All language subtitles for [drakorkita.com] Where.Stars.Land.E17-E18.HDTV.H264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:09,581 When are you going to tell her? 2 00:00:10,938 --> 00:00:13,533 I'm not going to. 3 00:00:16,048 --> 00:00:19,947 If I can hide it, I want to hide it forever. 4 00:00:19,948 --> 00:00:23,017 If you want to continue working here, 5 00:00:23,018 --> 00:00:26,386 you'll have to properly show me what that is. 6 00:00:26,387 --> 00:00:28,781 - What if I refuse? - It'll obviously become an issue. 7 00:00:37,997 --> 00:00:39,596 Either you can prove that it's safe or... 8 00:00:39,597 --> 00:00:41,606 Are you okay? Can you get... 9 00:00:41,607 --> 00:00:43,891 Or I can quit. 10 00:00:48,978 --> 00:00:50,968 Soo Yeon. Wake up. Soo Yeon. 11 00:00:51,148 --> 00:00:52,228 Lee... 12 00:00:54,518 --> 00:00:55,599 He... 13 00:00:59,817 --> 00:01:01,807 Soo Yeon. Soo Yeon. 14 00:01:02,188 --> 00:01:03,944 Hey, wake up. 15 00:01:04,357 --> 00:01:05,508 Soo Yeon! 16 00:01:13,467 --> 00:01:14,618 What's wrong? 17 00:01:14,868 --> 00:01:17,160 I saw some people fighting over there. 18 00:01:31,917 --> 00:01:33,416 Horse number 1 calls horse number 7. 19 00:01:33,417 --> 00:01:34,626 Horse number 7 calls horse number 2. 20 00:01:34,627 --> 00:01:35,686 Horse number 2 calls horse number 4. 21 00:01:35,687 --> 00:01:36,940 Horse number 4 calls horse number 1. 22 00:01:37,157 --> 00:01:39,057 - Okay. - Bottoms up, bottoms up 23 00:01:39,058 --> 00:01:40,597 Bottoms up, bottoms up 24 00:01:40,598 --> 00:01:42,067 There goes the alcohol 25 00:01:42,068 --> 00:01:43,397 Drink up, drink up 26 00:01:43,398 --> 00:01:44,983 Drink up, drink up 27 00:01:45,598 --> 00:01:46,678 Mr. Choi just called. 28 00:01:46,868 --> 00:01:49,332 Something urgent came up, so he can't make it today. 29 00:01:50,068 --> 00:01:51,219 - Really? - Gosh. 30 00:01:51,238 --> 00:01:53,076 He was going to bring us jokbal. 31 00:01:53,077 --> 00:01:55,229 - Aren't you full? - I can keep eating. 32 00:02:11,898 --> 00:02:13,109 (Han Yeo Reum) 33 00:02:32,018 --> 00:02:33,159 Soo Yeon. 34 00:02:36,747 --> 00:02:37,930 Soo Yeon. 35 00:02:53,967 --> 00:02:55,857 Where's Soo Yeon? 36 00:02:56,608 --> 00:02:58,406 The owner of the restaurant took him. 37 00:02:58,407 --> 00:02:59,751 What happened? 38 00:03:00,108 --> 00:03:02,905 - How did he get hurt? - Let me ask you something first. 39 00:03:05,648 --> 00:03:06,688 How much... 40 00:03:08,048 --> 00:03:10,139 do you know about Soo Yeon? 41 00:03:11,518 --> 00:03:12,917 How much do you know? 42 00:03:12,918 --> 00:03:13,928 His arm... 43 00:03:14,488 --> 00:03:16,074 and his right leg. 44 00:03:16,428 --> 00:03:18,013 What are they? 45 00:03:24,937 --> 00:03:28,442 (Fox Bride Star) 46 00:03:33,238 --> 00:03:34,248 (We're closed for today.) 47 00:03:39,548 --> 00:03:40,890 Are you going to keep it a secret? 48 00:03:44,488 --> 00:03:47,589 I'm asking if you're going to keep it a secret. 49 00:03:49,027 --> 00:03:51,078 - Let me hear you out first. - Promise me first. 50 00:03:51,627 --> 00:03:53,011 Otherwise, I can't tell you. 51 00:03:53,298 --> 00:03:55,489 I'm sorry. I can't promise that. 52 00:03:55,727 --> 00:03:57,936 I already received orders from the director. 53 00:03:57,937 --> 00:04:00,637 And I'm responsible and obligated to investigate and report... 54 00:04:00,638 --> 00:04:01,767 every single thing about Soo Yeon. 55 00:04:01,768 --> 00:04:03,436 What's all that for? 56 00:04:03,437 --> 00:04:05,837 For the company and my position at the Security Services. 57 00:04:05,838 --> 00:04:08,577 Did he do anything to go against the benefit of the company? 58 00:04:08,578 --> 00:04:11,346 Or did he harm any public facilities? 59 00:04:11,347 --> 00:04:13,577 The CCTV footage that the IOC has... 60 00:04:13,578 --> 00:04:15,647 and what I saw today with my own two eyes... 61 00:04:15,648 --> 00:04:17,487 are both considered abnormal. 62 00:04:17,488 --> 00:04:19,557 Can't you tell that he's trying really hard to live a normal life? 63 00:04:19,558 --> 00:04:21,886 I can't think of it that way. 64 00:04:21,887 --> 00:04:24,126 Why not? Why can't you do that? 65 00:04:24,127 --> 00:04:26,456 He's wearing a device that hasn't even been confirmed, 66 00:04:26,457 --> 00:04:28,967 and he does things that are far from what normal people can do. 67 00:04:28,968 --> 00:04:30,066 So how can that be considered safe? 68 00:04:30,067 --> 00:04:31,467 Who can assure that it won't ever be dangerous? 69 00:04:31,468 --> 00:04:32,597 - I can. - Ms. Yang. 70 00:04:32,598 --> 00:04:33,708 I can assure you. 71 00:04:33,937 --> 00:04:35,967 I'll put everything on the line to take responsibility for that. 72 00:04:35,968 --> 00:04:37,936 And how exactly are you going to do that? 73 00:04:37,937 --> 00:04:39,291 I've seen him from the very beginning. 74 00:04:45,377 --> 00:04:46,863 Ever since he wore that... 75 00:04:46,978 --> 00:04:48,806 and started walking. 76 00:04:49,187 --> 00:04:51,456 Ever since he started moving his hands, arms, 77 00:04:51,457 --> 00:04:52,670 and legs... 78 00:04:53,118 --> 00:04:56,256 until the moment he could start living like a normal person. 79 00:04:56,257 --> 00:04:58,651 I watched him go through all that from the beginning to end. 80 00:05:02,428 --> 00:05:05,669 He just wanted to become normal, not special. 81 00:05:05,968 --> 00:05:08,667 I know very well that he chose to wear those devices... 82 00:05:08,668 --> 00:05:09,880 because he just wanted to live a normal life. 83 00:05:12,577 --> 00:05:13,618 So... 84 00:05:14,747 --> 00:05:16,666 can you please just let it slide? 85 00:05:17,478 --> 00:05:19,437 - Seo Goon. - I beg you. 86 00:05:20,618 --> 00:05:21,657 Please don't tell anyone... 