All language subtitles for (2018) Becoming Astrid AKA Unga Astrid.Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,850 --> 00:02:31,060 KĂ€ra Astrid Lindgren. Vi Ă€r en fjĂ€rdeklass frĂ„n HĂ€sthultsskolan. 2 00:02:31,230 --> 00:02:34,810 Vi vill gratulera dig pĂ„ din födelsedag- 3 00:02:34,990 --> 00:02:38,910 - och tacka dig för alla dina berĂ€ttelser. 4 00:02:39,080 --> 00:02:42,570 Först Ă€r det Ingvars tur. - Kom, lĂ€s det nu. 5 00:02:42,750 --> 00:02:48,670 Hej, Astrid. Min mamma och pappa har lĂ€st dina böcker för mig. 6 00:02:48,840 --> 00:02:53,300 Hur kan du skriva sĂ„ bra om att vara barn- 7 00:02:53,420 --> 00:02:57,960 - nĂ€r det var sĂ„ lĂ€nge sedan du sjĂ€lv var barn? 8 00:03:04,770 --> 00:03:09,140 Jag har utvalt honom för att hans barn och efterkommande- 9 00:03:09,310 --> 00:03:16,400 - ska hĂ„lla sig till Herrens vĂ€gar och göra vad som Ă€r rĂ€tt och rĂ€ttfĂ€rdigt. 10 00:03:16,610 --> 00:03:21,230 DĂ„ skall det gĂ„ i uppfyllelse, som Herren har lovat Abraham. 11 00:03:21,410 --> 00:03:28,320 Och Herren sade: Ropet frĂ„n Sodom och Gomorra Ă€r stort. 12 00:03:28,500 --> 00:03:32,990 Och deras synd Ă€r mycket svĂ„r. 13 00:03:33,210 --> 00:03:36,420 DĂ€rför vill jag nu gĂ„ dit ned och se- 14 00:03:36,630 --> 00:03:43,250 - om de verkligen i allt hava gjort efter det rop som kommit till mig. 15 00:03:45,730 --> 00:03:49,400 MĂ€nnen gick vidare mot Sodom. 16 00:03:50,900 --> 00:03:55,070 Men Abraham stod kvar inför Herren. 17 00:03:57,700 --> 00:04:01,700 Och Abraham vĂ€nde sig till Herren och sade: 18 00:04:03,660 --> 00:04:09,620 Skall du verkligen förinta den rĂ€ttfĂ€rdige- 19 00:04:09,790 --> 00:04:13,700 -tillsammans med den orĂ€ttfĂ€rdige? 20 00:04:20,430 --> 00:04:25,430 Vart skulle ni helst vilja bo? I Sodom eller Gomorra? 21 00:04:25,640 --> 00:04:29,920 - Ingenstans. Är du dum? - I Gomorra sĂ€ger man godmorgon. 22 00:04:30,100 --> 00:04:33,840 I Sodom porlar det sockerdricka för alltid och för evigt. 23 00:04:34,020 --> 00:04:37,060 Tack, Astrid. Det rĂ€cker nu. 24 00:04:37,240 --> 00:04:43,990 - Det Ă€r sĂ„. Godmorgon. Sockerdricka. - Godmorgon, sockerdricka. 25 00:04:44,160 --> 00:04:48,330 NĂ€sta som hĂ„nar Bibeln fĂ„r lov att gĂ„ hem. 26 00:04:54,420 --> 00:04:56,510 (musik) 27 00:05:08,430 --> 00:05:11,140 FĂ„r jag lov? 28 00:05:22,660 --> 00:05:27,410 Du Ă€r sĂ„ fin. Om jag var man skulle jag förĂ€lska mig i dig. 29 00:05:27,620 --> 00:05:32,590 Men jag skulle se dig och förĂ€lska mig i ditt vilda sinne. 30 00:05:32,750 --> 00:05:35,540 FĂ„r jag lov? 31 00:06:03,450 --> 00:06:05,740 (SĂ„ng: "Yes sir, That's My Baby") 32 00:06:11,200 --> 00:06:13,910 - Nej, nu dansar vi. - Nej tack. 33 00:06:14,080 --> 00:06:16,570 Jo, nu dansar vi! 34 00:06:33,440 --> 00:06:36,310 Din far Ă€r hĂ€r. 35 00:06:58,210 --> 00:07:00,710 Bra, syster! 36 00:07:08,510 --> 00:07:10,590 Kom, Gunnar. 37 00:07:22,730 --> 00:07:24,970 Åh, jag... 38 00:07:25,150 --> 00:07:28,060 Jag mĂ„ste bara skrika. 39 00:07:29,410 --> 00:07:37,410 Godmorgon! Sockerdricka! 40 00:07:40,840 --> 00:07:44,630 Godmorgon! Sockerdricka! 41 00:07:46,170 --> 00:07:48,410 (tjuter) 42 00:07:48,640 --> 00:07:52,100 - God morgon! - Sockerdricka! 43 00:08:05,570 --> 00:08:08,110 Astrid? 44 00:08:08,280 --> 00:08:11,320 Du Ă€r över en timma sen. 45 00:08:12,240 --> 00:08:14,520 Vad tĂ€nker du pĂ„? 46 00:08:14,660 --> 00:08:18,740 - Jag gick hem med Gunnar. - Ja, vi gick hem tillsammans. 47 00:08:18,920 --> 00:08:23,210 Gunnar ska vara hemma klockan tio. Du ska vara hemma klockan nio. 48 00:08:23,380 --> 00:08:29,000 - Varför fĂ„r han stanna kvar lĂ€ngre? - Gunnar Ă€r en pojke, du Ă€r en flicka. 49 00:08:30,390 --> 00:08:35,060 - Alla Ă€r lika inför Gud, sĂ€ger du. - Blanda inte in VĂ„r Herre i det hĂ€r. 50 00:08:35,220 --> 00:08:39,930 - Du blandar ju sjĂ€lv in Gud i allt. - Vad Ă€r det? Ni vĂ€cker hela huset. 51 00:08:40,060 --> 00:08:45,390 Jag frĂ„gar om alla Ă€r lika inför Gud. DĂ„ Ă€r det ingen skillnad. 52 00:08:45,610 --> 00:08:47,950 God natt. 53 00:08:48,110 --> 00:08:51,820 Du Ă€r bara 16 Ă„r. Lugna ner dig. 54 00:09:40,790 --> 00:09:43,380 Du kan börja inne i ladan, Astrid. 55 00:09:58,850 --> 00:10:01,310 Kom, sĂ„ vĂ€rmer vi oss. 56 00:10:49,570 --> 00:10:54,030 I Jesu namn till bords vi gĂ„, vĂ€lsigna, Gud, den mat vi fĂ„. 57 00:10:54,200 --> 00:11:00,070 Och hĂ€gna med din milda hand vĂ„rt hem, vĂ„r kung, vĂ„rt fosterland. 58 00:11:00,240 --> 00:11:02,230 Amen. 59 00:11:10,300 --> 00:11:12,340 Ja. 60 00:11:15,720 --> 00:11:18,890 Jag mötte Reinhold Blomberg. 61 00:11:19,050 --> 00:11:25,550 Nu ska Vimmerby Tidning komma ut tvĂ„ gĂ„nger i veckan och de behöver hjĂ€lp. 62 00:11:25,730 --> 00:11:29,690 - BerĂ€tta om den gamla skinkan. - Nej, inte nu igen. 63 00:11:29,860 --> 00:11:35,230 - Kom igen, Astrid! - Jag har berĂ€ttat den tusen gĂ„nger. 64 00:11:35,400 --> 00:11:39,020 Redaktören har inte glömt uppsatsen du fick publicerad. 65 00:11:39,200 --> 00:11:43,950 "Livet pĂ„ vĂ„r gĂ„rd" av Astrid Ericsson, Vimmerbys Selma Lagerlöf. 66 00:11:44,120 --> 00:11:48,110 - Du vet inte vem Selma Lagerlöf Ă€r. - All heder Ă„t honom. 67 00:11:48,290 --> 00:11:51,900 Blomberg. NĂ€r hans hustru dog stod han ensam med sju barn. 68 00:11:52,090 --> 00:11:57,210 Berta sĂ€ger att den nya hustrun Ă€r galen. De ska skiljas nu. 69 00:11:57,380 --> 00:12:01,590 - Vi sladdrar inte nĂ€r vi Ă€ter. - Tur det Ă€r lĂ„ngt mellan mĂ„ltiderna. 70 00:12:01,760 --> 00:12:05,500 Jag trĂ€ffade som sagt Blomberg. 71 00:12:05,680 --> 00:12:10,420 Han skulle behöva en volontĂ€r och skulle vilja trĂ€ffa dig, Astrid. 72 00:12:10,650 --> 00:12:12,770 FörlĂ„t? 73 00:12:15,820 --> 00:12:20,690 - Du ska sköta dina sysslor hemma. - Skulle Blomberg vilja trĂ€ffa mig? 74 00:12:29,000 --> 00:12:31,500 Ja, hĂ€lsa att jag kommer. 