Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:08,230
A healthy soul...
2
00:00:09,040 --> 00:00:11,300
...resides in a healthy mind...
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,740
...and in a healthy body.
4
00:00:25,880 --> 00:00:26,980
A bomb?
5
00:00:27,190 --> 00:00:28,770
Kid-kun, that's...
6
00:00:32,360 --> 00:00:35,160
What a careless way to arrange it...
7
00:00:36,080 --> 00:00:37,590
This is disgusting!
8
00:00:37,800 --> 00:00:39,530
I heard an explosion.
9
00:00:39,630 --> 00:00:41,720
Must be the sound of the egg-bombs I planted earlier.
10
00:00:41,830 --> 00:00:42,930
We have to hurry...
11
00:00:45,120 --> 00:00:45,800
This scent...
12
00:00:46,060 --> 00:00:48,310
Yes, we're almost there...
13
00:00:48,730 --> 00:00:50,510
The Kishin is just ahead.
14
00:01:03,420 --> 00:01:05,100
The fools...
15
00:01:05,460 --> 00:01:08,030
We are the ones taking the lead.
16
00:02:51,500 --> 00:02:53,260
This is disgusting!
17
00:02:55,100 --> 00:02:58,060
What a careless way to arrange this...
18
00:02:58,450 --> 00:02:59,330
Dammit.
19
00:02:59,570 --> 00:03:02,420
Oi, forget about the careless arrangement...
20
00:03:02,710 --> 00:03:04,030
Let's get trough this in one go.
21
00:03:04,420 --> 00:03:06,570
It's better not to mess around too much...
22
00:03:10,000 --> 00:03:12,790
I'm feeling a bit sick. This disgusts me.
23
00:03:12,940 --> 00:03:14,680
Now, where have we seen this?
24
00:03:15,870 --> 00:03:22,100
Well, I guess that to Kid a place with no symmetry is like a place full of monsters to a normal person...
25
00:03:23,550 --> 00:03:26,870
That's a good way to put it for a normal situation but, you know...
26
00:03:26,870 --> 00:03:28,360
...those are bombs, right?
27
00:03:28,360 --> 00:03:29,870
Aren't they scary just as it is?
28
00:03:29,970 --> 00:03:32,280
Yeah, you make a really good point.
29
00:03:32,470 --> 00:03:34,090
What a trap...
30
00:03:34,090 --> 00:03:35,250
Is this it?
31
00:03:35,700 --> 00:03:36,550
My chest...
32
00:03:36,660 --> 00:03:38,410
Hey, wait!
33
00:03:38,550 --> 00:03:41,240
If we give up here, the Kishin will be resurrected!
34
00:03:41,520 --> 00:03:44,410
If a Shinigami such as yourself doesn't do it, who will?
35
00:03:45,030 --> 00:03:46,730
Say whatever you want.
36
00:03:46,730 --> 00:03:48,880
I'm a piece of garbage... throw me out with the trash.
37
00:03:48,880 --> 00:03:50,760
I'm a piece of garbage... throw me out with the trash.
38
00:03:53,710 --> 00:03:57,430
Patty-san, I leave the bad guy voice to you...
39
00:04:01,290 --> 00:04:03,210
Get a move on, you good for nothing!
40
00:04:10,520 --> 00:04:13,760
Amazing, we're gaining speed from the explosions!
41
00:04:17,220 --> 00:04:20,430
Even more amazing is Patty's bad guy voice.
42
00:04:20,600 --> 00:04:21,450
As expected from her...
43
00:04:21,710 --> 00:04:23,460
Fall into bitter agony, you bastard!
44
00:04:23,460 --> 00:04:24,700
You're the worst, Patty!
45
00:04:24,960 --> 00:04:26,460
You idiot!
46
00:04:26,880 --> 00:04:27,680
You're an idiot!
47
00:04:27,850 --> 00:04:29,730
You're an idiot!
48
00:04:32,300 --> 00:04:35,080
Come on, just a bit more, okay?
49
00:04:35,330 --> 00:04:37,320
They're approaching amazingly fast.