87 00:05:23,348 --> 00:05:24,397 about his secret. 88 00:05:35,627 --> 00:05:37,516 (Fox Bride Star) 89 00:05:49,808 --> 00:05:52,747 Soo Yeon, what happened? 90 00:06:24,647 --> 00:06:31,223 [VIU Ver] SBS E17 Fox Bride Star "Things that change" -♥ Ruo Xi ♥- 91 00:06:42,228 --> 00:06:43,797 (E-ticket Passenger Itinerary) 92 00:06:43,798 --> 00:06:45,111 (Passenger Name: Hwang In Bae) 93 00:06:58,548 --> 00:06:59,759 Come this way. 94 00:07:00,377 --> 00:07:02,086 I came to work... 95 00:07:02,087 --> 00:07:04,586 really early in the morning just for you. 96 00:07:04,587 --> 00:07:06,857 I couldn't even see my husband off to his business trip. 97 00:07:06,858 --> 00:07:08,126 Thank you, Ms. Heo. 98 00:07:08,127 --> 00:07:11,297 You can't keep it dirty just because you're using it for storage. 99 00:07:11,298 --> 00:07:13,456 It was going to be used as a rest area for our employees. 100 00:07:13,457 --> 00:07:15,097 You know I had to fight for this, right? 101 00:07:15,098 --> 00:07:17,896 Don't worry. We'll keep this place clean. 102 00:07:18,238 --> 00:07:21,367 Okay, then. I'll trust you and leave you to it, Mr. Oh. 103 00:07:21,368 --> 00:07:24,438 Honey, it's me. Where are you right now? 104 00:07:25,678 --> 00:07:27,477 Next time, you should book a flight... 105 00:07:27,478 --> 00:07:30,076 that departs from Incheon, not Gimpo. 106 00:07:30,077 --> 00:07:33,249 Then I'll be able to see you board the plane. 107 00:07:34,517 --> 00:07:35,847 Okay. 108 00:07:35,848 --> 00:07:39,454 Have a safe trip, honey. 109 00:07:42,327 --> 00:07:43,398 Bye. 110 00:07:49,267 --> 00:07:50,597 - Hello. - Hi. 111 00:07:50,598 --> 00:07:51,849 Have a good day. 112 00:07:57,738 --> 00:08:00,100 What's Ms. Heo doing here at this hour? 113 00:08:19,997 --> 00:08:21,614 - Are you done? - Yes. 114 00:08:22,497 --> 00:08:23,538 You look so happy. 115 00:08:51,898 --> 00:08:52,938 Yes. 116 00:08:54,697 --> 00:08:56,966 - Let's go. - Let's grab something to eat. 117 00:08:56,967 --> 00:08:58,696 Yes, I'm so hungry. 118 00:08:58,697 --> 00:09:00,657 - What should we eat? - Something delicious. 119 00:09:29,567 --> 00:09:31,890 Is everything going well with Lee Soo Yeon's investigation? 120 00:09:32,138 --> 00:09:34,532 My gosh, you're so obsessed. 121 00:09:34,967 --> 00:09:38,336 Why do you keep interfering with my team's job? 122 00:09:38,337 --> 00:09:39,419 It seems like... 123 00:09:39,737 --> 00:09:42,071 Seo Goon cares a lot for Soo Yeon. 124 00:09:42,648 --> 00:09:43,960 What's that supposed to mean? 125 00:09:44,048 --> 00:09:45,260 I'm just worried... 126 00:09:45,548 --> 00:09:47,669 that you might neglect your duty of carrying out the investigation... 127 00:09:48,087 --> 00:09:49,159 because of that. 128 00:09:50,148 --> 00:09:53,693 Gosh, you keep crossing the line. 129 00:09:54,357 --> 00:09:55,726 Do you think I'm a fool who doesn't know... 130 00:09:55,727 --> 00:09:58,757 how to differentiate public and private matters? 131 00:09:59,097 --> 00:10:00,169 I'm not sure. 132 00:10:00,428 --> 00:10:02,114 I'll find out once the investigation results come out. 133 00:10:05,697 --> 00:10:06,866 - Hello, sir. - Hey. 134 00:10:06,867 --> 00:10:07,978 - Hello. - Hello. 135 00:10:18,977 --> 00:10:20,128 Please. 136 00:10:21,148 --> 00:10:22,228 Please don't tell anyone... 137 00:10:23,317 --> 00:10:24,357 about his secret. 138 00:10:24,518 --> 00:10:25,757 So I'm just worried... 139 00:10:25,758 --> 00:10:29,465 that you might neglect your duty of carrying out the investigation. 140 00:10:31,158 --> 00:10:33,653 My gosh, this is driving me crazy. 141 00:10:35,467 --> 00:10:36,767 He took the day off because he's sick? 142 00:10:36,768 --> 00:10:40,030 - Soo Yeon? Again? - Yes, he's not feeling too well. 143 00:10:40,437 --> 00:10:43,866 Is Soo Yeon suffering from a chronic disease? 144 00:10:43,867 --> 00:10:44,877 What do you mean? 145 00:10:44,878 --> 00:10:47,938 He already took the day off last time because he was sick. 146 00:10:48,148 --> 00:10:51,677 It hasn't even been that long, but he's sick again. 147 00:10:51,678 --> 00:10:54,304 Let's not jump to any absurd conclusions. 148 00:10:54,888 --> 00:10:57,316 It looks like he won't be back until this weekend, 149 00:10:57,317 --> 00:10:59,616 so cover for him, please. 150 00:10:59,617 --> 00:11:00,698 Okay. 151 00:11:36,788 --> 00:11:42,222 (Han Yeo Reum) 152 00:11:48,367 --> 00:11:50,866 Soo Yeon, are you very sick? 153 00:11:50,867 --> 00:11:52,507 (Soo Yeon, are you very sick?) 154 00:11:52,508 --> 00:11:54,700 Did you get hurt last night? 155 00:11:55,278 --> 00:11:58,105 Where are you? Are you home or at a hospital? 156 00:12:36,347 --> 00:12:38,609 Gosh, did he get hurt? 157 00:12:39,658 --> 00:12:40,728 Did someone get hurt? 158 00:12:43,727 --> 00:12:45,576 Hello, Team Manager Seo. 159 00:12:45,998 --> 00:12:47,108 Who got hurt? 160 00:12:48,567 --> 00:12:49,739 Never mind. 161 00:12:49,998 --> 00:12:51,451 Is it Soo Yeon? 162 00:12:55,808 --> 00:12:58,404 It looks like he didn't come to work today. 163 00:12:59,207 --> 00:13:00,591 Where did he injure? 164 00:13:02,278 --> 00:13:03,924 I don't know. 165 00:13:04,577 --> 00:13:06,568 I'm not sure if he's sick or injured. 166 00:13:07,278 --> 00:13:09,914 I just heard that he's having a sick leave. 167 00:13:11,457 --> 00:13:12,467 By the way, 168 00:13:13,717 --> 00:13:15,606 why do you keep asking? 169 00:13:16,357 --> 00:13:18,882 Do you need to see Soo Yeon for something? 170 00:13:19,898 --> 00:13:22,322 No, I don't need to see him. 171 00:13:23,168 --> 00:13:24,410 I'm just interested. 172 00:13:25,638 --> 00:13:27,336 Interested? 