Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,400
A healthy soul...
2
00:00:09,260 --> 00:00:11,460
...resides in a healthy mind...
3
00:00:11,460 --> 00:00:13,740
...and in a healthy body.
4
00:00:26,130 --> 00:00:27,750
I'll leave this to you.
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,670
Be careful, don't overdo it.
6
00:00:30,670 --> 00:00:31,300
Yeah.
7
00:00:31,640 --> 00:00:34,060
If it gets dangerous, call for me.
8
00:00:34,150 --> 00:00:36,450
For any of my friends, I'd come to help.
9
00:00:36,730 --> 00:00:40,200
Geez. I got it, so hurry up and go on!
10
00:00:40,560 --> 00:00:42,130
Let's do it, Maka.
11
00:00:42,760 --> 00:00:43,570
Yeah.
12
00:00:45,140 --> 00:00:47,290
Tsubaki, we're catching up with Kid and the others.
13
00:00:47,400 --> 00:00:48,060
Yes.
14
00:00:48,310 --> 00:00:49,510
I won't let you...
15
00:00:50,230 --> 00:00:51,040
Speed Star!
16
00:00:52,960 --> 00:00:54,000
See ya, Devil Sword!
17
00:00:54,370 --> 00:00:55,880
That's fine.
18
00:00:56,130 --> 00:00:58,640
He was the easiest to hold down, physically.
19
00:00:59,180 --> 00:01:00,120
Won't you die?
20
00:01:00,400 --> 00:01:01,410
I won't let you!
21
00:01:02,880 --> 00:01:03,820
You're in my way.
22
00:01:05,930 --> 00:01:06,770
Try to finish it!
23
00:01:07,150 --> 00:01:10,100
Rather than attacks that focus on her point of balance,
24
00:01:10,260 --> 00:01:12,110
...a full powered attack is more effective!
25
00:01:12,680 --> 00:01:14,060
For now, what I have to do is hold her down,
26
00:01:14,430 --> 00:01:15,690
...and gather all my power into my left side!
27
00:01:22,060 --> 00:01:22,850
Tough.
28
00:01:23,040 --> 00:01:25,110
It feels like I'm punching lead.
29
00:01:27,430 --> 00:01:30,200
Chrona, forget about the running boy!
30
00:01:30,200 --> 00:01:31,830
Focus on the girl in front of us.
31
00:01:37,040 --> 00:01:38,380
Get blown away, idiot!
32
00:01:39,270 --> 00:01:41,000
This is absurd...
33
00:01:41,000 --> 00:01:42,690
Suddenly, I'm a mess.
34
00:01:43,000 --> 00:01:46,870
I don't know how to deal with that weak girl...
35
00:01:47,240 --> 00:01:47,870
Kill her.
36
00:01:48,690 --> 00:01:49,570
Yeah...
37
00:01:50,190 --> 00:01:53,110
Even though we landed the first attack,
38
00:01:53,840 --> 00:01:56,130
...she's getting more lively.
39
00:01:56,500 --> 00:01:58,420
Do we have any prospects of victory?
40
00:01:58,770 --> 00:02:01,050
I mean, of course there are some, right?
41
00:02:01,150 --> 00:02:01,810
Nope.
42
00:02:01,970 --> 00:02:03,100
Not really.
43
00:02:07,680 --> 00:02:10,950
You've got some nice brains but you're really dumb, huh?
44
00:02:11,390 --> 00:02:12,520
You're the best!
45
00:02:12,520 --> 00:02:15,150
Really, you're a "cool" partner!
46
00:02:17,230 --> 00:02:19,150
Well, it'll work out.
47
00:02:20,110 --> 00:02:21,780
We've got to do it somehow, right?
48
00:02:22,410 --> 00:02:23,880
Cut the crap!
49
00:02:25,080 --> 00:02:27,370
There's no such as "doing it somehow!"
50
00:02:27,520 --> 00:02:28,470
Have you forgotten?
51
00:02:28,720 --> 00:02:31,390
You can't put a scratch on Chrona!
52
00:02:33,430 --> 00:02:35,390
It's damn annoying!
53
00:02:35,390 --> 00:02:39,220
Eating a small fry's soul like yours won't even leave a taste.
54
00:02:39,380 --> 00:02:42,910
That star brat from before looked much more delicious!
55
00:02:43,100 --> 00:02:46,800
How dare you, you insolent, lowly brat with no sex appeal...
