:42,518
En realidad, hemos sido relativamente
afortunadas hasta la fecha.
756
00:51:42,600 --> 00:51:46,354
Si hubi�ramos tenido la Asociaci�n
de la Vivienda de Ranleigh cerca...
757
00:51:46,440 --> 00:51:47,953
...habr�amos estado en problemas.
758
00:51:48,040 --> 00:51:50,759
- �La Asociaci�n de la Vivienda?
- Hubo un alboroto terrible.
759
00:51:50,840 --> 00:51:54,116
Hubo una investigaci�n
por la venta de la Casa Burdett.
760
00:51:54,200 --> 00:51:57,158
El jefe de la Oficina de Planificaci�n
Paul Endicott, fue suspendido.
761
00:51:57,920 --> 00:52:00,150
- �Investigaci�n?
- �Una caza de brujas m�s bien!
762
00:52:00,240 --> 00:52:02,439
Preg�ntele a James Greenlees.
763
00:52:02,440 --> 00:52:05,440
�l se lo dir�. Es el presidente
de la Asociaci�n de la Vivienda.
764
00:52:05,520 --> 00:52:09,513
- Tuvo que encargarse de ese desastre.
- Fue absurdo, �te acuerdas?
765
00:52:30,160 --> 00:52:34,711
La Casa Burdett. Supongamos que Denis
aport� 180,000 libras para comprarla.
766
00:52:34,800 --> 00:52:38,952
Gracias. Costaba 300,000.
�De d�nde obtuvo los otros 120,000?
767
00:52:39,040 --> 00:52:41,918
- Debe haber tenido un socio.
- Bien hecho, Sherlock.
768
00:52:42,000 --> 00:52:44,538
Bien. �Algo m�s? �Alguien?
769
00:52:44,539 --> 00:52:47,439
�Quiz�s le ofreci� algo a Denis?
770
00:52:47,520 --> 00:52:50,751
- Mar�a hizo la transacci�n.
- Comprueba sus finanzas.
771
00:52:50,840 --> 00:52:53,253
Quiero ver los expedientes
de su oficina. Obt�n una orden judicial.
772
00:52:53,254 --> 00:52:54,754
Veamos c�mo reacciona.
773
00:52:54,840 --> 00:52:55,875
Tennison.
774
00:52:55,960 --> 00:52:58,236
Greenlees es el presidente de
la Asociaci�n de la Vivienda.
775
00:52:58,237 --> 00:52:59,237
Es el jefe de Endicott.
776
00:52:59,320 --> 00:53:02,198
- Est� involucrado.
- Chris, no puedes probar eso.
777
00:53:02,280 --> 00:53:05,955
Quiero interrogar a Greenlees aqu�,
en la delegaci�n, no en su casa.
778
00:53:06,040 --> 00:53:08,349
Por Dios, ser un Concejal conservador
no es un pecado.
779
00:53:08,440 --> 00:53:11,876
- Minti� sobre el despido de Denis.
- �Eso no implica que lo haya matado!
780
00:53:11,960 --> 00:53:13,916
�Silencio por favor!
781
00:53:14,000 --> 00:53:16,230
Lo siento, usted no. �Qu� dice?
782
00:53:20,080 --> 00:53:22,036
Bien, gracias.
783
00:53:24,160 --> 00:53:26,435
El coche de Denis Carradine
fue encontrado carbonizado...
784
00:53:26,520 --> 00:53:28,795
...fuera de la casa
de Mar�a Henry, anoche.
785
00:53:29,720 --> 00:53:31,676
Quiero esa orden judicial.
786
00:53:35,240 --> 00:53:37,993
Y, �por qu� alguien robar�a
el coche de Denis Carradine...
787
00:53:38,080 --> 00:53:40,036
...para estacionarlo fuera de su casa...
788
00:53:42,480 --> 00:53:44,118
...y luego quemarlo?
789
00:53:44,200 --> 00:53:48,079
�Por Dios, no puedo dec�rselo!
�No tengo ni idea!
790
00:53:48,160 --> 00:53:51,118
Tal vez fueron esos delincuentes del
Complejo Larchmont, que usted dej� ir.
791
00:53:51,200 --> 00:53:53,714
Todo esto es una coincidencia, �verdad?
792
00:53:53,800 --> 00:53:56,553
Usted realmente no esperar� que
nosotros creamos eso, Sra. Henry.
793
00:53:56,640 --> 00:54:00,599
Con franqueza, no me preocupa lo que Ud.
crea. Esto no deja de ser la verdad.
794
00:54:03,040 --> 00:54:06,476
Sra. Henry, tengo que informarle que
hemos solicitado una orden judicial...
795
00:54:06,560 --> 00:54:10,394
...para revisar sus oficinas y confiscar
documentos relevantes en este caso.
796
00:54:10,480 --> 00:54:13,790
- Gracias.
- �Esto es un ultraje!
797
00:54:13,880 --> 00:54:16,537
Un ladronzuelo deja un coche
fuera de mi casa...
798
00:54:16,538 --> 00:54:18,038
...�y usted hace una redada
en mi oficina?
799
00:54:18,120 --> 00:54:22,552
No nos deja alternativa.
Espero que esto no da�e su reputaci�n.
800
00:54:24,320 --> 00:54:26,390
- Hola.
- Hola.
801
00:54:26,480 --> 00:54:28,436
�Qu� sucede?
802
00:54:29,960 --> 00:54:32,030
�D�nde demonios estabas anoche?
803
00:54:32,120 --> 00:54:34,475
Con unos amigos.
Te lo dije, pas� la noche con ellos.
804
00:54:35,400 --> 00:54:38,119
�Mientes!
Estabas en el Complejo Larchmont.
805
00:54:38,200 --> 00:54:40,668
Si has estado tomando drogas,
�te matar�!
806
00:54:43,080 --> 00:54:46,117
Polly. Lo siento.
807
00:54:47,160 --> 00:54:49,196
Por favor, cari�o.
808
00:55:08,800 --> 00:55:10,358
Si�ntese por favor.
809
00:55:26,320 --> 00:55:27,469
Bueno.
810
00:55:31,520 --> 00:55:36,520
�Esto es absurdo! Buen Dios. �No pueden
dejarle a un hombre un poco de dignidad?
811
00:55:44,120 --> 00:55:46,111
Est� bien, est� bien.
812
00:55:51,360 --> 00:55:53,316
Denis era...
813
00:55:54,320 --> 00:55:55,435
...homosexual.
814
00:55:57,400 --> 00:56:01,154
Fue visto en algunos bares y clubes.
815
00:56:02,600 --> 00:56:05,831
�se es el motivo por el cual necesitaba
el dinero. Para pagar esos servicios.
816
00:56:07,960 --> 00:56:10,997
Ahora que sabe el porqu�. Habr�a
preferido mantener esto en privado.
817
00:56:11,080 --> 00:56:15,119
- �Verdad?
- �Y quien lo vio en esos clubes?
818
00:56:15,200 --> 00:56:17,953
El Inspector General quiere hablar
con usted en su oficina.
819
00:56:20,160 --> 00:56:23,596
S�. Cuando finalicemos.
820
00:56:26,080 --> 00:56:29,311
�Entonces? �Qui�n vio al Sr. Greenlees?
821
00:56:29,400 --> 00:56:30,799
Ahora, Inspector.
822
00:56:36,640 --> 00:56:38,676
Volver� en cinco minutos.
823
00:56:40,000 --> 00:56:42,389
Y espero que el Sr. Greenlees
est� aqu� cuando vuelva.
824
00:56:49,160 --> 00:56:51,594
�Ocho libras?
�Tienes que estar bromeando!
825
00:56:51,680 --> 00:56:54,319
Es todo lo que he conseguido.
826
00:56:54,400 --> 00:56:56,356
Por favor, Geoff.
827
00:56:57,320 --> 00:57:00,153
Est� bien, entonces.
S�lo porque eres t�.
828
00:57:01,320 --> 00:57:03,117
Lleg� Pap� Noel.
829
00:57:07,840 --> 00:57:11,879
Enc�rgate entonces, Hamish.
R�pido, un par de Bacardis con Cola.
830
00:57:11,960 --> 00:57:14,349
- �Te parece bien, Polly?
- S�, grandioso.
831
00:57:18,960 --> 00:57:22,350
Bueno, trae eso entonces, Hamish.
R�pido, r�pido, uno doble.
832
00:57:23,280 --> 00:57:25,271
Polly. Ella es menor de edad.
833
00:57:27,040 --> 00:57:29,759
Lograr�s que lo noten, amigo.
834
00:57:30,480 --> 00:57:34,234
Dos Bacardi con Cola, �est� bien?
835
00:57:34,320 --> 00:57:36,754
No, no puedo.
836
00:57:39,880 --> 00:57:44,351
Bueno, entonces me servir� yo mismo.
837
00:57:48,360 --> 00:57:49,713
Con celeridad, muchacho.
838
00:57:50,440 --> 00:57:54,069
- Con celeridad.
- �Devuelve eso!
839
00:57:55,240 --> 00:57:57,231
Obl�game.
840
00:58:07,080 --> 00:58:09,036
Hamish, �est� tu padre?
841
00:58:21,280 --> 00:58:23,236
Mam�, �l es Geoff.
842
00:58:26,240 --> 00:58:30,233
No puedo creerlo. Es decir, vi�ndolas
a ustedes dos, podr�an ser hermanas.