75 00:13:28,930 --> 00:13:30,890 Hej, Åke. 76 00:13:31,850 --> 00:13:33,890 (tutar) 77 00:13:34,060 --> 00:13:37,100 Jag ska trĂ€ffa din far. Är han hemma? 78 00:13:37,280 --> 00:13:39,360 Han Ă€r och arbetar. 79 00:13:40,240 --> 00:13:44,830 Ja, men jag begriper inte ett ord. Hon Ă€r frĂ„n vettet, kvinnan. 80 00:13:47,740 --> 00:13:49,650 Kom in. 81 00:13:49,830 --> 00:13:51,370 Jaha? 82 00:13:51,580 --> 00:13:54,910 Men hur ska jag kunna veta det? 83 00:13:56,040 --> 00:14:00,620 DĂ„ fĂ„r du tala om det för... Ja, jag förstĂ„r. 84 00:14:00,800 --> 00:14:06,850 Jag mĂ„ste sluta nu. Jag har en liten otĂ„lig volontĂ€r som vĂ€ntar hĂ€r. 85 00:14:07,010 --> 00:14:09,630 Bra. Vi sĂ€ger sĂ„. 86 00:14:17,690 --> 00:14:19,800 Tidning. 87 00:14:21,940 --> 00:14:26,100 Ja. Jo, men jag stavar vĂ€l. 88 00:14:26,280 --> 00:14:29,190 Jag arbetar flitigt. 89 00:14:30,580 --> 00:14:35,000 Och jag arbetar gĂ€rna övertid, ifall det behövs. 90 00:14:35,170 --> 00:14:37,630 Tidning. 91 00:14:37,790 --> 00:14:39,660 Mm. 92 00:14:39,840 --> 00:14:42,830 Ja, men tidningar Ă€r viktiga. 93 00:14:43,010 --> 00:14:47,930 Jag lĂ€ser alltid tidningen. Varenda dag nĂ€r min far Ă€r klar med den. 94 00:14:49,180 --> 00:14:52,170 Jag sĂ€ger "tidning". 95 00:14:56,810 --> 00:14:58,890 Tidning...? 96 00:15:04,320 --> 00:15:07,980 - Skrivmaskin. - TrycksvĂ€rta. 97 00:15:10,870 --> 00:15:14,290 - Papper. - Nyheter. 98 00:15:16,580 --> 00:15:18,660 Ljus. 99 00:15:19,790 --> 00:15:23,780 - Framtid. - Frihet. 100 00:15:26,930 --> 00:15:28,340 Ja. 101 00:15:28,550 --> 00:15:31,710 Dödsannonser. De ska skrivas ut. 102 00:15:31,890 --> 00:15:34,930 Födelsedagar, bröllop, silverbröllop. 103 00:15:35,100 --> 00:15:38,130 - Far? - Vi arbetar. 104 00:15:38,310 --> 00:15:41,430 Skriva korrektur. Det hĂ€r. 105 00:15:43,190 --> 00:15:46,650 Olivia Ă€r hĂ€r. Hon grĂ„ter. 106 00:15:48,200 --> 00:15:52,370 - För helvete dĂ„. - Korrektur...? 107 00:15:57,330 --> 00:16:01,660 - Du ska skriva pĂ„ papperna. - Varför kommer du med det hĂ€r? 108 00:16:01,840 --> 00:16:05,300 Kan du bara skriva pĂ„ pappret? SlĂ€pp mig! 109 00:16:05,510 --> 00:16:09,380 - Reinhold. - Jag kommer aldrig att göra det. 110 00:16:09,590 --> 00:16:11,420 (dörr stĂ€ngs) 111 00:16:11,640 --> 00:16:15,180 SĂ„, du fick jobbet. Grattis. 112 00:16:20,350 --> 00:16:25,310 AlltsĂ„, Berta... Och det Ă€r en skrivmaskin. 113 00:16:25,530 --> 00:16:29,650 - NĂ€men, skriv dĂ„. - Jag... jag kan ju inte. 114 00:17:10,780 --> 00:17:15,570 Hej, Astrid. Jag heter Lisa. Jag skriver ocksĂ„ historier. 115 00:17:15,740 --> 00:17:19,200 Jag stavar inte sĂ„ bra, men det bryr jag mig inte om. 116 00:17:19,370 --> 00:17:23,490 NĂ€r jag skriver Ă€r det som allting kring mig försvinner. 117 00:17:23,670 --> 00:17:27,010 Men pĂ„ ett bra sĂ€tt. DĂ„ Ă€r det bara jag. 118 00:17:27,170 --> 00:17:31,130 Jag kĂ€nner mig fri. Det Ă€r kanske likadant för dig? 119 00:17:40,270 --> 00:17:44,940 Alla de jĂ€mna födelsedagarna har jag fĂ„tt lov att skriva in. 120 00:17:45,110 --> 00:17:48,020 Och dödsannonserna. 121 00:17:48,190 --> 00:17:50,770 Varenda en. 122 00:17:50,950 --> 00:17:56,200 I gĂ„r skrev jag om pojkar som hissat upp sin kamrat i en flaggstĂ„ng. 123 00:17:56,370 --> 00:17:59,490 Och sĂ„ skrev jag om en gravid flicka- 124 00:17:59,660 --> 00:18:03,070 - som höll pĂ„ att dö för att hon Ă€tit tĂ€ndstickor. 125 00:18:03,250 --> 00:18:07,540 - Åt hon tĂ€ndstickor? - Hon var gravid. 126 00:18:07,710 --> 00:18:12,580 Och sĂ„ hade hon hört att fosforet skulle kunna döda fostret. 127 00:18:12,760 --> 00:18:17,130 - Men det hĂ€nde inget med barnet. - Tack, det Ă€r bra nu, Astrid. 128 00:18:18,810 --> 00:18:22,350 Och sĂ„ lĂ€ser jag korrektur pĂ„ alla Blombergs artiklar. 129 00:18:22,560 --> 00:18:27,350 Det Ă€r ju det jag sĂ€ger... Vimmerbys Selma Lagerlöf. 130 00:18:27,570 --> 00:18:30,690 Astrid Ericssons underbara resa genom Sverige. 131 00:18:30,860 --> 00:18:32,940 Tack! 132 00:18:43,750 --> 00:18:45,840 Wow! 133 00:18:50,800 --> 00:18:54,800 Nu leker vi inte med maten. Nu Ă€r det bra. 134 00:18:54,970 --> 00:18:59,140 - Nej, inte kasta. - Potatiskrig! 135 00:18:59,310 --> 00:19:01,390 Inte kasta, sĂ€ger jag. 136 00:19:05,100 --> 00:19:08,140 Nu blir det potatisregn! 137 00:19:33,340 --> 00:19:35,590 God dag. 138 00:19:35,760 --> 00:19:38,510 Redaktören Ă€r strax tillbaka. 139 00:19:43,390 --> 00:19:46,920 Vill du sitta ner och vĂ€nta lite? 140 00:19:56,610 --> 00:20:00,690 - Jag ska hĂ€mta mina silverbestick. - Inte igen, Olivia. 141 00:20:00,870 --> 00:20:04,330 - Jag vill ha mina silverbestick. - Jag har dem inte. 142 00:20:04,540 --> 00:20:07,330 SlĂ€pp mig. SlĂ€pp! 143 00:20:07,540 --> 00:20:10,900 - SkĂ€ms pĂ„ dig! - Nu gĂ„r du! Ut! Ut ur mitt hus! 144 00:20:11,090 --> 00:20:14,000 SlĂ€pp mig! Aj! 145 00:20:14,170 --> 00:20:16,200 (dörren stĂ€ngs) 146 00:20:22,260 --> 00:20:27,800 Kom. SĂ„ gĂ„r vi och tröstar oss med kaffe och kaka. 147 00:20:38,400 --> 00:20:40,690 Kom, kom! 148 00:20:56,840 --> 00:21:00,840 Vi förlorade vĂ„rat barn. Ett spĂ€dbarn. 149 00:21:02,930 --> 00:21:05,140 En liten flicka. 150 00:21:10,020 --> 00:21:14,940 Det finns ingenting vĂ€rre för en kvinna Ă€n att förlora ett barn. 151 00:21:17,740 --> 00:21:22,610 Ja. Eller för en man, vĂ€l? 152 00:21:30,330 --> 00:21:33,160 Du har nĂ„t... 153 00:21:34,420 --> 00:21:36,920 - Vad Ă€r det? - BlĂ€ck. 154 00:21:53,730 --> 00:21:55,850 Titta hĂ€r. 155 00:21:55,980 --> 00:22:00,690 Jag tror det hĂ€r Ă€r nĂ„t som kan intressera vĂ„r kvinnliga lĂ€sekrets. 156 00:22:03,990 --> 00:22:08,200 Hon dĂ€r skulle nog kunna intressera vĂ„ra manliga lĂ€sare. 157 00:22:08,370 --> 00:22:10,580 (telefon) 158 00:22:13,210 --> 00:22:15,000 Blomberg. 159 00:22:17,800 --> 00:22:20,420 Nej, det hade jag glömt. 