Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:02,700
Late Night Show
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,970
Late Night Show
3
00:00:03,080 --> 00:00:04,970
Bones 10th anniversary project
4
00:00:06,280 --> 00:00:08,400
A healthy soul...
5
00:00:09,310 --> 00:00:11,500
...resides in a healthy mind...
6
00:00:11,500 --> 00:00:13,640
...and in a healthy body.
7
00:00:43,010 --> 00:00:44,380
I've brought it.
8
00:00:44,680 --> 00:00:48,180
With this, you'll be removing one of the snakes you left in my body, right?
9
00:00:49,860 --> 00:00:50,680
That's right.
10
00:00:51,080 --> 00:00:53,670
Well done, Eruka.
11
00:01:00,380 --> 00:01:01,690
Finally...
12
00:01:03,210 --> 00:01:05,560
Free, how's the Evil Eye?
13
00:01:05,710 --> 00:01:08,040
It's perfect.
14
00:01:08,480 --> 00:01:11,670
As it is, I'll be able to produce an Independent Cube.
15
00:01:13,990 --> 00:01:16,920
Mabaa-sama's specialized on spatial magic.
16
00:01:17,570 --> 00:01:20,290
Tonight, your Evil Eye will be necessary.
17
00:01:20,870 --> 00:01:24,250
Eruka and I will give you magical support.
18
00:01:24,760 --> 00:01:26,040
I'm counting on you.
19
00:01:26,350 --> 00:01:27,320
Yeah...
20
00:01:27,320 --> 00:01:28,210
Leave it to me...
21
00:01:29,230 --> 00:01:30,140
Now... the time draws near...
22
00:01:30,140 --> 00:01:32,050
Now... the time draws near...
23
00:01:33,590 --> 00:01:35,480
I've longed for this day.
24
00:03:09,440 --> 00:03:10,950
This is a free fansub. Not for sale or rent.
25
00:03:10,950 --> 00:03:14,160
Today is the Big Yakiniku Special.
26
00:03:10,950 --> 00:03:14,160
This is out of the blue but do you like Yakiniku?
27
00:03:14,160 --> 00:03:17,120
Meat Meat Meat Meat Meat Vegetables.
28
00:03:14,160 --> 00:03:17,120
It's the Yakiniku's Golden Ratio.
29
00:03:17,120 --> 00:03:20,960
Chef!!
30
00:03:17,120 --> 00:03:20,960
This is good meat!
31
00:03:27,020 --> 00:03:29,220
If you don't hurry, it'll start without us...
32
00:03:31,230 --> 00:03:34,080
You were the one who took so long to prepare, though.
33
00:03:35,850 --> 00:03:39,150
Hey Soul, I'm gonna stuff myself full!
34
00:03:39,750 --> 00:03:41,210
He's so sloppy.
35
00:03:41,680 --> 00:03:43,190
Welcome!
36
00:03:45,990 --> 00:03:49,030
Look at you... all dressed up and stuff...
37
00:03:49,600 --> 00:03:52,610
Kid-kun, what's wrong? You don't seem well...
38
00:03:53,460 --> 00:03:55,190
Oh, no. Excuse me.
39
00:03:55,370 --> 00:03:57,550
I'm starving...
40
00:03:59,810 --> 00:04:01,680
Sloppy, huh?
41
00:04:02,270 --> 00:04:04,700
Anyway, everyone, it's good you came.
42
00:04:04,850 --> 00:04:08,270
After all, tonight is to celebrate the founding of Shibusen.
43
00:04:12,420 --> 00:04:17,600
The Nightmare Before
The Festival
44
00:04:12,420 --> 00:04:17,600
~And So, The Curtain Rises?~
45
00:04:13,080 --> 00:04:14,600
The Nightmare Before The Festival:
46
00:04:14,730 --> 00:04:16,580
And So, The Curtain Rises?
47
00:04:23,300 --> 00:04:25,010
Now, come inside...
48
00:04:25,410 --> 00:04:27,550
There will be a greeting from father shortly.
49
00:04:29,980 --> 00:04:31,790
I'm starving.
50
00:04:36,650 --> 00:04:39,550
What father said... could it be true?
51
00:04:41,480 --> 00:04:43,730
Something like that here in Shibusen?
