Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,248 --> 00:00:13,448
Previously on 24...
2
00:00:14,946 --> 00:00:17,948
But unless President Heller
surrenders himself to me,
3
00:00:17,983 --> 00:00:20,785
thousand of people in London,
4
00:00:20,819 --> 00:00:23,154
will die in his stead.
5
00:00:23,346 --> 00:00:24,513
Naveed, it's your sister.
6
00:00:24,547 --> 00:00:25,481
I'm worried about you.
7
00:00:25,545 --> 00:00:26,511
Are we still getting out of London?
8
00:00:27,346 --> 00:00:28,312
Did you know about this?
9
00:00:28,347 --> 00:00:29,647
No.
10
00:00:29,681 --> 00:00:31,115
If Naveed had planned
11
00:00:31,149 --> 00:00:32,616
to take his sister out of London,
12
00:00:32,651 --> 00:00:34,218
he must've told her about our operation.
13
00:00:34,252 --> 00:00:35,153
Go to her.
14
00:00:35,251 --> 00:00:37,219
I trust you to do what needs to be done.
15
00:00:37,253 --> 00:00:38,487
Grab your daughter
16
00:00:38,521 --> 00:00:40,822
and leave London right now.
17
00:00:40,857 --> 00:00:42,224
- Wait, what are you doing?
- Calling the police.
18
00:00:42,258 --> 00:00:43,592
No. No. No. Please. Yasmin, get out!
19
00:00:44,794 --> 00:00:45,927
I'm so sorry.
20
00:00:46,863 --> 00:00:48,230
Somebody help!
21
00:00:48,264 --> 00:00:49,498
Yasmin, wait!
22
00:00:49,532 --> 00:00:50,766
Mr. Boudreau,
23
00:00:50,800 --> 00:00:52,033
I'm reviewing the
24
00:00:52,068 --> 00:00:54,503
transfer order that the president signed
25
00:00:54,537 --> 00:00:55,737
for Jack Bauer.
26
00:00:55,772 --> 00:00:57,439
Is there some reason
27
00:00:57,473 --> 00:00:58,940
you are uncomfortable involving
28
00:00:58,975 --> 00:01:00,242
President Heller?
29
00:01:00,276 --> 00:01:01,443
Let's meet privately.
30
00:01:01,875 --> 00:01:03,309
I was married to a man who was convicted of
31
00:01:03,343 --> 00:01:05,344
selling state secrets
to a foreign government.
32
00:01:06,141 --> 00:01:07,442
I found something weird in our archives,
33
00:01:07,476 --> 00:01:09,177
case files related to Kate's husband.
34
00:01:09,211 --> 00:01:10,810
I need authorization
to run a phoenix retrieval.
35
00:01:10,846 --> 00:01:12,680
You better hold off on that for now.
36
00:01:12,815 --> 00:01:14,682
One of my analysts has been digging around
37
00:01:14,717 --> 00:01:16,517
Adam Morgan's data files.
38
00:01:16,552 --> 00:01:18,119
If the evidence
you planted against her husband
39
00:01:18,153 --> 00:01:21,522
gets out, there won't be
any way for us to protect you.
40
00:01:21,557 --> 00:01:23,958
Margot Al-Harazi has six U.S. drones
41
00:01:23,992 --> 00:01:25,426
under her control.
42
00:01:25,461 --> 00:01:27,929
This arms dealer that you know...
43
00:01:27,963 --> 00:01:29,797
are you sure he can lead us
44
00:01:29,832 --> 00:01:31,532
- to her whereabouts?
- I believe he can.
45
00:01:31,567 --> 00:01:33,768
He's done business with her
for years, she trusts him.
46
00:01:33,802 --> 00:01:35,903
Jack Bauer intends to draw out
47
00:01:35,938 --> 00:01:38,206
a business associate of Al-Harazi's.
48
00:01:38,240 --> 00:01:39,540
Sir, Heller's being secretly treated
49
00:01:39,575 --> 00:01:40,942
for Alzheimer's.
50
00:01:40,976 --> 00:01:42,410
Get hold of MI5. Assemble a team.
51
00:01:42,444 --> 00:01:44,278
We'll handle this ourselves.
52
00:01:44,313 --> 00:01:46,447
- Set up a secure link.
- Jack, if you can get Rask
53
00:01:46,482 --> 00:01:47,949
to log into the account,
54
00:01:47,983 --> 00:01:49,450
we should be able to trace
any of his interactions
55
00:01:49,485 --> 00:01:51,819
- with Margot from there.
- Nobody move, MI5!
56
00:01:56,692 --> 00:01:58,893
- (computer beeps
- I've got it, Jack.
57
00:01:58,927 --> 00:02:00,461
Did you manage to get anything on Margot?
58
00:02:00,496 --> 00:02:01,829
Just a phone number, a mobile,
59
00:02:01,864 --> 00:02:03,297
but the phone's somewhere in South London.
60
00:02:38,367 --> 00:02:39,767
She just ran out in front of me.
61
00:02:39,802 --> 00:02:42,003
Uh... it was like, she was chasing someone.
62
00:02:42,037 --> 00:02:43,271
Uh... a little girl.
63
00:02:43,305 --> 00:02:44,539
What girl?
64
00:02:44,573 --> 00:02:46,507
There, her.
65
00:02:48,143 --> 00:02:50,044
Thank you.
66
00:02:54,049 --> 00:02:56,784
Hey, there.
67
00:02:56,819 --> 00:02:58,219
Do you know that woman?
68
00:02:59,722 --> 00:03:01,789
Is she your mum?
69
00:03:01,824 --> 00:03:04,058
She killed my mum.
70
00:03:46,302 --> 00:03:47,735
Hey. What'd you think you're doing?!
71
00:03:47,770 --> 00:03:48,936
He's with me.
72
00:03:48,971 --> 00:03:50,071
I've given you some leeway,
73
00:03:50,105 --> 00:03:51,105
because of what you did for my men.
74
00:03:51,140 --> 00:03:52,573
But there are still protocols.
75
00:03:52,608 --> 00:03:54,075
I don't give a damn about your protocols.
76
00:03:54,109 --> 00:03:55,576
MI5 shouldn't have been here.
77
00:03:55,611 --> 00:03:56,611
You interfered with my operation;
78
00:03:56,645 --> 00:03:57,679
almost got us killed.
79
00:03:57,713 --> 00:03:59,013
I had my orders.
80
00:03:59,048 --> 00:04:00,415
From who?
81
00:04:00,449 --> 00:04:02,383
The Prime Minister's office.
82
00:04:02,418 --> 00:04:03,851
Your president can take it up with him.
83
00:04:03,886 --> 00:04:05,920
I'm sure he will.
84
00:04:08,958 --> 00:04:11,426
How're you holding up?
85
00:04:11,460 --> 00:04:12,694
I'm okay.
86
00:04:12,728 --> 00:04:13,795
Just tell me it was worth it.
87
00:04:13,829 --> 00:04:14,896
We got a number.
88
00:04:14,930 --> 00:04:16,097
Chloe's running it down.
89
00:04:19,635 --> 00:04:20,969
- Did you get an address?
- Yes.
90
00:04:21,003 --> 00:04:23,404
I opened the CCTV cameras in the area.