160 00:22:21,760 --> 00:22:23,670 Nu? 161 00:22:25,260 --> 00:22:28,000 Jaha. Ja, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 162 00:22:29,850 --> 00:22:34,100 Du tar invigningen av nya jĂ€rnvĂ€gen. 163 00:22:34,270 --> 00:22:37,970 - Ska jag? - Ja, du. Ge mig ett reportage. 164 00:22:40,400 --> 00:22:42,510 Mhm. 165 00:22:46,910 --> 00:22:49,150 (tĂ„gtuta) 166 00:23:12,020 --> 00:23:19,240 ! Amerika rusar tĂ„gen fram med en sĂ„ förfĂ€rande hastighet- 167 00:23:19,400 --> 00:23:26,070 - att dagar och nĂ€tter skymtar förbi som vita och svarta streck. 168 00:23:29,160 --> 00:23:34,530 Det gjorde dĂ„ inte det hĂ€r tĂ„get. Det rullade fram i lagom fart- 169 00:23:34,710 --> 00:23:39,580 - för att man skulle kunna njuta av den vackra smĂ„lĂ€ndska naturen. 170 00:23:41,880 --> 00:23:45,800 "Och dĂ„ och dĂ„ kom man till en liten station." 171 00:23:45,970 --> 00:23:52,930 "Ett rött stationshus och girlanger samt dekorationer i lĂ„nga banor." 172 00:23:54,310 --> 00:23:58,730 "Och sĂ„ fullt med folk som tittade och"... 173 00:23:59,770 --> 00:24:01,880 ..."och vinkade." 174 00:24:02,070 --> 00:24:04,610 Du skriver bra. 175 00:24:09,070 --> 00:24:11,730 Du Ă€r lysande. 176 00:24:14,660 --> 00:24:17,490 Skin lite pĂ„ mig. 177 00:24:19,000 --> 00:24:21,290 Jag behöver det. 178 00:24:35,270 --> 00:24:39,940 Som hon. Eller sĂ„ skulle jag vilja ha det. SĂ„ vill jag ha det. 179 00:25:06,340 --> 00:25:08,630 Klipp bara. 180 00:26:05,770 --> 00:26:07,880 Hoppla! 181 00:26:51,110 --> 00:26:53,810 Jag har ny frisyr. 182 00:26:56,200 --> 00:26:58,620 Det vill jag lova. 183 00:26:58,780 --> 00:27:03,900 Min mor sĂ€ger att den kommer att skicka mig raka vĂ€gen till helvetet. 184 00:27:05,080 --> 00:27:09,660 Jag tror Gud har annat att tĂ€nka pĂ„ Ă€n en vacker sekreterares nya frisyr. 185 00:27:15,130 --> 00:27:17,870 Jag Ă€r pĂ„ tryckeriet. 186 00:27:46,620 --> 00:27:49,200 Varför sover du inte? 187 00:27:55,130 --> 00:27:57,210 - God natt. - God natt. 188 00:28:08,520 --> 00:28:10,970 Jo, jag förstĂ„r. 189 00:28:12,730 --> 00:28:14,590 Ja. 190 00:28:17,530 --> 00:28:19,990 Ja, jag förstĂ„r. 191 00:28:36,130 --> 00:28:38,960 Har det hĂ€nt nĂ„got? 192 00:28:49,600 --> 00:28:51,680 Kom. 193 00:29:25,350 --> 00:29:28,140 Det hĂ€r Ă€r ingen bra idĂ©. 194 00:29:31,270 --> 00:29:34,220 Det Ă€r bĂ€st du gĂ„r hem. 195 00:31:16,250 --> 00:31:19,170 Ska vi dansa, eller? 196 00:31:19,340 --> 00:31:22,420 Nej. Jag tror jag gĂ„r hem nu. 197 00:31:38,770 --> 00:31:41,680 Korrekturen? 198 00:31:41,860 --> 00:31:46,610 - Den Ă€r klar. - Annonserna? 199 00:31:50,780 --> 00:31:54,110 - De Ă€r vĂ€l dĂ€r borta. - Ja. 200 00:32:01,420 --> 00:32:04,000 Mitt sovrum? 201 00:32:47,550 --> 00:32:51,510 Tidning. Jag sĂ€ger "tidning". 202 00:32:52,850 --> 00:32:58,350 - Vimmerby Tidning. - Talangfull kvinnlig ung journalist. 203 00:34:16,300 --> 00:34:18,380 Astrid? 204 00:34:21,560 --> 00:34:24,970 Ja, vi Ă€r alla trötta. Det Ă€r bara att kĂ€mpa pĂ„. 205 00:34:26,820 --> 00:34:30,810 Jag mĂ„r illa av all rök. 206 00:34:37,950 --> 00:34:40,530 Vad Ă€r det med dig? 207 00:34:41,870 --> 00:34:44,780 Är det den tiden pĂ„ mĂ„naden? 208 00:34:48,210 --> 00:34:51,070 GĂ„ hem och lĂ€gg dig en stund. 209 00:35:32,510 --> 00:35:36,050 Det Ă€r vĂ€ldigt lugnt i dag. 210 00:35:40,890 --> 00:35:42,930 Du. 211 00:35:44,390 --> 00:35:46,880 Vad Ă€r det? 212 00:35:54,240 --> 00:35:57,450 Min period har inte kommit. 213 00:35:59,410 --> 00:36:02,150 Hur lĂ€nge sen Ă€r det? 214 00:36:03,660 --> 00:36:06,900 Du lovade att vara försiktig. 215 00:36:14,420 --> 00:36:17,030 Jag lĂ€mnar dig inte. 216 00:36:22,350 --> 00:36:25,090 Ömmar brösten? 217 00:36:28,020 --> 00:36:30,560 Och du Ă€r trött? 218 00:36:33,530 --> 00:36:36,020 MĂ„r du illa? 219 00:36:37,700 --> 00:36:40,530 Inte sĂ„ mycket lĂ€ngre. 220 00:36:43,950 --> 00:36:46,660 Ta av dig klĂ€nningen. 221 00:36:57,970 --> 00:37:00,590 Underkjolen. 222 00:37:10,020 --> 00:37:12,110 Astrid... 223 00:37:13,770 --> 00:37:18,890 Vi Ă€r prĂ€stens grannar, din far Ă€r kyrkvĂ€rd, vi arrenderar kyrkans mark. 224 00:37:19,070 --> 00:37:21,520 Vi lever av kyrkans jord. 225 00:37:21,700 --> 00:37:24,740 - Ingen fĂ„r veta det hĂ€r! - Nej. 226 00:37:24,910 --> 00:37:28,160 - Du berĂ€ttar inte för nĂ„n! - Nej. 227 00:37:28,330 --> 00:37:31,170 Är det klart?! 228 00:37:31,330 --> 00:37:33,820 Ta pĂ„ dig klĂ€derna! 229 00:37:54,860 --> 00:37:57,600 GĂ„ upp pĂ„ ditt rum. 230 00:38:16,880 --> 00:38:19,670 Jag beklagar djupt. 231 00:38:24,220 --> 00:38:29,140 Det finns ingen ursĂ€kt för detta. Jag tar helt pĂ„ mig skulden. 232 00:38:32,060 --> 00:38:35,920 Min situation Ă€r tyvĂ€rr ganska komplicerad. 233 00:38:36,060 --> 00:38:39,550 Jag Ă€r bara separerad frĂ„n Olivia. Hon tog det till domstolen. 234 00:38:39,730 --> 00:38:44,520 Men sĂ„ fort min skilsmĂ€ssa kommer till stĂ„nd blir allt enklare. 235 00:38:44,700 --> 00:38:46,660 Enklare? 236 00:38:46,780 --> 00:38:51,520 Jag har hittat en klinik dĂ€r Astrid kan föda i full diskretion. 237 00:38:51,700 --> 00:38:55,740 Jag vill gĂ€rna visa att mitt uppsĂ„t Ă€r gott. 238 00:38:55,920 --> 00:39:00,920 Vi kan trolova oss redan nu. Givetvis i full diskretion. 239 00:39:04,550 --> 00:39:07,960 Trolovningsbarn har bĂ„de en far och en mor. 240 00:39:08,140 --> 00:39:13,730 - Barnet kommer fĂ„ bĂ€ra mitt namn. - Vi vet vad en trolovning Ă€r. 241 00:39:14,770 --> 00:39:17,230 Hon Ă€r ett ljus. 242 00:39:18,770 --> 00:39:23,430 Hon Ă€r sĂ„ begĂ„vad. Full av liv och lust. 243 00:39:25,030 --> 00:39:27,620 Jag Ă€lskar Astrid. 244 00:40:07,610 --> 00:40:09,850 Det gick bra. 245 00:40:15,040 --> 00:40:20,290 Jag mĂ„ste bort hĂ€rifrĂ„n. Jag kan inte vara kvar hĂ€r. 246 00:40:21,380 --> 00:40:25,340 Vad ska jag göra nĂ€r min mage börjar vĂ€xa? 247 00:40:25,550 --> 00:40:29,010 Jag kommer inte att kunna visa mig nĂ„nstans. 