173 00:13:27,337 --> 00:13:29,084 Didn't Soo Yeon tell you? 174 00:13:29,538 --> 00:13:32,466 I was his brother once. 175 00:14:00,837 --> 00:14:01,877 You should lie down. 176 00:14:04,067 --> 00:14:05,553 Dr. Eun came by. 177 00:14:05,778 --> 00:14:07,929 He treated the burn. 178 00:14:09,048 --> 00:14:10,747 You got a burn, 179 00:14:10,748 --> 00:14:13,172 and your muscles have been internally injured. 180 00:14:13,878 --> 00:14:15,634 You need absolute rest. 181 00:14:16,617 --> 00:14:17,917 Until when? 182 00:14:17,918 --> 00:14:19,503 Until you recover completely. 183 00:14:21,288 --> 00:14:24,793 It might be a good idea to quit work and take a good rest. 184 00:14:25,457 --> 00:14:27,851 Isn't it difficult to work at the airport... 185 00:14:28,498 --> 00:14:30,013 any longer anyway? 186 00:14:30,697 --> 00:14:33,667 The one who carried you here was the Security Team's manager. 187 00:14:35,268 --> 00:14:37,056 You have a deep wound. 188 00:14:37,778 --> 00:14:38,889 So it's all for the best. 189 00:14:39,778 --> 00:14:42,373 If you strain yourself and get myonecrosis, 190 00:14:42,648 --> 00:14:45,779 it'll get really troublesome. You know that, right? 191 00:14:52,857 --> 00:14:54,847 You can't wear them for a while. 192 00:14:55,528 --> 00:14:58,831 Use this until you are fully recovered. 193 00:15:28,727 --> 00:15:29,799 Take some rest. 194 00:15:30,128 --> 00:15:32,017 I'll be outside. Call me if you need me. 195 00:15:32,258 --> 00:15:34,590 - What about the restaurant? - I'll close it for a few days. 196 00:15:34,668 --> 00:15:37,495 Then can you pass me my phone? 197 00:15:38,867 --> 00:15:40,514 You're banned from that as well. 198 00:16:00,687 --> 00:16:02,142 It was a long time ago. 199 00:16:02,827 --> 00:16:05,257 His mother and my father got married. 200 00:16:05,258 --> 00:16:09,105 For about three years, we were family. 201 00:16:09,827 --> 00:16:12,867 Our parents got a divorce, and we became strangers again. 202 00:16:14,808 --> 00:16:15,948 I didn't know. 203 00:16:16,808 --> 00:16:18,736 Because of various misunderstandings, 204 00:16:18,737 --> 00:16:20,757 we don't even talk to each other now. 205 00:16:20,937 --> 00:16:25,422 I'm still very worried about him. 206 00:16:26,178 --> 00:16:30,056 Soo Yeon's circumstances are quite special. 207 00:16:31,048 --> 00:16:32,229 You know... 208 00:16:32,918 --> 00:16:34,331 what I mean, don't you? 209 00:16:39,097 --> 00:16:40,441 (1st-degree physical disability, wearing a support device) 210 00:16:44,197 --> 00:16:47,399 Yes, kind of. 211 00:16:48,768 --> 00:16:52,212 No, I don't really know actually. 212 00:16:53,577 --> 00:16:54,820 So... 213 00:16:59,077 --> 00:17:00,431 can you tell me? 214 00:17:01,018 --> 00:17:02,865 How badly is he hurt? 215 00:17:03,617 --> 00:17:05,405 I'd appreciate it... 216 00:17:05,718 --> 00:17:08,586 if you told me in detail, Yeo Reum. 217 00:17:14,728 --> 00:17:15,809 I'm sorry. 218 00:17:17,397 --> 00:17:19,792 I don't know much, sir. 219 00:17:36,788 --> 00:17:38,433 Now that I think of it, 220 00:17:39,857 --> 00:17:42,382 I barely know anything about him. 221 00:17:56,538 --> 00:17:59,467 I'm sorry. The meeting with the CEO took long. 222 00:18:04,617 --> 00:18:06,940 Did you hear what happened? 223 00:18:07,147 --> 00:18:09,309 There was a huge ruckus in T1 this morning. 224 00:18:10,147 --> 00:18:12,416 Do you know Bang Seok Hwan the former congressman? 225 00:18:12,417 --> 00:18:15,386 He got caught going on a golf trip... 226 00:18:15,387 --> 00:18:20,004 with his young mistress by his wife. He got totally humiliated. 227 00:18:21,768 --> 00:18:23,666 The wife... 228 00:18:23,667 --> 00:18:25,919 grabbed him by the collar and slapped him. 229 00:18:26,067 --> 00:18:30,652 She shouldn't have done that to shame him in public. 230 00:18:30,837 --> 00:18:33,906 Still, he was once a congressman, you know? 231 00:18:33,907 --> 00:18:37,684 A slap in the face isn't enough. He deserves worse for what he did. 232 00:18:43,887 --> 00:18:45,604 I'm sorry, sir. 233 00:18:45,917 --> 00:18:48,614 I'm not feeling well today. 234 00:18:50,657 --> 00:18:53,960 I don't think I can attend this meeting. I'm sorry. 235 00:18:59,067 --> 00:19:00,297 Passenger Services... 236 00:19:00,298 --> 00:19:02,933 hasn't finished planning for the Christmas concert. 237 00:19:03,008 --> 00:19:04,807 If you don't have anything specific to say, 238 00:19:04,808 --> 00:19:07,777 I'll report it to you on paper by tomorrow. I'll be off then. 239 00:19:13,177 --> 00:19:14,601 What's going on? 240 00:19:14,948 --> 00:19:17,108 Did they have a fight again? 241 00:19:18,087 --> 00:19:21,359 Security Services has a rifle training this morning. 242 00:19:21,558 --> 00:19:24,355 If you have no specific orders, I'll excuse myself too. 243 00:19:27,827 --> 00:19:28,877 What? 244 00:19:28,998 --> 00:19:32,967 - What's going on today? - It wasn't funny or touching. 245 00:19:32,968 --> 00:19:35,066 You gathered busy, hardworking people... 246 00:19:35,067 --> 00:19:38,106 and gossiped about an ex-congressman having an affair. 247 00:19:38,107 --> 00:19:39,676 - What? - Do you... 248 00:19:39,677 --> 00:19:41,606 want me to make our team's report now? 249 00:19:41,607 --> 00:19:44,072 It's okay. Just do it on paper. 250 00:19:44,647 --> 00:19:47,577 - Why are you taking it out on me? - What? 251 00:19:48,788 --> 00:19:50,202 What did you just say? 252 00:19:50,917 --> 00:19:52,331 If you didn't hear me, never mind. 253 00:19:53,317 --> 00:19:54,367 Hey, Team Manager Lee. 254 00:19:55,558 --> 00:19:56,957 I'm sorry for being late. 255 00:19:56,958 --> 00:19:59,826 No worries. Today's meeting is canceled. 