91
00:04:23,439 --> 00:04:25,139
There are police and paramedics everywhere.
92
00:04:25,174 --> 00:04:26,474
A woman was hit by a bus.
93
00:04:26,508 --> 00:04:28,943
I just got a closer look at her.
94
00:04:28,978 --> 00:04:30,211
It's Simone Al-Harazi.
95
00:04:30,245 --> 00:04:31,646
Is she alive?
96
00:04:31,680 --> 00:04:33,247
I think so.
97
00:04:33,282 --> 00:04:34,615
I don't know, it doesn't look good.
98
00:04:34,650 --> 00:04:36,250
She's just been put into the ambulance.
99
00:04:36,285 --> 00:04:37,485
Any sign of Margot?
100
00:04:37,519 --> 00:04:39,454
Not that I can see.
101
00:04:39,488 --> 00:04:41,055
Which hospital
102
00:04:41,090 --> 00:04:42,123
are they taking her to?
103
00:04:45,160 --> 00:04:47,862
Chloe, Chloe which hospital?
104
00:04:48,597 --> 00:04:50,164
Um...
105
00:04:50,199 --> 00:04:52,133
St. Edward's, it's the closest in the area.
106
00:04:52,167 --> 00:04:53,635
Jack, I got to go.
107
00:04:53,669 --> 00:04:55,270
Chloe.
108
00:04:55,304 --> 00:04:57,338
What happened?
109
00:04:57,373 --> 00:04:59,173
Simone Al-Harazi just got hit by a bus.
110
00:04:59,208 --> 00:05:00,341
They're taking her
to St. Edward's Hospital.
111
00:05:19,194 --> 00:05:20,795
It was back-channeled to us
about 20 minutes ago.
112
00:05:20,829 --> 00:05:21,996
Took our communications guys a little while
113
00:05:22,031 --> 00:05:23,531
to figure out what it was.
114
00:05:23,565 --> 00:05:26,367
Are you sure that this is
contact information
115
00:05:26,402 --> 00:05:27,669
for Margot Al-Harazi?
116
00:05:27,703 --> 00:05:29,037
Yes, sir.
117
00:05:29,071 --> 00:05:31,205
Why would she send this?
118
00:05:31,240 --> 00:05:32,707
It's part of her game, sir.
119
00:05:32,741 --> 00:05:34,842
The deadline for you to surrender yourself
120
00:05:34,877 --> 00:05:36,277
is approaching.
121
00:05:36,312 --> 00:05:38,112
She... is daring you...
122
00:05:38,147 --> 00:05:39,380
to discuss terms.
123
00:05:42,017 --> 00:05:44,285
Can we use this to locate her?
124
00:05:44,320 --> 00:05:47,155
I've already asked... it's a
secured video data stream;
125
00:05:47,189 --> 00:05:49,023
there's no way to
trace it back to its source.
126
00:05:52,895 --> 00:05:54,696
Thank you, Mark.
127
00:05:54,730 --> 00:05:55,964
I have to take this.
128
00:06:02,204 --> 00:06:03,404
Jack.
129
00:06:03,439 --> 00:06:04,539
Mr. President.
130
00:06:04,573 --> 00:06:06,040
What's happening with you guy,
131
00:06:06,075 --> 00:06:07,875
did he give up Al-Harazi's location?
132
00:06:07,910 --> 00:06:09,510
We're still running numbers,
133
00:06:09,545 --> 00:06:11,079
but we got a lead on
her daughter, Simone Al-Harazi.
134
00:06:11,113 --> 00:06:12,981
She was injured in a traffic accident.
135
00:06:13,015 --> 00:06:14,349
We don't think her mother
knows about it yet
136
00:06:14,383 --> 00:06:15,750
and we want to try and keep it that way.
137
00:06:15,784 --> 00:06:17,218
She's being transported in an ambulance
138
00:06:17,252 --> 00:06:18,586
to St. Edward's Hospital.
139
00:06:18,621 --> 00:06:21,222
I'll have her put under immediate guard.
140
00:06:21,257 --> 00:06:22,323
Thank you, sir.
141
00:06:22,358 --> 00:06:23,391
I'm gonna need full access to her.
142
00:06:23,425 --> 00:06:25,426
I have no authority here
143
00:06:25,461 --> 00:06:26,527
and I don't want to keep working
144
00:06:26,562 --> 00:06:27,562
against British police.
145
00:06:27,596 --> 00:06:28,696
Is there anything you can do?
146
00:06:28,731 --> 00:06:30,898
You'll have complete cooperation.
147
00:06:30,933 --> 00:06:32,600
Mr. President, there's one more thing.
148
00:06:32,635 --> 00:06:35,036
Our operation was
interrupted by MI5 agents,
149
00:06:35,070 --> 00:06:36,404
it was a disaster.
150
00:06:36,438 --> 00:06:37,538
They said they were ordered there
151
00:06:37,573 --> 00:06:38,606
by Prime Minister Davies.
152
00:06:38,641 --> 00:06:39,741
How the hell did that happen?
153
00:06:42,411 --> 00:06:43,945
I'm sorry about that, Jack.
154
00:06:43,979 --> 00:06:45,413
I had to take him into our confidence,
155
00:06:45,447 --> 00:06:46,714
in order to convince him
156
00:06:46,749 --> 00:06:48,683
not to put soldiers on the street.
157
00:06:48,717 --> 00:06:51,452
He promised me he wouldn't interfere.
158
00:06:51,487 --> 00:06:53,187
Sir, that wasn't the deal we made.
159
00:06:53,222 --> 00:06:54,956
At least five of his men were killed.
160
00:06:54,990 --> 00:06:56,624
Mr. President.
161
00:06:56,659 --> 00:06:58,960
Prime Minister Davies is here to see you.
162
00:06:58,994 --> 00:07:00,595
He's here. The prime minister
163
00:07:00,629 --> 00:07:01,696
has arrived,
164
00:07:01,730 --> 00:07:03,264
I got to go, Jack.
165
00:07:08,337 --> 00:07:10,605
James, I-I take it you've
heard what's happened...?
166
00:07:10,639 --> 00:07:13,575
I explicitly asked you
167
00:07:13,609 --> 00:07:15,076
to allow Jack Bauer
168
00:07:15,110 --> 00:07:16,377
to handle this alone!
169
00:07:16,412 --> 00:07:18,279
Now you gave me your word.
170
00:07:18,314 --> 00:07:20,715
I only agreed to hold off
a military presence
171
00:07:20,749 --> 00:07:21,883
on the streets.
172
00:07:21,917 --> 00:07:23,484
Trusting a fallen agent
173
00:07:23,519 --> 00:07:25,653
is another matter entirely.
174
00:07:25,688 --> 00:07:28,723
Our surveillance shows
that he was betraying you...
175
00:07:28,757 --> 00:07:31,159
You had no business surveilling
him in the first place!
176
00:07:31,193 --> 00:07:34,329
We are approaching less than an hour...
177
00:07:34,363 --> 00:07:36,297
to Margot Al-Harazi's deadline.
178
00:07:36,332 --> 00:07:38,800
When you fail to deliver yourself to her,
179
00:07:38,834 --> 00:07:41,169
she plans to reduce this city
to rubble and flames;
180
00:07:41,203 --> 00:07:43,504
I can't just sit idly by and do nothing.