56
00:02:46,860 --> 00:02:49,380
I'm gonna torment you! That's all that's left to do!
57
00:02:50,250 --> 00:02:51,070
I did it.
58
00:02:52,400 --> 00:02:54,610
You finally acknowledged me, heh?
59
00:02:54,840 --> 00:02:59,780
When we battled before, you saw me as no more than a meal, right?
60
00:02:59,960 --> 00:03:01,650
Right now, you see me a person.
61
00:03:01,900 --> 00:03:03,750
Hence, I've done it!
62
00:03:04,350 --> 00:03:06,020
And as for the Technician...
63
00:03:06,610 --> 00:03:08,150
You're always acting timid...
64
00:03:08,150 --> 00:03:09,310
Face me properly!
65
00:03:09,720 --> 00:03:10,850
Leave me alone!
66
00:03:11,130 --> 00:03:12,800
I don't get it!
67
00:03:12,800 --> 00:03:14,300
Even though you're so weak...
68
00:03:14,300 --> 00:03:16,000
You'll get cut up again.
69
00:03:16,250 --> 00:03:19,140
Why should I get serious about beating you up?
70
00:03:21,810 --> 00:03:23,410
Cut it out...
71
00:03:23,410 --> 00:03:26,800
If I'm looked at with such focused eyes,
72
00:03:26,830 --> 00:03:28,400
...I can't make eye contact.
73
00:03:29,910 --> 00:03:32,410
I may certainly be weaker than you...
74
00:03:32,480 --> 00:03:34,110
But I have no intention to lose.
75
00:03:34,320 --> 00:03:35,180
After all...
76
00:03:35,430 --> 00:03:37,630
When it comes to souls I can't lose!
77
00:03:39,420 --> 00:03:40,900
That's a bad joke at best!
78
00:03:41,050 --> 00:03:43,310
A sore loser's voice doesn't reach anywhere.
79
00:03:44,600 --> 00:03:45,980
What was that? Did I hit a nerve?
80
00:03:45,980 --> 00:03:48,000
What was that? Did I hit a nerve?
81
00:03:48,400 --> 00:03:50,660
I am the Scythe Technician, Maka.
82
00:03:50,790 --> 00:03:52,010
Your name?
83
00:03:53,050 --> 00:03:54,650
Devil Sword user, Chrona.
84
00:03:54,960 --> 00:03:56,590
It's a duel then, Chrona.
85
00:03:56,660 --> 00:03:59,010
What... you can make such a nice expression.
86
00:03:59,230 --> 00:04:00,550
Maka...
87
00:04:00,550 --> 00:04:03,990
That is the name of the person standing in front of me?
88
00:04:28,870 --> 00:04:30,190
Ah, no...
89
00:04:30,620 --> 00:04:32,690
Uhm, no this is...
90
00:04:33,120 --> 00:04:36,420
Does a woman need a reason for sneezing, you idiot?!
91
00:04:36,610 --> 00:04:38,030
With that said, let's do it over.
92
00:06:21,640 --> 00:06:23,300
Stein, this is...
93
00:06:23,620 --> 00:06:27,290
Maka is ignoring her orders and fighting the Devil Sword.
94
00:06:27,330 --> 00:06:28,200
What?
95
00:06:30,280 --> 00:06:33,850
It seems your cute little daughter has chosen death...
96
00:06:34,450 --> 00:06:36,780
My daughter isn't that weak.
97
00:06:38,530 --> 00:06:40,370
Fool of a father...
98
00:06:44,310 --> 00:06:46,040
Black Blood's Resonance War!
99
00:06:46,040 --> 00:06:49,400
The Small Soul's Large Struggle To Oppose Fear?
100
00:06:51,720 --> 00:06:55,430
Oi, Maka! What are you doing, firing up our opponent?
101
00:06:55,520 --> 00:06:55,990
Right?
102
00:06:56,520 --> 00:06:57,430
Here I go.
103
00:06:57,970 --> 00:06:58,960
She's coming, Maka!
104
00:06:59,100 --> 00:07:00,670
Bloody Slicer!
105
00:07:05,500 --> 00:07:08,010
The hardened black blood has liquefied?
106
00:07:08,270 --> 00:07:10,310
Bloody Needle!
107
00:07:12,130 --> 00:07:13,760
She's really a troublesome one.