843
00:58:30,320 --> 00:58:32,914
- �Le sirvo algo de beber Sra. Henry?
- No, gracias.
844
00:58:33,000 --> 00:58:34,479
Polly y yo nos marchamos.
845
00:58:35,960 --> 00:58:39,077
Seguramente podr� quedarse a tomar
un trago, Sra. Henry. Yo invito.
846
00:58:39,160 --> 00:58:42,152
Ahora, Polly. Por favor cari�o, vamos.
847
00:58:42,240 --> 00:58:45,437
Sra. Henry,
tengo un llamado de la polic�a.
848
00:58:45,520 --> 00:58:48,193
Su secretaria les dio el n�mero.
Es urgente.
849
00:58:49,600 --> 00:58:53,388
Bien, va a ser mejor
que nos veamos m�s tarde, Sra. Henry.
850
00:58:55,440 --> 00:58:58,671
- Polly.
- Esp�rame, ir� contigo Geoff.
851
00:58:58,760 --> 00:59:02,799
�Polly, espera por favor!
S�, a las tres. Bueno. All� estar�.
852
00:59:03,400 --> 00:59:05,118
�Polly! �Polly!
853
00:59:09,080 --> 00:59:11,514
Entonces nos colocamos detr�s
del auto robado...
854
00:59:16,560 --> 00:59:18,630
...y seguimos su desplazamiento.
855
00:59:22,240 --> 00:59:24,196
�ste es el cuadro que tenemos.
856
00:59:26,280 --> 00:59:28,396
Esto es, despu�s de aumentarlo.
857
00:59:28,480 --> 00:59:31,597
- �Lo reconoce, Sra. Henry?
- No.
858
00:59:31,680 --> 00:59:33,636
Estoy segura de que jam�s lo he visto.
859
00:59:34,520 --> 00:59:36,954
No. Estoy segura.
860
00:59:38,720 --> 00:59:40,995
�Lyne?
861
00:59:41,080 --> 00:59:44,629
- �Lyne?
- Hamish se cort� la mano.
862
00:59:44,720 --> 00:59:47,871
Bueno, hay sangre derramada
sobre la alfombra.
863
00:59:47,960 --> 00:59:51,111
- �Hamish!
- �Paul! �l se lesion� su mano.
864
00:59:51,200 --> 00:59:52,760
Hamish, �por que no est�s en el trabajo?
865
00:59:52,761 --> 00:59:53,761
Yo...
866
00:59:54,760 --> 00:59:58,196
- Por Dios Santo.
- ...estuve.
867
00:59:59,480 --> 01:00:01,436
No estabas. Estuve all�.
868
01:00:02,360 --> 01:00:05,432
Pensaba que no ibas al club, Paul.
869
01:00:05,520 --> 01:00:09,274
Fui a hablar con Jimmy Greenlees sobre
la reuni�n del Concejo, de esta noche.
870
01:00:12,520 --> 01:00:14,476
�Hamish!
871
01:00:22,240 --> 01:00:23,673
�Sr. Endicott?
872
01:00:23,760 --> 01:00:25,512
Jefa de Detectives Tennison.
873
01:00:25,600 --> 01:00:27,875
Ella es la Detective Sargento Cromwell.
874
01:00:27,960 --> 01:00:30,428
Bueno, no socializ�bamos.
875
01:00:30,520 --> 01:00:33,637
Es posible que nos vi�ramos de vez
en cuando, en el club. Eso fue todo.
876
01:00:33,720 --> 01:00:38,077
- �Entonces no ten�a negocios con �l?
- No, �por qu�?
877
01:00:38,840 --> 01:00:41,718
S� que est� involucrado en la venta
de la Casa Burdett.
878
01:00:41,800 --> 01:00:45,713
�Sab�a que Denis participaba
en la empresa que la compr�?
879
01:00:45,800 --> 01:00:47,756
No, no sab�a.
880
01:00:49,920 --> 01:00:52,115
�Fue su decisi�n vender la Casa Burdett?
881
01:00:52,200 --> 01:00:54,430
�M�a?
882
01:00:54,520 --> 01:00:58,115
Obviamente usted no tiene idea
como trabaja el gobierno local.
883
01:00:58,200 --> 01:01:00,839
Tal vez deber�a hacer
un curso, Sargento.
884
01:01:00,920 --> 01:01:03,514
�Cree que la gente tomar�a cursos
para estas cosas?
885
01:01:03,600 --> 01:01:07,912
�O le gustar�a una charla m�a?
Estoy tremendamente disponible.
886
01:01:09,440 --> 01:01:10,552
No, se procedi� a votaci�n.
887
01:01:10,553 --> 01:01:13,753
Un voto democr�tico
de toda la Comisi�n de Planificaci�n.
888
01:01:13,840 --> 01:01:16,149
�Y qui�n decide el precio de la venta?
889
01:01:19,160 --> 01:01:22,630
Mire, ambos sabemos que todo esto
tiene que ver con lo que hizo Denis.
890
01:01:22,720 --> 01:01:25,871
Es una intromisi�n en mi vida privada
y no voy a aceptarlo.
891
01:01:25,960 --> 01:01:30,670
El abogado del Sr. Carradine determin�
el precio de venta en casi �300,000...
892
01:01:30,760 --> 01:01:32,716
...por 200 acres de tierra principal.
893
01:01:33,600 --> 01:01:36,717
�Estar�a usted de acuerdo en que estaba
muy por debajo del precio de mercado?
894
01:01:38,000 --> 01:01:41,709
Hay una reuni�n del Ayuntamiento,
esta noche. �Por qu� no lo preguntan?
895
01:01:41,800 --> 01:01:44,553
Ahora, si me disculpan.
896
01:01:44,640 --> 01:01:47,552
La abogada de Denis Carradine
era Mar�a Henry.
897
01:01:47,640 --> 01:01:50,757
Ella es... su amiga, �no?
898
01:01:52,080 --> 01:01:56,835
Mi vida privada es asunto m�o. No hay
nada m�s que pueda hacer por ustedes.
899
01:01:56,920 --> 01:01:59,593
Lyne, estas damas se retiran.
900
01:02:05,120 --> 01:02:09,079
Una vez m�s, Sr. Presidente, descubrimos
que se favoreci� a una inmobiliaria...
901
01:02:09,160 --> 01:02:12,152
...que hizo la oferta menor...
y a�n as�, se le adjudica el contrato...
902
01:02:13,360 --> 01:02:17,638
...y no porque �sta sea eficaz
en su propuesta, sino...
903
01:02:17,720 --> 01:02:21,679
...porque favorece las aspiraciones
pol�ticas de este Ayuntamiento.
904
01:02:21,760 --> 01:02:24,832
�Moci�n de orden! �Moci�n de orden!
905
01:02:26,960 --> 01:02:28,916
Sr. Mason, si�ntese.
906
01:02:31,640 --> 01:02:34,996
Esto no es m�s que una caza de brujas...
907
01:02:36,400 --> 01:02:40,837
...y un estado de histeria estimulados
por la oposici�n y la prensa...
908
01:02:40,920 --> 01:02:43,236
...que ha obstaculizado
esta investigaci�n interna...
909
01:02:46,640 --> 01:02:50,473
...causando el retraso en la publicaci�n
de nuestras conclusiones.
910
01:02:51,160 --> 01:02:53,799
Otra vez nos enfrentamos a pruebas...
911
01:02:53,880 --> 01:02:58,396
...de corrupci�n y del manejo secreto
de la actuaci�n de este Ayuntamiento.
912
01:02:59,640 --> 01:03:01,790
Retr�ctese de ese comentario.
913
01:03:01,880 --> 01:03:03,791
�Por qu�? Es la verdad.
914
01:03:05,440 --> 01:03:08,000
�Orden! �Moci�n de orden!
915
01:03:08,080 --> 01:03:11,231
Sr. Mason, si usted no se sienta,
voy a tener que expulsarlo.
916
01:03:12,920 --> 01:03:15,559
- Usted deber�a ser expulsado.
- �Moci�n de orden!
917
01:03:18,160 --> 01:03:20,913
�Supervisor! Desalojen el recinto.
918
01:03:23,800 --> 01:03:25,313
�Fuera, fuera!
919
01:03:25,400 --> 01:03:28,437
Esta reuni�n queda formalmente aplazada.
920
01:03:28,520 --> 01:03:31,114
�Fuera, fuera, fuera!
921
01:03:40,200 --> 01:03:42,156
Si�ntense, por favor.
922
01:03:47,720 --> 01:03:50,632
- �Oficial de Polic�a!
- �Ella tiene una orden, idiota!
923
01:03:50,720 --> 01:03:54,872
Esto es t�pico en su conducta,
desde que lleg� a este Municipio.
924
01:03:54,960 --> 01:03:58,714
Su fracaso en controlar a sus oficiales,
que acosan a gente inocente.
925
01:03:58,800 --> 01:04:02,190
Creo que todo su programa
est� motivado pol�ticamente.
926
01:04:04,120 --> 01:04:07,749
�Alg�n comentario al respecto? �Jefa
de Detectives? �Jefa de Detectives!
927
01:04:10,280 --> 01:04:12,236
�Quer�as verme?
928
01:04:14,280 --> 01:04:17,317
�Qu� es todo esto?
�La democracia en acci�n?
929
01:04:19,720 --> 01:04:21,076
No ocurri� eso.
930
01:04:21,077 --> 01:04:23,077
�"Una caza de brujas
por motivos pol�ticos"?