181
00:07:43,539 --> 00:07:45,440
Nobody is sitting idly by...
182
00:07:45,474 --> 00:07:47,742
we're working our asses off here.
183
00:07:47,776 --> 00:07:50,011
You and I need to be working together!
184
00:07:50,045 --> 00:07:51,646
We have worked together
185
00:07:51,680 --> 00:07:54,182
and we have known
each other for years, James.
186
00:07:54,216 --> 00:07:56,651
I consider you a friend...
187
00:07:56,685 --> 00:07:59,187
and under normal circumstances I am not one
188
00:07:59,221 --> 00:08:00,588
who would ever doubt your judgment.
189
00:08:00,623 --> 00:08:01,823
But?
190
00:08:01,857 --> 00:08:04,192
But...
191
00:08:04,226 --> 00:08:07,729
is there something you've been
holding back from me, James?
192
00:08:09,865 --> 00:08:12,300
Concerning your health?
193
00:08:12,334 --> 00:08:15,103
What about my health?
194
00:08:15,137 --> 00:08:18,606
If what I've heard is true...
195
00:08:18,641 --> 00:08:21,276
you have my deepest sympathy.
196
00:08:21,310 --> 00:08:24,145
If you had a concern regarding my health,
197
00:08:24,179 --> 00:08:26,981
you should've come to
me directly and asked.
198
00:08:27,016 --> 00:08:29,884
I'm asking you now.
199
00:08:29,919 --> 00:08:32,887
If I thought for one moment...
200
00:08:32,922 --> 00:08:37,058
that my health risks anyone's life...
201
00:08:37,092 --> 00:08:40,862
I would resign this presidency immediately.
202
00:08:42,097 --> 00:08:44,966
My mistake, Mr. President.
203
00:08:45,000 --> 00:08:47,835
Please, accept my apologies.
204
00:08:52,174 --> 00:08:54,876
There's still a chance
205
00:08:54,910 --> 00:08:57,979
that we can avoid a full-scale attack.
206
00:08:58,013 --> 00:09:00,014
Despite your intervention...
207
00:09:00,049 --> 00:09:02,083
Bauer has a line on Al-Harazi.
208
00:09:03,752 --> 00:09:08,389
Now, can we count on
your cooperation this time?
209
00:09:08,424 --> 00:09:10,024
I personally give you my word
210
00:09:10,059 --> 00:09:12,427
that he will have everything he needs.
211
00:09:12,461 --> 00:09:15,096
Thank you.
212
00:09:17,633 --> 00:09:19,033
We've got a GCS 3,
213
00:09:19,068 --> 00:09:20,501
no response to stimuli.
214
00:09:20,536 --> 00:09:23,938
BP's still good, 140/60.
215
00:09:23,973 --> 00:09:25,607
Head and probable internal injuries.
216
00:09:25,641 --> 00:09:27,809
Compound fracture to the right radius.
217
00:09:29,979 --> 00:09:31,679
Missing finger on the left hand,
218
00:09:31,714 --> 00:09:33,081
not related to the accident,
219
00:09:33,115 --> 00:09:34,849
looks like a recent injury.
220
00:09:38,254 --> 00:09:39,454
Hello?
221
00:09:39,488 --> 00:09:42,624
U- Uh, who-who is this?
222
00:09:42,658 --> 00:09:44,125
I'm with the London Ambulance Service.
223
00:09:44,160 --> 00:09:45,894
We have a trauma patient,
224
00:09:45,928 --> 00:09:48,596
a 20s female with reddish-brown hair.
225
00:09:48,631 --> 00:09:50,965
Are you a friend of hers or a relative?
226
00:09:51,000 --> 00:09:52,534
She's my daughter.
227
00:09:52,568 --> 00:09:53,902
What, what-what's happened?
228
00:09:53,936 --> 00:09:55,470
She was struck by a bus.
229
00:09:55,504 --> 00:09:58,206
We're taking her to the A&E
Department at St. Edward's.
230
00:09:58,240 --> 00:10:00,441
I- Is she going to be all right?
231
00:10:00,476 --> 00:10:02,110
We're doing everything that we can for her.
232
00:10:02,144 --> 00:10:03,611
And you need to make
your way to the hospital
233
00:10:03,646 --> 00:10:05,113
as soon as possible.
234
00:10:05,147 --> 00:10:07,048
The police are probably
gonna want to talk to you.
235
00:10:07,082 --> 00:10:09,083
Of course. I... I'll be there straightaway.
236
00:10:10,252 --> 00:10:12,820
Could you tell me your name?
237
00:10:14,023 --> 00:10:16,291
Simone's been in an accident.
238
00:10:16,325 --> 00:10:18,159
The police are involved.
239
00:10:18,194 --> 00:10:19,661
The police?
240
00:10:19,695 --> 00:10:20,962
Do they know who she is?
241
00:10:20,996 --> 00:10:22,664
I don't know!
242
00:10:22,698 --> 00:10:23,898
What about Naveed's sister and child,
243
00:10:23,933 --> 00:10:24,999
did she take care of them or not?!
244
00:10:25,034 --> 00:10:28,269
Who do we have in the area?
245
00:10:28,304 --> 00:10:29,904
St. Edward's Hospital.
246
00:10:29,939 --> 00:10:31,739
Uh, Kareem...
247
00:10:31,774 --> 00:10:32,907
he lives nearby.
248
00:10:32,942 --> 00:10:34,309
Send him.
249
00:10:34,343 --> 00:10:35,810
Have him find out how badly she's hurt
250
00:10:35,845 --> 00:10:37,946
and if they know who she is.
251
00:11:05,767 --> 00:11:07,067
Oh.
252
00:11:07,101 --> 00:11:08,402
Gavin.
253
00:11:08,436 --> 00:11:10,003
- What are you doing?
- Oh, nothing.
254
00:11:10,038 --> 00:11:11,205
What do you want?
255
00:11:11,239 --> 00:11:12,506
Erik wants me to pull up
256
00:11:12,540 --> 00:11:14,074
the body cam files from earlier.
257
00:11:14,108 --> 00:11:15,676
I need your access code.
258
00:11:15,710 --> 00:11:17,744
Why don't I just send
you the files directly.
259
00:11:17,779 --> 00:11:20,547
Hey, suit yourself.
260
00:11:20,582 --> 00:11:22,950
- Anything else?
- No.
261
00:11:22,984 --> 00:11:25,652
Just send over the files
as quick as you can.
262
00:11:51,980 --> 00:11:54,281
Yes?
263
00:11:54,315 --> 00:11:56,450
You said you were going
to stop your analyst from retrieving
264
00:11:56,484 --> 00:11:59,219
the deleted partitions
from Adam Morgan's files.
265
00:11:59,254 --> 00:12:00,387
That's right.
266
00:12:00,421 --> 00:12:01,989
I ordered him to leave it alone.
267
00:12:02,023 --> 00:12:04,157
I'm afraid your order's not being followed.
268
00:12:04,192 --> 00:12:06,426
He's running a data retrieval
program right now.
269
00:12:09,797 --> 00:12:11,999
You have access to our systems.
270
00:12:12,033 --> 00:12:14,468
Of course we do.
271
00:12:14,502 --> 00:12:17,304
If he sees those partitions,
he's going to know that
272
00:12:17,338 --> 00:12:19,940
you're the source of intel
I've been selling to China.