108
00:07:14,230 --> 00:07:15,300
Ragnarok...
109
00:07:15,830 --> 00:07:16,550
Shut it!
110
00:07:18,750 --> 00:07:19,760
Scream Resonance.
111
00:07:23,740 --> 00:07:28,640
Why? Why target the souls of innocent people and revive the Kishin?
112
00:07:29,020 --> 00:07:30,490
Because I'm afraid...
113
00:07:30,530 --> 00:07:34,450
If I become stronger, I'll know how to deal with a lot of things.
114
00:07:34,510 --> 00:07:37,900
If I don't become a Kishin, Medusa-sama will abandon me.
115
00:07:37,970 --> 00:07:40,950
If I don't become strong, everything will be full of scary things!
116
00:07:41,510 --> 00:07:43,590
Screech Alpha!
117
00:07:44,460 --> 00:07:45,200
Come at me with everything you got!
118
00:07:45,340 --> 00:07:48,230
Even though I'm weak and scared, I'll crush it down!
119
00:07:49,520 --> 00:07:51,790
Chrona!
120
00:07:55,920 --> 00:07:57,340
One question.
121
00:07:58,470 --> 00:08:01,620
You abducted Devil Sword kid from somewhere.
122
00:08:01,950 --> 00:08:05,530
By using that Devil Sword you tried to create a Kishin, right?
123
00:08:05,850 --> 00:08:09,680
But still, why are you trying to resurrect Kishin?
124
00:08:10,710 --> 00:08:15,520
You're disappointed by a Devil Sword that shows no sign of turning into a Kishin.
125
00:08:15,520 --> 00:08:22,150
That's why you're taking this huge risk by using the black blood and aiming to revive the Kishin.
126
00:08:22,710 --> 00:08:25,540
Once she becomes of no use what do you intend to do with her?
127
00:08:26,190 --> 00:08:28,980
Your experience was a failure.
128
00:08:29,020 --> 00:08:31,400
That's the best news of this year!
129
00:08:33,790 --> 00:08:34,920
What is it?
130
00:08:35,080 --> 00:08:37,650
Did I say something funny?
131
00:08:37,900 --> 00:08:39,970
Really, such a cheeky boy.
132
00:08:40,730 --> 00:08:44,230
This might hit you as a failure, Dr. Stein,
133
00:08:44,270 --> 00:08:46,970
...but my research lies entirely on the black blood.
134
00:08:47,480 --> 00:08:49,050
One more thing...
135
00:08:49,050 --> 00:08:51,460
You're wrong about one thing.
136
00:08:52,250 --> 00:08:54,790
That child wasn't abducted.
137
00:08:56,460 --> 00:08:58,930
Chrona is my legitimate child.
138
00:08:59,060 --> 00:09:00,850
Parfait...
139
00:09:07,350 --> 00:09:09,110
Even though you're better off not standing...
140
00:09:12,560 --> 00:09:15,170
Why do you keep trying to hit me?
141
00:09:15,260 --> 00:09:16,390
Even though you're this weak...
142
00:09:17,080 --> 00:09:18,310
Cut it off.
143
00:09:19,120 --> 00:09:21,600
I don't know how to deal with that.
144
00:09:23,080 --> 00:09:24,520
She's using blood from her injury again.
145
00:09:24,740 --> 00:09:27,240
Cutting her won't work.
146
00:09:27,250 --> 00:09:29,450
Our cuts will turn into a disadvantage.
147
00:09:29,700 --> 00:09:32,310
But there's one thing we can do.
148
00:09:32,560 --> 00:09:34,220
Yeah, you're right...
149
00:09:34,660 --> 00:09:35,790
Let's do this, Maka!
150
00:09:37,650 --> 00:09:39,190
Soul Resonance!
151
00:09:45,560 --> 00:09:47,220
Hey, Chrona!
152
00:09:48,790 --> 00:09:50,240
Scream Resonance.
153
00:09:55,610 --> 00:09:57,520
I'm gonna raise the resonance!
154
00:10:02,070 --> 00:10:03,830
This resonance response...
155
00:10:04,580 --> 00:10:06,000
So, it's started?
156
00:10:12,720 --> 00:10:13,780
Witch Hunting!
157
00:10:14,290 --> 00:10:15,450
Screech Gamma!
158
00:10:18,810 --> 00:10:20,660
Oi, Stein! What's going on?