931
01:04:23,160 --> 01:04:25,833
- Greenlees nos quiere fuera del caso.
- �l no es el �nico.
932
01:04:25,920 --> 01:04:28,150
Cromwell est� suspendida
y t� regresar�s aqu�, ahora.
933
01:04:28,240 --> 01:04:29,992
- Raymond esta reasumiendo.
- �Mire!
934
01:04:30,080 --> 01:04:32,355
No, �mira, t�!
No tienes ning�n maldito caso.
935
01:04:32,440 --> 01:04:36,115
- La Casa Burdett es parte de�
- No me des la teor�a rid�cula sobre una conspiraci�n.
936
01:04:36,200 --> 01:04:38,156
No quiero escuchar eso.
937
01:04:42,880 --> 01:04:44,438
De acuerdo.
938
01:04:44,520 --> 01:04:46,795
Est� bien. Bueno,
d�jame decirlo de esta manera.
939
01:04:47,880 --> 01:04:51,589
Supongamos que alg�n melenudo periodista
de izquierda consigue la historia...
940
01:04:51,680 --> 01:04:54,956
...y encuentra que no se hizo nada
acerca del mayor fraude del Concejo...
941
01:04:55,040 --> 01:04:56,996
...asociado a un asesinato.
942
01:04:58,440 --> 01:05:00,795
Conspiraci�n es exactamente
como se debe llamar.
943
01:05:02,560 --> 01:05:04,915
No lo s�, pero la prensa
tiene una manera muy curiosa...
944
01:05:05,000 --> 01:05:07,878
...de averiguar estas cosas, �no?
945
01:05:11,520 --> 01:05:12,794
�Me est�s amenazando?
946
01:05:16,200 --> 01:05:18,555
Quiero a Cromwell de vuelta en el caso.
947
01:05:19,560 --> 01:05:22,028
Pol�tica, Mike.
De eso se trata todo esto.
948
01:05:23,240 --> 01:05:26,869
- Quiero resultados Jane.
- Por supuesto, se�or.
949
01:05:33,160 --> 01:05:35,628
�Donde has estado?
Nos has tenido preocupad�simos.
950
01:05:35,720 --> 01:05:38,792
- Bebi� demasiado, �verdad?
- No te hagas la bromista.
951
01:05:40,000 --> 01:05:43,515
- Te hice una pregunta.
- Con Geoff, �est� bien?
952
01:05:43,600 --> 01:05:46,114
Me qued� con Geoff.
953
01:05:46,200 --> 01:05:48,555
T� tienes tu amante y yo tengo el m�o.
954
01:05:48,640 --> 01:05:51,552
Est�pida prostituta.
955
01:05:51,640 --> 01:05:55,349
S�, bueno, por lo menos el m�o
no enga�a a su esposa.
956
01:05:55,440 --> 01:05:58,512
�Polly! �Polly, por favor!
957
01:06:02,640 --> 01:06:07,077
- �Qu� haremos?
- Por Dios, deja de lloriquear.
958
01:06:18,600 --> 01:06:20,556
Christine.
959
01:06:21,440 --> 01:06:24,193
Quiero que hablemos
sobre la "seguridad personal".
960
01:06:25,320 --> 01:06:29,632
S�, bien pueden re�rse muchachos,
pero es mejor prevenir que lamentarse.
961
01:06:29,720 --> 01:06:32,678
Mira, sobre este asunto
de la limitaci�n del da�o...
962
01:06:32,760 --> 01:06:34,910
�Tienes que usar pa�ales, Josh?
963
01:06:37,040 --> 01:06:38,996
Est� bien, todos ustedes fuera.
964
01:06:47,640 --> 01:06:49,312
�Trat� de que me perdonen?
965
01:06:49,400 --> 01:06:52,358
Greenlees llam� a Kernan,
Kernan vio el peri�dico.
966
01:06:52,440 --> 01:06:54,396
Entonces, �estoy fuera del caso?
967
01:06:55,400 --> 01:06:58,123
Mira Chris, Greenlees
se ha autodenominado...
968
01:06:58,158 --> 01:07:00,709
...portavoz no oficial
de esta comunidad.
969
01:07:00,720 --> 01:07:05,077
Y esta comunidad, por motivos que
s�lo ellos saben, lo aceptan como tal.
970
01:07:07,240 --> 01:07:11,313
Nosotros servimos a esta comunidad
y a pesar de lo que opinemos sobre �l...
971
01:07:11,400 --> 01:07:13,197
...tiene derecho a que lo respetemos.
972
01:07:13,280 --> 01:07:15,510
�T� estabas all� maldita sea!
973
01:07:15,600 --> 01:07:18,208
Esos tipos son muy buenos
para gritar pidiendo respeto...
974
01:07:18,209 --> 01:07:20,552
...pero no respetan a nadie.
975
01:07:21,720 --> 01:07:24,871
- �l la asusta.
- Te extralimitaste en su oficina.
976
01:07:24,960 --> 01:07:27,428
- Te extralimitaste anoche.
- �Termin�?
977
01:07:27,520 --> 01:07:29,397
No, no lo he hecho,
�as� que c�llate y si�ntate!
978
01:07:35,960 --> 01:07:38,428
Puse mi trabajo en juego por ti,
esta ma�ana.
979
01:07:40,160 --> 01:07:43,311
No s� por qu�. Demonios, seguramente
no te lo mereces. As� que empecemos.
980
01:07:44,760 --> 01:07:47,718
- �No estoy suspendida?
- Est� en espera.
981
01:07:48,960 --> 01:07:52,270
Quiero al asesino de Denis Carradine.
Chris, los quiero a todos.
982
01:07:52,360 --> 01:07:55,193
S� que me puedes ayudar a conseguirlo.
983
01:07:56,680 --> 01:07:59,911
Simplemente no dejes que tu orgullo
lo estropee todo, �est� bien?
984
01:08:03,680 --> 01:08:05,796
Bien.
985
01:08:05,880 --> 01:08:09,236
Bueno, �d�nde est� Raymond?
�l no va a estar muy contento.
986
01:08:27,320 --> 01:08:29,151
Bastardos.
987
01:08:31,920 --> 01:08:34,992
�Polic�a! Abran la puerta!
Muy bien, adelante, ve t�.
988
01:08:45,840 --> 01:08:48,513
�A un lado!
989
01:08:56,520 --> 01:08:57,635
�Geoff?
990
01:09:15,640 --> 01:09:18,029
��sta es la raz�n
por la cual los llaman sucios!
991
01:09:26,080 --> 01:09:28,071
Bien peque�a prostituta, �no eres eso?
992
01:09:29,760 --> 01:09:31,830
Geoff.
993
01:09:31,920 --> 01:09:34,275
Est� bien. �Cu�nto?
994
01:09:36,480 --> 01:09:39,472
Vamos, �no pensar�s
que lo voy a hacer por nada?
995
01:09:44,360 --> 01:09:47,716
�No puedes pagarme?
Tienes el problema de tu madre.
996
01:09:49,120 --> 01:09:52,078
Dos prostitutas en una familia.
Deber�a haberlo sabido.
997
01:09:52,160 --> 01:09:54,276
No lo entiendo.
998
01:09:55,880 --> 01:09:57,791
�Por qu� me haces esto?
999
01:10:06,480 --> 01:10:08,869
�Quieres saber por qu� peque�a Polly?
1000
01:10:14,040 --> 01:10:15,335
Denis sab�a sobre
el fraude del Ayuntamiento..
1001
01:10:15,336 --> 01:10:17,636
Sabemos que necesitaba dinero.
1002
01:10:18,880 --> 01:10:21,189
A�n as� ni nos acercamos
a los verdaderos asesinos.
1003
01:10:21,280 --> 01:10:23,953
Mar�a y Endicott tienen coartadas.
1004
01:10:24,040 --> 01:10:26,315
Ellos pudieron pagarle a alguien.
1005
01:10:27,000 --> 01:10:30,276
S�, �por qu� pagarle a alguien
para que mate al chantajista?
1006
01:10:30,360 --> 01:10:33,079
- Era mejor pagarle al chantajista.
- Como sea no pudieron, Jefa.
1007
01:10:33,160 --> 01:10:35,720
Ella est� en quiebra.
Revisamos sus cuentas bancarias.
1008
01:10:35,800 --> 01:10:39,156
Y Endicott est� siendo investigado.
No se hubiera atrevido.
1009
01:10:39,240 --> 01:10:41,470
Lo cual nos deja como al principio.
1010
01:10:41,560 --> 01:10:44,120
Traiga a Mar�a, Jefa.
�Qu� podemos perder?
1011
01:10:45,160 --> 01:10:46,869
Mucho. Ella asisti�
a la Escuela de Leyes.
1012
01:10:46,870 --> 01:10:48,870
Sabe c�mo manejarse legalmente.
1013
01:10:49,760 --> 01:10:53,150
Abajo la espera una mujer.
Se apellida Henry. No se ve muy bien.
1014
01:10:57,440 --> 01:11:00,955
- Vino por su voluntad.
- Se entreg� en bandeja.
1015
01:11:11,080 --> 01:11:13,719
El m�dico est� en camino.
1016
01:11:13,800 --> 01:11:16,075
- �Qui�n te hizo esto Polly?
- Un hombre.
1017
01:11:16,160 --> 01:11:17,752
Geoffrey Brenan.
1018
01:11:17,840 --> 01:11:19,432
Quiero que lo arresten.