256 00:19:59,827 --> 00:20:02,494 Hey, Team Manager Lee. Can't you hear me? 257 00:20:03,567 --> 00:20:07,032 Why that... That q-tip looking... 258 00:20:07,198 --> 00:20:10,904 Gosh. What do they think I am? 259 00:20:11,107 --> 00:20:13,157 Do you get irritated easily? 260 00:20:13,538 --> 00:20:16,146 Do you get tired easily and lack energy? 261 00:20:16,147 --> 00:20:18,945 Try red ginseng if you do. 262 00:20:19,077 --> 00:20:21,047 Would you like to try one? 263 00:20:21,048 --> 00:20:23,487 - Honey, try it. - Thank you. 264 00:20:23,488 --> 00:20:26,589 It's jelly type, so it's easy to eat. 265 00:20:27,988 --> 00:20:29,487 - Is it good? - Isn't it chewy? 266 00:20:29,488 --> 00:20:31,197 - Thank you. - Thank you. 267 00:20:31,198 --> 00:20:33,481 Okay. You're just leaving. 268 00:20:35,498 --> 00:20:38,066 Hello, sir. Are you looking for a gift for someone? 269 00:20:38,067 --> 00:20:40,467 It's for my daughter-in-law. 270 00:20:40,468 --> 00:20:44,376 Then this is perfect. It's great for women's health. 271 00:20:44,677 --> 00:20:46,354 - Would you like to see it? - Yes. 272 00:20:47,077 --> 00:20:51,188 - Give me one box. - Wow. 273 00:20:54,617 --> 00:20:56,447 Do you have something to say to me? 274 00:20:56,448 --> 00:20:57,529 What? 275 00:20:58,458 --> 00:20:59,529 No, I don't. 276 00:21:01,157 --> 00:21:03,450 - What about you? - I don't either. 277 00:21:04,597 --> 00:21:06,719 - Really? - Yes, really. 278 00:21:08,567 --> 00:21:10,487 That's good. We both have nothing to say. 279 00:21:11,097 --> 00:21:13,157 But Young Joo, don't you think... 280 00:21:13,837 --> 00:21:15,323 you're being a bit too sensitive? 281 00:21:16,107 --> 00:21:17,507 You're being awfully narrow-minded... 282 00:21:17,508 --> 00:21:19,860 about something I said to you. You're not even talking to me. 283 00:21:20,038 --> 00:21:22,472 How will I be able to say anything to you from now on? 284 00:21:22,948 --> 00:21:23,958 Hey. 285 00:21:24,718 --> 00:21:26,277 That old man over there... 286 00:21:26,278 --> 00:21:28,408 Why are you suddenly talking about an old man when I'm talking... 287 00:21:30,817 --> 00:21:32,187 - Where? - He was standing there... 288 00:21:32,188 --> 00:21:33,904 two hours ago. 289 00:21:34,157 --> 00:21:36,652 And he hasn't moved ever since. 290 00:21:37,258 --> 00:21:38,338 What should I do? 291 00:22:02,718 --> 00:22:03,828 You have a guest. 292 00:22:10,788 --> 00:22:11,938 Ms. Yang. 293 00:22:13,298 --> 00:22:14,337 What is it? 294 00:22:14,768 --> 00:22:16,615 He's from Jeju Island. 295 00:22:16,728 --> 00:22:18,636 He was supposed to meet his son and daughter-in-law... 296 00:22:18,637 --> 00:22:20,315 at the transfer area and head to the States with them. 297 00:22:20,498 --> 00:22:23,267 But there's something strange about his flight ticket. 298 00:22:23,268 --> 00:22:25,876 - How so? - His Incheon flight is valid, 299 00:22:25,877 --> 00:22:28,200 but his flight to the States got canceled. 300 00:22:29,008 --> 00:22:30,777 What about his son and daughter-in-law? 301 00:22:30,778 --> 00:22:32,332 They haven't shown up yet. 302 00:22:34,177 --> 00:22:37,824 Sir, can you tell me your son's phone number? 303 00:22:38,218 --> 00:22:41,691 We need that in order to find out what went wrong. 304 00:22:42,927 --> 00:22:46,564 You're not helping by being stubborn. 305 00:22:46,897 --> 00:22:48,326 We need your son's phone number... 306 00:22:48,327 --> 00:22:50,589 to help you deal with this situation. 307 00:22:52,167 --> 00:22:54,259 Something seems to be wrong, don't you think? 308 00:23:02,778 --> 00:23:04,020 Hello. 309 00:23:04,208 --> 00:23:07,278 I'm Han Yeo Reum, and I work for the Korea Airports Corporation. 310 00:23:07,518 --> 00:23:09,547 It seems like there's a problem... 311 00:23:09,548 --> 00:23:11,780 with your flight ticket. 312 00:23:12,288 --> 00:23:15,926 If it's okay with you, can we call your son... 313 00:23:15,927 --> 00:23:17,674 and check on what's going on? 314 00:23:23,198 --> 00:23:25,561 Let's take his passport and carry out an identification check. 315 00:23:25,637 --> 00:23:27,396 - Wait. - Dae Gi. 316 00:23:27,397 --> 00:23:29,287 Can't you see that Yeo Reum's talking to him? 317 00:23:29,468 --> 00:23:32,106 His flight ticket's strange, and his family isn't here. 318 00:23:32,107 --> 00:23:34,277 So shouldn't we be carrying out an identification check? 319 00:23:34,278 --> 00:23:36,268 Young Joo, I told you to wait. 320 00:23:36,647 --> 00:23:37,687 He... 321 00:23:39,377 --> 00:23:40,459 won't pick up. 322 00:23:41,317 --> 00:23:42,357 Pardon? 323 00:23:43,087 --> 00:23:46,693 I've been calling him since this morning, 324 00:23:48,958 --> 00:23:50,978 but he won't pick up. 325 00:24:09,877 --> 00:24:11,019 How do you feel? 326 00:24:12,177 --> 00:24:13,477 I'm okay. 327 00:24:13,478 --> 00:24:16,951 I can't feel any pain, so it doesn't hurt. 328 00:24:17,857 --> 00:24:19,737 I shouldn't have stopped you. 329 00:24:20,518 --> 00:24:22,951 When you decided to quit at T1, 330 00:24:25,458 --> 00:24:26,608 I should've just let you. 331 00:24:27,198 --> 00:24:29,967 Why are you suddenly saying that? 332 00:24:29,968 --> 00:24:31,008 You asked me... 333 00:24:31,867 --> 00:24:35,039 what kind of person Moo Ja is. 334 00:24:35,667 --> 00:24:38,434 - Yes. - He's a very strong and honest man. 335 00:24:38,978 --> 00:24:40,291 He has his own beliefs. 336 00:24:40,538 --> 00:24:42,931 And he takes his job very seriously. 337 00:24:44,617 --> 00:24:45,688 I don't think... 338 00:24:47,518 --> 00:24:49,467 he'll be lenient with you. 339 00:24:52,218 --> 00:24:53,833 Are you... 340 00:24:54,927 --> 00:24:57,287 trying to tell me... 341 00:24:57,288 --> 00:24:59,027 to quit my job? 342 00:24:59,028 --> 00:25:01,755 If anything about you becomes public, 343 00:25:02,728 --> 00:25:04,343 you'll end up getting hurt again. 