52
00:04:45,270 --> 00:04:46,390
Yo!
53
00:04:46,390 --> 00:04:47,620
Hey! Greetz!
54
00:04:47,620 --> 00:04:49,400
Thanks! Thanks! Hey!
55
00:04:49,420 --> 00:04:51,330
Thanks for the support!
56
00:04:52,060 --> 00:04:53,440
It's Shinigami-sama!
57
00:04:53,970 --> 00:04:55,090
Shinigami-sama!
58
00:05:00,110 --> 00:05:01,390
Well...
59
00:05:01,910 --> 00:05:05,180
Having said this, my greeting is over.
60
00:05:06,010 --> 00:05:07,790
It's really just a greeting, huh?
61
00:05:08,780 --> 00:05:10,970
Father, it was too little casual...
62
00:05:13,250 --> 00:05:15,310
Then I too thank you for...
63
00:05:16,030 --> 00:05:23,250
...despite your tight schedules, finding the time to attend to this Shibusen founding party.
64
00:05:23,780 --> 00:05:29,740
With your permission I, Shinigami-sama's son, Death The Kid, will give you a welcoming speech too.
65
00:05:28,090 --> 00:05:29,740
He's doing it so neatly...
66
00:05:30,310 --> 00:05:33,240
As it stands, Shibusen protects the peace of the world by...
67
00:05:33,570 --> 00:05:34,540
It's me!
68
00:05:34,540 --> 00:05:35,770
It's my highness!
69
00:05:35,770 --> 00:05:38,510
It's the one and only Black Star!
70
00:05:39,400 --> 00:05:40,520
All of this is... you see?
71
00:05:41,040 --> 00:05:42,190
Make sure this sinks in:
72
00:05:42,190 --> 00:05:45,830
The only one who can add "-sama" to his name is none other than me!
73
00:05:45,960 --> 00:05:48,150
How should I put this?
74
00:05:49,850 --> 00:05:51,080
It's annoying and lame!
75
00:05:51,470 --> 00:05:52,480
What're you doing?
76
00:05:52,570 --> 00:05:54,730
Being a nuisance while I'm speaking!
77
00:05:54,840 --> 00:05:56,090
The nuisance is you!
78
00:05:56,090 --> 00:05:57,610
Fool! Blockhead!
79
00:05:57,630 --> 00:06:00,040
I wanted to do a proper greeting...
80
00:06:01,320 --> 00:06:03,360
It's useless... Just let me die...
81
00:06:03,720 --> 00:06:04,610
Geez...
82
00:06:04,900 --> 00:06:06,830
Whose festival do you think this is?
83
00:06:07,120 --> 00:06:09,230
At the very least, it isn't yours...
84
00:06:09,830 --> 00:06:13,020
Well, it seems it's already becoming a party...
85
00:06:13,050 --> 00:06:16,290
There's a band too, so don't hold back on the dancing.
86
00:06:16,290 --> 00:06:18,460
Just be yourselves!
87
00:06:18,480 --> 00:06:19,440
Yes!
88
00:06:29,300 --> 00:06:30,950
He's so embarrassing...
89
00:06:31,860 --> 00:06:34,370
Raise your legs to a 60 degree angle!
90
00:06:34,370 --> 00:06:35,280
Do it diligently!
91
00:06:35,490 --> 00:06:36,190
Aye!
92
00:06:36,720 --> 00:06:38,530
Embarrassing...
93
00:06:45,340 --> 00:06:48,080
This kind of stuff doesn't suit me well...
94
00:06:48,660 --> 00:06:49,370
Soul...
95
00:06:51,770 --> 00:06:52,680
Maka?
96
00:06:52,680 --> 00:06:55,270
We don't get to eat this every day... aren't you going to try it?
97
00:06:56,990 --> 00:06:59,940
Standing in lines for the food is a pain...
98
00:06:59,940 --> 00:07:02,030
...and eating while standing isn't relaxing...
99
00:07:02,480 --> 00:07:04,060
It's a waste!
100
00:07:07,050 --> 00:07:08,380
And it's this delicious...
101
00:07:08,590 --> 00:07:10,420
Then gimme that plate.
102
00:07:10,420 --> 00:07:11,310
Nah!