50
00:04:37,530 --> 00:04:38,490
They're gonna catch up with us.
51
00:04:38,900 --> 00:04:45,800
To inject the Kishin with black blood, we have to guard this case as best as we can or else Medusa will kill us.
52
00:04:45,870 --> 00:04:47,520
Well, you can leave this to me...
53
00:04:48,120 --> 00:04:51,100
Could you lend me your tadpole for a while?
54
00:04:52,150 --> 00:04:54,180
What are you going to do with my tadpole?
55
00:04:55,960 --> 00:04:57,110
What?
56
00:04:57,110 --> 00:04:58,680
I'm just going to use him as a little distraction...
57
00:05:02,290 --> 00:05:04,300
Reach it, My Soul.
58
00:05:04,430 --> 00:05:07,270
A Thirsty Heart In Unbearable Solitude?
59
00:05:13,690 --> 00:05:14,320
Go!
60
00:05:15,370 --> 00:05:16,780
It feels... super!
61
00:05:16,780 --> 00:05:18,970
It feels... super!
62
00:05:19,180 --> 00:05:20,800
What? No!
63
00:05:21,010 --> 00:05:23,110
Doing unexpected things...
64
00:05:23,630 --> 00:05:24,670
Stay away!
65
00:05:26,410 --> 00:05:27,210
Really...
66
00:05:27,390 --> 00:05:29,170
I've told you to stop with the surprises!
67
00:05:31,680 --> 00:05:33,350
I love it!
68
00:05:38,640 --> 00:05:40,410
It's black, huh?
69
00:05:40,570 --> 00:05:43,350
What's up with this fight?
70
00:05:44,130 --> 00:05:47,260
If you want me to do anything more, tell me!
71
00:06:00,910 --> 00:06:02,900
This is madness?
72
00:06:03,270 --> 00:06:05,830
Without letting the person feel fear,
73
00:06:06,140 --> 00:06:10,690
...this is a battle that denies both the opponent's and one's own soul.
74
00:06:10,800 --> 00:06:12,830
Do more...
75
00:06:12,890 --> 00:06:14,350
Can't you do more?
76
00:06:14,460 --> 00:06:16,650
Twisting or digging...
77
00:06:16,810 --> 00:06:19,270
Or tearing something off!
78
00:06:22,190 --> 00:06:23,870
What are you doing, Maka?
79
00:06:24,230 --> 00:06:27,190
You didn't go to that room to do this kind of stuff!
80
00:06:27,420 --> 00:06:28,540
Rawr!
81
00:06:32,650 --> 00:06:35,630
Dammit, I'm about to be engulfed by the madness, too...
82
00:06:35,840 --> 00:06:38,860
Hurry up, or else you might not be able to return!
83
00:06:40,920 --> 00:06:41,700
Soul?
84
00:06:44,840 --> 00:06:45,780
Damn...
85
00:06:46,200 --> 00:06:47,450
This is quite embarrassing...
86
00:06:47,870 --> 00:06:50,120
It's not that different from your usual self.
87
00:06:50,690 --> 00:06:52,770
So, just do what needs to be done!
88
00:06:53,620 --> 00:06:55,560
Yes, I know...
89
00:06:56,660 --> 00:06:58,220
I should be able to do it now.
90
00:06:58,800 --> 00:07:01,660
That feeling I got while I was crazy.
91
00:07:02,460 --> 00:07:04,810
Now that I am as mad as Chrona...
92
00:07:05,540 --> 00:07:08,000
I can match Chrona's wavelength.
93
00:07:09,680 --> 00:07:10,720
Feel it...
94
00:07:17,680 --> 00:07:18,620
This is...
95
00:07:21,490 --> 00:07:22,800
My soul.
96
00:07:23,530 --> 00:07:25,150
It's really small.
97
00:07:29,390 --> 00:07:30,170
That is...
98
00:07:33,730 --> 00:07:38,540
Rebellious, but in the end always bowing to my every whim...
99
00:07:38,540 --> 00:07:39,800
The best guy!