344 00:25:05,067 --> 00:25:06,148 You know that. 345 00:25:07,637 --> 00:25:10,840 People will start looking at me differently... 346 00:25:12,508 --> 00:25:14,668 just like how they did when I first got in a wheelchair. 347 00:25:15,448 --> 00:25:16,458 Will you be able to... 348 00:25:17,577 --> 00:25:19,092 handle that again? 349 00:25:34,498 --> 00:25:35,926 Are you done talking to him? 350 00:25:35,927 --> 00:25:38,291 I'm not sure if making him quit... 351 00:25:39,067 --> 00:25:40,280 will be the best thing for him. 352 00:25:40,468 --> 00:25:43,598 He only planned on working there for six months. 353 00:25:44,008 --> 00:25:46,707 And he was always prepared to quit whenever he had to. 354 00:25:46,708 --> 00:25:47,960 He may have thought that way then, 355 00:25:48,808 --> 00:25:51,000 but things might be different now. 356 00:25:52,248 --> 00:25:54,913 There might be a reason why he doesn't want to leave. 357 00:26:50,208 --> 00:26:52,277 Why did you bring him here? 358 00:26:52,278 --> 00:26:54,007 You should've taken him to the police. 359 00:26:54,008 --> 00:26:56,176 He refused to go there. 360 00:26:56,177 --> 00:26:58,676 Can't we let him stay here until he finds his family? 361 00:26:58,677 --> 00:27:01,314 My gosh, this is so frustrating. 362 00:27:01,587 --> 00:27:04,146 I'm already stressed because we're overloaded with work. 363 00:27:04,147 --> 00:27:06,916 But you even brought over an issue that has nothing to do with us. 364 00:27:06,917 --> 00:27:09,287 Can you please just let him stay here... 365 00:27:09,288 --> 00:27:10,600 until we find his family? 366 00:27:10,758 --> 00:27:11,970 My gosh. 367 00:27:12,498 --> 00:27:14,720 Did he eat? 368 00:27:15,528 --> 00:27:17,326 I was just about to get him something. 369 00:27:17,327 --> 00:27:18,797 Look at how clumsy you are. 370 00:27:18,798 --> 00:27:21,066 That should've been the first thing you did with an elderly. 371 00:27:21,067 --> 00:27:23,188 - My gosh. - I'll go get something right away. 372 00:27:24,677 --> 00:27:28,516 My gosh, Yeo Reum's such a nuisance. 373 00:27:28,907 --> 00:27:29,958 Okay. 374 00:27:30,248 --> 00:27:32,376 - Was that the police? - Yes. 375 00:27:32,377 --> 00:27:33,892 What did they say? 376 00:27:35,488 --> 00:27:36,498 Yeo Reum. 377 00:27:36,817 --> 00:27:38,816 I just got a call from the police. 378 00:27:38,817 --> 00:27:40,837 And apparently, the old man has a daughter. 379 00:27:41,387 --> 00:27:43,156 His daughter also lives in Jeju Island. 380 00:27:43,157 --> 00:27:45,349 And thankfully, the police were able to reach her. 381 00:27:47,397 --> 00:27:50,559 No, they still haven't gotten in touch with his son. 382 00:27:51,028 --> 00:27:52,967 - Okay. - Yes, okay. 383 00:27:52,968 --> 00:27:55,028 Call me as soon as you hear anything. 384 00:27:55,538 --> 00:27:56,577 Bye. 385 00:28:01,038 --> 00:28:05,360 (Lee Soo Yeon) 386 00:28:33,508 --> 00:28:35,265 (6 texts from Han Yeo Reum, 12 missed calls from Han Yeo Reum) 387 00:28:36,948 --> 00:28:39,603 Soo Yeon, are you very sick? 388 00:28:40,548 --> 00:28:42,770 Did you get hurt last night? 389 00:28:43,587 --> 00:28:46,315 Where are you? Are you home or at a hospital? 390 00:28:47,417 --> 00:28:49,509 Soo Yeon, are you okay? 391 00:28:50,228 --> 00:28:52,521 Please reply once you get my message. 392 00:28:53,357 --> 00:28:56,226 Soo Yeon, are you really okay? 393 00:29:03,867 --> 00:29:06,291 (Episode 18 will air shortly.) 394 00:29:07,415 --> 00:29:09,153 - Excuse me. - Yes. 395 00:29:09,154 --> 00:29:11,478 - Here's your takeout. - Thank you. 396 00:29:14,625 --> 00:29:15,864 Hello? 397 00:29:15,865 --> 00:29:18,117 Yeo Reum, how are you today? 398 00:29:18,464 --> 00:29:22,033 It's the same. I'm super busy today as usual. 399 00:29:22,034 --> 00:29:24,791 Don't work too hard. You'll get sick. 400 00:29:24,874 --> 00:29:27,602 I think Soo Yeon is the one who is sick. 401 00:29:28,345 --> 00:29:30,062 He's on a sick leave. 402 00:29:30,304 --> 00:29:32,334 He'll be away until this weekend. 403 00:29:32,475 --> 00:29:34,214 Are you worried about him? 404 00:29:34,215 --> 00:29:36,063 I can't seem to get in touch with him. 405 00:29:36,685 --> 00:29:39,613 I don't know if he's sick or injured. 406 00:29:44,654 --> 00:29:46,623 Do you need someone to drink with later? 407 00:29:46,624 --> 00:29:47,938 I'm suddenly craving alcohol. 408 00:29:48,124 --> 00:29:49,924 I'll let you know if I get off work early. 409 00:29:49,925 --> 00:29:52,460 Okay, let me know once you get off work. 410 00:29:53,264 --> 00:29:54,274 Bye. 411 00:29:59,175 --> 00:30:01,325 - Do you know something? - What? 412 00:30:01,774 --> 00:30:03,017 Women... 413 00:30:03,245 --> 00:30:06,749 don't feel attracted to guys who are overly nonchalant. 414 00:30:06,845 --> 00:30:09,370 Their attitude makes it seem like they aren't interested. 415 00:30:12,714 --> 00:30:16,523 (Han Yeo Reum) 416 00:30:27,994 --> 00:30:30,125 Dae Gi, did you get a call? 417 00:30:30,334 --> 00:30:32,152 They found his son. 418 00:30:32,304 --> 00:30:35,032 Really? Where is he right now? 419 00:30:35,975 --> 00:30:37,015 In the States. 420 00:30:38,005 --> 00:30:39,644 - He's in LA. - What? 421 00:30:39,645 --> 00:30:41,984 He already took off on a plane last night... 422 00:30:41,985 --> 00:30:43,157 along with his family. 423 00:30:43,615 --> 00:30:44,625 Then... 424 00:30:46,615 --> 00:30:47,968 what about the old man? 425 00:30:49,524 --> 00:30:51,616 He was pretty much abandoned. 