103
00:07:11,440 --> 00:07:12,220
Stingy...
104
00:07:15,960 --> 00:07:20,330
Is Soul-kun still having those strange dreams about the demon?
105
00:07:20,710 --> 00:07:23,200
He seemed a bit troubled, so...
106
00:07:24,660 --> 00:07:25,760
Hey, Soul...
107
00:07:26,640 --> 00:07:28,720
Is there anything troubling you?
108
00:07:28,810 --> 00:07:29,570
Huh?
109
00:07:29,930 --> 00:07:31,130
What's that, out of the blue?
110
00:07:31,810 --> 00:07:35,390
He came begging me for advice.
111
00:07:38,320 --> 00:07:39,990
If you'd like, I can give you some advice.
112
00:07:40,880 --> 00:07:42,460
There's really nothing so...
113
00:07:45,580 --> 00:07:46,320
What?
114
00:07:46,940 --> 00:07:49,680
It may be annoying if I'm too persistent...
115
00:07:51,360 --> 00:07:56,050
Am I really that unreliable as a partner?
116
00:07:57,940 --> 00:07:59,010
What's up with that, now of all times?
117
00:07:59,820 --> 00:08:02,450
What?! Stupid Soul! Idiot Soul!
118
00:08:08,390 --> 00:08:09,590
Okay, want to dance?
119
00:08:09,590 --> 00:08:10,640
Okay, want to dance?
120
00:08:11,370 --> 00:08:13,150
No way... it's too troublesome...
121
00:08:13,510 --> 00:08:16,460
Why not? You're good at this stuff, right?
122
00:08:16,460 --> 00:08:17,530
Take the lead.
123
00:08:18,500 --> 00:08:21,590
Dancing is like matching wavelengths, so it's okay.
124
00:08:22,130 --> 00:08:23,430
Hold it right there!
125
00:08:24,930 --> 00:08:26,860
Dance with papa!
126
00:08:27,750 --> 00:08:28,340
No way.
127
00:08:31,040 --> 00:08:32,790
Perfect, isn't it?
128
00:08:33,310 --> 00:08:35,900
Fathers and daughters should be close.
129
00:08:35,900 --> 00:08:36,890
Go on and dance!
130
00:08:37,070 --> 00:08:38,410
W-Wait!
131
00:08:38,720 --> 00:08:40,310
As Soul-kun said!
132
00:08:40,680 --> 00:08:41,750
Now, Maka...
133
00:08:42,620 --> 00:08:45,250
Soul, keep an eye on my food!
134
00:08:45,670 --> 00:08:47,510
Keep an eye, heh?
135
00:08:47,790 --> 00:08:49,820
She's a real glutton...
136
00:08:50,890 --> 00:08:51,510
Huh?
137
00:08:52,250 --> 00:08:54,450
Maka doesn't like raw fish...
138
00:08:54,450 --> 00:08:56,850
So why did she bring salmon?
139
00:08:57,560 --> 00:08:58,670
Weird girl...
140
00:09:00,560 --> 00:09:01,630
Oh...
141
00:09:01,820 --> 00:09:03,350
I see.
142
00:09:04,400 --> 00:09:05,920
Silly, isn't she...
143
00:09:05,920 --> 00:09:07,670
She didn't have to bother, but still...
144
00:09:09,440 --> 00:09:10,590
Thanks...
145
00:09:11,060 --> 00:09:12,420
...for the food.
146
00:09:24,340 --> 00:09:25,640
Medusa,
147
00:09:26,190 --> 00:09:27,570
...we've entered Death City.
148
00:09:27,970 --> 00:09:29,090
What should we do?
149
00:09:29,590 --> 00:09:33,320
Wait for my signal at the designated place with Free.
150
00:09:33,920 --> 00:09:36,570
Also, did you get their support?
151
00:09:37,110 --> 00:09:38,290
As planned.
152
00:09:38,470 --> 00:09:42,200
Currently, Chrona, or should I say Ragnarok, went to get them.
153
00:09:42,990 --> 00:09:44,140
Is that so...?
154
00:09:44,140 --> 00:09:45,420
Good work.
155
00:09:45,600 --> 00:09:47,800
Well hello there, Medusa-sensei.
156
00:09:47,800 --> 00:09:49,390
Having fun?