1019
01:11:19,520 --> 01:11:21,238
- Bastardo.
- Est� bien, de acuerdo.
1020
01:11:21,320 --> 01:11:24,437
- �Sabe tu madre que est�s aqu�?
- �Qu� le importa a ella?
1021
01:11:24,520 --> 01:11:26,875
Ella quer�a que esto sucediese.
1022
01:11:26,960 --> 01:11:30,669
- �De qu� est�s hablando?
- �l fue expulsado del ej�rcito.
1023
01:11:30,760 --> 01:11:32,637
Me dijo que no me acercara a �l.
1024
01:11:32,720 --> 01:11:34,756
Actuaba como si ella lo odiara.
1025
01:11:34,840 --> 01:11:38,549
Est� bien, mira,
ahora s�lo tranquil�zate.
1026
01:11:39,400 --> 01:11:41,356
Dime lo que pas�.
1027
01:11:42,440 --> 01:11:44,396
Ella nos vio en el club, ayer.
1028
01:11:46,040 --> 01:11:49,077
Enloqueci�.
Quer�a que me fuese con ella.
1029
01:11:49,840 --> 01:11:51,990
Pas� con �l la noche.
1030
01:11:52,080 --> 01:11:54,355
Cuando ella se enter�, se volvi� loca.
1031
01:11:54,440 --> 01:11:56,556
Completamente loca.
1032
01:11:56,640 --> 01:11:58,995
Me insult� en presencia de Paul.
1033
01:12:01,240 --> 01:12:03,037
�Paul? �Qui�n es Paul?
1034
01:12:03,120 --> 01:12:06,430
Su novio. Paul Endicott.
1035
01:12:07,320 --> 01:12:10,073
Est� bien para ella.
Ella puede hacer lo que quiera...
1036
01:12:10,160 --> 01:12:12,958
...pero cuando se trata de m�
comienza a dar alaridos.
1037
01:12:13,040 --> 01:12:14,109
Entiendo.
1038
01:12:14,200 --> 01:12:15,952
�Entonces te fuiste con Geoff?
1039
01:12:18,440 --> 01:12:20,396
Pens� que me quer�a.
1040
01:12:22,920 --> 01:12:24,876
Me llam� prostituta.
1041
01:12:26,920 --> 01:12:29,309
Continu� ri�ndose y burl�ndose.
1042
01:12:31,440 --> 01:12:34,193
Me dijo que s�lo lo hab�a hecho conmigo,
para llegar a mi madre.
1043
01:12:34,280 --> 01:12:36,271
Quer�a matarlo.
1044
01:12:36,360 --> 01:12:38,316
�Y en d�nde pas� eso?
1045
01:12:39,960 --> 01:12:42,554
En un departamento,
en el Complejo Larchmont.
1046
01:12:42,640 --> 01:12:45,154
En Casa Dragonda.
1047
01:12:45,240 --> 01:12:48,676
Polly, �puedes describirme a Geoff?
1048
01:12:54,320 --> 01:12:57,078
- �Listo! Josh trae a Mar�a Henry.
- �Qu�?
1049
01:12:57,160 --> 01:13:00,575
Nada. Dile que su hija recibi�
una paliza, pero mantenlas separadas.
1050
01:13:00,660 --> 01:13:03,554
Ian, entretenla.
El resto venga conmigo.
1051
01:13:03,640 --> 01:13:04,640
�Ad�nde?
1052
01:13:04,680 --> 01:13:08,150
A arrestar a Geoffrey Brenan
por el asesinato de Denis Carradine.
1053
01:13:08,240 --> 01:13:09,310
�Qui�n diablos es Geoffrey Brenan?
1054
01:13:09,311 --> 01:13:11,711
No s� pero est� destinado a ser
un Concejal Conservador.
1055
01:13:24,120 --> 01:13:26,076
�Hola, Derek!
1056
01:13:29,440 --> 01:13:30,940
- �Qu� est� pasando?
- El Detective Inspector Raymond...
1057
01:13:30,941 --> 01:13:33,320
...detuvo a Sheila Bower.
1058
01:13:33,400 --> 01:13:35,914
- No es una gran idea.
- �Qui�n orden� eso?
1059
01:13:36,000 --> 01:13:39,116
Su Supervisor consider� que los intrusos
y el problema de las drogas...
1060
01:13:39,117 --> 01:13:40,517
...est� fuera de control.
1061
01:13:41,320 --> 01:13:42,548
�Oye!
1062
01:13:42,640 --> 01:13:45,598
- Disc�lpeme.
- Esto es un maldito juego, �no?
1063
01:13:54,360 --> 01:13:56,316
Jefa.
1064
01:14:03,080 --> 01:14:05,753
�Sr. Brenan! Polic�a.
1065
01:14:13,640 --> 01:14:15,596
�Polic�a!
1066
01:14:19,800 --> 01:14:21,756
�Hay alguien?
1067
01:14:26,440 --> 01:14:28,396
Jefa.
1068
01:14:46,080 --> 01:14:49,436
- �D�nde demonios est�?
- Estar� aqu� en media hora.
1069
01:14:49,520 --> 01:14:51,238
Est� bien. Est� aqu�.
1070
01:14:51,320 --> 01:14:52,320
Dos en una semana.
1071
01:14:52,321 --> 01:14:53,881
Si seguimos as�, podr�amos pensar
en horas suplementarias, �no?
1072
01:14:54,720 --> 01:14:56,870
Se�ora, parece que tenemos testigos.
1073
01:14:59,800 --> 01:15:03,509
Estaba esa pareja
en esa cosa tipo Jeep verde...
1074
01:15:03,600 --> 01:15:05,909
...estacionado en medio de todo
este problema.
1075
01:15:06,000 --> 01:15:09,356
Pens�:''Si lo dejas all�,
est�s buscando problemas''...
1076
01:15:09,440 --> 01:15:13,479
- ...y entonces, este tipo se fue.
- El jeep, �era un Range Rover?
1077
01:15:13,560 --> 01:15:16,313
No lo s�.
1078
01:15:16,400 --> 01:15:20,075
Y cuando regres�,
estaba golpeando la puerta del chico.
1079
01:15:20,160 --> 01:15:22,276
George, �podr�a reconocer
a ese hombre si lo volviera a ver?
1080
01:15:22,360 --> 01:15:24,555
Pues, mantuve mi cabeza abajo.
1081
01:15:25,920 --> 01:15:30,630
- Era alto... tal vez s�.
- �Hab�a otra persona?
1082
01:15:30,720 --> 01:15:33,188
No, s�lo lo vi por un segundo.
1083
01:15:34,320 --> 01:15:36,550
- Ten�a un precioso pelo rojizo.
- �Largo?
1084
01:15:36,640 --> 01:15:38,551
�No! M�s o menos hasta aqu�.
1085
01:15:47,840 --> 01:15:50,513
Si me han arrastrado hasta aqu�
bajo pretextos falsos...
1086
01:15:50,600 --> 01:15:52,716
...presentar� una denuncia.
1087
01:15:52,800 --> 01:15:54,358
Es su prerrogativa.
1088
01:15:57,880 --> 01:16:02,237
La casa Burdett. Sabemos que Denis
Carradine se la compr� al Ayuntamiento.
1089
01:16:03,080 --> 01:16:06,038
El costo en alg�n sitio en la regi�n
es de 300,000 libras.
1090
01:16:06,760 --> 01:16:09,320
�Barato para ser una propiedad
tan grande, no le parece?
1091
01:16:09,400 --> 01:16:12,676
Realmente no lo sabr�a. S�lo
estuvimos implicados en la transacci�n.
1092
01:16:12,760 --> 01:16:13,760
Era un mont�n de ruinas.
1093
01:16:13,761 --> 01:16:16,848
Con permisos de construcci�n
para casas de lujo.
1094
01:16:17,449 --> 01:16:20,274
Informaci�n interna que Ud. sab�a.
1095
01:16:20,360 --> 01:16:22,476
Paul Endicott se lo dijo.
1096
01:16:22,560 --> 01:16:25,791
El Ayuntamiento tuvo que vender la Casa
Burdett tan r�pido como fue posible...
1097
01:16:25,880 --> 01:16:28,713
...para detener la compra
de la Asociaci�n de Viviendas.
1098
01:16:28,800 --> 01:16:30,756
No era la gente adecuada.
1099
01:16:31,840 --> 01:16:33,673
Los compradores esperaban
hacer una fortuna.
1100
01:16:33,674 --> 01:16:38,034
Usted y Denis.
�Era usted su socia capitalista Mar�a?
1101
01:16:38,120 --> 01:16:41,874
�No! �Eso ser�a ilegal
y contrario a la �tica!
1102
01:16:41,960 --> 01:16:45,351
S�, tal como la pol�tica municipal
de divisi�n en distritos electorales.
1103
01:16:46,280 --> 01:16:50,239
Cuando esto se supo y rechazaron
los permisos de construcci�n...
1104
01:16:50,320 --> 01:16:53,471
...Ud. y Denis debieron quedarse
con una propiedad que no val�a nada.
1105
01:16:54,320 --> 01:16:57,392
Es pura especulaci�n y usted lo sabe.
1106
01:17:00,520 --> 01:17:04,069
�C�mo definir�a su relaci�n
con Paul Endicott?
1107
01:17:05,080 --> 01:17:08,470
Es un amigo. Nuestras familias
se conocen socialmente.
1108
01:17:09,280 --> 01:17:13,478
Entonces cualquier sugerencia de que Ud.
est� implicada en una relaci�n sexual...