426 00:30:52,294 --> 00:30:54,679 According to Mr. Lee, 427 00:30:55,395 --> 00:30:57,182 his son apparently convinced him... 428 00:30:57,425 --> 00:31:00,930 to move to the States with him. 429 00:31:01,235 --> 00:31:03,860 So he sold his house and land. 430 00:31:04,065 --> 00:31:06,560 But his son took all the money... 431 00:31:06,634 --> 00:31:08,867 and fled to the States with his family... 432 00:31:08,944 --> 00:31:11,268 after leaving his father all alone at the airport. 433 00:31:11,715 --> 00:31:14,067 My gosh, what a mean jerk. 434 00:31:14,475 --> 00:31:16,013 What a piece of trash. 435 00:31:16,014 --> 00:31:18,043 What's going to happen to him now? 436 00:31:18,044 --> 00:31:21,287 His daughter's on her way here on the earliest flight possible. 437 00:31:54,824 --> 00:31:57,249 You can take your time. 438 00:31:57,484 --> 00:31:58,706 Thank you. 439 00:32:29,155 --> 00:32:31,074 You can't wear them for a while. 440 00:32:31,555 --> 00:32:33,816 If you strain yourself and get myonecrosis, 441 00:32:34,055 --> 00:32:36,953 it'll get really troublesome. You know that, right? 442 00:32:37,495 --> 00:32:38,505 I do. 443 00:32:46,275 --> 00:32:47,346 But... 444 00:32:48,104 --> 00:32:49,317 I miss her. 445 00:33:23,874 --> 00:33:25,228 Will you be able to handle it? 446 00:33:27,174 --> 00:33:28,558 I wonder if I'll be able to... 447 00:33:30,044 --> 00:33:31,125 handle it. 448 00:33:40,195 --> 00:33:43,123 Just because you can't feel pain doesn't mean it doesn't hurt. 449 00:33:43,124 --> 00:33:46,064 Your brain doesn't know, but you're actually hurting. 450 00:33:46,195 --> 00:33:47,983 My gosh, look at this. 451 00:37:22,645 --> 00:37:24,907 My gosh, he even took the car key? 452 00:37:29,054 --> 00:37:31,479 (Incoming call from Mr. Jang) 453 00:38:07,225 --> 00:38:08,740 Yes, this is Yang Seo Goon. 454 00:38:08,925 --> 00:38:10,123 I'm Mr. Jang. 455 00:38:10,124 --> 00:38:12,417 I think Soo Yeon went to the airport. 456 00:38:12,534 --> 00:38:14,413 He shouldn't be outside right now. 457 00:38:15,404 --> 00:38:16,577 But he won't answer my calls. 458 00:38:16,734 --> 00:38:19,532 Can you call me as soon as you find him? 459 00:38:20,175 --> 00:38:22,225 Yes, I'll be on my way. 460 00:38:34,415 --> 00:38:36,853 Mr. Nam, where's Yeo Reum? 461 00:38:36,854 --> 00:38:38,123 She's probably at the departure gate. 462 00:38:38,124 --> 00:38:39,973 She took the old man... 463 00:38:50,805 --> 00:38:51,845 Dad. 464 00:38:56,445 --> 00:38:58,797 Dad, what are you doing here? 465 00:39:00,815 --> 00:39:02,501 You're unbelievable. 466 00:39:02,815 --> 00:39:05,511 Why would you even think of going to the States? 467 00:39:06,254 --> 00:39:07,554 You were always so obsessed about your son. 468 00:39:07,555 --> 00:39:09,100 And now, look at what happened. 469 00:39:09,185 --> 00:39:10,770 You sold your house and land. 470 00:39:10,854 --> 00:39:13,319 You'll have to live out on the streets now. 471 00:39:13,925 --> 00:39:15,641 My gosh. 472 00:39:17,394 --> 00:39:21,434 I'm so upset because of you. 473 00:39:25,534 --> 00:39:28,907 Why are you crying? You don't deserve to cry. 474 00:39:34,744 --> 00:39:35,826 Look at me. 475 00:39:38,854 --> 00:39:40,936 Goodness. 476 00:40:10,815 --> 00:40:13,283 - Ms. Yang. - Were you going to meet Soo Yeon? 477 00:40:13,284 --> 00:40:14,769 Meet Soo Yeon? 478 00:40:15,484 --> 00:40:17,424 No, I can't even get a hold of him. 479 00:40:17,425 --> 00:40:19,545 It looks like Soo Yeon is at the airport. 480 00:40:19,994 --> 00:40:22,995 - Did he really not contact you? - No, I didn't. 481 00:40:24,325 --> 00:40:25,374 Wait a minute. 482 00:40:28,065 --> 00:40:30,186 (2 missed calls from Lee Soo Yeon) 483 00:40:34,075 --> 00:40:36,124 (Han Yeo Reum) 484 00:40:41,915 --> 00:40:44,914 Can we go to a place where just the two of us can talk? 485 00:40:45,514 --> 00:40:47,575 Somewhere without any surveillance cameras. 486 00:40:49,254 --> 00:40:50,294 Follow me. 487 00:40:55,065 --> 00:40:56,781 Are you all right? 488 00:40:58,124 --> 00:41:00,733 No, not yet. 489 00:41:00,734 --> 00:41:03,633 Then why did you want to see me now? 490 00:41:15,657 --> 00:41:20,657 [VIU Ver] SBS E18 Fox Bride Star "What’s Soo Yeon to You?" -♥ Ruo Xi ♥- 491 00:41:32,595 --> 00:41:35,392 You said you needed to check. 492 00:41:36,634 --> 00:41:38,391 So I'm here to let you do so. 493 00:41:39,935 --> 00:41:43,641 This is connected up to my right shoulder. 494 00:41:43,874 --> 00:41:47,273 A similar support is attached to my left leg... 495 00:41:47,274 --> 00:41:48,931 from my ankle to my thigh. 496 00:41:49,685 --> 00:41:50,997 Without these, 497 00:41:52,415 --> 00:41:55,313 I can't walk or move my arm... 498 00:41:56,185 --> 00:41:57,770 or my hand. 499 00:42:02,095 --> 00:42:03,781 What's its capability? 500 00:42:06,034 --> 00:42:08,863 I don't know the limit yet. 501 00:42:09,665 --> 00:42:14,220 But I've blocked a car, and that was the heaviest. 502 00:42:14,734 --> 00:42:17,903 I can lift up a person easily. 503 00:42:17,904 --> 00:42:19,733 I saw you block a tensabarrier. 504 00:42:20,114 --> 00:42:24,044 I can't feel any pain because the nerves are damaged. 505 00:42:24,045 --> 00:42:26,084 Have you ever used that power against a person? 506 00:42:26,085 --> 00:42:28,377 Only when I stopped that kid who made a bomb threat. 507 00:42:29,284 --> 00:42:31,446 But I rarely used my power then. 508 00:42:31,725 --> 00:42:34,856 Last night was the only time I fought with people. 509 00:42:34,925 --> 00:42:36,540 Did it ever malfunction? 510 00:42:46,774 --> 00:42:50,344 - No. - Did it ever go out of control? 511 00:42:50,345 --> 00:42:51,384 No. 512 00:42:51,845 --> 00:42:54,875 For the past year, it has never went out of... 513 00:43:06,654 --> 00:43:07,765 control. 