157
00:09:49,730 --> 00:09:51,100
Doctor Stein.
158
00:09:51,870 --> 00:09:52,970
My...
159
00:09:52,970 --> 00:09:54,740
Don't scare me.
160
00:09:55,290 --> 00:09:56,570
This guy again?
161
00:10:01,850 --> 00:10:05,060
Cheers! Cheers! How many ... are there?
162
00:10:05,560 --> 00:10:06,890
Doctor Stein?
163
00:10:07,230 --> 00:10:09,770
Ah, I'm completely drunk!
164
00:10:09,770 --> 00:10:11,360
I drank too much champagne!
165
00:10:13,970 --> 00:10:16,270
Is he for real? I can't read him...
166
00:10:16,400 --> 00:10:17,440
How about it? Let's dance!
167
00:10:17,440 --> 00:10:18,590
How about it? Let's dance!
168
00:10:19,670 --> 00:10:22,100
Since you dressed up and all!
169
00:10:22,100 --> 00:10:23,260
Now, now!
170
00:10:24,190 --> 00:10:25,510
You're kidding, right?
171
00:10:31,710 --> 00:10:33,420
Maka, do you remember?
172
00:10:34,590 --> 00:10:40,520
On your kindergarten graduation day, you stood on papa's feet and danced...
173
00:10:41,090 --> 00:10:43,490
After that I danced with mama...
174
00:10:43,490 --> 00:10:45,010
It was so much fun...
175
00:10:45,270 --> 00:10:47,430
The one you danced with wasn't mama...
176
00:10:48,610 --> 00:10:50,590
It was Sara-chan's mama right?
177
00:10:51,830 --> 00:10:52,870
Crap!
178
00:10:53,130 --> 00:10:54,230
Was that so?
179
00:10:54,410 --> 00:10:57,710
As expected from Maka, remembering it so well...
180
00:10:58,460 --> 00:11:02,300
Well anyway, now I'm dancing with you again.
181
00:11:02,330 --> 00:11:03,870
It will be a good memory.
182
00:11:04,180 --> 00:11:07,060
From now on, I'm going to become a great papa, right?
183
00:11:07,060 --> 00:11:07,800
Impossible!
184
00:11:15,080 --> 00:11:16,910
What am I doing?
185
00:11:17,380 --> 00:11:20,830
I can't let Eruka and the others see this...
186
00:11:21,300 --> 00:11:22,660
Medusa-sensei?
187
00:11:25,190 --> 00:11:28,120
Sid-sensei hasn't returned...
188
00:11:28,120 --> 00:11:29,750
Do you know anything about that?
189
00:11:30,750 --> 00:11:32,230
Is everything alright?
190
00:11:32,530 --> 00:11:34,590
I don't know anything...
191
00:11:35,010 --> 00:11:36,380
Is that so?
192
00:11:36,740 --> 00:11:39,060
He went off to someone's laboratory.
193
00:11:39,380 --> 00:11:40,630
Uhm...
194
00:11:40,630 --> 00:11:43,190
Whose laboratory was it again?
195
00:11:43,370 --> 00:11:44,570
Right, right!
196
00:11:44,570 --> 00:11:45,730
It was yours.
197
00:11:46,120 --> 00:11:49,090
I have no clue about what you're talking about...
198
00:11:49,590 --> 00:11:54,010
A dangerous witch such as yourself... what business could she have at Shibusen?
199
00:11:54,370 --> 00:11:56,460
You seem a bit drunk... should we get you some water?
200
00:11:56,460 --> 00:11:58,210
You seem a bit drunk... should we get you some water?
201
00:11:59,020 --> 00:12:01,010
I'm not drunk...
202
00:12:01,010 --> 00:12:02,150
From the beginning.
203
00:12:04,660 --> 00:12:07,540
You seem to be interested in Kishin.
204
00:12:07,980 --> 00:12:13,810
I don't believe you infiltrated Shibusen just to investigate weapons and Technicians...
205
00:12:14,250 --> 00:12:16,190
You know about it right?
206
00:12:16,790 --> 00:12:18,010
Witch Medusa...
207
00:12:18,800 --> 00:12:22,480
That below Shibusen, a Kishin sleeps...
208
00:12:25,040 --> 00:12:26,520
Youngster...