159
00:10:24,240 --> 00:10:26,300
The black blood is on the move.
160
00:10:33,090 --> 00:10:34,560
Soul Eater Episode 20.
161
00:10:34,560 --> 00:10:35,560
"Namari" misspelled.
162
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
"Kishin" misspelled.
163
00:10:36,560 --> 00:10:37,560
"Taikaku" misspelled, "kinryoku" misspelled.
164
00:10:37,560 --> 00:10:38,560
"Maken" misspelled.
165
00:10:38,560 --> 00:10:39,560
"Kiritsu" misspelled, "kid demon" wrong.
166
00:10:39,560 --> 00:10:40,560
"Sendou" misspelled.
167
00:10:54,160 --> 00:10:55,630
Hexagonal Hunting!
168
00:10:58,240 --> 00:10:59,500
U-Shaped Hunting!
169
00:11:05,210 --> 00:11:06,620
What... that's it?
170
00:11:06,620 --> 00:11:07,700
What... that's it?
171
00:11:08,440 --> 00:11:09,070
Eh?
172
00:11:12,780 --> 00:11:15,010
The Witch Hunting was blocked with magic?
173
00:11:15,540 --> 00:11:18,330
With a such a weak body why does she have such strength?
174
00:11:18,490 --> 00:11:21,130
This case has nothing to do with physical constitution.
175
00:11:21,760 --> 00:11:23,510
The black blood flowing in her veins...
176
00:11:23,800 --> 00:11:27,940
Ragnarok takes care of Chrona's moves supporting her with physical power.
177
00:11:28,440 --> 00:11:30,200
Now it's my turn, right?
178
00:11:30,890 --> 00:11:32,430
Screech Gamma!
179
00:11:33,910 --> 00:11:35,350
Geez! No!
180
00:11:35,810 --> 00:11:36,240
No! No! No!
181
00:11:36,240 --> 00:11:36,600
No! No! No!
182
00:11:36,600 --> 00:11:37,420
No! No! No!
183
00:11:37,420 --> 00:11:38,330
No!
184
00:11:38,460 --> 00:11:40,560
Geez! Die already, you weapon!
185
00:11:42,130 --> 00:11:43,070
Soul!
186
00:11:44,740 --> 00:11:47,120
Shut up! You just stay back!
187
00:11:47,810 --> 00:11:49,670
But at this rate you'll...
188
00:11:49,890 --> 00:11:52,490
Maka, don't get any dumb thoughts!
189
00:11:52,490 --> 00:11:53,840
Keep guarding like that!
190
00:11:54,440 --> 00:11:55,600
Soul, you should stop with the boring talk, too...
191
00:11:55,600 --> 00:11:58,490
Soul, you should stop with the boring talk, too...
192
00:11:58,520 --> 00:12:00,870
Cut the crap and leave it to us.
193
00:12:01,440 --> 00:12:02,820
We'll make you stronger.
194
00:12:09,950 --> 00:12:11,710
Are you alright, Soul?
195
00:12:12,080 --> 00:12:12,460
Yeah.
196
00:12:15,320 --> 00:12:16,570
How come...?
197
00:12:16,640 --> 00:12:17,980
I was almost there.
198
00:12:18,710 --> 00:12:20,470
I wasn't going to lose to the Devil Sword.
199
00:12:20,840 --> 00:12:21,720
That's how I felt.
200
00:12:23,010 --> 00:12:26,180
I thought I had gotten a hold on Chrona's wavelength but still...
201
00:12:27,500 --> 00:12:29,530
This can't go on.
202
00:12:43,200 --> 00:12:43,920
Dammit.
203
00:12:46,400 --> 00:12:47,650
Are you afraid?
204
00:12:53,020 --> 00:12:54,880
You look like him.
205
00:12:54,880 --> 00:12:57,390
Even now, I still don't know how to deal with it.
206
00:12:58,050 --> 00:13:00,050
You look like the little one from that time...
207
00:13:03,260 --> 00:13:05,460
Now, kill it, Chrona.
208
00:13:16,820 --> 00:13:18,360
I can't do it!
209
00:13:18,520 --> 00:13:21,000
I don't know how to deal with it!
210
00:13:26,990 --> 00:13:31,300
You disobedient girl, please stay out of my sight.
211
00:13:31,560 --> 00:13:34,940
As punishment, I won't let you out of this room for a few days.