273
00:12:19,974 --> 00:12:22,643
How long before they reckon
you framed Adam?
274
00:12:22,677 --> 00:12:24,311
He's just a kid.
275
00:12:24,345 --> 00:12:27,314
You'd prefer prison for
the rest of your life?
276
00:12:29,284 --> 00:12:31,251
Is there someone you can send me?
277
00:12:31,286 --> 00:12:33,253
A cleaner?
278
00:12:33,288 --> 00:12:35,856
Look, I'm just a middleman here.
279
00:12:35,890 --> 00:12:37,591
You've been well-paid.
280
00:12:37,625 --> 00:12:39,626
Sort it out. Quickly.
281
00:12:59,814 --> 00:13:01,849
Are you in charge?
282
00:13:01,883 --> 00:13:03,917
Chief Inspector Helen McCarthy.
You must be Bauer.
283
00:13:03,952 --> 00:13:05,686
The Home Office told me to expect you.
284
00:13:05,720 --> 00:13:07,154
- I'll give you any support you need.
- Thank you.
285
00:13:07,188 --> 00:13:09,823
- This is Agent Morgan.
- Where's Simone Al-Harazi?
286
00:13:09,858 --> 00:13:11,825
She's still unconscious.
287
00:13:11,860 --> 00:13:13,127
- Doctor's working on her now.
- What happened?
288
00:13:13,161 --> 00:13:14,862
According to witnesses,
289
00:13:14,896 --> 00:13:17,298
she was chasing after a young
girl when the bus hit her.
290
00:13:17,332 --> 00:13:19,300
Girl's name is Yasmin Azizan.
291
00:13:19,334 --> 00:13:21,669
She claims Simone murdered her mother.
292
00:13:21,703 --> 00:13:23,170
Two officers checked out the address,
293
00:13:23,204 --> 00:13:24,538
found the mother, Farah Azizan,
294
00:13:24,572 --> 00:13:26,106
dead from a stab wound.
295
00:13:26,141 --> 00:13:27,608
What's the connection?
296
00:13:27,642 --> 00:13:29,677
Girl's not saying much. She's in shock.
297
00:13:29,711 --> 00:13:31,145
Where is she right now?
298
00:13:31,179 --> 00:13:33,314
Downstairs in A&E being checked over.
299
00:13:33,348 --> 00:13:35,149
- Okay, I'm gonna go talk to her.
- Okay.
300
00:13:35,183 --> 00:13:37,885
We need to clear this entire
wing, authorized personnel only.
301
00:13:37,919 --> 00:13:39,219
Okay, I'll get on to it.
302
00:13:39,254 --> 00:13:41,255
The doctor's waiting to speak to you.
303
00:13:49,731 --> 00:13:51,398
- What's her condition?
- We're still looking.
304
00:13:51,433 --> 00:13:53,968
We're trying to get her stable
before we do a CT scan.
305
00:13:54,002 --> 00:13:55,903
- Is she awake?
- No.
306
00:13:55,937 --> 00:13:57,571
- But she's coming around.
- Okay, good.
307
00:13:57,606 --> 00:13:58,973
I'm gonna need to talk to her
308
00:13:59,007 --> 00:14:00,374
before you send her in for that scan.
309
00:14:00,408 --> 00:14:02,042
That's not possible.
310
00:14:02,077 --> 00:14:03,677
Doctor, I'm not asking.
311
00:14:03,712 --> 00:14:05,913
Right now there are more lives
at stake than just hers.
312
00:14:05,947 --> 00:14:07,915
I need you to do what
you can to stabilize her
313
00:14:07,949 --> 00:14:11,418
and get her conscious.
Do you understand me?
314
00:14:11,453 --> 00:14:12,886
Please.
315
00:14:14,956 --> 00:14:17,858
Okay, 40 milligrams of adrenaline, please.
316
00:14:22,130 --> 00:14:25,699
Nurse Washington, call 4203.
317
00:14:25,734 --> 00:14:28,569
Nurse Washington, 4203.
318
00:15:16,351 --> 00:15:17,618
Is this Yasmin?
319
00:15:17,652 --> 00:15:19,320
Mind if I sit with her a while?
320
00:15:19,354 --> 00:15:21,121
I'm all done here.
321
00:15:24,793 --> 00:15:26,794
Hope you like ginger beer.
322
00:15:32,968 --> 00:15:35,302
My name's Kate.
323
00:15:35,337 --> 00:15:39,173
You mind if I ask you a couple questions?
324
00:15:40,642 --> 00:15:42,142
You're American?
325
00:15:42,177 --> 00:15:44,645
Mm-hmm, yeah. That's right.
326
00:15:46,348 --> 00:15:47,948
You know...
327
00:15:47,983 --> 00:15:50,584
I know that this isn't
easy for you and all,
328
00:15:50,619 --> 00:15:53,153
and I'm really sorry about your mom.
329
00:15:54,990 --> 00:15:56,590
Can you tell me about what happened,
330
00:15:56,625 --> 00:15:59,226
about the woman who did this?
331
00:16:00,662 --> 00:16:01,962
Aunt Simone?
332
00:16:01,997 --> 00:16:04,465
She's your aunt?
333
00:16:04,499 --> 00:16:06,867
Simone Al-Harazi... you're related to her?
334
00:16:06,902 --> 00:16:08,669
Shabazz.
335
00:16:08,703 --> 00:16:10,838
Her name's Simone Shabazz.
336
00:16:10,872 --> 00:16:14,875
She married my uncle Naveed
a couple of years ago.
337
00:16:14,910 --> 00:16:17,978
I was in my room doing my homework
338
00:16:18,013 --> 00:16:20,214
when I heard shouting.
339
00:16:20,248 --> 00:16:22,316
They were arguing?
340
00:16:22,350 --> 00:16:24,451
I heard my mum say
341
00:16:24,486 --> 00:16:26,720
that she was going to call the police.
342
00:16:26,755 --> 00:16:28,822
She was shouting for me,
343
00:16:28,857 --> 00:16:31,392
telling me to get out.
344
00:16:31,426 --> 00:16:34,028
When I came down...
345
00:16:34,062 --> 00:16:36,230
I saw...
346
00:16:36,264 --> 00:16:39,900
I saw my mum and the blood.
347
00:16:42,204 --> 00:16:44,071
Hey, it's okay.
348
00:16:44,105 --> 00:16:48,375
Do you remember anything
that your aunt Simone said?
349
00:16:48,410 --> 00:16:52,913
She told Mum that we had
to get out of London.
350
00:16:52,948 --> 00:16:56,684
She said she was trying to protect us.
351
00:16:56,718 --> 00:16:58,719
From her mother.
352
00:17:00,889 --> 00:17:02,223
Right, uh... Margot.
353
00:17:02,257 --> 00:17:03,557
Do you know her?
354
00:17:03,592 --> 00:17:05,726
Do you know where she might be?
355
00:17:07,429 --> 00:17:09,930
I never met her.
356
00:17:11,433 --> 00:17:13,701
Okay, well, you know what,
you are a very brave girl.
357
00:17:13,735 --> 00:17:15,669
Thank you so much for talking to me.
358
00:17:15,704 --> 00:17:18,239
I'm gonna try and come back
and see you again, okay?