209
00:12:27,030 --> 00:12:30,460
If Shinigami weren't here, I'd kill you on the spot.
210
00:12:30,890 --> 00:12:32,800
I wanna dissect you!
211
00:12:33,580 --> 00:12:35,280
No need to hold back.
212
00:12:35,280 --> 00:12:37,440
How about releasing the Protect?
213
00:12:38,530 --> 00:12:40,080
That's right...
214
00:12:40,140 --> 00:12:43,360
My aim is the resurrection of Kishin.
215
00:12:43,770 --> 00:12:45,890
And for that, the black blood...
216
00:12:46,230 --> 00:12:47,430
But why?
217
00:12:48,580 --> 00:12:51,350
Kishin's power surpasses human comprehension...
218
00:12:51,350 --> 00:12:53,300
Even evolution itself, so to speak.
219
00:12:53,730 --> 00:12:59,890
Both Shinigami and Shibusen kept an eye on and protected the Earth through force...
220
00:13:00,860 --> 00:13:02,580
Maintaining the status quo...
221
00:13:02,950 --> 00:13:06,010
That would be the best description of Shibusen's work.
222
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
But, the times are changing.
223
00:13:07,240 --> 00:13:09,840
But, the times are changing.
224
00:13:10,840 --> 00:13:15,310
Given that, heading towards unheard progress is obvious, right?
225
00:13:15,850 --> 00:13:17,550
That's only natural...
226
00:13:18,650 --> 00:13:20,060
Doctor Stein...
227
00:13:20,710 --> 00:13:23,350
Whether you do or you don't, everything's the same...
228
00:13:23,690 --> 00:13:25,890
This revolving world... is that what you long for?
229
00:13:25,890 --> 00:13:27,540
This revolving world... is that what you long for?
230
00:13:28,130 --> 00:13:31,450
Being a researcher like me, you know what I mean...
231
00:13:33,370 --> 00:13:34,300
So?
232
00:13:34,980 --> 00:13:36,210
Won't you join me?
233
00:14:10,250 --> 00:14:11,010
Stein!
234
00:14:11,270 --> 00:14:12,130
Hurry!
235
00:14:12,360 --> 00:14:14,130
Get everyone out of here!
236
00:14:14,770 --> 00:14:15,590
Sid-sensei?
237
00:14:17,930 --> 00:14:18,560
Oi?
238
00:14:19,550 --> 00:14:20,270
Are you alright?
239
00:14:20,670 --> 00:14:23,000
Yeah, somehow...
240
00:14:23,600 --> 00:14:24,980
There was a surprise attack from the enemy.
241
00:14:26,030 --> 00:14:28,270
I dove underground when the explosion took place but...
242
00:14:28,610 --> 00:14:29,870
It's as you see...
243
00:14:30,550 --> 00:14:32,110
Crap!
244
00:14:36,350 --> 00:14:38,100
Anyway, get away from here!
245
00:14:39,040 --> 00:14:40,090
It's a trap.
246
00:14:40,370 --> 00:14:44,170
Today, Shinigami-sama left the mirror and everybody at Shibusen gathered here...
247
00:14:44,170 --> 00:14:46,180
They've waited for this day!
248
00:14:47,370 --> 00:14:48,490
Medusa!
249
00:14:50,320 --> 00:14:51,620
Free! The Barrier!
250
00:14:52,440 --> 00:14:54,580
Trap them all in!
251
00:14:55,050 --> 00:14:56,250
Got it.
252
00:14:57,740 --> 00:14:59,000
Soul Protect... release!
253
00:14:59,000 --> 00:15:00,070
Soul Protect... release!
254
00:15:02,210 --> 00:15:03,020
This response...
255
00:15:03,910 --> 00:15:05,460
Wolf, wolves...
256
00:15:05,690 --> 00:15:07,570
Wolf, wolves!
257
00:15:08,480 --> 00:15:10,530
Interference will not be allowed.
258
00:15:11,090 --> 00:15:13,340
Once inside this magic box...
259
00:15:13,340 --> 00:15:15,280
...none shall leave!
260
00:15:15,900 --> 00:15:18,720
Eruka, we're maintaining the place where the box will materialize.