514 00:43:11,494 --> 00:43:14,697 Why are you completely opening up to me all of a sudden? 515 00:43:15,435 --> 00:43:16,445 Actually, 516 00:43:19,205 --> 00:43:20,821 I'm here to ask you for a favor. 517 00:43:37,425 --> 00:43:40,354 His phone isn't turned off, but he isn't picking up. 518 00:43:41,055 --> 00:43:44,932 Soo Yeon shouldn't be out. We need to find him quickly. 519 00:43:46,264 --> 00:43:50,103 Ms. Yang, Soo Yeon isn't picking up. What should I do? 520 00:43:50,805 --> 00:43:52,219 Please keep looking. 521 00:43:59,715 --> 00:44:01,058 (Storage) 522 00:44:23,734 --> 00:44:25,997 Did you find him? Where is he? 523 00:44:28,945 --> 00:44:30,086 Okay. 524 00:44:36,415 --> 00:44:37,495 We need to talk. 525 00:44:38,315 --> 00:44:39,395 I'm busy. 526 00:44:40,085 --> 00:44:42,075 I just met with Soo Yeon. 527 00:44:47,894 --> 00:44:49,005 Let me ask you something. 528 00:44:49,524 --> 00:44:50,564 What is it? 529 00:44:50,565 --> 00:44:53,523 Why do you want to keep his secret so much? 530 00:44:54,134 --> 00:44:55,852 What's Soo Yeon to you? 531 00:45:01,575 --> 00:45:02,614 Ji Hoon. 532 00:45:04,475 --> 00:45:06,364 Soo Yeon is Ji Hoon to me. 533 00:45:07,415 --> 00:45:10,071 My younger brother couldn't have a normal life... 534 00:45:11,654 --> 00:45:15,017 where he wasn't discriminated or pitied. 535 00:45:19,254 --> 00:45:21,375 But I wanted Soo Yeon to have one. 536 00:45:22,764 --> 00:45:23,774 It looks like... 537 00:45:24,595 --> 00:45:26,382 he can't anymore though. 538 00:45:35,705 --> 00:45:36,754 Actually, 539 00:45:37,705 --> 00:45:39,432 I'm here to ask you for a favor. 540 00:45:40,345 --> 00:45:41,860 What is it? 541 00:45:42,215 --> 00:45:45,013 Could you give me a month? 542 00:45:45,014 --> 00:45:47,611 If I gave you a month, 543 00:45:48,225 --> 00:45:49,769 what would you do? 544 00:45:50,124 --> 00:45:51,196 I'll... 545 00:45:52,524 --> 00:45:54,212 quit my job. 546 00:45:58,234 --> 00:45:59,306 For a month, 547 00:46:00,295 --> 00:46:01,405 let me live normally... 548 00:46:02,705 --> 00:46:05,128 just like I am today. 549 00:46:06,574 --> 00:46:07,816 Please. 550 00:47:00,955 --> 00:47:02,207 What are you doing here? 551 00:47:03,395 --> 00:47:06,121 I came here to see someone. 552 00:47:06,334 --> 00:47:07,634 I heard you were sick. 553 00:47:07,635 --> 00:47:09,887 You took a sick leave. You should be resting at home. 554 00:47:11,165 --> 00:47:12,820 What made you sick? 555 00:47:13,105 --> 00:47:15,366 Did you get hurt yesterday from that fight? 556 00:47:15,475 --> 00:47:17,524 Where did you get injured? Did you get hurt a lot? 557 00:47:18,044 --> 00:47:20,073 Why don't you pick up your phone? 558 00:47:20,074 --> 00:47:22,644 Did you see how many times I called you? 559 00:47:22,645 --> 00:47:23,726 What about the text messages? 560 00:47:25,185 --> 00:47:27,983 - Did you get worried? - Of course. 561 00:47:27,984 --> 00:47:30,483 The person I was just talking to suddenly disappeared. 562 00:47:30,484 --> 00:47:32,753 But he didn't call or answer my calls. 563 00:47:32,754 --> 00:47:34,442 And he didn't reply to my text messages. 564 00:47:37,395 --> 00:47:38,445 You're smiling? 565 00:47:39,165 --> 00:47:41,285 How can you smile? 566 00:47:46,274 --> 00:47:47,416 Shall we... 567 00:47:49,574 --> 00:47:50,959 just love? 568 00:47:56,615 --> 00:47:57,726 Soo Yeon. 569 00:47:59,084 --> 00:48:01,579 Let's just love. 570 00:48:06,895 --> 00:48:07,966 Tonight. 571 00:48:09,165 --> 00:48:10,236 Now. 572 00:48:29,145 --> 00:48:33,427 There are so many things I don't know about you. 573 00:48:48,534 --> 00:48:50,121 If there's something I do, 574 00:48:51,135 --> 00:48:53,458 tonight, now, 575 00:48:54,635 --> 00:48:56,765 he is sincere at this moment. 576 00:49:38,044 --> 00:49:40,237 I read your report. 577 00:49:40,455 --> 00:49:41,454 What do you think? 578 00:49:41,455 --> 00:49:44,050 To be honest, I'm not quite sure about it yet. 579 00:49:44,355 --> 00:49:47,924 People already have a set image about Incheon International Airport. 580 00:49:47,925 --> 00:49:49,308 Innovations... 581 00:49:49,824 --> 00:49:52,033 are always followed by a large backlash. 582 00:49:52,034 --> 00:49:55,064 But it could also get in the way of my career. 583 00:49:55,264 --> 00:49:56,345 What will happen then? 584 00:49:57,435 --> 00:50:01,204 There's actually someone who wishes to meet you regarding that issue. 585 00:50:01,205 --> 00:50:03,343 It's Chairman Shin of Geosan Group. 586 00:50:03,344 --> 00:50:04,859 I'm sure you've already heard of him. 587 00:50:05,145 --> 00:50:08,215 What do you say? Are you interested in meeting him? 588 00:50:13,054 --> 00:50:14,266 I have something to tell you. 589 00:50:14,455 --> 00:50:15,535 Okay. 590 00:50:16,024 --> 00:50:18,523 - Let's talk about this later. - Okay, I'll be off then. 591 00:50:18,524 --> 00:50:20,171 Let me know once you've made up your mind. 592 00:50:20,794 --> 00:50:22,107 You can stay here, Mr. Seo. 593 00:50:23,094 --> 00:50:24,609 You're allowed to listen to this. 594 00:50:25,534 --> 00:50:26,733 What's it about? 595 00:50:26,734 --> 00:50:28,464 It's regarding the employee that Mr. Seo... 596 00:50:28,465 --> 00:50:30,233 raised an issue about during our last meeting. 597 00:50:30,234 --> 00:50:34,375 - The guy he wanted me to check. - Oh, yes. How did that go? 598 00:50:34,804 --> 00:50:37,843 I just met him in person and checked everything. 599 00:50:37,844 --> 00:50:39,258 And in my personal opinion, 600 00:50:39,514 --> 00:50:41,029 there doesn't seem to be a problem. 601 00:50:41,645 --> 00:50:43,402 Okay, that's a relief. 602 00:50:43,885 --> 00:50:47,218 Did you really check it yourself? 