100
00:07:40,210 --> 00:07:42,040
My partner's...
101
00:07:42,100 --> 00:07:43,560
It's Soul's soul.
102
00:07:47,850 --> 00:07:49,310
Chrona's soul...
103
00:07:56,790 --> 00:07:58,810
That's Chrona's soul.
104
00:08:05,840 --> 00:08:06,880
Why is it...
105
00:08:07,350 --> 00:08:09,920
I feel a very weak wavelength from it.
106
00:08:20,110 --> 00:08:21,160
A desert?
107
00:08:21,790 --> 00:08:23,890
It looks like a sand dune...
108
00:08:25,030 --> 00:08:26,530
...there's no sea.
109
00:08:32,090 --> 00:08:32,920
Chrona?
110
00:08:37,630 --> 00:08:40,190
I'll be taking my revenge...
111
00:08:40,510 --> 00:08:41,820
...for your messing with my meal ticket.
112
00:08:44,380 --> 00:08:45,120
Pumpkin, pumpkin...
113
00:08:45,120 --> 00:08:46,100
Pumpkin, pumpkin...
114
00:08:46,680 --> 00:08:49,130
Smashing Pumpkin!
115
00:08:55,460 --> 00:08:56,770
What's up with that?
116
00:08:58,810 --> 00:09:01,700
As a woman, I have to make sure that my body is soft, right?
117
00:09:02,210 --> 00:09:05,140
To think five of them couldn't even touch me...
118
00:09:05,400 --> 00:09:06,970
...how pitiful.
119
00:09:37,450 --> 00:09:39,700
Don't get too full of yourself, kitten.
120
00:09:39,960 --> 00:09:42,270
As they say, "A cornered rat will bite a cat," right?
121
00:09:48,760 --> 00:09:52,320
What are you doing, trying to provoke me on my territory?
122
00:09:54,390 --> 00:09:57,070
I can't take this anymore... my heart can't take it!
123
00:10:03,600 --> 00:10:05,180
I'll crush you, you little runt.
124
00:10:05,220 --> 00:10:07,780
Big words from a five-tier cake.
125
00:10:11,130 --> 00:10:12,590
What a vulgar body.
126
00:10:12,960 --> 00:10:14,370
Say, what about you?
127
00:10:15,260 --> 00:10:16,880
It shows everything from below...
128
00:10:19,230 --> 00:10:21,060
Haven't you died yet?
129
00:10:30,850 --> 00:10:34,110
The research I did on the black blood is complete.
130
00:10:34,610 --> 00:10:37,640
All that's left is injecting it into the Kishin.
131
00:10:38,320 --> 00:10:41,140
No matter how hard you try, it's useless.
132
00:10:41,610 --> 00:10:44,070
This plan will succeed.
133
00:10:44,330 --> 00:10:49,740
Once you're done with resurrecting the Kishin, what do you intend to do with the Devil Sword child?
134
00:10:51,340 --> 00:10:53,640
The black blood investigation is done.
135
00:10:53,640 --> 00:10:56,240
The results of the investigation are complete.
136
00:10:56,830 --> 00:10:57,620
Meaning...
137
00:10:58,290 --> 00:11:00,860
What? Such a boring question...
138
00:11:01,380 --> 00:11:05,360
Because I ordered it around a lot, it grew up to be a completely dependent child.
139
00:11:05,720 --> 00:11:07,040
It's utterly hopeless.
140
00:11:07,040 --> 00:11:08,280
A big failure...
141
00:11:08,810 --> 00:11:11,820
I became too much like a supermom, I think.
142
00:11:12,100 --> 00:11:14,140
Who cares about that?
143
00:11:14,660 --> 00:11:15,970
She's your child, right?
144
00:11:16,700 --> 00:11:18,940
What do you intend to do with her?
145
00:11:20,390 --> 00:11:21,560
Stop it...
146
00:11:21,770 --> 00:11:23,480
What are you getting so worked up for?
147
00:11:23,500 --> 00:11:24,750
You look ridiculous...