261
00:15:19,470 --> 00:15:20,550
Ribbit, ribbit.
262
00:15:20,890 --> 00:15:22,400
Subtraction magic... Magic Calculation!
263
00:15:22,400 --> 00:15:24,110
Subtraction magic... Magic Calculation!
264
00:15:29,650 --> 00:15:31,300
T-This is...
265
00:15:32,720 --> 00:15:34,070
So it's started...
266
00:15:34,260 --> 00:15:35,780
Nygus, you can do it, right?
267
00:15:36,590 --> 00:15:37,870
Soul Resonance...
268
00:15:38,130 --> 00:15:38,710
Yeah!
269
00:15:40,540 --> 00:15:41,940
At least you guys...
270
00:15:43,920 --> 00:15:45,720
Casting location confirmed.
271
00:15:46,200 --> 00:15:47,180
Spatial Magic!
272
00:15:47,610 --> 00:15:49,260
Independent Cube!
273
00:15:50,410 --> 00:15:51,340
What's this?
274
00:15:51,590 --> 00:15:52,470
The room...
275
00:16:04,190 --> 00:16:05,180
Materializing the key!
276
00:16:09,530 --> 00:16:11,740
Please make it in time!
277
00:16:12,410 --> 00:16:13,140
Set!
278
00:16:14,890 --> 00:16:16,390
What's going on?
279
00:16:16,650 --> 00:16:18,820
What the hell is going on?
280
00:16:19,100 --> 00:16:21,250
The space is distorting.
281
00:16:21,790 --> 00:16:22,650
This is bad...
282
00:16:22,650 --> 00:16:23,900
We're being trapped in!
283
00:16:24,870 --> 00:16:25,930
Let's do it!
284
00:16:26,020 --> 00:16:27,290
Compulsive Burial!
285
00:16:29,830 --> 00:16:31,350
Graves appearing from the floor?
286
00:16:35,870 --> 00:16:36,490
Lock!
287
00:16:42,690 --> 00:16:43,310
Sid!
288
00:16:43,990 --> 00:16:45,690
I'm counting on you...
289
00:16:46,060 --> 00:16:49,410
Protect Shibusen.
290
00:17:03,850 --> 00:17:05,740
The time limit is one hour.
291
00:17:06,070 --> 00:17:07,400
It won't last any longer...
292
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
Okay...
293
00:17:09,050 --> 00:17:10,690
Until Shinigami leaves...
294
00:17:11,060 --> 00:17:13,270
We've got no time to loiter around!
295
00:17:13,380 --> 00:17:14,270
Where's Chrona?
296
00:17:18,310 --> 00:17:20,060
I've brought them.
297
00:17:21,180 --> 00:17:23,090
The Mizune family...
298
00:17:29,060 --> 00:17:30,640
Mizune!
299
00:17:34,690 --> 00:17:39,140
I lied and said that the witch Mizune was killed by Shibusen to get their cooperation...
300
00:17:39,380 --> 00:17:40,660
...it breaks my heart.
301
00:17:40,970 --> 00:17:42,640
I'm sorry, Mizune.
302
00:18:13,730 --> 00:18:16,290
Mizune, that's the spirit!
303
00:18:16,290 --> 00:18:18,030
I leave the rest to you.
304
00:18:18,120 --> 00:18:20,160
Destroy Death City.
305
00:18:21,230 --> 00:18:23,190
Eruka, my case...
306
00:18:23,560 --> 00:18:24,730
Leave it to me.
307
00:18:24,890 --> 00:18:26,040
We're close.
308
00:18:27,890 --> 00:18:29,900
We'll revive Kishin.
309
00:18:36,590 --> 00:18:37,150
Ouch!
310
00:18:37,950 --> 00:18:40,770
We're the only group of Technicians left?
311
00:18:40,770 --> 00:18:42,090
That's just not right...
312
00:18:42,750 --> 00:18:44,830
Witches souls' responses...
313
00:18:45,160 --> 00:18:45,790
One... two...
314
00:18:45,790 --> 00:18:46,870
One... two...
315
00:18:47,460 --> 00:18:48,480
Eight of them?
316
00:18:49,000 --> 00:18:50,240
And even the Devil Sword.
317
00:18:52,790 --> 00:18:54,590
What's going on in Death City?