603 00:50:48,185 --> 00:50:49,265 Yes. 604 00:50:49,685 --> 00:50:52,053 I followed the procedures and did a thorough check. 605 00:50:52,054 --> 00:50:54,954 Can you give me the documents to prove that? 606 00:50:55,264 --> 00:50:56,406 Mr. Seo. 607 00:50:57,695 --> 00:51:01,300 I constantly find you crossing the line. 608 00:51:01,504 --> 00:51:03,263 But how about we turn things around? 609 00:51:03,264 --> 00:51:05,901 Are you also willing to show me crucial documents from your team? 610 00:51:06,375 --> 00:51:08,073 Then how about you show me that report... 611 00:51:08,074 --> 00:51:09,388 you just got back from the director? 612 00:51:11,445 --> 00:51:12,585 Can you show me that? 613 00:51:17,715 --> 00:51:19,572 My gosh, he's right. 614 00:51:19,855 --> 00:51:22,654 Let's trust Mr. Choi. I'm sure he did his job properly. 615 00:51:22,655 --> 00:51:24,948 Okay, then. Thanks for checking. 616 00:51:25,195 --> 00:51:26,654 It's already time to go home now. 617 00:51:26,655 --> 00:51:29,023 Good work, you guys. You should go home now. 618 00:51:29,024 --> 00:51:30,914 - Okay. Bye, sir. - Bye. 619 00:51:35,965 --> 00:51:37,480 I'm disappointed in you. 620 00:51:41,004 --> 00:51:42,722 I've been worried that you might do this. 621 00:51:42,905 --> 00:51:45,065 And I can't believe I was right. 622 00:51:45,975 --> 00:51:47,631 Sometimes in life, 623 00:51:48,945 --> 00:51:51,884 it's okay to turn a blind eye and be a fool. 624 00:51:52,355 --> 00:51:53,798 Plus, we're talking about Seo Goon here. 625 00:51:54,014 --> 00:51:55,297 She's not just any other woman. 626 00:51:56,254 --> 00:51:59,394 From this moment on, Security Services and the NIS... 627 00:51:59,395 --> 00:52:01,894 will be in charge of dealing with everything regarding Lee Soo Yeon. 628 00:52:01,895 --> 00:52:02,935 Keep that in mind, 629 00:52:03,564 --> 00:52:04,847 and stop interfering. 630 00:52:33,754 --> 00:52:35,340 Soo Yeon, are you serious? 631 00:52:35,524 --> 00:52:38,124 I'm sorry for driving your car without asking for permission. 632 00:52:38,125 --> 00:52:40,558 I'm not angry because of the car. You know that's not the problem. 633 00:52:41,395 --> 00:52:43,134 Why won't you listen to me? 634 00:52:43,135 --> 00:52:45,033 Something really might happen to you at this rate. 635 00:52:45,034 --> 00:52:47,327 There was something I had to take care of. 636 00:52:47,635 --> 00:52:48,644 I'm sorry. 637 00:52:48,645 --> 00:52:50,726 I was worried, but you seem better than I thought. 638 00:52:51,145 --> 00:52:54,376 But you still have days off until the weekend, so take some rest. 639 00:52:54,544 --> 00:52:55,594 Thank you. 640 00:52:57,945 --> 00:52:58,994 I'll see you next week. 641 00:53:03,855 --> 00:53:05,713 - Give me the car key. - Okay. 642 00:53:17,504 --> 00:53:19,322 Do something about your lips. 643 00:53:22,044 --> 00:53:23,459 Something he had to take care of... 644 00:53:33,715 --> 00:53:34,937 Hey, you're here. 645 00:53:35,554 --> 00:53:38,394 We're going to have some drinks. Do you want to join? 646 00:53:38,395 --> 00:53:41,154 I have a previous engagement. I'm sorry. 647 00:53:41,155 --> 00:53:43,043 It's okay. I wasn't expecting you to join anyway. 648 00:53:43,465 --> 00:53:46,222 Okay, everyone. Follow me. 649 00:53:46,294 --> 00:53:48,184 Let's go, everyone 650 00:53:49,405 --> 00:53:50,647 Bye. 651 00:53:53,405 --> 00:53:54,533 I'll see you guys. 652 00:53:54,534 --> 00:53:55,543 - Bye. - Bye, sir. 653 00:53:55,544 --> 00:53:56,554 Dae Gi. 654 00:53:59,814 --> 00:54:01,444 I have something to tell you. 655 00:54:01,445 --> 00:54:02,714 Okay, what is it? 656 00:54:02,715 --> 00:54:05,684 I'd like to switch teams. 657 00:54:16,625 --> 00:54:18,763 What do you mean, you want to switch teams? 658 00:54:18,764 --> 00:54:21,159 I feel uncomfortable around you. 659 00:54:21,294 --> 00:54:24,768 I'm having a lot of trouble working with you. 660 00:54:25,574 --> 00:54:26,646 I'm sorry, 661 00:54:27,105 --> 00:54:28,620 but please send me to another team. 662 00:54:38,984 --> 00:54:41,207 - I'd like a glass of beer. - Okay. 663 00:54:47,925 --> 00:54:49,743 (My husband) 664 00:54:53,195 --> 00:54:54,275 (My husband) 665 00:54:55,064 --> 00:54:56,276 (16 missed calls from My husband) 666 00:54:57,205 --> 00:54:58,517 You scumbag. 667 00:55:15,385 --> 00:55:17,476 I just left the office. 668 00:55:22,925 --> 00:55:23,935 Why are you smiling? 669 00:55:24,834 --> 00:55:26,593 Take that off. 670 00:55:26,594 --> 00:55:28,755 You shouldn't be wearing that. 671 00:55:29,135 --> 00:55:32,103 Can you let me wear it just until tonight? 672 00:55:32,274 --> 00:55:34,355 - To be honest... - What? 673 00:55:35,375 --> 00:55:37,803 I have plans to go on a date with Yeo Reum. 674 00:55:37,804 --> 00:55:38,824 You little... 675 00:55:39,415 --> 00:55:40,757 What's more important? 676 00:55:41,145 --> 00:55:42,458 Your arm or that date? 677 00:55:43,945 --> 00:55:46,207 - The date. - You lunatic. 678 00:55:46,415 --> 00:55:49,313 - No, take it off. - I won't be late. 679 00:55:49,725 --> 00:55:50,795 My gosh. 680 00:55:52,994 --> 00:55:54,641 Can I borrow your car? 681 00:55:57,725 --> 00:56:00,057 Hey, Soo Yeon. Soo Yeon. 682 00:56:01,195 --> 00:56:02,244 That little... 683 00:57:51,105 --> 00:57:52,760 - Mr. Seo. - Are you busy? 684 00:57:53,074 --> 00:57:54,761 I have something to tell you. 685 00:57:56,584 --> 00:57:57,857 It won't take too long. 686 00:57:58,455 --> 00:57:59,525 It's about Soo Yeon. 687 00:58:18,205 --> 00:58:20,033 Did it ever malfunction? 688 00:58:20,034 --> 00:58:21,084 No. 689 00:58:29,344 --> 00:58:32,184 Did it ever go out of control? 690 00:58:32,185 --> 00:58:33,265 No. 49102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.