248 00:40:31,390 --> 00:40:35,010 - Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. - Du kan Ă„ka till Stockholm. 249 00:40:35,140 --> 00:40:39,300 Den hĂ€r sekreterarutbildningen som vi har pratat om. 250 00:40:42,150 --> 00:40:44,240 Du. 251 00:41:10,220 --> 00:41:14,720 Det Ă€r frĂ„n mor. Lite bröd, ost och korv. 252 00:41:30,700 --> 00:41:33,360 Du klarar det hĂ€r. 253 00:42:27,500 --> 00:42:31,330 KĂ€ra Astrid. Jag heter Jenny. 254 00:42:31,550 --> 00:42:37,020 Du skriver ofta om döden. MĂ„nga Ă€r döda i dina berĂ€ttelser. 255 00:42:37,180 --> 00:42:43,050 Pippis mamma. Jonathan dör. Skorpan dör. 256 00:42:44,230 --> 00:42:46,820 Mios mamma Ă€r inte heller dĂ€r. 257 00:42:46,940 --> 00:42:51,280 Men man fĂ„r Ă€ndĂ„ lust att leva nĂ€r man lĂ€ser om det i dina böcker. 258 00:42:51,440 --> 00:42:54,400 Man vill bara leva. 259 00:42:57,910 --> 00:43:01,950 Stenografi Ă€r sekreterarens absolut viktigaste verktyg. 260 00:43:02,120 --> 00:43:04,780 Det Ă€r mycket snabbare Ă€n... 261 00:43:54,340 --> 00:43:56,250 God dag. 262 00:43:56,430 --> 00:43:59,010 - Hej, Astrid! - Hej, Anna. 263 00:44:02,520 --> 00:44:04,980 - Hej:. - Hej. 264 00:44:12,070 --> 00:44:16,360 - Är det inte tillrĂ€ckligt kallt hĂ€r? - Hon kokar fisk igen. 265 00:44:16,570 --> 00:44:19,730 Astrid, vi har inte mer ved. 266 00:44:27,210 --> 00:44:30,330 Titta hĂ€r. Jag har gjort en hatt till dig. 267 00:44:30,540 --> 00:44:32,830 Anna har fest. 268 00:44:33,000 --> 00:44:37,120 - Hon har ved och en grammofon. - Saga... 269 00:44:47,310 --> 00:44:50,760 - Vad Ă€r det? - Trött. 270 00:44:55,940 --> 00:44:58,230 (de sjunger med) 271 00:45:15,340 --> 00:45:18,300 "VĂ€gen till frihet". 272 00:45:18,420 --> 00:45:21,960 Hon pĂ„ framsidan heter Eva AndĂ©n. Hon Ă€r advokat. 273 00:45:22,140 --> 00:45:25,730 - En kvinnlig advokat? - Ja. 274 00:45:25,890 --> 00:45:31,930 Hon hjĂ€lper gravida kvinnor. Anna födde pĂ„ Rigshospitalet i Köpenhamn. 275 00:45:32,100 --> 00:45:36,220 Eva AndĂ©n ordnade en fosterfamilj. Hon hjĂ€lper alla. 276 00:45:37,860 --> 00:45:41,890 - Men var Ă€r barnet nu? - Jag vet inte. 277 00:45:44,370 --> 00:45:48,210 - Vet hon inte var barnet Ă€r? - HallĂ„, det knackade! 278 00:45:48,370 --> 00:45:52,740 - Telegram till Ericsson. - Ericsson. 279 00:46:02,180 --> 00:46:07,020 "Astrid, ring. Vi mĂ„ste ses. Din." 280 00:46:08,930 --> 00:46:12,670 Det Ă€r bara att min fĂ€stman saknar mig. 281 00:46:30,370 --> 00:46:32,400 God dag. 282 00:46:32,620 --> 00:46:37,910 Min man vĂ€ntar mig. Gustafsson. Axel Gustafsson. 283 00:46:38,090 --> 00:46:42,300 Din man finns pĂ„ rum 218. Första vĂ„ningen. 284 00:47:29,600 --> 00:47:32,090 MĂ„r du inte bra? 285 00:47:33,140 --> 00:47:35,500 Det hĂ€r Ă€r en förbannad cirkus. 286 00:47:37,150 --> 00:47:42,240 Olivia har hört rykten. Hon vill spĂ€rra in mig. 287 00:47:43,780 --> 00:47:47,780 - Vad menar du? - Otukt. 288 00:47:47,950 --> 00:47:51,320 Jag riskerar fĂ€ngelse. 289 00:47:52,910 --> 00:47:55,070 FĂ€ngelse? 290 00:47:56,080 --> 00:47:59,570 Hon fick domaren att skjuta upp skilsmĂ€ssoĂ€rendet. 291 00:47:59,750 --> 00:48:04,490 Nu ska hon bevisa att jag har gjort dig gravid. 292 00:48:04,670 --> 00:48:08,660 Var du Ă€n föder Ă€r du tvungen att uppge faderns namn. 293 00:48:08,840 --> 00:48:12,630 Det Ă€r bara att lĂ€sa i kyrkboken. Reinhold Blomberg. 294 00:48:12,810 --> 00:48:15,300 DĂ„ har de sitt bevis. 295 00:48:15,520 --> 00:48:19,390 Vad ska jag sĂ€ga till mina barn? 296 00:48:22,820 --> 00:48:24,940 Ingen mor. 297 00:48:27,360 --> 00:48:30,070 Och en far i fĂ€ngelse. 298 00:48:32,790 --> 00:48:34,870 Hörru... 299 00:48:51,760 --> 00:48:53,960 Hörru... 300 00:48:58,310 --> 00:49:02,170 Vi gĂ„r ner och ser om vi kan hitta nĂ„nting att Ă€ta. 301 00:49:03,900 --> 00:49:05,990 Reinhold. 302 00:49:07,700 --> 00:49:09,410 Kom. 303 00:49:45,980 --> 00:49:52,020 En av flickorna pĂ„ pensionatet, hon födde i Danmark. 304 00:49:52,200 --> 00:49:56,790 Och dĂ€r behövde man inte uppge vem som var far till barnet. 305 00:50:11,550 --> 00:50:17,510 SĂ„ kan barnet stanna hos en fostermor i Danmark tills rĂ€ttssaken Ă€r över- 306 00:50:17,680 --> 00:50:21,170 -och jag kan visa mig i Vimmerby. 307 00:50:21,350 --> 00:50:26,640 SĂ„ skiljer du dig och sĂ„ gifter vi oss. 308 00:50:26,820 --> 00:50:29,780 Och sĂ„ tar vi hem barnet. 309 00:51:20,370 --> 00:51:22,870 Kan jag fĂ„ se pĂ„ ert pass? 310 00:51:23,910 --> 00:51:26,820 - UrsĂ€kta? - Ert pass. 311 00:51:51,570 --> 00:51:54,030 Ja, nu Ă€r vi hĂ€r. 312 00:52:08,880 --> 00:52:12,550 Mor? Nu Ă€r jag hĂ€r med Astrid Ericsson. 313 00:52:13,670 --> 00:52:16,030 (barngrĂ„t) 314 00:52:18,970 --> 00:52:22,810 - Marie. - Astrid Ericsson. God dag. 315 00:52:22,970 --> 00:52:26,010 Hade du en bra resa? 316 00:52:26,140 --> 00:52:30,550 Det Ă€r Esse. Mitt andra svenska fosterbarn. - Kan du inte ta honom? 317 00:52:30,730 --> 00:52:33,090 Du kan hĂ€nga kappan hĂ€r. 318 00:52:35,280 --> 00:52:40,070 - Du kan svenska? - Du Ă€r inte min första svenska. 319 00:52:41,580 --> 00:52:45,070 Kom. SĂ„ ska jag visa dig var du ska bo. 320 00:52:52,630 --> 00:52:56,090 LĂ€gg dig lite. Det behöver du helt sĂ€kert. 321 00:53:00,010 --> 00:53:02,920 Har du svullna ben? 322 00:53:05,970 --> 00:53:09,840 FĂ„r jag bara kĂ€nna och se om barnet har vĂ€nt sig rĂ€tt? 323 00:53:10,020 --> 00:53:12,300 Ja. VarsĂ„god. 324 00:53:21,370 --> 00:53:24,280 Jag tar bara upp hĂ€r. 325 00:53:29,120 --> 00:53:32,280 Ja. DĂ€r ligger huvudet. 326 00:53:34,880 --> 00:53:37,340 KĂ€nn. 327 00:53:42,890 --> 00:53:46,730 Uh! Jösses. 328 00:53:46,890 --> 00:53:52,510 DĂ€r Ă€r ett litet knĂ€. Det Ă€r en livlig liten mĂ€nniska. 