1109
01:17:14,480 --> 01:17:16,675
...�ser�a falsa?
1110
01:17:16,760 --> 01:17:20,070
Su mujer es mi amiga,
Jefa de Detectives.
1111
01:17:22,040 --> 01:17:23,871
Ya veo.
1112
01:17:23,960 --> 01:17:25,871
�Y cu�ndo fue la �ltima vez
que vio al se�or Endicott?
1113
01:17:26,920 --> 01:17:31,118
- No lo s�. Hace unos d�as.
- �No lo vio esta ma�ana?
1114
01:17:31,920 --> 01:17:34,434
�Por supuesto que no!
�Qui�n le dijo eso?
1115
01:17:34,520 --> 01:17:36,954
Su hija Polly.
1116
01:17:37,040 --> 01:17:38,951
Vea, ella parece pensar...
1117
01:17:39,040 --> 01:17:41,759
...que ustedes dos tienen un romance
desde hace meses.
1118
01:17:48,200 --> 01:17:49,519
�Sra. Henry?
1119
01:17:52,120 --> 01:17:56,520
�La interrog�? Polly tiene 15 a�os,
Jefa de Detectives.
1120
01:17:56,521 --> 01:17:58,121
Es menor de edad.
1121
01:17:58,200 --> 01:18:01,909
Es ilegal interrogar a una menor sin la
presencia de sus padres o de un tutor.
1122
01:18:02,000 --> 01:18:05,959
- �Est� al tanto de eso?
- Polly vino a hacer una denuncia.
1123
01:18:06,040 --> 01:18:08,395
Nosotros investigamos.
No fue interrogada.
1124
01:18:08,480 --> 01:18:10,948
Espero que no. Por su bien.
1125
01:18:12,360 --> 01:18:16,512
- �Y el Sr. Endicott?
- Es un amigo. Eso es todo.
1126
01:18:18,760 --> 01:18:20,398
Ya veo.
1127
01:18:23,560 --> 01:18:26,358
Tenemos informaci�n que identifica
a un hombre visto...
1128
01:18:26,440 --> 01:18:30,115
...en la casa de Denis Carradine,
la noche del asesinato.
1129
01:18:30,200 --> 01:18:34,398
La descripci�n concuerda con un hombre
llamado Geoffrey Brenan. �Lo conoce?
1130
01:18:34,480 --> 01:18:35,674
No.
1131
01:18:39,400 --> 01:18:41,356
�ste es Geoffrey Brenan.
1132
01:18:44,360 --> 01:18:48,319
�l es el hombre que rob� el auto
de Denis y lo incendi� fuera de su casa.
1133
01:18:48,400 --> 01:18:50,675
Es el hombre
que le mostramos en el video.
1134
01:18:52,680 --> 01:18:55,717
�A�n sostiene que no lo conoce?
1135
01:18:55,800 --> 01:18:58,030
S�, ya se lo he dicho.
1136
01:19:00,880 --> 01:19:03,713
�Sab�a que su hija
estaba durmiendo con �l?
1137
01:19:03,800 --> 01:19:07,395
�Qu� est� diciendo?
�Ella s�lo tiene 15 a�os!
1138
01:19:07,480 --> 01:19:09,630
Ella dice que se reuni� con usted ayer.
1139
01:19:09,720 --> 01:19:11,790
�Ayer?
1140
01:19:11,880 --> 01:19:13,836
S�, en el club Huntington.
1141
01:19:15,520 --> 01:19:19,195
S�, conoc� a alguien all�,
pero �l no se le parece.
1142
01:19:20,080 --> 01:19:22,833
Va a tener que decirme algo
mejor que eso, Mar�a.
1143
01:19:24,880 --> 01:19:26,950
La �nica forma
en que podr�a haber obtenido...
1144
01:19:27,040 --> 01:19:31,033
...esta supuesta informaci�n,
Jefa de Detectives, es ilegal.
1145
01:19:31,840 --> 01:19:34,115
Si es as�, se ver�
envuelta en problemas.
1146
01:19:34,200 --> 01:19:37,158
Su hija lleg� aqu�
con su cara magullada...
1147
01:19:37,240 --> 01:19:39,151
...y acus� a Brenan de atacarla.
1148
01:19:39,240 --> 01:19:41,231
Acudimos a arrestarlo
y lo encontramos muerto.
1149
01:19:43,480 --> 01:19:46,711
- Es as� de simple.
- No puedo creer esto.
1150
01:19:48,440 --> 01:19:51,113
Crea lo que usted quiera.
1151
01:19:51,200 --> 01:19:54,078
Mire, tenemos la descripci�n
de un hombre y una mujer...
1152
01:19:54,160 --> 01:19:55,953
...vistos a la hora
del asesinato de Brenan...
1153
01:19:55,954 --> 01:19:58,154
...que concuerdan con su descripci�n
y la de Paul Endicott.
1154
01:20:04,480 --> 01:20:08,075
Creo que usted y su amante conspiraron
para asesinar a Denis Carradine...
1155
01:20:08,160 --> 01:20:10,879
...y emplearon a Geoffrey Brenan
para hacerlo.
1156
01:20:10,960 --> 01:20:13,793
Y, posteriormente,
cuando �l la amenaz�...
1157
01:20:14,920 --> 01:20:17,480
...ambos debieron librarse de �l.
1158
01:20:17,560 --> 01:20:20,996
Si realmente cree eso,
presente cargos en mi contra.
1159
01:20:35,560 --> 01:20:38,313
Muy bien, ella no se va a delatar.
1160
01:20:38,400 --> 01:20:40,436
Tal vez haya algo en su oficina.
1161
01:20:40,520 --> 01:20:43,478
De ning�n modo, est� muy segura
de haber cubierto sus rastros.
1162
01:20:43,560 --> 01:20:46,632
Dios, �qu� mujer!
Entonces, �ahora qu�?
1163
01:20:46,720 --> 01:20:48,950
�Richard, alguna noticia
del departamento de Brenan?
1164
01:20:49,040 --> 01:20:51,235
Parece que fue atacado con un martillo.
1165
01:20:51,320 --> 01:20:52,958
Tenemos que conseguir algo de �l.
1166
01:20:53,040 --> 01:20:55,759
Los forenses creen que recibi�
un golpe certero.
1167
01:20:55,840 --> 01:20:58,559
�Consigamos las huellas de Mar�a!
Obt�n una orden judicial.
1168
01:20:58,640 --> 01:21:01,279
- �Donde est� Endicott?
- En la sala de Interrogatorios, Jefa.
1169
01:21:01,360 --> 01:21:04,875
- Tiene un abogado con �l.
- Bien, vamos a intentar algo con �l.
1170
01:21:05,600 --> 01:21:07,556
Buena suerte, Jefa.
1171
01:21:20,040 --> 01:21:22,325
Geoffrey Brenan fue encontrado
asesinado en su departamento...
1172
01:21:22,326 --> 01:21:25,016
...del Complejo Larchmont
a las 13:15 de hoy.
1173
01:21:27,520 --> 01:21:29,476
Por Dios.
1174
01:21:34,120 --> 01:21:35,758
Bueno, yo no lo mat�.
1175
01:21:37,760 --> 01:21:40,638
�Mar�a Henry y usted
son buenos amigos verdad?
1176
01:21:41,600 --> 01:21:43,989
S�, s�, lo somos.
1177
01:21:44,080 --> 01:21:45,991
Muy... buenos amigos.
1178
01:21:48,520 --> 01:21:50,988
- Es una amiga de la familia.
- Con la que duerme.
1179
01:21:53,360 --> 01:21:56,989
�Estaban involucrados en la compra
fraudulenta de la Casa Burdett?
1180
01:21:57,080 --> 01:21:58,513
No, eso no es verdad.
1181
01:21:58,600 --> 01:22:02,070
�No fue usted quien recomend� la venta
a la Comisi�n de Planificaci�n?
1182
01:22:02,160 --> 01:22:06,438
- Se lo dije, se someti� a votaci�n.
- De hecho creo que lo de la estafa fue idea suya.
1183
01:22:07,960 --> 01:22:09,678
Sabemos que hay una conexi�n...
1184
01:22:09,760 --> 01:22:14,231
...entre la venta de la Casa Burdett
y el asesinato de Geoffrey Brenan.
1185
01:22:14,320 --> 01:22:16,959
Bueno, no fui yo.
Yo no lo mat�.
1186
01:22:17,040 --> 01:22:20,749
Tenemos un testigo que vio a un
hombre alto y a una mujer pelirroja...
1187
01:22:20,840 --> 01:22:24,628
...conduciendo un todoterreno verde,
a la hora del asesinato.
1188
01:22:24,720 --> 01:22:28,554
- Mi cliente no tiene la obligaci�n�
- Su amiga Mar�a es pelirroja.
1189
01:22:28,640 --> 01:22:30,596
Usted conduce un Monterey verde.
1190
01:22:31,880 --> 01:22:34,599
- �Miren, yo no estaba all�!
- �D�nde estaba a las 12:00?
1191
01:22:37,160 --> 01:22:38,991
Sal� a dar un paseo.
1192
01:22:39,800 --> 01:22:41,597
�Por d�nde? �Alguien lo vio?
1193
01:22:41,680 --> 01:22:43,636
No.
1194
01:22:45,080 --> 01:22:48,470
Mi cliente no tiene la obligaci�n
de responder esas preguntas.