212
00:13:35,220 --> 00:13:36,470
No!
213
00:13:36,470 --> 00:13:39,740
This is too dark! I can't see anything!
214
00:13:39,770 --> 00:13:42,690
And the two of us alone in this room is...
215
00:13:52,680 --> 00:13:56,000
It's dark and I don't know how to deal with it...
216
00:13:56,380 --> 00:13:58,700
Why you... Chrona! Dammit!
217
00:13:59,300 --> 00:14:00,370
Ragnarok?
218
00:14:00,370 --> 00:14:04,150
If you don't behave, I too will get locked!
219
00:14:04,570 --> 00:14:06,870
No! Stop it!
220
00:14:06,930 --> 00:14:09,100
Stop pulling my nose!
221
00:14:09,100 --> 00:14:10,790
It hurts! It stings!
222
00:14:10,790 --> 00:14:12,670
You're hurting my nose!
223
00:14:12,670 --> 00:14:15,910
It's dark and I can't see and it hurts and it stings!
224
00:14:15,340 --> 00:14:16,940
It's your fault!
225
00:14:17,070 --> 00:14:20,340
Damn you! Damn you!
226
00:14:17,070 --> 00:14:19,580
I'm sorry, I'm sorry!
227
00:14:20,360 --> 00:14:21,370
It really...
228
00:14:21,370 --> 00:14:24,480
Damn you! Damn you!
229
00:14:21,370 --> 00:14:24,480
Stop! It hurts!
230
00:14:30,920 --> 00:14:32,470
Now, come out.
231
00:14:40,960 --> 00:14:44,730
It's horrible! Ragnarok beat me up!
232
00:14:44,730 --> 00:14:47,560
It hurts! I hate it! Make him stop!
233
00:14:50,980 --> 00:14:53,650
Now, come. We're continuing the other day's task.
234
00:14:53,960 --> 00:14:55,640
You're going to kill it.
235
00:14:58,700 --> 00:15:00,610
I can't...
236
00:15:00,610 --> 00:15:03,090
I can't do something like that.
237
00:15:11,080 --> 00:15:12,480
Vector Plate.
238
00:15:16,850 --> 00:15:19,520
Stay out of my sight for a while longer.
239
00:15:24,290 --> 00:15:27,080
Why you... Chrona! Dammit!
240
00:15:27,370 --> 00:15:29,720
Damn you! Damn you!
241
00:15:27,370 --> 00:15:29,720
Stop! It hurts!
242
00:15:29,720 --> 00:15:32,060
Stop, stop, stop it!
243
00:15:38,950 --> 00:15:40,920
With this, how many times has it been?
244
00:15:40,920 --> 00:15:42,140
It's unproductive...
245
00:15:42,530 --> 00:15:45,830
How many times do we have to repeat this until you're satisfied?
246
00:15:53,550 --> 00:15:54,550
Look...
247
00:15:55,460 --> 00:15:57,630
My blood is black.
248
00:16:30,720 --> 00:16:33,550
Bye, bye, little one.
249
00:16:35,210 --> 00:16:36,690
Soul.
250
00:16:36,690 --> 00:16:38,260
Oi, Soul!
251
00:16:40,800 --> 00:16:42,280
Maka...
252
00:16:42,590 --> 00:16:44,910
If this goes on you'll be done for.
253
00:16:44,910 --> 00:16:46,700
Just leave it to us...
254
00:16:47,360 --> 00:16:48,840
Get rid of your reason.
255
00:16:49,090 --> 00:16:50,690
We'll make you stronger.
256
00:16:51,000 --> 00:16:52,100
Never.
257
00:16:52,200 --> 00:16:54,140
Hand over the power.
258
00:16:54,140 --> 00:16:55,210
But...
259
00:16:55,780 --> 00:16:57,380
I won't give up my rationality.
260
00:16:57,690 --> 00:16:58,790
What?
261
00:16:59,460 --> 00:17:02,590
That way you can't win to the Devil Sword's power.
262
00:17:02,970 --> 00:17:04,280
Just leave it to us.
263
00:17:04,690 --> 00:17:09,060
If you think you can become stronger without losing your reason, you're way off!
264
00:17:09,310 --> 00:17:12,570
We've never heard such a great story before.
265
00:17:12,730 --> 00:17:14,930
I understand "fear," so I fight it.