329 00:54:00,240 --> 00:54:03,160 Och andas ut. Andas ut. 330 00:54:03,320 --> 00:54:07,860 Och lĂ€gg tillbaka huvudet. Kom. SĂ„ dĂ€r. Bra. 331 00:54:09,250 --> 00:54:13,840 - Jag klarar inte mer. - NĂ€sta gĂ„ng hĂ„ller du inne luften. 332 00:54:14,000 --> 00:54:19,660 Ja, det Ă€r bra. Ja, mer, mer. Bra. Allt vad du kan. 333 00:54:21,550 --> 00:54:25,130 HĂ„ll luften inne. Och prova igen. Kom. 334 00:54:25,300 --> 00:54:30,340 Vi kan se huvudet nu. Och krysta till nu, kom igen. 335 00:54:30,560 --> 00:54:32,770 Och andas, andas, andas. 336 00:54:32,980 --> 00:54:38,100 DĂ„ tar vi en paus. Ja, det Ă€r bra. Det Ă€r sĂ„ fint. 337 00:54:39,150 --> 00:54:43,230 NĂ€r jag sĂ€ger till ska du andas. DĂ„ ska du flĂ€mta. 338 00:54:43,410 --> 00:54:46,990 Det kommer nu. Det kommer nu. Igen. 339 00:54:47,160 --> 00:54:51,280 Ta i. HĂ„ll andan. Kom. Ja. 340 00:54:52,330 --> 00:54:54,820 Andas ut, andas ut. SĂ„. 341 00:54:55,000 --> 00:54:58,490 SĂ„ Ă€r han dĂ€r. SĂ„ Ă€r han född. 342 00:54:58,670 --> 00:55:02,120 - SĂ„ kom han ut. - Det Ă€r sĂ„ fint. Ja. 343 00:55:02,340 --> 00:55:04,950 (barngrĂ„t) 344 00:55:05,140 --> 00:55:07,600 Det Ă€r en fin pojke. Ja. 345 00:55:08,390 --> 00:55:10,510 SĂ„. 346 00:55:15,400 --> 00:55:19,140 SĂ„ dĂ€r. SĂ„ ska du se. 347 00:55:33,120 --> 00:55:35,610 DĂ€r kan du se. 348 00:55:39,420 --> 00:55:41,920 DĂ€r Ă€r han. 349 00:55:42,090 --> 00:55:45,880 Hej. Hej, min lilla pojke. 350 00:55:48,510 --> 00:55:50,250 Hej. 351 00:55:53,850 --> 00:55:55,880 HallĂ„. 352 00:55:58,610 --> 00:56:01,440 Hej, hallĂ„, lilla pojke. 353 00:56:13,950 --> 00:56:16,030 SĂ„. 354 00:56:28,760 --> 00:56:34,720 SĂ„. Om du hĂ„ller den hĂ€r. SĂ„ dĂ€r. 355 00:56:45,570 --> 00:56:50,690 Folk kommer förstĂ„ att det hĂ€nt nĂ„t om jag inte kommer hem till jul. 356 00:56:54,830 --> 00:56:58,870 Det kan göra riktigt ont den nĂ€rmaste veckan. 357 00:56:59,040 --> 00:57:02,900 Men du fĂ„r inte mjölka ut. DĂ„ fortsĂ€tter du göra mjölk. 358 00:57:40,120 --> 00:57:44,110 Jag kommer sĂ„ fort rĂ€ttssaken Ă€r över. DĂ„ kommer jag tillbaka. 359 00:57:44,290 --> 00:57:47,750 - Jag kommer sĂ„ fort jag kan. - Ja. 360 00:57:50,880 --> 00:57:54,340 Kom. Du mĂ„ste hinna med ditt tĂ„g, Astrid. 361 00:58:12,910 --> 00:58:17,410 SĂ„. Du klarar det. Kom igen. 362 00:58:59,830 --> 00:59:02,290 Lyft armarna. 363 00:59:51,550 --> 00:59:54,630 Han döptes pĂ„ sjukhuset. 364 00:59:56,220 --> 00:59:58,390 Lars heter han. 365 01:00:03,270 --> 01:00:06,940 Jag kommer nog att kalla honom för Lasse. 366 01:00:07,100 --> 01:00:11,060 Jag kommer tillbaka och lindar in dig innan vi Ă„ker. 367 01:00:34,920 --> 01:00:40,710 I samma trakt lĂ„g nĂ„gra herdar ute och vaktade sin hjord om natten. 368 01:00:40,890 --> 01:00:43,930 DĂ„ stod Herrens Ă€ngel framför dem- 369 01:00:44,100 --> 01:00:47,850 - och Herrens hĂ€rlighet kringstrĂ„lade dem. 370 01:00:48,020 --> 01:00:51,110 Och de blevo mycket förskrĂ€ckta. 371 01:00:51,310 --> 01:00:55,390 Men Ă€ngeln sade: Var inte förskrĂ€ckta. 372 01:00:55,610 --> 01:01:00,520 Ty jag bĂ„dar er en stor glĂ€dje. 373 01:01:00,700 --> 01:01:05,320 I dag har en frĂ€lsare fötts hos er i Davids stad. 374 01:01:05,540 --> 01:01:08,410 Han Ă€r Messias, Herren. 375 01:01:08,580 --> 01:01:11,790 Och detta Ă€r tecknet för er. 376 01:01:11,960 --> 01:01:17,290 Ni ska finna ett nyfött barn som Ă€r lindat och ligger i en krubba. 377 01:01:17,510 --> 01:01:21,680 Och plötsligt var det tillsammans med Ă€ngeln en stor himmelsk hĂ€r- 378 01:01:21,850 --> 01:01:24,060 -som prisade Gud. 379 01:01:44,370 --> 01:01:46,410 Du. 380 01:01:49,410 --> 01:01:51,900 Jag Ă€lskar dig. 381 01:01:52,920 --> 01:01:58,210 - Jag Ă€lskar dig, Astrid. - NĂ€r Ă€r rĂ€ttssaken klar? 382 01:01:59,880 --> 01:02:01,990 Snart. 383 01:02:02,220 --> 01:02:06,840 Gud. Den lilla, lilla mĂ€nniskan. Den lilla, lilla mĂ€nniskan. 384 01:02:08,060 --> 01:02:12,930 - Jag har en julklapp till dig. - Vad har jag gjort? 385 01:02:19,440 --> 01:02:22,020 Du mĂ„ste hĂ„lla dig varm. 386 01:02:27,290 --> 01:02:29,950 Åh, vad fin. 387 01:02:31,830 --> 01:02:34,940 Du har inte förlorat honom. 388 01:02:36,420 --> 01:02:42,090 Han Ă€r ju bara i Danmark. Vi ska besöka honom sĂ„ snart vi kan. 389 01:02:43,300 --> 01:02:45,880 - VĂ„r son. - VĂ„r son. 390 01:02:46,930 --> 01:02:49,380 Älskling. 391 01:03:18,340 --> 01:03:21,550 Du behöver inte gifta dig med honom. 392 01:03:23,130 --> 01:03:27,370 Du behöver inte. Du Ă€r snart utbildad sekreterare. 393 01:03:29,510 --> 01:03:34,380 Vill du verkligen bli styvmor till Berta och alla hennes syskon? 394 01:03:37,230 --> 01:03:39,760 Älskar du honom? 395 01:03:45,320 --> 01:03:47,810 Du behöver inte, Astrid. 396 01:03:47,990 --> 01:03:52,950 Du kan lĂ„ta barnet stanna i Danmark, Ă„tervĂ€nda och glömma allt det hĂ€r. 397 01:03:58,460 --> 01:04:01,990 SĂ€ger du att jag ska lĂ€mna mitt barn? 398 01:04:05,680 --> 01:04:09,340 Är inte hans fostermor en god mor? 399 01:04:14,310 --> 01:04:16,650 Älskar du honom? 400 01:04:49,090 --> 01:04:53,800 Han ligger sĂ„ fint dĂ€r borta. HĂ€r Ă€r han. 401 01:05:12,910 --> 01:05:16,000 - SĂ„ stor han har blivit. - Ja. 402 01:05:16,160 --> 01:05:20,620 - Du fĂ„r gĂ€rna ta upp honom. - Han har verkligen vuxit. 403 01:05:23,420 --> 01:05:25,530 Hej. 404 01:05:28,340 --> 01:05:32,050 Hej, Lasse. Hej, Lasse. 405 01:05:40,440 --> 01:05:42,730 Jag fĂ„r titta pĂ„ honom. Kom. 406 01:05:44,570 --> 01:05:47,780 Oj, oj, oj. Hej, du. Ja. 407 01:05:52,160 --> 01:05:54,650 Ja, vad fin du Ă€r. 408 01:05:55,410 --> 01:05:57,820 Titta. 409 01:06:04,340 --> 01:06:08,380 Det var bra att du kom. Det Ă€r det inte sĂ„ mĂ„nga som gör. 410 01:06:12,590 --> 01:06:17,580 Vi hĂ€mtar honom sĂ„ fort allt det hĂ€r Ă€r över. 411 01:06:18,430 --> 01:06:20,890 Titta. 412 01:06:33,320 --> 01:06:35,650 (telefon) 413 01:06:40,540 --> 01:06:44,630 Svenska bokhandelscentralens radioavdelning, Astrid Ericsson. 