359
00:17:20,442 --> 00:17:23,911
What's going to happen
to her... Aunt Simone?
360
00:17:23,945 --> 00:17:25,713
I don't know.
361
00:17:25,747 --> 00:17:28,549
I hope she dies.
362
00:17:40,996 --> 00:17:43,097
Yeah.
363
00:17:43,131 --> 00:17:45,099
Were you able to talk to Simone?
364
00:17:45,133 --> 00:17:46,300
No, doctor's still working on her,
365
00:17:46,334 --> 00:17:48,602
- trying to get her conscious.
- Right.
366
00:17:48,637 --> 00:17:50,070
This girl Yasmin is Simone's niece.
367
00:17:50,105 --> 00:17:51,472
She doesn't know Margot, but she
368
00:17:51,506 --> 00:17:53,374
said that before the situation went south,
369
00:17:53,408 --> 00:17:55,376
Simone was urging them
to get out of London.
370
00:17:55,410 --> 00:17:57,378
She said that she was
trying to protect them
371
00:17:57,412 --> 00:17:59,914
- from her own mother.
- Are you sure?
372
00:17:59,948 --> 00:18:02,082
Yeah, according to the girl.
I mean, it sounds to me
373
00:18:02,117 --> 00:18:04,118
like Simone was betraying her
own mother, which means we've
374
00:18:04,152 --> 00:18:05,786
got a great chance at turning her.
375
00:18:05,821 --> 00:18:07,588
I'm on my way back to you.
376
00:18:07,622 --> 00:18:09,490
Okay.
377
00:18:19,968 --> 00:18:21,268
How is she?
378
00:18:21,303 --> 00:18:22,670
I haven't seen her yet.
379
00:18:22,704 --> 00:18:23,904
I don't know where she is.
380
00:18:23,939 --> 00:18:25,139
It was easy getting in, but
381
00:18:25,173 --> 00:18:27,141
the police are starting
to lock the place down.
382
00:18:27,175 --> 00:18:30,244
They know who she is.
383
00:18:30,278 --> 00:18:32,746
I'm afraid so.
384
00:18:32,781 --> 00:18:34,315
They're going to do everything
385
00:18:34,349 --> 00:18:36,917
they can to get her talking.
386
00:18:36,952 --> 00:18:37,952
I don't think she's
387
00:18:37,986 --> 00:18:39,520
going to need much persuading.
388
00:18:39,554 --> 00:18:40,754
What does that mean?
389
00:18:40,789 --> 00:18:43,124
The girl, um, Yasmin...
390
00:18:43,158 --> 00:18:45,192
she left her alive.
391
00:18:45,227 --> 00:18:46,961
An American woman was questioning her.
392
00:18:46,995 --> 00:18:48,629
She said Simone was
393
00:18:48,663 --> 00:18:51,031
warning them to get out of London?
394
00:18:51,066 --> 00:18:53,200
Said she was trying
to protect them from you.
395
00:19:00,242 --> 00:19:04,044
Find out exactly
where she is in the building.
396
00:19:04,079 --> 00:19:06,147
We'll take care of the rest from here.
397
00:19:07,749 --> 00:19:10,084
Will do.
398
00:19:12,554 --> 00:19:14,255
Have everyone start packing up.
399
00:19:16,558 --> 00:19:18,559
Start loading, we're leaving.
400
00:19:23,365 --> 00:19:25,332
You don't have to do this.
401
00:19:25,367 --> 00:19:28,402
She's betrayed me once.
402
00:19:28,437 --> 00:19:31,572
I won't let her do it again.
403
00:19:36,578 --> 00:19:40,548
Move the drone to
within range of the hospital.
404
00:20:00,476 --> 00:20:03,476
I've just attended a meeting of
the government's emergency committee.
405
00:20:03,775 --> 00:20:07,376
Where I received a full report from
the appropriate ministers and officials.
406
00:20:08,376 --> 00:20:10,276
As most of you are already aware,
407
00:20:10,375 --> 00:20:15,690
we received notice of an imminent
terrorist threat to London short while ago.
408
00:20:16,675 --> 00:20:18,275
Since we believe this
threat's to be credible,
409
00:20:18,975 --> 00:20:22,575
I've ordered that our
capital city be put on critical alert.
410
00:20:23,075 --> 00:20:25,875
As a precaution, I'm _
411
00:20:25,975 --> 00:20:27,876
Jordan, can you step in here for a moment?
412
00:20:27,910 --> 00:20:30,478
- Sure.
- Again, this is simply...
413
00:20:30,513 --> 00:20:33,048
a precaution. We have not seen a successful
414
00:20:33,082 --> 00:20:36,017
attack on this country in seven years.
415
00:20:36,052 --> 00:20:38,286
But the absence of an attack...
416
00:20:39,589 --> 00:20:41,556
Everything okay?
417
00:20:41,591 --> 00:20:44,025
There's a dead drop over in Camden.
418
00:20:44,060 --> 00:20:46,595
One of our high-level assets left a package
419
00:20:46,629 --> 00:20:48,597
with possible leads to Margot Al-Harazi.
420
00:20:48,631 --> 00:20:50,098
I need you to pick it up.
421
00:20:50,132 --> 00:20:51,900
Me?
422
00:20:51,934 --> 00:20:53,501
You're sending me into the field?
423
00:20:53,536 --> 00:20:55,170
We're shorthanded.
424
00:20:55,204 --> 00:20:57,105
We lost a lot of agents today.
425
00:20:57,139 --> 00:20:59,274
Erik's not fit enough to go out, so
426
00:20:59,308 --> 00:21:01,276
I'm relying on you.
427
00:21:01,310 --> 00:21:03,545
If you're not up to it, just say the word.
428
00:21:03,579 --> 00:21:05,847
No, no. Sure. I can do that.
429
00:21:05,882 --> 00:21:08,650
It's important this stays between us.
430
00:21:09,719 --> 00:21:12,020
The drop's at a houseboat on the lock.
431
00:21:12,054 --> 00:21:14,856
Make the pickup and bring the package back.
432
00:21:14,891 --> 00:21:16,591
Straightforward enough for you?
433
00:21:16,626 --> 00:21:18,593
Yeah. Okay.
434
00:21:18,628 --> 00:21:20,629
Good.
435
00:21:22,265 --> 00:21:25,233
Thank you for trusting me with this, sir.
436
00:21:25,268 --> 00:21:28,210
You've earned it.
437
00:21:35,244 --> 00:21:37,879
Soldiers have been
instructed to help keep order
438
00:21:37,914 --> 00:21:40,215
until the crisis passes.
439
00:21:40,249 --> 00:21:41,650
Emergency services
440
00:21:41,684 --> 00:21:44,653
will remain operational
throughout the alert.
441
00:21:44,687 --> 00:21:46,121
The underground, rail
442
00:21:46,155 --> 00:21:47,756
and bus services...
443
00:21:47,790 --> 00:21:49,824
You all right?
444
00:21:49,859 --> 00:21:51,927
Yeah, I'm fine.
445
00:21:51,961 --> 00:21:54,563
Davies is finally going
public on the terror threat.
446
00:21:54,597 --> 00:21:57,399
I know. I had a conversation
with the prime minister earlier.