318
00:18:54,980 --> 00:18:56,450
It's an emergency situation.
319
00:18:56,890 --> 00:18:58,610
Everyone, calm down and listen.
320
00:18:58,940 --> 00:19:04,240
Below Shibusen, the source of madness, the first Kishin lies asleep.
321
00:19:05,020 --> 00:19:08,070
And as we speak, the one who infiltrated Shibusen as a nurse...
322
00:19:08,250 --> 00:19:09,430
...the witch Medusa...
323
00:19:09,680 --> 00:19:11,920
Is trying to revive the Kishin.
324
00:19:12,430 --> 00:19:15,020
This must be stopped no matter what.
325
00:19:15,650 --> 00:19:18,080
Medusa-sensei was a witch?
326
00:19:18,230 --> 00:19:19,070
No way...
327
00:19:19,510 --> 00:19:22,940
There's something like that sleeping below Shibusen?
328
00:19:23,200 --> 00:19:24,240
That's for certain.
329
00:19:24,710 --> 00:19:27,140
I heard it from father too.
330
00:19:27,510 --> 00:19:32,450
And in order to hold that Kishin, father can't leave this place...
331
00:19:32,790 --> 00:19:33,520
What?
332
00:19:33,730 --> 00:19:36,370
The Shinigami master can't leave this place?
333
00:19:36,480 --> 00:19:38,740
I thought he was just a hikikomori...
334
00:19:38,930 --> 00:19:40,130
Anyway...
335
00:19:40,130 --> 00:19:42,310
We can't waste Sid-kun's quick wittedness.
336
00:19:43,290 --> 00:19:45,670
I will guide you to the entrance of the basement.
337
00:19:46,000 --> 00:19:48,800
Everyone, please come along.
338
00:19:59,250 --> 00:20:00,320
It won't even budge...
339
00:20:00,710 --> 00:20:03,640
My, what a bind... what a bind...
340
00:20:03,640 --> 00:20:05,840
We're weakened like this...
341
00:20:05,910 --> 00:20:07,320
Shinigami-sama!
342
00:20:09,100 --> 00:20:12,240
At least you escape from here, please!
343
00:20:12,420 --> 00:20:13,390
A mirror?
344
00:20:14,140 --> 00:20:16,490
I'm sorry but it's no use...
345
00:20:17,850 --> 00:20:23,050
This space is isolated from the rest of the world, you see?
346
00:20:23,050 --> 00:20:28,040
But this level of magic will hold at most for an hour.
347
00:20:28,040 --> 00:20:30,180
Until then we're stuck...
348
00:20:30,730 --> 00:20:32,510
I-Is that so?
349
00:20:32,800 --> 00:20:34,650
I'm sorry...
350
00:20:36,950 --> 00:20:37,600
Dammit.
351
00:20:38,540 --> 00:20:41,910
We're Death City so everyone just let their guard down...
352
00:20:41,970 --> 00:20:43,450
Now, now...
353
00:20:43,450 --> 00:20:45,440
Why not be careless?
354
00:20:45,650 --> 00:20:47,900
Let us be even more careless!
355
00:20:47,900 --> 00:20:50,800
That only means that the world is at peace, right?
356
00:20:51,370 --> 00:20:56,530
And that's exactly why, we cannot allow this peace to be trifled with, right?
357
00:20:57,160 --> 00:21:00,290
As for the rest, we can only rely on them...
358
00:21:04,900 --> 00:21:06,480
This is the entrance to the basement.
359
00:21:07,960 --> 00:21:09,680
The enemy is strong...
360
00:21:10,280 --> 00:21:14,240
From here on, half-assed resolve will lead you to your deaths.
361
00:21:15,850 --> 00:21:17,690
If you're considering running... you should.
362
00:21:17,690 --> 00:21:19,420
If you're considering running... you should.
363
00:21:25,860 --> 00:21:28,420
If you're ready to fight fear...
364
00:21:28,420 --> 00:21:30,410
If you will or will not come with me...
365
00:21:30,680 --> 00:21:32,630
That's for your souls to decide.
366
00:21:44,220 --> 00:21:45,870
We will go!
367
00:21:47,980 --> 00:21:49,220
That so...?