1195
01:22:48,560 --> 01:22:51,870
Est� bien. Es una buena idea.
No diga nada Paul.
1196
01:22:52,960 --> 01:22:56,475
Porque creo que Ud. y Mar�a le pagaron
a Brenan para matar a Denis Carradine...
1197
01:22:56,560 --> 01:22:59,313
...y todo lo que diga
lo har� valer para condenarlo.
1198
01:23:00,280 --> 01:23:02,157
Mejor proporci�nenos sus huellas.
1199
01:23:02,240 --> 01:23:03,832
�Voy a obtener una orden judicial
1200
01:23:10,400 --> 01:23:11,833
Mire...
1201
01:23:15,240 --> 01:23:19,950
...ni siquiera sab�a que este
Geoffrey Brenan existiera, hasta hoy.
1202
01:23:21,240 --> 01:23:23,196
Es la verdad.
1203
01:23:25,400 --> 01:23:27,709
Mar�a estaba asustada.
1204
01:23:27,800 --> 01:23:31,349
Ella dijo que alguien la amenazaba
y me pidi� que pasara all� la noche.
1205
01:23:32,720 --> 01:23:34,278
Como sea...
1206
01:23:35,960 --> 01:23:37,951
...ah� fue cuando ella me dijo.
1207
01:23:40,320 --> 01:23:42,515
Mar�a... me dijo lo que hab�a hecho.
1208
01:23:42,600 --> 01:23:44,556
�Hecho qu�?
1209
01:23:45,360 --> 01:23:48,352
Que hab�a contratado a Brenan
para matar a Denis.
1210
01:23:49,440 --> 01:23:50,475
�Por qu�?
1211
01:23:52,720 --> 01:23:56,156
Porque �l iba a revelar
el trato de la Casa Burdett.
1212
01:23:56,240 --> 01:23:59,835
�l quer�a que ella lo "ayudara"
financieramente pero ella no ten�a el dinero.
1213
01:24:01,400 --> 01:24:04,756
Si no ten�a efectivo, �d�nde obtuvo
el dinero para contratar a Brenan?
1214
01:24:04,840 --> 01:24:06,432
- �Se lo dio usted?
- �No! �No!
1215
01:24:06,520 --> 01:24:11,196
�Yo no sab�a nada al respecto!
Mar�a dijo que iba a pagarle a Brenan.
1216
01:24:11,280 --> 01:24:14,670
Le prometi� 2,000 libras.
Le dar�a la mitad por adelantado.
1217
01:24:14,760 --> 01:24:17,228
Lo hizo, pero no ten�a el resto.
1218
01:24:17,320 --> 01:24:22,235
�l... bueno, la amenaz�.
No quer�a esperar. Estaba furioso.
1219
01:24:23,400 --> 01:24:26,437
Brenan, estaba completamente
fuera de control y...
1220
01:24:27,160 --> 01:24:30,869
...dijo que yo deb�a pagarle o...
1221
01:24:33,000 --> 01:24:34,991
...o nos tendr�amos que deshacer
de �l tambi�n.
1222
01:24:35,080 --> 01:24:36,638
�Es lo que hicieron?
1223
01:24:39,520 --> 01:24:40,520
No.
1224
01:24:41,400 --> 01:24:43,356
Est� bien.
1225
01:24:44,000 --> 01:24:47,197
Paul, si usted no estaba conduciendo
su auto con Mar�a Henry...
1226
01:24:48,360 --> 01:24:50,715
...�qui�n cree que fuera?
1227
01:24:50,800 --> 01:24:53,792
No lo s�. Realmente no lo s�.
1228
01:24:56,200 --> 01:24:58,191
Mire... la...
1229
01:24:58,280 --> 01:25:01,113
...la investigaci�n del Ayuntamiento
va a exonerarme...
1230
01:25:01,200 --> 01:25:03,316
...entonces �por qu� arriesgarlo todo?
1231
01:25:08,240 --> 01:25:10,231
Creo que ser�a mejor
que nos d� su declaraci�n.
1232
01:25:12,080 --> 01:25:15,231
Tiene que acusarla.
Hab�amos acusado a los j�venes por eso.
1233
01:25:15,320 --> 01:25:17,675
- T� lo hiciste.
- �Hay suficiente para fundamentar eso?
1234
01:25:17,760 --> 01:25:21,116
- Los forenses lo descubrir�n.
- Si es que �l deja de fingir.
1235
01:25:22,920 --> 01:25:26,629
�Greenlees va a exonerarlo?
Jefa, �l tiene que estar involucrado.
1236
01:25:26,720 --> 01:25:30,599
Chris, s� que es un arrogante de mierda,
pero eso no lo convierte en c�mplice.
1237
01:25:30,680 --> 01:25:33,911
Olv�dalo. No tenemos lo suficiente para
procesar a estos dos, por el momento.
1238
01:25:34,000 --> 01:25:36,230
- �Ya era hora!
- Bien.
1239
01:25:36,320 --> 01:25:38,788
- �Las buenas o las malas noticias?
- Las buenas noticias.
1240
01:25:38,880 --> 01:25:42,156
Encontramos el martillo.
El forense piensa que nos servir�.
1241
01:25:42,240 --> 01:25:44,959
Los restos hem�ticos se ven bien
y est� cubierto de huellas.
1242
01:25:45,040 --> 01:25:46,234
�S�!
1243
01:25:46,320 --> 01:25:49,517
Las malas noticias son que ninguna de
ellas coincide con las de Paul Endicott.
1244
01:25:53,160 --> 01:25:55,993
- Bueno... �y con Mar�a Henry?
- Lo siento.
1245
01:25:56,080 --> 01:26:00,039
A�n no tenemos evidencias forenses que
ubique a alguno cerca del departamento.
1246
01:26:06,480 --> 01:26:07,833
Esto no acaba todav�a.
1247
01:26:21,880 --> 01:26:23,950
Es la Detective Sargento Cromwell.
1248
01:26:24,040 --> 01:26:26,600
A continuaci�n se interrogar�
a Mar�a Henry.
1249
01:26:26,680 --> 01:26:31,435
Son las 18:32. Ingresa a la sala
la Jefa de Detectives Tennison.
1250
01:26:31,520 --> 01:26:34,159
Bueno, no tengo buenas noticias Mar�a.
1251
01:26:34,240 --> 01:26:36,151
Paul Endicott ha hecho una declaraci�n.
1252
01:26:36,240 --> 01:26:38,800
Dice que Ud. es la autora
de todos los homicidios.
1253
01:26:39,640 --> 01:26:41,835
- Tonter�as.
- �l ha firmado esto.
1254
01:26:48,440 --> 01:26:51,716
"Brenan ahorc� a Denis
y luego baj� sus pantalones...
1255
01:26:51,800 --> 01:26:54,439
"...y sus calzoncillos para hacerlo
parecer alg�n tipo de juego sexual".
1256
01:26:56,360 --> 01:26:58,874
Era un viejo amigo.
�Fue idea suya?
1257
01:27:00,360 --> 01:27:02,954
Incluso fue a verlo
a principios de ese d�a.
1258
01:27:04,040 --> 01:27:06,474
Tenemos una identificaci�n, Mar�a.
�Por qu� lo hizo?
1259
01:27:07,920 --> 01:27:10,457
El derecho a permanecer en silencio
parece ser un concepto...
1260
01:27:10,458 --> 01:27:12,358
...que Ud. no alcanza a comprender.
1261
01:27:12,440 --> 01:27:14,795
�Por qu� guardar silencio
si no tiene nada que ocultar?
1262
01:27:14,880 --> 01:27:16,279
�Por qu� mentir?
1263
01:27:23,640 --> 01:27:25,437
Est� bien.
1264
01:27:25,520 --> 01:27:27,476
Admito que visit� a Denis.
1265
01:27:29,920 --> 01:27:33,230
Mire, vamos a tratar de aclarar esto
de una vez por todas.
1266
01:27:35,720 --> 01:27:39,998
Denis fue sorprendido malversando dinero
del Club Huntington.
1267
01:27:40,080 --> 01:27:42,150
Bueno. �se es el motivo
de todas las llamadas telef�nicas.
1268
01:27:44,120 --> 01:27:46,350
No se lo dije porque...
1269
01:27:47,120 --> 01:27:50,556
...bueno, francamente,
estaba avergonzada.
1270
01:27:51,440 --> 01:27:53,158
Quiero decir, tengo amigos en el club...
1271
01:27:53,240 --> 01:27:58,030
...y no quer�a que la polic�a
escudri�ara mis asuntos privados.
1272
01:27:58,120 --> 01:28:01,032
Me ofrec� a prestarle algo de dinero.
1273
01:28:01,120 --> 01:28:04,237
�Y Denis no acept�
su amable ofrecimiento de ayuda?
1274
01:28:04,320 --> 01:28:07,437
Por supuesto que no.
Porque usted no podr�a hacerlo, �no?
1275
01:28:07,520 --> 01:28:11,069
Usted no pod�a Mar�a. Est� en quiebra.
Lo sabemos, lo hemos comprobado.
1276
01:28:11,160 --> 01:28:13,594
Su dinero est� invertido
en la estafa de la Casa Burdett.
1277
01:28:13,680 --> 01:28:15,910
Usted ni siquiera pod�a permitirse
el lujo de pagarle a Brenan.
1278
01:28:16,000 --> 01:28:19,629
Eso es completamente falso.
No s� nada sobre eso.