447
00:21:57,433 --> 00:22:01,570
He knows about my condition.
He asked me about it.
448
00:22:01,604 --> 00:22:03,839
What did you say?
449
00:22:03,873 --> 00:22:06,842
I didn't handle it very well.
450
00:22:06,876 --> 00:22:09,311
But it doesn't matter. It won't be long
451
00:22:09,345 --> 00:22:11,947
before others find out. Everything I do,
452
00:22:11,981 --> 00:22:14,182
every decision I make
will be second-guessed.
453
00:22:14,217 --> 00:22:16,651
It will be impossible for me to govern.
454
00:22:16,686 --> 00:22:20,322
Dad, you said that you wanted
to just finish out your term.
455
00:22:20,356 --> 00:22:22,824
It was arrogant, vain
456
00:22:22,859 --> 00:22:26,094
and stupid of me to even think that.
457
00:22:26,128 --> 00:22:28,530
Mark,
458
00:22:28,564 --> 00:22:32,534
when the crisis is over and
we get back to Washington,
459
00:22:32,568 --> 00:22:35,370
I want you to set up a
meeting with the vice president
460
00:22:35,404 --> 00:22:39,307
so we can bring him up to
speed on the transition, yeah?
461
00:22:39,342 --> 00:22:42,010
Yes, sir.
462
00:22:56,993 --> 00:23:00,128
Can you hear me?
463
00:23:00,163 --> 00:23:02,964
Simone, can you hear me?
464
00:23:02,999 --> 00:23:04,966
Where am I?
465
00:23:05,001 --> 00:23:06,568
You've been in an accident.
Right now I need you
466
00:23:06,602 --> 00:23:07,836
- to listen to me.
- Yasmin.
467
00:23:07,870 --> 00:23:10,906
She's fine. She's safe.
468
00:23:10,940 --> 00:23:12,674
She told us that you tried
to get her and her mother
469
00:23:12,708 --> 00:23:14,676
to leave London. You tried to protect them.
470
00:23:14,710 --> 00:23:16,344
Do you remember that?
471
00:23:16,379 --> 00:23:19,181
I know you.
472
00:23:19,215 --> 00:23:23,051
You were following me on the underground.
473
00:23:23,085 --> 00:23:25,687
My name is Jack Bauer.
474
00:23:25,721 --> 00:23:28,890
Simone, your instinct was
to protect your family members
475
00:23:28,925 --> 00:23:31,593
from what your mother is doing today.
476
00:23:31,627 --> 00:23:33,829
I want you to think
of the hundreds of thousands
477
00:23:33,863 --> 00:23:37,866
of innocent people that will die
if we don't stop her.
478
00:23:39,936 --> 00:23:41,503
Please help me.
479
00:23:41,537 --> 00:23:43,338
Right now you're the only person
480
00:23:43,372 --> 00:23:45,040
that can stop this from happening.
481
00:23:45,074 --> 00:23:48,677
Just because I took pity
on Farah and Yasmin
482
00:23:48,711 --> 00:23:53,081
doesn't mean I would ever
betray my mother to you.
483
00:23:56,452 --> 00:23:59,221
Your mother...
484
00:24:00,823 --> 00:24:03,759
who did this?
485
00:24:08,331 --> 00:24:10,799
My mother loves me.
486
00:24:10,833 --> 00:24:12,634
She would never do anything
487
00:24:12,668 --> 00:24:15,170
to harm me.
488
00:24:38,795 --> 00:24:40,128
I'm sorry.
489
00:24:40,163 --> 00:24:42,464
I shouldn't have done that.
490
00:24:42,498 --> 00:24:45,467
I just hate these people.
491
00:24:47,003 --> 00:24:48,437
For thinking there could be anything
492
00:24:48,471 --> 00:24:50,806
that would justify what they're doing.
493
00:24:53,042 --> 00:24:55,510
She wasn't gonna talk anyway.
494
00:24:55,545 --> 00:24:57,512
The young girl,
495
00:24:57,547 --> 00:24:59,347
the niece, Yasmin.
496
00:24:59,382 --> 00:25:01,583
- Do you think she can turn her?
- Jack, she's traumatized.
497
00:25:01,617 --> 00:25:03,418
She watched her mother
die by Simone's hand.
498
00:25:03,453 --> 00:25:04,686
She's terrified of her.
499
00:25:04,721 --> 00:25:05,954
We're running out of time.
500
00:25:05,988 --> 00:25:07,622
Margot's deadline's almost up.
501
00:25:09,158 --> 00:25:11,359
Hey. I thought we locked
down this entire floor.
502
00:25:11,394 --> 00:25:14,329
- Authorized personnel only. Who's he?
- We did.
503
00:25:14,363 --> 00:25:16,498
Excuse me, I need to see your ID.
504
00:25:16,532 --> 00:25:18,166
Uh, sorry. I...
505
00:25:18,201 --> 00:25:19,468
I think I'm on the wrong floor.
506
00:25:19,502 --> 00:25:20,502
It's not right. Get down!
507
00:25:23,406 --> 00:25:24,539
- You all right?
- Yeah.
508
00:25:32,048 --> 00:25:33,482
Take the elevator.
509
00:25:33,516 --> 00:25:35,884
- Cover the exit.
- Okay.
510
00:25:41,391 --> 00:25:43,458
Damn it.
511
00:25:43,493 --> 00:25:45,861
You take the left.
512
00:25:47,230 --> 00:25:48,530
Now.
513
00:25:50,099 --> 00:25:51,733
Clear. Clear.
514
00:25:51,768 --> 00:25:54,169
I got him.
515
00:25:54,203 --> 00:25:56,838
You! Stop!
516
00:25:56,873 --> 00:25:58,206
Stay down!
517
00:25:58,241 --> 00:25:59,908
Move! Move! Stop right there!
518
00:26:02,111 --> 00:26:03,545
Don't shoot!
519
00:26:04,113 --> 00:26:05,580
Damn it!
520
00:26:10,586 --> 00:26:11,753
He's dead. Who the hell is he?
521
00:26:11,788 --> 00:26:14,322
Stand down. Stand down.
522
00:26:14,357 --> 00:26:16,925
Margot must've sent him.
523
00:26:16,959 --> 00:26:19,261
He texted her Simone's location.
524
00:26:19,295 --> 00:26:22,764
She replied... you got
eight minutes to get out.
525
00:26:22,799 --> 00:26:23,863
Well, what does that mean?
526
00:26:23,888 --> 00:26:25,867
She's sending a drone to kill her daughter.
527
00:26:25,902 --> 00:26:27,369
You need to clear this hospital now.
528
00:26:28,404 --> 00:26:29,938
- Now!
- Get everyone out!
529
00:26:29,972 --> 00:26:31,406
Move!
530
00:26:31,441 --> 00:26:33,408
We got to get Simone.
531
00:26:33,443 --> 00:26:35,911
Keep going. I'll meet you outside.
532
00:27:10,495 --> 00:27:12,796
One minute to target.
533
00:27:16,195 --> 00:27:17,434
Chloe, were we able to
pull anything off the number
534
00:27:17,468 --> 00:27:18,835
I just gave you?
535
00:27:18,870 --> 00:27:20,270
Negative. It was a re-routed connection.
536
00:27:20,304 --> 00:27:22,139
It's a dead end, Jack.