148
00:11:25,330 --> 00:11:27,740
Such a thing goes without saying, right?
149
00:11:28,150 --> 00:11:31,870
It's not logical to hold on to something you don't need anymore.
150
00:11:32,440 --> 00:11:34,760
I'll throw it away, isn't it obvious?
151
00:11:34,820 --> 00:11:37,390
What do you mean? You want that thing?
152
00:11:37,620 --> 00:11:39,670
If second-hand goods are okay with you, help yourself.
153
00:11:39,870 --> 00:11:42,170
You could use it for an experiment or whatever...
154
00:11:42,860 --> 00:11:44,250
You bastard...
155
00:11:46,250 --> 00:11:47,290
Why you...!
156
00:11:47,970 --> 00:11:48,810
Something you need?
157
00:11:49,230 --> 00:11:50,430
You little...
158
00:11:52,100 --> 00:11:52,940
You...
159
00:11:53,250 --> 00:11:54,400
Pathetic.
160
00:11:54,720 --> 00:11:58,620
If you want to address me, prepare your words properly!
161
00:12:00,370 --> 00:12:00,990
Senpai!
162
00:12:01,790 --> 00:12:03,360
A weapon can't be too reckless.
163
00:12:06,370 --> 00:12:07,620
Geez...
164
00:12:08,250 --> 00:12:10,290
Act your own age and don't cry!
165
00:12:10,290 --> 00:12:11,580
It's unsightly...
166
00:12:11,710 --> 00:12:12,810
Damn it!
167
00:12:13,460 --> 00:12:15,630
As a parent and you know... that stuff...
168
00:12:15,760 --> 00:12:18,390
I can't put it in words properly, but you know...
169
00:12:18,850 --> 00:12:20,180
I can't forgive you!
170
00:12:22,040 --> 00:12:26,180
If a child is abandoned by its own parents, who will it be able to trust?
171
00:12:26,180 --> 00:12:27,000
That!
172
00:12:27,060 --> 00:12:29,260
I wanted to say something like that!
173
00:12:30,830 --> 00:12:31,970
Anyway, we're definitely defeating her!
174
00:12:31,970 --> 00:12:33,980
Anyway, we're definitely defeating her!
175
00:12:34,410 --> 00:12:36,540
That's been our intention from the start.
176
00:12:40,840 --> 00:12:43,280
What should I do?
177
00:12:45,960 --> 00:12:47,030
My place...
178
00:12:47,530 --> 00:12:49,080
My area...
179
00:12:49,610 --> 00:12:51,550
I'm drawing its borders.
180
00:12:57,290 --> 00:12:58,830
What should I do?
181
00:13:02,660 --> 00:13:05,590
On the place I decided to create for myself,
182
00:13:05,590 --> 00:13:08,420
...nothing will be born.
183
00:13:10,240 --> 00:13:15,060
The light that shines down incessantly on me comes from the lifeless Sun.
184
00:13:17,480 --> 00:13:19,830
I'm better off doing nothing.
185
00:13:31,550 --> 00:13:32,140
Yo.
186
00:13:35,940 --> 00:13:37,390
I'm Chrona.
187
00:13:38,150 --> 00:13:39,440
It's here...
188
00:13:39,500 --> 00:13:42,610
Even though I don't do anything, it always appears.
189
00:13:42,770 --> 00:13:44,940
Can I ask you a few questions?
190
00:13:46,660 --> 00:13:48,060
Then, I'll do it.
191
00:13:48,880 --> 00:13:51,800
I end up answering my own questions.
192
00:13:51,890 --> 00:13:54,300
Even though I didn't want to do anything.
193
00:13:54,730 --> 00:13:56,220
Can I pass?
194
00:13:56,410 --> 00:13:58,130
Suit yourself.
195
00:13:58,460 --> 00:14:00,200
Now, I'll ask a question, okay?
196
00:14:00,700 --> 00:14:03,500
Tell me your name, please.
197
00:14:03,790 --> 00:14:04,540
Pass.
198
00:14:05,140 --> 00:14:08,340
You can't even tell me your name? How come?