1279
01:28:19,720 --> 01:28:21,995
Todo est� escrito aqu�.
1280
01:28:22,080 --> 01:28:25,470
Paul Endicott
es un borracho mentiroso...
1281
01:28:25,560 --> 01:28:28,438
...y adem�s es totalmente corrupto
y puedo probarlo.
1282
01:28:28,520 --> 01:28:30,469
�l fue quien le propuso a Dennis
la compra de la Casa Burdett.
1283
01:28:30,470 --> 01:28:31,770
�Yo no tuve nada que ver con eso!
1284
01:28:31,860 --> 01:28:35,553
De hecho, si revisa mis archivos
ver� que aconsej� a Denis...
1285
01:28:35,554 --> 01:28:37,554
...en contra de la compra.
1286
01:28:40,280 --> 01:28:44,034
Endicott ha estado aceptando sobornos
durante a�os...
1287
01:28:44,120 --> 01:28:49,120
...y niego todo lo que �l dice
y usted no puede demostrar lo contrario.
1288
01:28:49,121 --> 01:28:52,039
Ahora, me gustar�a ver a mi hija,
por favor.
1289
01:29:00,120 --> 01:29:01,872
Todo es circunstancial.
1290
01:29:01,960 --> 01:29:03,996
�Y Polly? Tenemos que dejar que la vea.
1291
01:29:04,080 --> 01:29:07,390
- No todav�a.
- Jefa de Detectives.
1292
01:29:07,480 --> 01:29:11,314
La esposa de Paul Endicott me llam�.
Estaba muy enfadada.
1293
01:29:11,400 --> 01:29:14,497
- Me dijo que hab�a sido detenido.
- S�, s�. Eso es correcto.
1294
01:29:14,580 --> 01:29:16,875
Hubo un asesinato
en el Complejo Larchmont...
1295
01:29:16,960 --> 01:29:18,916
Por lo tanto, entiendo...
1296
01:29:19,720 --> 01:29:22,473
...que tiene al hombre equivocado,
Jefa de Detectives.
1297
01:29:22,560 --> 01:29:24,451
Le aseguro que Paul no podr�a
haber asesinado a nadie...
1298
01:29:24,452 --> 01:29:25,952
...en el Complejo Larchmont.
1299
01:29:27,040 --> 01:29:28,996
Gracias, lo tendr� en cuenta.
1300
01:29:29,080 --> 01:29:32,052
Supongo que esto es s�lo
una entrevista informal...
1301
01:29:32,053 --> 01:29:34,253
...y que lo pondr� en libertad,
a la brevedad.
1302
01:29:34,640 --> 01:29:36,392
Sr. Greenlees. Alguien ha muerto.
1303
01:29:36,480 --> 01:29:38,948
Es posible que no haya sido parte
de su c�rculo �ntimo de amigos...
1304
01:29:39,040 --> 01:29:41,634
...pero a�n as� ten�a derechos
y alguien revent� su cabeza.
1305
01:29:41,720 --> 01:29:44,733
�Estoy a cargo de este caso y decidir�
qui�n obtiene la libertad y cu�ndo!
1306
01:29:44,734 --> 01:29:45,734
�Entendido?
1307
01:29:49,320 --> 01:29:51,276
Sab�a que lo arruinar�as.
1308
01:29:52,400 --> 01:29:55,631
S�. "�l tararea y tu cantas".
1309
01:29:56,560 --> 01:29:58,994
- Maldici�n.
- �Jefa!
1310
01:29:59,080 --> 01:30:00,877
Hamish Endicott.
1311
01:30:10,320 --> 01:30:13,073
Lo encontr� por el canal,
detr�s de la propiedad.
1312
01:30:13,160 --> 01:30:15,594
Cuando camin� hacia �l,
se dio vuelta y me dijo:
1313
01:30:15,680 --> 01:30:18,353
"He matado a alguien.
Ser� mejor que me encierre''.
1314
01:30:20,040 --> 01:30:22,270
�Por qu� quer�as matarlo Hamish?
1315
01:30:22,360 --> 01:30:25,955
Es un�
1316
01:30:26,040 --> 01:30:27,792
�Es un bastardo!
1317
01:30:28,080 --> 01:30:33,080
�l no merece vivir
despu�s de lo que...
1318
01:30:33,081 --> 01:30:34,081
...hizo.
1319
01:30:34,840 --> 01:30:37,673
- �Qu� hizo?
- Usted sabe, a...
1320
01:30:40,240 --> 01:30:42,196
...Polly.
1321
01:30:43,720 --> 01:30:46,473
- �Qu� le hizo a Polly?
- �l...
1322
01:30:49,440 --> 01:30:52,079
...la viol�...
1323
01:30:53,840 --> 01:30:56,274
...y yo lo har�a de nuevo.
1324
01:30:58,880 --> 01:31:03,829
�Qui�n te dijo eso Hamish?
�Qui�n te dijo que Brenan viol� a Polly?
1325
01:31:03,920 --> 01:31:05,876
�Fue Mar�a?
1326
01:31:07,080 --> 01:31:08,832
No.
1327
01:31:08,920 --> 01:31:11,798
- Ella me lo dijo.
- Porque no es verdad.
1328
01:31:11,880 --> 01:31:13,996
Ella...
1329
01:31:14,080 --> 01:31:15,957
- ...ella me lo dijo.
- Hamish, te minti�.
1330
01:31:16,040 --> 01:31:18,076
No...
1331
01:31:18,160 --> 01:31:22,517
...no voy a decir nada m�s.
1332
01:31:22,600 --> 01:31:26,593
Hamish, �qui�n iba en ese auto contigo?
La mujer pelirroja.
1333
01:31:26,680 --> 01:31:28,636
�Qui�n era? �Era Polly?
1334
01:31:29,560 --> 01:31:32,269
- �No!
- �Era Mar�a?
1335
01:31:33,920 --> 01:31:36,957
�Se lo dije, fui yo!
1336
01:31:37,040 --> 01:31:40,749
�Lo hice! �Yo solo! �Yo!
1337
01:31:40,840 --> 01:31:43,035
- Esta bien.
- �Fui yo!
1338
01:31:43,120 --> 01:31:45,998
- S�, est� bien. �De acuerdo!
- �Fui yo!
1339
01:31:46,080 --> 01:31:48,594
- Lo hice.
- Detective en Jefe Tennison, 7:22.
1340
01:31:48,680 --> 01:31:50,636
Estoy suspendiendo esta entrevista.
1341
01:31:50,720 --> 01:31:52,836
Hamish, m�rame,
estoy deteniendo la cinta.
1342
01:31:57,360 --> 01:31:59,316
Tr�ele un t�.
T� caliente con mucho az�car.
1343
01:32:07,840 --> 01:32:09,990
Hamish.
1344
01:32:10,080 --> 01:32:12,310
Ven y si�ntate. Ven.
1345
01:32:12,400 --> 01:32:14,118
Ven.
1346
01:32:14,200 --> 01:32:16,156
Vamos, todo est� bien.
1347
01:32:18,760 --> 01:32:20,716
Ven.
1348
01:32:30,880 --> 01:32:34,634
Mira. Denis era tu amigo, �no?
1349
01:32:35,800 --> 01:32:37,916
S�.
1350
01:32:38,000 --> 01:32:41,231
Me llevaba bien con �l.
1351
01:32:43,400 --> 01:32:46,039
Era amigo de Mar�a tambi�n...
1352
01:32:46,120 --> 01:32:48,111
...hasta que lo hizo que lo asesinaran.
1353
01:32:52,680 --> 01:32:54,636
No.
1354
01:32:55,480 --> 01:32:57,436
Ella no lo har�a.
1355
01:32:58,440 --> 01:33:03,070
Esc�chame, �sab�as que Mar�a
y tu padre eran amantes, no?
1356
01:33:07,120 --> 01:33:09,918
Bueno, ella y tu padre estaban
involucrados en un fraude...
1357
01:33:10,880 --> 01:33:13,872
...y Dennis era el testaferro.
Tenemos a tu padre aqu�.
1358
01:33:14,400 --> 01:33:16,868
Hamish, �l est�...
1359
01:33:16,960 --> 01:33:18,916
...ayud�ndonos
con nuestra investigaci�n.
1360
01:33:21,960 --> 01:33:23,916
No, no...
1361
01:33:27,400 --> 01:33:29,072
...no le creo.
1362
01:33:29,160 --> 01:33:31,116
Es la verdad.
1363
01:33:32,200 --> 01:33:35,317
Mar�a hizo que asesinaran a Denis
para que no hablara.
1364
01:33:45,200 --> 01:33:47,156
Toma.
1365
01:33:52,440 --> 01:33:55,398
Ya ves, le pag� a Brenan para matarlo...
1366
01:33:56,880 --> 01:33:59,110
...y as� fue c�mo consigui�
deshacerse de �l.
1367
01:34:01,400 --> 01:34:04,073
Ella te est� usando, cari�o.
1368
01:34:04,640 --> 01:34:09,430
Te us� tal como utiliz� a Denis,
tal como utiliz� a tu padre.
1369
01:34:09,520 --> 01:34:12,432
Por el amor de Dios,
�Por qu� est�s tratando de protegerla?
1370
01:34:18,800 --> 01:34:20,791
Pero ella...
1371
01:34:20,880 --> 01:34:23,952
�Est� bien! �Est� bien!
Est� bien, juega al m�rtir.
1372
01:34:25,240 --> 01:34:27,834
D�jame decirte, que si no
empiezas a hablar a la brevedad...