537
00:27:22,173 --> 00:27:24,141
Damn it.
538
00:27:24,175 --> 00:27:25,976
Doctor, I've got her. You can go.
539
00:27:26,010 --> 00:27:27,210
She can't walk.
540
00:27:27,245 --> 00:27:29,012
She's gonna have to. Go!
541
00:27:29,046 --> 00:27:30,680
Wh-Wh... What's happening?
542
00:27:30,715 --> 00:27:33,884
- Your mother's targeting you with a drone.
- No.
543
00:27:33,918 --> 00:27:36,153
She's willing to kill everybody
here just to keep you quiet.
544
00:27:36,187 --> 00:27:38,054
She wouldn't do that.
545
00:27:38,089 --> 00:27:40,357
You honestly believe that?
546
00:27:40,391 --> 00:27:43,226
Stay here then.
547
00:27:43,261 --> 00:27:46,129
Wait.
548
00:27:46,164 --> 00:27:49,032
Please. Please don't leave me here.
549
00:27:50,535 --> 00:27:52,936
We got to go now.
550
00:27:54,438 --> 00:27:56,339
Get up.
551
00:28:11,088 --> 00:28:12,923
Uh, Yasmin, the girl...
did you see her leave?
552
00:28:12,957 --> 00:28:14,024
I didn't notice.
553
00:28:16,127 --> 00:28:17,794
Yasmin!
554
00:28:20,098 --> 00:28:22,065
Yasmin, hey, sweetie, it's Kate.
555
00:28:22,100 --> 00:28:24,701
We got to get out of here.
Listen, I know you're scared.
556
00:28:24,735 --> 00:28:27,437
But I'm gonna take care of you, okay? Come
on. We got to get out of here. Come on.
557
00:28:31,742 --> 00:28:33,076
Hospital in range.
558
00:28:33,111 --> 00:28:35,946
Come on! Let's go! Come on!
559
00:28:54,499 --> 00:28:56,099
Starting the targeting sequence.
560
00:28:56,134 --> 00:28:57,467
Zoom in.
561
00:28:59,504 --> 00:29:01,471
They're evacuating.
562
00:29:01,506 --> 00:29:03,473
They may have gotten Simone out already.
563
00:29:03,508 --> 00:29:05,742
Fire anyway.
564
00:29:09,781 --> 00:29:11,648
Jack! Follow me!
565
00:29:14,285 --> 00:29:16,253
Target acquired.
566
00:29:25,663 --> 00:29:26,897
It's all right, sweetheart.
567
00:29:26,931 --> 00:29:29,199
You're gonna be all right.
568
00:29:32,003 --> 00:29:33,970
Chief Inspector, take the girl.
569
00:29:34,005 --> 00:29:36,606
As soon as Simone is
secure, I'll contact you.
570
00:29:36,641 --> 00:29:38,041
It's gonna be okay!
571
00:29:40,044 --> 00:29:43,280
Scan the area. If they
got her out, find her.
572
00:29:45,183 --> 00:29:47,250
I got her.
573
00:29:49,287 --> 00:29:50,153
There they are.
574
00:29:50,188 --> 00:29:52,989
Lock on target.
575
00:29:53,024 --> 00:29:55,025
And fire.
576
00:29:55,059 --> 00:29:57,027
Target acquired.
577
00:30:09,173 --> 00:30:12,175
She's got a visual on us. Hold on.
578
00:30:37,402 --> 00:30:39,202
Stay on them.
579
00:30:39,237 --> 00:30:41,838
Take the shot when you can.
580
00:30:43,941 --> 00:30:46,543
Simone, she's not gonna
stop until she kills you.
581
00:30:46,577 --> 00:30:49,012
We've got to stop her. You're
the only one who can help us.
582
00:30:49,047 --> 00:30:51,548
All you need to do is tell
us where your mother is.
583
00:30:52,884 --> 00:30:54,351
Jack!
584
00:30:57,922 --> 00:31:00,023
Trying to acquire target.
585
00:31:25,249 --> 00:31:26,149
Got them.
586
00:31:27,652 --> 00:31:28,552
Firing.
587
00:31:36,227 --> 00:31:37,427
Damn it!
588
00:31:39,564 --> 00:31:42,132
I need to bring it down to 20,000 feet.
589
00:31:42,166 --> 00:31:44,301
He won't be able to evade it then.
590
00:31:44,335 --> 00:31:45,736
Okay, but how much time?
591
00:31:45,770 --> 00:31:47,304
We're down to our last missile.
592
00:31:47,338 --> 00:31:49,773
The other drones aren't
in range yet. If we miss,
593
00:31:49,807 --> 00:31:52,476
we don't have another chance.
594
00:32:11,529 --> 00:32:13,830
Damn it! Hold on.
595
00:32:17,935 --> 00:32:20,137
We're gonna switch cars. Follow my play.
596
00:32:32,350 --> 00:32:34,618
Damn it.
597
00:32:38,823 --> 00:32:40,290
Hey, buddy.
598
00:32:40,325 --> 00:32:41,792
You're all right.
599
00:32:46,397 --> 00:32:50,000
Acquiring the new target vehicle.
600
00:32:52,170 --> 00:32:55,672
Bloody hell. I couldn't get a lock.
601
00:33:13,825 --> 00:33:15,192
Jack.
602
00:33:15,226 --> 00:33:17,194
I see it.
603
00:33:23,901 --> 00:33:25,669
We got to switch cars.
604
00:33:25,703 --> 00:33:27,371
Grab my bag.
605
00:33:32,176 --> 00:33:34,244
Wait here.
606
00:33:34,278 --> 00:33:36,847
Get out of the car! Now!
607
00:33:36,881 --> 00:33:39,049
Get out! Move!
608
00:33:39,083 --> 00:33:41,385
Go.
609
00:33:41,419 --> 00:33:43,687
Is there an infirmary at your CIA station?
610
00:33:43,721 --> 00:33:45,155
Yes.
611
00:33:45,189 --> 00:33:47,691
Okay, that's where we're going. Hold on.
612
00:33:47,725 --> 00:33:50,894
You... don't you move.
613
00:34:04,375 --> 00:34:06,209
I've got them.
614
00:34:12,817 --> 00:34:14,017
Yes!
615
00:34:14,052 --> 00:34:15,719
Take it back.
616
00:34:20,892 --> 00:34:23,593
It's empty!
617
00:34:36,774 --> 00:34:39,176
Jack, she's in bad shape.
618
00:35:57,616 --> 00:36:00,752
Deputy Minister, thank you
for taking the time to see me.
619
00:36:00,786 --> 00:36:03,154
London is under curfew.
We shouldn't be out here.
620
00:36:03,188 --> 00:36:05,556
So I shall make this brief, Mr. Boudreau.
621
00:36:08,394 --> 00:36:11,763
I insist that you hand over
the criminal Jack Bauer.
622
00:36:11,797 --> 00:36:13,231
Well, circumstances have changed.
623
00:36:13,265 --> 00:36:14,999
President Heller has enlisted Bauer's help
624
00:36:15,034 --> 00:36:17,435
in the current terrorist situation.
625
00:36:17,469 --> 00:36:20,705
The rendition order was signed
in haste, shall we say.
626
00:36:20,739 --> 00:36:22,907
But not by President Heller, I think.