266
00:17:14,930 --> 00:17:17,390
I understand "order," so I follow it.
267
00:17:17,590 --> 00:17:19,200
Even though I think this way, it's a fine power.
268
00:17:20,230 --> 00:17:23,160
Besides, this isn't a problem of the weapon alone.
269
00:17:23,180 --> 00:17:26,980
If we resonate any deeper it might influence Maka, right?
270
00:17:27,610 --> 00:17:29,870
Stop messing around, damn brat!
271
00:17:29,930 --> 00:17:31,720
Enough with giving too much attention to small things!
272
00:17:31,720 --> 00:17:35,180
Suddenly trying to tap into the Sun, what's wrong with you?!
273
00:17:35,180 --> 00:17:37,410
You want me to slap you once, eh?!
274
00:17:37,410 --> 00:17:40,130
If you can't handle fear, then what of your life?!
275
00:17:40,130 --> 00:17:40,890
You listening?!
276
00:17:41,490 --> 00:17:43,470
Shut yer trap!
277
00:17:43,470 --> 00:17:46,100
You're like the stuff I crap out!
278
00:17:46,130 --> 00:17:50,120
Stop talking to me all the time, crap doesn't talk!
279
00:17:50,120 --> 00:17:50,910
Right?!
280
00:17:50,910 --> 00:17:52,730
You keep quiet and guide me!
281
00:17:52,730 --> 00:17:54,370
Whether I follow your advice or not... is my own decision!!
282
00:17:54,370 --> 00:17:55,960
Whether I follow your advice or not... is my own decision!!
283
00:18:00,440 --> 00:18:03,240
How am I supposed to stay quiet and guide you?
284
00:18:03,430 --> 00:18:06,040
Raise your finger or whatever, you crappy bastard.
285
00:18:09,210 --> 00:18:10,220
Okay, okay.
286
00:18:10,440 --> 00:18:12,460
Shall we cool down a little?
287
00:18:12,920 --> 00:18:15,130
We want to move forward as much as you do.
288
00:18:15,430 --> 00:18:20,320
If we keep talking like this, we'll both remain on a standstill.
289
00:18:21,080 --> 00:18:21,990
Right?
290
00:18:22,020 --> 00:18:22,930
Yeah.
291
00:18:24,170 --> 00:18:26,590
There's someone we've invited here today.
292
00:18:26,640 --> 00:18:27,950
Come on in!
293
00:18:30,840 --> 00:18:31,880
Here?
294
00:18:36,310 --> 00:18:41,040
Now, now, we're not going anywhere, so let democracy decide this.
295
00:18:45,380 --> 00:18:46,070
Maka?
296
00:18:47,140 --> 00:18:49,330
I heard most of it.
297
00:18:50,170 --> 00:18:51,530
Why are you here?
298
00:18:51,810 --> 00:18:55,020
Wasn't this like my exclusive session thing?
299
00:18:55,680 --> 00:18:58,940
Right now you're both resonating...
300
00:18:58,940 --> 00:19:01,860
...so having your hearts connected is pretty much a given, no?
301
00:19:02,110 --> 00:19:03,350
Oi, demon!
302
00:19:03,350 --> 00:19:07,240
Isn't this something you made that just looks like Maka?
303
00:19:08,080 --> 00:19:10,400
What a mood wrecking guy...
304
00:19:10,870 --> 00:19:14,480
This place pretty much works the way you want.
305
00:19:14,480 --> 00:19:16,810
We can't go that far...
306
00:19:17,720 --> 00:19:19,210
Maka... Chop!
307
00:19:19,210 --> 00:19:20,000
Maka... Chop!
308
00:19:22,710 --> 00:19:24,120
It's Maka, alright.
309
00:19:24,340 --> 00:19:25,730
Now then.
310
00:19:25,730 --> 00:19:27,830
Let's wash away our fear.
311
00:19:30,970 --> 00:19:32,220
Take the lead.
312
00:19:32,220 --> 00:19:34,330
I don't know how to do this...
313
00:19:34,790 --> 00:19:36,550
Do it however you want.
314
00:19:36,870 --> 00:19:37,530
Five, six, seven, eight.
315
00:19:37,530 --> 00:19:38,190
Five, six, seven, eight.
316
00:19:38,190 --> 00:19:38,810
Five, six, seven, eight.
317
00:19:38,810 --> 00:19:39,510
Five, six, seven, eight.