1373
01:34:27,920 --> 01:34:31,390
...Polly va a ser detenida
como c�mplice del homicidio.
1374
01:34:31,480 --> 01:34:35,951
�Y sabes lo que eso significa Hamish?
Significa que Polly va a ir a la c�rcel.
1375
01:34:36,040 --> 01:34:37,917
- A la c�rcel
- �No era ella, bien?
1376
01:34:38,000 --> 01:34:39,877
Bueno, �qui�n era?
1377
01:34:47,320 --> 01:34:49,072
Quiero ver a mi hija.
1378
01:34:49,160 --> 01:34:51,435
Debo reiterarle que no es posible.
1379
01:34:51,520 --> 01:34:53,750
�As� que d�game d�nde estuvo esta tarde?
1380
01:34:55,320 --> 01:34:59,154
La Jefa de Detectives Tennison
ingresa a la sala a las 7:42 P.M.
1381
01:34:59,240 --> 01:35:02,789
A las 13:00 de hoy, estuvo con Hamish
Endicott en el Complejo Larchmont.
1382
01:35:02,880 --> 01:35:04,472
�No era yo!
1383
01:35:04,560 --> 01:35:06,596
Usted minti� acerca de que su hija
fue violada...
1384
01:35:06,680 --> 01:35:10,116
...y luego envi� al chico a realizar
el trabajo sucio por usted.
1385
01:35:10,200 --> 01:35:12,668
�l lo estrope� Mar�a.
Dej� tirado el martillo...
1386
01:35:12,760 --> 01:35:14,557
...y luego se hizo arrestar.
1387
01:35:14,640 --> 01:35:16,551
�l est� aqu�. Nos ha dicho todo.
1388
01:35:16,640 --> 01:35:20,838
�Est� diciendo que Hamish asesin�
a Geoffrey Brenan?
1389
01:35:20,920 --> 01:35:24,310
�Bueno, como si no lo supiera!
Porque estaba con �l.
1390
01:35:24,400 --> 01:35:29,030
Fueron vistos. Tenemos un testigo
que vio a una pelirroja junto a �l.
1391
01:35:29,120 --> 01:35:32,795
�Dijo que era yo?
�Hamish dijo que estaba conmigo?
1392
01:35:35,200 --> 01:35:37,668
- Exactamente.
- �Qui�n m�s podr�a haber sido?
1393
01:35:37,760 --> 01:35:41,719
No tengo la menor idea.
F�cilmente podr�a haber sido mi hija.
1394
01:35:41,800 --> 01:35:44,109
Por Dios, �Ud. no hizo nada, verdad?
1395
01:35:45,120 --> 01:35:48,112
No he hecho nada, Sargento.
1396
01:35:48,200 --> 01:35:50,478
Han fabricado un mont�n de evidencias
basadas en rumores...
1397
01:35:50,479 --> 01:35:52,479
...que sabe que ser�n inadmisibles
en los tribunales...
1398
01:35:52,560 --> 01:35:54,516
...y est� aterrorizada.
1399
01:36:12,440 --> 01:36:13,919
�Polly!
1400
01:36:20,880 --> 01:36:22,836
�Puedes venir con nosotros, por favor?
1401
01:36:24,840 --> 01:36:27,035
Ud. tambi�n. Acomp��enme.
1402
01:36:46,040 --> 01:36:48,508
Geoffrey Brenan est� muerto Polly.
1403
01:36:49,320 --> 01:36:51,276
�Qu�?
1404
01:36:53,440 --> 01:36:55,032
No.
1405
01:36:55,720 --> 01:36:58,473
�No, no puede ser �l!
1406
01:36:59,400 --> 01:37:01,356
Fue asesinado.
1407
01:37:03,800 --> 01:37:06,314
Hamish Endicott lo mat�.
Lo sabemos.
1408
01:37:09,000 --> 01:37:12,151
Tambi�n sabemos
que lo acompa�aba una pelirroja.
1409
01:37:12,960 --> 01:37:16,555
�No era yo! �Yo no lo he hecho! �Yo no!
1410
01:37:16,640 --> 01:37:20,110
Cari�o, est�n tratando de asustarte.
No digas nada.
1411
01:37:20,200 --> 01:37:22,430
Queremos que respondas
algunas preguntas.
1412
01:37:22,520 --> 01:37:24,636
- �Mam�! �Ay�dame!
- �Todo est� bien!
1413
01:37:24,720 --> 01:37:27,518
Mam� no dejar�
que te hagan da�o, cari�o.
1414
01:37:27,600 --> 01:37:30,433
Ella es menor de edad.
No puede tocarla y usted lo sabe.
1415
01:37:31,120 --> 01:37:33,588
�Pero yo no lo he hecho!
�Yo no lo he hecho!
1416
01:37:33,680 --> 01:37:36,956
�Polly! �D�nde estabas a las 13:00 horas
de hoy, Polly?
1417
01:37:37,840 --> 01:37:40,832
- No lo s�.
- Por el amor de Dios, �detenga esto!
1418
01:37:40,920 --> 01:37:43,354
- �Por qu� no pone fin a esta situaci�n?
- �D�nde estabas?
1419
01:37:43,440 --> 01:37:45,396
�Por qu� me est�n haciendo esto?
1420
01:37:45,480 --> 01:37:50,235
Tienes menos de 16 a�os, Polly.
Ellos no pueden tocarte. No digas nada.
1421
01:37:50,320 --> 01:37:53,118
�Le dijiste a Hamish
que hab�as sido violada?
1422
01:37:53,960 --> 01:37:55,678
�Qu�?
1423
01:37:55,760 --> 01:37:59,355
Bueno, �qui�n le dijo a Hamish
que Geoff te hab�a violado?
1424
01:38:02,160 --> 01:38:03,991
�Qui�n sab�a cu�nto te amaba?
1425
01:38:04,560 --> 01:38:08,917
�Qui�n result� herida con �l, en el auto
de su padre? �Qui�n era la pelirroja?
1426
01:38:09,000 --> 01:38:12,470
�Qui�n le dio un martillo y qui�n le
dijo que golpeara a Geoff en la cabeza?
1427
01:38:12,560 --> 01:38:16,712
- �No fui yo!
- Por el amor de Dios, es s�lo una ni�a.
1428
01:38:16,800 --> 01:38:19,189
�Mam� yo no lo hice!
1429
01:38:19,280 --> 01:38:23,990
�Qu� tipo de persona mentir�a y dejar�a
que Hamish se declarase culpable?
1430
01:38:24,080 --> 01:38:26,071
Detenga esto. �D�jenos solas!
1431
01:38:26,160 --> 01:38:28,799
�Sabes que Hamish
va a ir a la c�rcel, no?
1432
01:38:28,880 --> 01:38:30,871
Y t� ir�s con �l.
�Sabes por qu�?
1433
01:38:31,520 --> 01:38:34,751
Porque la mujer que estaba con �l,
lo va a permitir.
1434
01:38:36,200 --> 01:38:38,111
�Eso es una mentira!
1435
01:38:38,760 --> 01:38:41,320
Nunca dije que era ella y usted lo sabe.
1436
01:38:45,760 --> 01:38:49,799
Claro que no. No, est�n mintiendo.
1437
01:38:49,880 --> 01:38:54,112
Cari�o, te amo.
No permitir�a que nada te sucediera.
1438
01:38:54,200 --> 01:38:57,988
Alguien debe haber hecho que Hamish
asesinara a Geoff, Polly.
1439
01:38:58,080 --> 01:39:00,719
�Polly, por favor!
1440
01:39:00,800 --> 01:39:03,598
- Dorm�as con �l.
- No lo hice.
1441
01:39:03,680 --> 01:39:06,717
- Polly, te amo.
- �Mentirosa!
1442
01:39:08,160 --> 01:39:10,071
Geoff me lo dijo, mam�.
1443
01:39:10,160 --> 01:39:13,311
Est� bien, entonces si no era Ud.
�qui�n era la mujer pelirroja?
1444
01:39:13,400 --> 01:39:15,356
�Est� bien!
1445
01:39:18,240 --> 01:39:20,196
De acuerdo.
1446
01:39:21,960 --> 01:39:24,679
Se lo dir�. S�lo detenga esto.
1447
01:39:24,760 --> 01:39:26,716
Por favor.
1448
01:39:57,760 --> 01:40:01,514
Lo logr�. Ella admiti� todo.
Bien hecho.
1449
01:40:01,600 --> 01:40:04,751
Ella us� a su hija y nosotros hicimos
lo mismo. �Cu�l es la diferencia?
1450
01:40:08,160 --> 01:40:10,913
�Otra jubilaci�n debido a la mala salud?
1451
01:40:11,000 --> 01:40:14,629
Le dar�n un mes a Greenlees y esto ser�
como si nada de esto hubiese pasado.
1452
01:40:14,720 --> 01:40:17,154
Bueno, no es nuestro trabajo, �no?
1453
01:40:17,240 --> 01:40:20,869
- Debe ser. �l es tan culpable como�
- Pol�tica, de eso se trata.
1454
01:40:20,960 --> 01:40:23,110
�Pol�tica!
1455
01:40:23,200 --> 01:40:26,397
- �Podr�as darme un cigarrillo?
- No sab�a que fumaba.
1456
01:40:34,520 --> 01:40:36,476
Yo tampoco.
1457
01:40:46,100 --> 01:40:51,100
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
123255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.