368
00:23:19,900 --> 00:23:20,650
Special Talk
369
00:23:19,900 --> 00:23:20,650
The meat was good, but...
370
00:23:20,650 --> 00:23:21,450
Robot
__ Katou Takuji
371
00:23:20,860 --> 00:23:23,510
Hey sensei, could you not say it so casually?
372
00:23:23,760 --> 00:23:25,400
This stuff's cheap.
373
00:23:25,400 --> 00:23:26,330
Well, the meat's good, but...
374
00:23:26,590 --> 00:23:30,250
Thanks to you, even us assistants were made to appear on the omake, weren't we?
375
00:23:26,790 --> 00:23:27,450
Bird__ Rokooshima Kamome
376
00:23:30,330 --> 00:23:31,400
I've never heard a thing, seriously.
377
00:23:31,440 --> 00:23:32,060
Well, the meat's good, but...
378
00:23:32,040 --> 00:23:32,960
Usher
_ Oukubo Atsushi
379
00:23:32,290 --> 00:23:33,940
Hey sensei, don't say it, leave it to Akkun.
380
00:23:34,010 --> 00:23:34,700
The meat's good.
381
00:23:34,830 --> 00:23:37,660
Excuse me, does anyone want lemon over it? The meat's good, but...
382
00:23:35,380 --> 00:23:35,970
Cat_ Yakuyama Tomou
383
00:23:37,630 --> 00:23:38,550
Bamboo Sword
_ Yamaguchi Mikoto
384
00:23:37,730 --> 00:23:38,790
Isn't that fine?
385
00:23:38,820 --> 00:23:43,800
Doing it so sluggishly, isn't there any publicity for Soul Eater or Gangan publishers?
386
00:23:43,930 --> 00:23:44,650
The meat's good, but...
387
00:23:44,820 --> 00:23:47,120
It's fine, having yakiniku for the omake. The meat's good.
388
00:23:47,320 --> 00:23:48,410
Oi, that one looks good... wait it's overcooked!
389
00:23:48,410 --> 00:23:49,300
Oi, that one looks good... wait it's overcooked!
390
00:23:49,650 --> 00:23:51,280
Ah, the meat's good.
391
00:23:51,320 --> 00:23:51,800
Right?
392
00:23:52,030 --> 00:23:55,030
Well it's good but, why are we eating meat here?
393
00:23:55,200 --> 00:23:56,350
Is the end soon?
394
00:23:56,420 --> 00:23:57,370
Well, the meat's good, but...
395
00:23:57,600 --> 00:24:00,040
Well, it's like a deal... while eating meat.
396
00:24:00,040 --> 00:24:01,000
Well, it's like a deal... while eating meat.
397
00:24:01,160 --> 00:24:05,350
Ah, maybe instead of an omake they're doing it for our manga's publicity... on TV?
398
00:24:05,550 --> 00:24:06,800
Eh? For real?
399
00:24:07,130 --> 00:24:08,050
The meat's good, but...
400
00:24:08,510 --> 00:24:10,100
Well, it might be like that.
401
00:24:10,190 --> 00:24:11,020
The meat's good, right?
402
00:24:11,380 --> 00:24:13,660
Hey, what's with this piece that won't come off?
403
00:24:13,660 --> 00:24:14,580
The meat's good, but...
404
00:24:14,740 --> 00:24:16,690
Excuse me, pass over a piece!
405
00:24:16,690 --> 00:24:17,410
The meat's good, but...
406
00:24:17,580 --> 00:24:21,760
Well, the truth is, my old man was watching the late night broadcast the other day...
407
00:24:21,930 --> 00:24:22,920
Your old man?
408
00:24:22,980 --> 00:24:24,230
The meat's good, but...
409
00:24:24,500 --> 00:24:26,080
Well, it's something like that.
410
00:24:26,180 --> 00:24:28,060
I'll tell you the details after.
411
00:24:28,160 --> 00:24:29,010
After?
412
00:24:28,600 --> 00:24:29,900
Fin
413
00:24:29,890 --> 00:24:34,940
The final proposal for Art Gallery Number 13.
414
00:24:29,890 --> 00:24:34,940
Yakiniku?
415
00:24:34,940 --> 00:24:39,850
Artist, Creator Oukubo Atsushi's papa.
28105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.