318
00:19:45,660 --> 00:19:48,140
Why did you come here?
319
00:19:48,860 --> 00:19:51,150
Did you hear the demon's voice, too?
320
00:19:52,000 --> 00:19:53,190
I don't know...
321
00:19:53,880 --> 00:19:56,140
But now that I think of it...
322
00:19:56,240 --> 00:20:01,040
I might have heard it the time we fought the Devil Eye Wolf.
323
00:20:01,830 --> 00:20:06,430
Yeah, we certainly entered you.
324
00:20:07,040 --> 00:20:09,240
But we were erased right away.
325
00:20:09,240 --> 00:20:11,710
Don't know why, though...
326
00:20:14,860 --> 00:20:17,400
If so, you shouldn't be here.
327
00:20:17,560 --> 00:20:19,530
And was just able to make him disappear.
328
00:20:19,530 --> 00:20:21,920
This time it might not disappear...
329
00:20:22,230 --> 00:20:25,440
Hey, if we're matching our wavelengths like this...
330
00:20:25,690 --> 00:20:29,170
...you can understand what I'm thinking, right?
331
00:20:30,650 --> 00:20:31,810
You...
332
00:20:34,200 --> 00:20:34,890
Yes.
333
00:20:36,550 --> 00:20:37,710
You can't mean...
334
00:20:38,150 --> 00:20:40,990
Do you intend to use the black blood and fall into the same madness as Chrona?
335
00:20:42,670 --> 00:20:44,150
I knew it, you're upset...
336
00:20:44,650 --> 00:20:47,730
I thought this when Witch Hunting was shattered...
337
00:20:48,290 --> 00:20:53,160
If I had the same power as the Devil Sword, I might be able to grasp something.
338
00:20:54,260 --> 00:20:55,450
Chrona's...
339
00:20:56,800 --> 00:20:59,960
I might be able to grasp Chrona's wavelength.
340
00:21:00,040 --> 00:21:01,100
No way...
341
00:21:01,230 --> 00:21:03,770
For a mere whim that's too dangerous!
342
00:21:04,240 --> 00:21:07,160
You may not be able to get your reason back.
343
00:21:07,790 --> 00:21:08,540
Yeah.
344
00:21:10,550 --> 00:21:12,900
No, I'm sorry. This is my conviction!
345
00:21:13,880 --> 00:21:15,650
There's no guarantee of you returning...
346
00:21:16,120 --> 00:21:17,620
But it's worth the try, isn't it?
347
00:21:28,260 --> 00:21:30,680
Ok, let's do it.
348
00:21:30,680 --> 00:21:32,720
We'll do it the way you like.
349
00:21:32,750 --> 00:21:35,580
No matter how messed up you become,
350
00:21:35,640 --> 00:21:37,990
...as your weapon, I'll bring you back.
351
00:21:38,340 --> 00:21:38,780
Ouch!
352
00:21:39,280 --> 00:21:40,880
Ah, sorry.
353
00:21:42,140 --> 00:21:43,960
Lead me properly, okay?
354
00:21:44,330 --> 00:21:46,880
Yeah, leave it to me...
355
00:21:47,190 --> 00:21:49,530
That's the way.
356
00:22:14,350 --> 00:22:16,420
It sure flew!
357
00:22:22,580 --> 00:22:24,770
She's being dragged into my madness.
358
00:22:25,310 --> 00:22:28,600
Maka, I'll definitely won't let you go, okay?
359
00:22:29,950 --> 00:22:31,810
The fools...
360
00:22:31,810 --> 00:22:34,880
We are the ones taking the lead.
361
00:24:06,730 --> 00:24:09,100
That's the end of this week's broadcast.
362
00:24:09,290 --> 00:24:12,900
The late show that's becoming more and more arrogant...
363
00:24:13,060 --> 00:24:14,850
Just where will we end up?
364
00:24:15,190 --> 00:24:16,860
At the least, I have no idea.
365
00:24:17,080 --> 00:24:20,620
Director, if you don't take some time off you'll get broken.
366
00:24:21,030 --> 00:24:22,650
Next week, on Soul Eater's late show:
367
00:24:22,920 --> 00:24:24,520
Maka's World Tour.
368
00:24:24,660 --> 00:24:26,210
Don't say you won't promise to watch.
369
00:24:26,620 --> 00:24:28,390
I'll take your soul!
25429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.