414 01:06:44,790 --> 01:06:47,650 Jag kopplar vidare. 415 01:06:47,840 --> 01:06:50,710 Herr Nilsson till herr Karlsson. 416 01:06:58,180 --> 01:07:01,130 (telefon) 417 01:07:01,310 --> 01:07:05,850 - Svenska bokhandelscentralen. - Det Ă€r jag. 418 01:07:08,400 --> 01:07:11,400 Hur kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? 419 01:07:14,700 --> 01:07:17,410 NĂ„gon har sett oss pĂ„ hotellet. 420 01:07:20,250 --> 01:07:25,210 En handstilsexpert granskar mitt brev till förlossningskliniken. 421 01:07:25,380 --> 01:07:28,750 De ska försöka bevisa att jag Ă€r Axel Gustafsson. 422 01:07:28,920 --> 01:07:31,830 Hon har fĂ„tt domaren att skjuta upp Ă€rendet. 423 01:07:34,430 --> 01:07:36,220 Ja. 424 01:07:39,060 --> 01:07:41,550 Du sa att jag kunde ta hem honom. 425 01:07:42,930 --> 01:07:46,010 Jag vet. Jag kommer skicka pengar. 426 01:07:46,190 --> 01:07:48,930 SĂ„ att du kan hĂ€lsa pĂ„ honom. 427 01:07:50,150 --> 01:07:54,070 - Lasse Ă€r ett halvĂ„r nu. - Jag vet det. 428 01:07:57,030 --> 01:08:00,110 Marie skrev att han kan sitta sjĂ€lv. 429 01:08:03,370 --> 01:08:05,400 Jag saknar dig. 430 01:08:07,710 --> 01:08:09,800 HallĂ„? 431 01:08:11,880 --> 01:08:15,970 Tack för samtalet, herr Gustafsson. Jag ska se vad jag kan göra. 432 01:08:17,510 --> 01:08:19,590 (barngrĂ„t) 433 01:08:26,140 --> 01:08:28,680 Vad Ă€r det? 434 01:08:38,780 --> 01:08:43,610 SĂ„... - Marie? Jag tror att han Ă€r lite hungrig igen hĂ€r. 435 01:08:49,420 --> 01:08:52,880 Är du hungrig igen, Lassemand? 436 01:08:54,840 --> 01:08:58,130 - Han ska bara ha en ren blöja. - Igen? 437 01:08:58,300 --> 01:09:01,330 Ja, det Ă€r skruven utan Ă€nde. 438 01:09:05,600 --> 01:09:07,880 SĂ„ ska vi se, Lasse. 439 01:09:11,020 --> 01:09:13,930 SĂ„ ska det öppnas dĂ€r... 440 01:09:15,070 --> 01:09:17,990 Nej... nej. Se hĂ€r. 441 01:09:19,070 --> 01:09:24,690 SĂ„ dĂ€r ja. Ja, det hjĂ€lpte humöret, va? 442 01:09:28,370 --> 01:09:33,360 NĂ€r vi kommer hem ger vi honom lite talk i rumpan. Den Ă€r lite röd. 443 01:09:37,130 --> 01:09:41,790 Marie... Jag vet inte vad jag skulle göra utan dig. 444 01:09:45,010 --> 01:09:47,800 Tiden gĂ„r, Astrid. 445 01:10:08,960 --> 01:10:13,500 Barnen i dina böcker kan klara mycket, tycker jag. 446 01:10:13,670 --> 01:10:17,380 Pippi kan klara att leva utan mamma och pappa. 447 01:10:17,590 --> 01:10:22,800 Emil Ă€r inte rĂ€dd för att han blir straffad och inlĂ„st i Snickarboa. 448 01:10:25,560 --> 01:10:28,930 Mio svĂ€lter och tror att han ska dö- 449 01:10:29,100 --> 01:10:32,840 - men han vinner Ă€ndĂ„ mot det onda pĂ„ slutet. 450 01:10:33,940 --> 01:10:37,610 SĂ„n vill jag ocksĂ„ vara. En som aldrig ger upp. 451 01:10:37,820 --> 01:10:43,070 Utan kĂ€mpar, Ă€ven om jag Ă€r hungrig och kĂ€nner mig ensam. 452 01:11:11,230 --> 01:11:13,770 - God dag. - God dag. 453 01:11:20,740 --> 01:11:23,730 Jag blev dömd för otukt. 454 01:11:31,290 --> 01:11:34,000 Tusen kronor i böter. 455 01:11:35,750 --> 01:11:38,200 Tusen kronor? 456 01:11:40,630 --> 01:11:43,910 - Du fick inte fĂ€ngelse? - Nej. 457 01:11:48,260 --> 01:11:52,670 Det Ă€r uppenbarligen ett billigt nöje att vara horkarl. 458 01:11:54,230 --> 01:11:59,980 - Riskerade du inte fĂ€ngelse? - Jag slapp undan med böter. 459 01:12:00,150 --> 01:12:02,820 Allt ordnar sig. 460 01:12:06,280 --> 01:12:10,490 - Jag kan ta hem Lasse? - Du kan ta hem Lasse. 461 01:12:33,770 --> 01:12:36,850 Jag har bokat ett rum Ă„t oss. 462 01:12:43,940 --> 01:12:48,980 Vi Ă€r fria, Astrid. Vi kan göra vad i helvete vi vill. 463 01:13:11,930 --> 01:13:14,640 Gift dig med mig. 464 01:13:17,770 --> 01:13:19,810 Kom. 465 01:13:30,160 --> 01:13:34,450 VĂ„rbröllop. Blommande Ă€ppeltrĂ€d. 466 01:13:37,290 --> 01:13:42,000 - Den Ă€r alldeles för stor. - Älskling. 467 01:13:42,170 --> 01:13:45,290 Jag tar den till guldsmeden. De ordnar det. 468 01:13:46,380 --> 01:13:50,620 - Du mĂ„ste se ritningarna. - Ritningarna? 469 01:13:52,510 --> 01:13:56,420 Vi bygger om. Du ska fĂ„ nytt kök. 470 01:13:56,640 --> 01:14:02,050 Berta flyttar upp pĂ„ övervĂ„ningen. SĂ„ tar vi hennes rum till Lasse. 471 01:14:03,520 --> 01:14:07,810 Du mĂ„ste ju trösta honom pĂ„ natten nĂ€r han Ă€r ledsen. 472 01:14:11,160 --> 01:14:15,320 Älskling? Kom. Kom och se. 473 01:14:20,790 --> 01:14:24,700 - Du sa att du kunde hamna i fĂ€ngelse. - Ja. 474 01:14:25,750 --> 01:14:29,120 Var allt det hĂ€r för pengar, för tusen kronor? 475 01:14:29,340 --> 01:14:32,830 Det gick inte att veta pĂ„ förhand hur det skulle gĂ„. 476 01:14:33,890 --> 01:14:38,430 - Lasse har varit gömd i snart ett Ă„r. - Det var ju din idĂ©. 477 01:14:38,640 --> 01:14:43,510 Jag bad dig inte Ă„ka till Danmark. Det var din kvinnliga advokat. 478 01:14:46,980 --> 01:14:51,970 Du. Älskling. Varför kan vi inte vara lyckliga? 479 01:14:53,070 --> 01:14:58,030 - Bygga om köket, skapa en familj. - Jag kan inte. 480 01:14:58,200 --> 01:15:01,740 - Jag Ă€lskar ju dig. - Jag kan inte. 481 01:15:02,870 --> 01:15:05,160 Jag mĂ„ste bara fĂ„ tĂ€nka lite. 482 01:15:16,220 --> 01:15:21,260 - Vad har jag gjort för fel? - Det gör ont. SlĂ€pp! 483 01:15:21,430 --> 01:15:24,420 Vad Ă€r det du mĂ„ste tĂ€nka igenom? 484 01:15:24,650 --> 01:15:29,520 Du kan inte ta hand om ett barn. Du har ju knappt rĂ„d med mat. 485 01:15:29,690 --> 01:15:33,060 - Du vet att penningpĂ„sen stĂ€ngs nu? - Ja. 486 01:15:34,160 --> 01:15:37,280 - Men för helvete! - Det gör ont! 487 01:15:39,040 --> 01:15:42,700 SĂ€g vad jag har gjort fel. 488 01:15:42,870 --> 01:15:45,330 Är jag för gammal? 489 01:15:50,760 --> 01:15:53,920 Hur ska du klara dig utan mig? 490 01:16:14,900 --> 01:16:18,390 Jag kan inte komma nu, Marie. Jag har inga pengar. 491 01:16:18,620 --> 01:16:24,210 - Nej. TrĂ„kigt att det inte gĂ„r mer. - Hur mĂ„r Lasse? 