627
00:36:22,941 --> 00:36:24,942
Excuse me?
628
00:36:24,977 --> 00:36:28,880
That's why you're so reticent to
put him on the phone to Moscow.
629
00:36:28,914 --> 00:36:31,249
He doesn't know about this.
630
00:36:33,719 --> 00:36:36,120
We know about your
wife's history with Bauer.
631
00:36:36,155 --> 00:36:39,123
I understand why a man like you
would take actions against
632
00:36:39,158 --> 00:36:41,192
- a rival.
- Leave my wife out of this.
633
00:36:41,226 --> 00:36:43,962
But if I'm not mistaken,
forging a president's
634
00:36:43,996 --> 00:36:45,797
signature would be considered
635
00:36:45,831 --> 00:36:48,766
an act of treason.
636
00:36:48,801 --> 00:36:51,402
What do you think will
happen to your career,
637
00:36:51,437 --> 00:36:53,805
to your marriage, if you were found out?
638
00:36:53,839 --> 00:36:58,109
Look, it's, uh... it's pointless
639
00:36:58,143 --> 00:36:59,911
to try to intimidate me.
640
00:36:59,945 --> 00:37:03,047
Bauer is out on the field
on presidential order.
641
00:37:03,082 --> 00:37:05,483
I couldn't get my hands
on him if I wanted to.
642
00:37:05,517 --> 00:37:07,085
So what are you saying now?
643
00:37:07,119 --> 00:37:08,653
That the man responsible
644
00:37:08,687 --> 00:37:11,322
for murdering my good friend
Mikhail Novakovich,
645
00:37:11,357 --> 00:37:14,058
and attempting to
assassinate our president,
646
00:37:14,093 --> 00:37:16,728
will not be turned over
to us to face justice?
647
00:37:16,762 --> 00:37:18,396
I'm saying
648
00:37:18,430 --> 00:37:20,832
give me time.
649
00:37:20,866 --> 00:37:23,268
Once Bauer serves his purpose,
650
00:37:23,302 --> 00:37:25,770
everyone gets what they want.
651
00:37:25,804 --> 00:37:28,273
Time we do not have.
652
00:37:28,307 --> 00:37:32,277
Make it sooner than later, for your sake.
653
00:37:34,213 --> 00:37:36,948
I expect your call.
654
00:37:56,902 --> 00:37:58,002
How is she?
655
00:37:58,037 --> 00:37:59,871
Her pulse is weak.
656
00:38:01,874 --> 00:38:03,975
Go ahead.
657
00:38:04,009 --> 00:38:05,944
Jack,
658
00:38:05,978 --> 00:38:08,112
I'm watching the devastation
at the hospital.
659
00:38:08,147 --> 00:38:09,847
Brutal.
660
00:38:09,882 --> 00:38:12,817
Yes, sir. We managed to get
Simone out. She's in bad shape.
661
00:38:12,851 --> 00:38:14,218
We're taking her over to the CIA station.
662
00:38:14,253 --> 00:38:15,620
They have an infirmary.
663
00:38:15,654 --> 00:38:16,988
We're gonna try and keep her alive.
664
00:38:17,022 --> 00:38:18,389
Did you talk to her?
665
00:38:18,424 --> 00:38:19,691
Did she tell you where Margot is?
666
00:38:19,725 --> 00:38:21,059
No, sir, not yet.
667
00:38:21,093 --> 00:38:23,728
Any realistic chance
668
00:38:23,762 --> 00:38:26,664
that we'll find Margot before the deadline?
669
00:38:26,699 --> 00:38:28,299
Mr. President, we're still trying.
670
00:38:28,334 --> 00:38:30,868
And to be honest with you,
we're running out of time.
671
00:38:33,372 --> 00:38:35,240
I'm going to have to see you, Jack.
672
00:38:35,274 --> 00:38:36,474
Sir?
673
00:38:36,508 --> 00:38:38,376
I'll explain it to you
674
00:38:38,410 --> 00:38:39,877
when you get here.
675
00:38:39,912 --> 00:38:41,546
Yes, sir.
676
00:38:44,049 --> 00:38:45,350
The president needs to see me.
677
00:38:45,384 --> 00:38:46,885
And what about her?
678
00:38:46,919 --> 00:38:48,686
Residence is on the way.
679
00:38:48,721 --> 00:38:50,688
You can drop me off, and then
take her over to the infirmary.
680
00:38:55,728 --> 00:38:58,129
Come in.
681
00:39:02,268 --> 00:39:06,337
Contact information on Margot
Al-Harazi... back-channeled,
682
00:39:06,372 --> 00:39:07,939
per your request, sir.
683
00:39:07,973 --> 00:39:10,541
Put the jacket on the chair.
684
00:39:10,576 --> 00:39:12,944
Not a word about this to
anyone, including Boudreau.
685
00:39:12,978 --> 00:39:14,712
Do you understand?
686
00:39:14,747 --> 00:39:16,180
Of course.
687
00:39:16,215 --> 00:39:18,416
What exactly are we, uh...?
688
00:39:18,450 --> 00:39:20,251
Thank you.
689
00:40:32,324 --> 00:40:35,827
Margot Al-Harazi.
690
00:40:35,861 --> 00:40:38,296
President Heller.
691
00:40:39,498 --> 00:40:42,433
I'm surprised.
692
00:40:42,468 --> 00:40:45,870
I didn't think you were
man enough to make this call.
693
00:40:45,905 --> 00:40:47,972
You gave me a deadline,
694
00:40:48,007 --> 00:40:50,108
and asked me to surrender myself to you.
695
00:40:50,142 --> 00:40:53,645
I still have time to comply if I choose.
696
00:40:53,679 --> 00:40:57,148
The fact you've made contact suggests to me
697
00:40:57,183 --> 00:40:59,984
you've already reached your decision.
698
00:41:04,023 --> 00:41:07,659
If I do as you ask
and surrender myself to you,
699
00:41:07,693 --> 00:41:11,663
can I trust you to keep your word?
700
00:41:11,697 --> 00:41:14,098
You're asking if you can trust me?
701
00:41:15,701 --> 00:41:19,838
If either of us should
be suspicious, it's me.
702
00:41:19,872 --> 00:41:22,540
Is this a tactic to buy yourself more time?
703
00:41:22,575 --> 00:41:24,409
No tactic.
704
00:41:24,443 --> 00:41:27,345
No one else knows about this.
705
00:41:27,379 --> 00:41:29,914
It's just you and me...
706
00:41:29,949 --> 00:41:32,684
reaching out to one another.
707
00:41:36,422 --> 00:41:39,858
If that's true... then, yes.
708
00:41:41,694 --> 00:41:45,163
Surrender yourself to me
on the terms I set out,
709
00:41:45,197 --> 00:41:49,934
and you have my word this will be over.
710
00:41:49,969 --> 00:41:52,403
Nobody else will die.
711
00:41:57,409 --> 00:42:00,111
I'm waiting for your decision.
712
00:42:01,413 --> 00:42:04,382
As you suggested,
713
00:42:04,416 --> 00:42:07,118
my decision has already been made.
714
00:42:12,215 --> 00:42:17,015
Encoded by xRed @ www.xRedMedia.com | Visit our site for Direct Downloads with no Adfly Crap!
49772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.