199
00:14:08,770 --> 00:14:11,110
Is there any reason for that?
200
00:14:11,420 --> 00:14:12,170
Pass.
201
00:14:12,730 --> 00:14:17,240
So you can't even give a direct answer to other people's questions...
202
00:14:17,410 --> 00:14:22,940
That's why, doing it this way, you can ask yourself questions to keep sane, right?
203
00:14:23,320 --> 00:14:24,010
Pass.
204
00:14:24,230 --> 00:14:25,360
Pass, again?
205
00:14:26,430 --> 00:14:29,630
At this rate, even if you question yourself, it'll come to nothing, right?
206
00:14:29,630 --> 00:14:30,700
Don't you agree?
207
00:14:31,140 --> 00:14:31,920
Pass.
208
00:14:32,440 --> 00:14:36,690
Do you think that by acting troubled you will
bring someone's attention upon you?
209
00:14:37,410 --> 00:14:42,320
But isn't it true that it's not that people don't notice your suffering, it's that they don't care about it?
210
00:14:42,720 --> 00:14:43,600
Pass.
211
00:14:44,860 --> 00:14:46,770
It's five passes, with this one.
212
00:14:47,730 --> 00:14:49,840
Should we change the subject?
213
00:14:50,200 --> 00:14:52,970
When you killed the little one for the first time,
214
00:14:52,970 --> 00:14:55,440
...how did you feel afterwards?
215
00:14:55,880 --> 00:14:56,600
Pass.
216
00:14:57,130 --> 00:14:58,800
You felt relief, didn't you?
217
00:14:58,800 --> 00:15:01,240
That there was someone weaker than you...
218
00:15:01,840 --> 00:15:02,500
Pass.
219
00:15:02,760 --> 00:15:09,560
That's why, when Medusa-sama told you to seek power, you didn't raise any objections, wasn't it so?
220
00:15:09,880 --> 00:15:10,690
Pass.
221
00:15:11,030 --> 00:15:13,530
Now you've become fairly strong.
222
00:15:13,730 --> 00:15:14,420
So, how do you feel?
223
00:15:14,420 --> 00:15:15,560
So, how do you feel?
224
00:15:15,940 --> 00:15:16,850
Pass.
225
00:15:19,600 --> 00:15:23,690
Did you get rid of the Hell in your head, then?
226
00:15:24,730 --> 00:15:26,020
Pass.
227
00:15:26,290 --> 00:15:28,990
Stop it and answer my questions...
228
00:15:29,250 --> 00:15:31,860
Aren't you just increasing your own personal Hell?
229
00:15:32,330 --> 00:15:33,140
Pass.
230
00:15:33,640 --> 00:15:35,680
Forty one passes...
231
00:15:36,930 --> 00:15:39,800
You deny me this much, huh?
232
00:15:40,690 --> 00:15:42,500
You're a terrible person...
233
00:15:42,500 --> 00:15:44,070
You're the worst!
234
00:15:44,220 --> 00:15:47,380
I don't remember blaming you.
235
00:15:47,580 --> 00:15:50,190
Why do you keep following me around?
236
00:15:50,910 --> 00:15:54,800
It's because of you that I get hurt by the people around me, right?
237
00:15:55,060 --> 00:15:57,030
If only you didn't exist...
238
00:15:57,110 --> 00:16:00,550
What's that supposed to mean? You have double personality now?
239
00:16:01,080 --> 00:16:04,350
At the very least, you know that I'm not that kind of thing, don't you?
240
00:16:04,650 --> 00:16:08,430
I'm a common thing, an emotion everyone has.
241
00:16:09,180 --> 00:16:11,640
Saying that and turning away is easier, isn't it?
242
00:16:11,920 --> 00:16:12,890
But...
243
00:16:13,140 --> 00:16:15,180
Is it because you don't know how to deal with it?
244
00:16:17,140 --> 00:16:20,340
If you keep on denying yourself like this...
245
00:16:20,640 --> 00:16:22,530
Where are you headed to?
246
00:16:23,280 --> 00:16:24,190
Pass.