492 01:16:24,370 --> 01:16:28,740 Han Ă€r glad. Han kan stanna hĂ€r sĂ„ lĂ€nge det behövs. 493 01:16:28,920 --> 01:16:33,290 - Jag tror jag kan höra honom. - Ja. SĂ€g hej till Lassemamma. 494 01:16:33,510 --> 01:16:38,260 - HallĂ„, Lasse. MĂ„r du bra? - Nej. 495 01:16:38,430 --> 01:16:42,550 BerĂ€tta vad Esse och du gjorde i morse. 496 01:16:42,720 --> 01:16:47,930 - Jag har inte rĂ„d att prata mer. - Nej, sjĂ€lvklart inte. 497 01:16:48,100 --> 01:16:52,390 Kom, Lasse. Du ska sĂ€ga hej dĂ„ till Lassemamma. Kom nu. 498 01:16:52,610 --> 01:16:55,530 - Hej dĂ„. - Hej dĂ„. 499 01:17:30,600 --> 01:17:34,590 Hur gick intervjun pĂ„ Kungliga Automobilklubben? 500 01:17:34,780 --> 01:17:37,610 Jag hoppas det gick bra. 501 01:17:37,780 --> 01:17:43,120 FĂ„r jag det har jag rĂ„d att hyra en lĂ€genhet. DĂ„ kan Lasse bo hos mig. 502 01:17:44,290 --> 01:17:46,830 Vad har du lĂ„nat? 503 01:17:48,370 --> 01:17:51,330 - "SvĂ€lt". - FĂ„r jag se? 504 01:17:59,630 --> 01:18:03,710 "Jag hade kommit in i svĂ€ltens villiga vanvett." 505 01:18:03,890 --> 01:18:09,010 "Jag var tom och fri frĂ„n smĂ€rta och mina tankar var tygellösa." 506 01:18:16,980 --> 01:18:20,720 Hade du inte kunnat lĂ„na en bok om kĂ€rlek? 507 01:18:34,080 --> 01:18:38,200 - Årsboken. Jag bad att fĂ„ den... - UrsĂ€kta. Nu Ă€r alla klara. 508 01:18:38,380 --> 01:18:41,990 Strax. - Jag bad att fĂ„ bildtexterna rĂ€ttade. 509 01:18:42,220 --> 01:18:46,680 - Det skulle ha varit klart i dag. - Det dĂ€r Ă€r det gamla manuskriptet. 510 01:18:46,850 --> 01:18:52,440 Det nya ligger hĂ€r. Bildtexterna Ă€r rĂ€ttade och resten Ă€r korrekturlĂ€st. 511 01:18:59,780 --> 01:19:03,400 Just det hĂ€r manuset ska skickas till tryckeriet, ja. 512 01:19:04,570 --> 01:19:07,360 Ja, och det Ă€r ett bud pĂ„ vĂ€g. 513 01:19:08,580 --> 01:19:12,670 - Allt Ă€r med andra ord i sin ordning? - Ja. 514 01:19:14,750 --> 01:19:17,490 UtmĂ€rkt. Tack. 515 01:19:22,260 --> 01:19:27,260 - Hur gammal Ă€r sonen? - Han Ă€r tvĂ„ och ett halvt. 516 01:19:28,310 --> 01:19:31,350 Jag kan passa honom nĂ€r du arbetar. 517 01:19:31,560 --> 01:19:35,850 Min dotter har en barnsĂ€ng som inte anvĂ€nds lĂ€ngre. 518 01:19:36,940 --> 01:19:42,030 Toaletten ligger pĂ„ gĂ„rden och det finns ett badhus bortanför parken. 519 01:19:42,190 --> 01:19:46,430 Och köket ligger i slutet av gĂ„ngen. Åh, ursĂ€kta mig. 520 01:19:55,290 --> 01:19:58,650 Tror du inte Lasse fĂ„r det bra hĂ€r? 521 01:20:01,050 --> 01:20:03,670 Bara de röda, inte sant? 522 01:20:09,180 --> 01:20:12,930 Bara de som Ă€r allra mest röda. 523 01:20:13,100 --> 01:20:15,430 Titta pĂ„ mina, mor! 524 01:20:16,310 --> 01:20:19,140 Vad fina de Ă€r. 525 01:20:20,110 --> 01:20:23,820 Han hör ju att Carl kallar mig "mor". 526 01:20:23,990 --> 01:20:29,860 Esse kallar mig ocksĂ„ "mor". Men vi pratar mycket om Lassemamma. 527 01:20:36,120 --> 01:20:39,610 Marie? Ska jag sĂ€ga det? 528 01:20:40,460 --> 01:20:43,740 Nej, det Ă€r bĂ€st om vi sĂ€ger det tillsammans. 529 01:20:43,920 --> 01:20:47,130 Förklarar för honom att nu ska han bo hos dig. 530 01:20:47,300 --> 01:20:49,330 Hur ska vi sĂ€ga det? 531 01:20:49,550 --> 01:20:54,170 Vi sĂ€ger att du har hittat ett stĂ€lle dĂ€r han ocksĂ„ kan vara. 532 01:20:54,350 --> 01:20:57,800 Han vet ju att du Ă€r hans mor. 533 01:21:08,410 --> 01:21:13,700 Har du plockat sĂ„ mĂ„nga? Va? Har du plockat sĂ„ mĂ„nga? 534 01:21:21,540 --> 01:21:26,160 - Kan du ta den? - Kom, Esse. Ni ska in och nattas. 535 01:21:26,340 --> 01:21:30,880 Ni ska tvĂ€ttas, sen nattar jag Esse och Lassemamma nattar Lasse. 536 01:21:31,050 --> 01:21:33,010 Nej. 537 01:21:35,680 --> 01:21:37,880 - Kom. - Nej. 538 01:21:38,060 --> 01:21:41,760 Jo, kom nu. Hon Ă€r hĂ€r i dag. 539 01:21:41,940 --> 01:21:46,810 - Nej! - Jag kan nĂ„gra riktigt bra historier. 540 01:21:46,990 --> 01:21:50,730 Lasse. GĂ„ nu in till Lassemamma. 541 01:21:55,040 --> 01:21:57,750 Du ska natta mig, mor. 542 01:22:05,500 --> 01:22:09,370 Det har varit en lĂ„ng dag. Han Ă€r trött. Jag nattar honom. 543 01:22:09,590 --> 01:22:13,550 Carl? Tar du Esse? - Kan du sĂ€ga god natt till Lassemamma? 544 01:22:13,720 --> 01:22:16,330 God natt, Lassemamma. 545 01:22:16,560 --> 01:22:18,640 God natt. 546 01:22:23,940 --> 01:22:26,980 Jag vill sova med dig, mor. 547 01:23:05,060 --> 01:23:10,300 - Jag Ă€r inte hans mor, Marie. - Du Ă€r hans mor. 548 01:23:10,530 --> 01:23:16,740 Marie. Han kĂ€nner mig inte. Han kĂ€nner mig inte ens. 549 01:23:22,460 --> 01:23:26,200 Ser du inte att det Ă€r det hĂ€r som Ă€r hans hem? 550 01:23:29,420 --> 01:23:32,250 Att det Ă€r dig han Ă€lskar? 551 01:23:38,220 --> 01:23:43,590 Du har fött honom. Du Ă€r hans mor. Jag har bara tagit hand om honom. 552 01:23:46,060 --> 01:23:49,770 - Det hĂ€r Ă€r hans hem. - Mor? 553 01:23:51,530 --> 01:23:53,570 Mor? 554 01:23:57,450 --> 01:23:59,950 Han ropar pĂ„ dig. 555 01:24:02,540 --> 01:24:04,280 Mor! 556 01:24:30,190 --> 01:24:32,970 Kan du sĂ€ga farvĂ€l? 557 01:24:35,650 --> 01:24:38,020 DĂ„ gĂ„r jag nu. 558 01:24:45,330 --> 01:24:49,280 Lasse, sĂ€g nu ordentligt farvĂ€l till Lassemamma. 559 01:24:53,380 --> 01:24:56,210 Ska vi sĂ€ga farvĂ€l, Lasse? 560 01:25:43,430 --> 01:25:45,880 (glaskling för att Ă€ska tystnad) 561 01:25:47,350 --> 01:25:52,090 HjĂ€rtligt vĂ€lkomna till Ă„rets gala- fest för Kungliga Automobilklubben. 562 01:25:52,270 --> 01:25:56,100 Jag kan lugna alla med att vi strax fĂ„r sĂ€tta oss till bords. 563 01:25:57,320 --> 01:26:00,990 Men innan dess sĂ„ vill jag att vi höjer vĂ„ra glas- 564 01:26:01,160 --> 01:26:06,580 - och skĂ„lar för Ă€nnu ett mycket framgĂ„ngsrikt Ă„r för bilismen. 565 01:26:06,750 --> 01:26:09,040 - SkĂ„l! - SkĂ„l! 566 01:26:15,920 --> 01:26:19,000 SkĂ„lar vi fortfarande för bilismen? 