247
00:16:28,520 --> 00:16:30,950
We're both at our limit.
248
00:16:31,700 --> 00:16:33,170
I'll be going ahead...
249
00:16:41,180 --> 00:16:43,030
Forty two...
250
00:16:43,560 --> 00:16:45,720
I am the Scythe Technician, Maka.
251
00:16:45,720 --> 00:16:46,800
Your name?
252
00:16:47,740 --> 00:16:49,340
Devil Sword user, Chrona.
253
00:16:55,240 --> 00:16:57,850
That time, I was able to answer.
254
00:16:59,830 --> 00:17:02,490
I am the Devil Sword user, Chrona.
255
00:17:03,000 --> 00:17:03,820
I know that!
256
00:17:10,340 --> 00:17:12,090
Rawr!
257
00:17:15,870 --> 00:17:17,120
Can I go over there?
258
00:17:17,250 --> 00:17:18,790
Wait, you can't!
259
00:17:19,480 --> 00:17:20,140
What?
260
00:17:20,140 --> 00:17:22,300
Don't pass the line.
261
00:17:22,400 --> 00:17:24,710
This is my place.
262
00:17:25,660 --> 00:17:26,730
What? What?
263
00:17:27,140 --> 00:17:28,430
No way...
264
00:17:28,990 --> 00:17:30,190
This is bad.
265
00:17:30,410 --> 00:17:32,680
How did you enter so easily?
266
00:17:32,890 --> 00:17:35,270
No one was supposed to be able to enter...
267
00:17:36,800 --> 00:17:37,880
A line?
268
00:17:38,540 --> 00:17:40,550
I don't know how to deal with things, so...
269
00:17:41,050 --> 00:17:44,290
I could be at ease inside this line!
270
00:17:44,690 --> 00:17:45,910
This can't be...
271
00:17:46,200 --> 00:17:49,050
If you come in, there's no meaning to it.
272
00:17:49,120 --> 00:17:51,440
You can erase this line easily.
273
00:17:52,540 --> 00:17:55,270
You can't! Don't do that!
274
00:17:57,590 --> 00:17:58,380
There!
275
00:18:03,070 --> 00:18:03,940
It's gone!
276
00:18:15,740 --> 00:18:16,390
What?
277
00:18:17,220 --> 00:18:18,660
She's rejecting the black blood?
278
00:18:19,540 --> 00:18:20,170
Soul!
279
00:18:20,320 --> 00:18:20,920
Maka!
280
00:18:21,200 --> 00:18:23,560
Hurry and return me from the madness!
281
00:18:23,560 --> 00:18:24,300
As if I'd let you!
282
00:18:24,590 --> 00:18:25,410
Hold on!
283
00:18:28,520 --> 00:18:29,240
Where are you?
284
00:18:29,500 --> 00:18:30,280
Maka!
285
00:18:31,940 --> 00:18:33,130
Hold on!
286
00:18:37,810 --> 00:18:39,230
It's thick...
287
00:18:43,530 --> 00:18:44,250
Dammit!
288
00:18:53,200 --> 00:18:53,920
What about Chrona?
289
00:18:54,610 --> 00:18:55,680
You're back?
290
00:19:04,590 --> 00:19:06,190
Oi, what are you doing?
291
00:19:06,670 --> 00:19:08,580
Wait for a while, Soul.
292
00:19:08,660 --> 00:19:10,800
If you go near her, you'll be stabbed!
293
00:19:15,080 --> 00:19:17,060
Don't come!
294
00:19:17,940 --> 00:19:18,910
Oi!
295
00:19:19,790 --> 00:19:20,890
Don't be scared.
296
00:19:21,700 --> 00:19:23,020
It's alright.
297
00:19:28,230 --> 00:19:31,500
You're just a little agitated because the line having disappeared.
298
00:19:35,930 --> 00:19:37,120
It's alright.
299
00:19:39,440 --> 00:19:40,350
So...
300
00:19:45,220 --> 00:19:46,820
Now I can understand.
301
00:19:49,030 --> 00:19:50,480
Your wavelength...
302
00:19:55,230 --> 00:19:57,930
It's not that you didn't know how to deal with things.
303
00:19:59,740 --> 00:20:02,170
It's just that no one showed you how to.
304
00:20:05,940 --> 00:20:07,420
It doesn't matter...
305
00:20:07,420 --> 00:20:10,420
I had already given up, anyway.
306
00:20:10,710 --> 00:20:12,220
I know it.
307
00:20:12,220 --> 00:20:14,210
I'm not needed anymore...
308
00:20:16,820 --> 00:20:18,790
I decided it earlier.
309
00:20:18,790 --> 00:20:19,850
It's alright.
310
00:20:20,310 --> 00:20:21,790
I'll just disappear, so...
311
00:20:39,160 --> 00:20:40,480
Then...
312
00:20:43,610 --> 00:20:45,560
Will you become my friend?
313
00:20:45,560 --> 00:20:46,880
Please?
314
00:21:03,460 --> 00:21:04,670
No way...
315
00:21:09,230 --> 00:21:12,380
I don't know how to deal with it!
316
00:21:42,170 --> 00:21:44,520
The fear of establishing bonds with others?
317
00:21:53,090 --> 00:21:54,330
Even I fear that...
318
00:23:25,900 --> 00:23:26,590
Hallo, hallo!
319
00:23:26,590 --> 00:23:29,170
Is everyone here? This is Maka Albarn!
320
00:23:29,170 --> 00:23:32,050
Today, I'll take you all on the promised world trip.
321
00:23:32,090 --> 00:23:34,820
So, don't say you'll miss the Maka's World Trip tour afterwards!
322
00:23:34,880 --> 00:23:36,050
Let's go!
323
00:23:36,310 --> 00:23:40,330
First of all, we'll visit the Tower Bridge in England, then we'll go wander around the fashionable streets.
324
00:23:40,330 --> 00:23:44,390
Oh, oh, Dankichu-san, aren't you eating a bit too much?
325
00:23:44,610 --> 00:23:45,480
Next, it's Egypt.
326
00:23:45,480 --> 00:23:47,550
Did everyone bring their best UV-blocking sunscreen?
327
00:23:47,550 --> 00:23:50,670
If you go suntanning all the time, then your skin is going to dry out!
328
00:23:50,920 --> 00:23:52,270
Now, where's this, I wonder?
329
00:23:52,360 --> 00:23:54,060
It's Italia!
330
00:23:54,180 --> 00:23:58,110
Next, it's Japan's sight-seeing area, Iogi.
331
00:23:58,180 --> 00:23:59,810
Say, is Iogi even a sight-seeing area?
332
00:23:59,810 --> 00:24:01,430
It doesn't really look like one...
333
00:24:01,430 --> 00:24:05,080
Although people were waiting for a world tour, doing this for a little bit is really strange.
334
00:24:05,210 --> 00:24:06,240
This is getting on my nerves somehow.
335
00:24:06,340 --> 00:24:07,250
Maka Chop!
336
00:24:07,340 --> 00:24:09,260
My fault?!
337
00:24:10,450 --> 00:24:12,240
And so, Soul, who was beaten up,
338
00:24:12,240 --> 00:24:15,510
...even if it was sudden, it's important to have a face off to be cool and manly.
339
00:24:15,690 --> 00:24:17,180
Anything you want to add?
340
00:24:17,180 --> 00:24:19,080
I thought you were going to throw up...
341
00:24:19,120 --> 00:24:19,710
Why?
342
00:24:19,710 --> 00:24:21,060
Your coloring looks bad...
343
00:24:21,350 --> 00:24:23,110
Next time, on Soul Eater episode 22:
344
00:24:23,110 --> 00:24:24,010
Release The Seal.
345
00:24:24,140 --> 00:24:25,930
The Bullying Man's Robots?
346
00:24:26,090 --> 00:24:27,530
I'll be taking your soul!
347
00:24:27,660 --> 00:24:29,410
And you swallowed some rubber, too...
23801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.