567 01:26:21,840 --> 01:26:27,880 Tack för dina mötesanteckningar. De Ă€r mer underhĂ„llande Ă€n mötena. 568 01:26:28,060 --> 01:26:31,060 LĂ€nge leve bilismen! 569 01:27:12,060 --> 01:27:15,050 (SĂ„ng: "Puttin' on the Ritz") 570 01:27:39,340 --> 01:27:42,080 - Ett ögonblick bara. - Oj, förlĂ„t. 571 01:27:47,140 --> 01:27:49,380 FĂ„r jag lov? 572 01:28:20,300 --> 01:28:23,380 - Ska jag ringa taxi Ă„t dig? - Nej. 573 01:28:24,510 --> 01:28:27,350 - SĂ€kert? 574 01:30:04,940 --> 01:30:07,430 Ligg inte dĂ€r. 575 01:30:17,160 --> 01:30:19,440 Du gjorde det rĂ€tta. 576 01:30:34,140 --> 01:30:37,010 (Spelar psalmen "HĂ€rlig Ă€r jorden") 577 01:30:51,030 --> 01:30:53,740 TĂ€nk vad du har blivit stor. 578 01:30:57,120 --> 01:30:59,210 Astrid? 579 01:31:00,580 --> 01:31:03,490 Kom. Kom nu. 580 01:31:15,550 --> 01:31:18,340 - Vad Ă€r det? - Till dig. 581 01:31:47,670 --> 01:31:50,510 Marie Ă€r sjuk. 582 01:31:50,670 --> 01:31:53,630 Det Ă€r allvarligt. 583 01:31:55,260 --> 01:31:59,000 Hon frĂ„gar vad jag ska göra med Lasse. 584 01:31:59,180 --> 01:32:01,210 Göra med honom? 585 01:32:01,390 --> 01:32:05,930 Men det Ă€r allvarligt. Hon kan inte ta hand om honom lĂ€ngre. 586 01:32:09,940 --> 01:32:12,890 Nu mĂ„ste du vara bestĂ€md. 587 01:32:14,610 --> 01:32:17,400 Ja, men det Ă€r ju mitt barn. 588 01:32:18,740 --> 01:32:21,780 Han Ă€r helt ensam i vĂ€rlden! 589 01:32:27,460 --> 01:32:29,750 Ja, men Ă€r inte du min mor? 590 01:32:31,800 --> 01:32:34,920 Är inte han ditt barnbarn? 591 01:32:36,970 --> 01:32:39,010 (skriker) 592 01:32:59,030 --> 01:33:04,740 - Mor vill bara ditt bĂ€sta, Astrid. - Tycker du jag ska glömma honom? 593 01:33:04,910 --> 01:33:10,780 Hon Ă€r orolig för dig, hur det ska gĂ„ och hon tĂ€nker pĂ„ dig dag som natt. 594 01:33:10,960 --> 01:33:14,660 Är du min far? Är han ditt barnbarn? 595 01:33:17,590 --> 01:33:20,380 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 596 01:33:25,180 --> 01:33:28,260 Du vet inte vad du ska sĂ€ga? 597 01:33:28,440 --> 01:33:32,230 Du Ă€r min far och du vet ingenting? 598 01:33:33,530 --> 01:33:35,610 Vet du vad? 599 01:33:35,780 --> 01:33:41,070 Jag kommer inte tillbaka förrĂ€n jag kan komma hit med ditt barnbarn! 600 01:33:41,240 --> 01:33:43,770 FörstĂ„r ni det?! 601 01:35:04,280 --> 01:35:06,360 Marie? 602 01:35:09,870 --> 01:35:11,950 Hej. 603 01:35:19,880 --> 01:35:23,040 Jag kan inte ta hand om honom mer. 604 01:35:26,890 --> 01:35:30,810 Marie, jag... jag klarar det inte utan dig. 605 01:35:36,690 --> 01:35:39,440 Du mĂ„ste vara hans mor. 606 01:35:41,820 --> 01:35:44,280 Det klarar du. 607 01:35:46,530 --> 01:35:49,650 Barn ska bara ha kĂ€rlek. 608 01:35:51,200 --> 01:35:55,570 Massor av kĂ€rlek. Och det har du. 609 01:36:02,630 --> 01:36:05,210 Men jag vet inte om jag kan. 610 01:36:05,390 --> 01:36:09,050 - Jag kan inte, Marie. - Jo. 611 01:36:09,220 --> 01:36:13,430 Du kan visst. Lassemamma. 612 01:36:24,030 --> 01:36:26,400 Du kan visst. 613 01:36:39,750 --> 01:36:46,790 Hej, Astrid. Jag har tĂ€nkt pĂ„ det du skrev i "Bröderna LejonhjĂ€rta". 614 01:36:46,970 --> 01:36:51,430 Att det finns saker man mĂ„ste göra. 615 01:36:51,640 --> 01:36:56,680 Ibland mĂ„ste jag försvara min lillebror mot andra pojkar. 616 01:36:56,850 --> 01:37:00,140 Det Ă€r jobbigt, men jag mĂ„ste. 617 01:37:00,320 --> 01:37:06,240 Annars Ă€r jag bara en liten lort. Och det vill jag inte vara. 618 01:37:33,510 --> 01:37:35,590 Kom. 619 01:37:36,730 --> 01:37:38,810 Oj. 620 01:37:47,110 --> 01:37:50,570 Jag har lĂ„nat en fin sĂ„ng till dig. 621 01:37:50,740 --> 01:37:53,600 Lasses alldeles egna sĂ€ng. 622 01:37:57,210 --> 01:38:00,330 Och vi har en egen ingĂ„ng. 623 01:38:03,500 --> 01:38:07,290 I morgon kan vi gĂ„ till parken. 624 01:38:09,680 --> 01:38:13,800 SĂ„ kan vi se om vi hittar ett fint klĂ€ttertrĂ€d. 625 01:38:24,070 --> 01:38:27,560 Lasse? Du, Ă€r inte du hungrig? 626 01:38:27,740 --> 01:38:32,030 - Jag förstĂ„r inte vad du sĂ€ger. - Du... 627 01:38:33,450 --> 01:38:35,950 ÄN du saken?!? 628 01:38:37,830 --> 01:38:40,670 Är du sulten, Lasse? 629 01:38:40,830 --> 01:38:43,410 Jag saknar min mor. 630 01:38:51,220 --> 01:38:53,760 Kom. 631 01:38:53,930 --> 01:38:56,100 (hostar) 632 01:39:06,900 --> 01:39:11,610 Ser du? DĂ€r Ă€r det björnbĂ€r. 633 01:39:12,660 --> 01:39:16,530 Dem kan man Ă€ta. DĂ„ tar man dem sĂ„ hĂ€r. 634 01:39:18,950 --> 01:39:21,110 Mmm! 635 01:39:21,290 --> 01:39:24,080 Och jag Ă€r jĂ€ttehungrig. 636 01:39:27,920 --> 01:39:30,750 Lite knĂ€ckebröd. 637 01:39:38,890 --> 01:39:41,880 Jag vill hem till min mor. 638 01:40:01,580 --> 01:40:04,870 Titta dĂ€rĂ„t, Lasse. DĂ€r kan man gunga. 639 01:40:14,630 --> 01:40:17,420 Vill du gĂ„ upp och prova att gunga? 640 01:40:24,060 --> 01:40:27,510 Är det inget du vill göra? 641 01:40:33,820 --> 01:40:36,320 Ska vi gĂ„ hem? 642 01:40:43,700 --> 01:40:49,240 - Lasse, Ă„t lite. - Jag tycker inte om det. 643 01:40:50,840 --> 01:40:53,420 Vet du vad det hĂ€r Ă€r? 644 01:40:53,630 --> 01:40:58,210 Krokodilpastej. Gjord pĂ„ riktig krokodil. 645 01:41:03,180 --> 01:41:06,390 Ska vi lĂ„tsas att jag Ă€r Marie? 646 01:41:07,810 --> 01:41:13,640 Lasse. Du ska spise din med som en stor dreng. 647 01:41:13,820 --> 01:41:18,360 Och du ska dricka din mjölk. Precis som en stor dreng. 648 01:41:21,950 --> 01:41:24,810 Du talar konstigt. 649 01:41:26,580 --> 01:41:30,740 Det Ă€r för att jag Ă€r svensk. Och du Ă€r svensk. 650 01:41:30,920 --> 01:41:33,010 Nej. 651 01:41:33,170 --> 01:41:37,280 Lasse Ă€r svensk. Och Astrid Ă€r svensk. 652 01:41:38,720 --> 01:41:42,090 - Och jag Ă€r din mor. - Nej, det Ă€r du inte. 653 01:41:42,260 --> 01:41:45,800 Nu fĂ„r du spise din mat och sĂ„ kan vi leka efterĂ„t. 654 01:41:51,610 --> 01:41:55,730 Lasse, jag Ă€r din mor och du ska göra som jag sĂ€ger! 655 01:42:15,000 --> 01:42:18,910 (Lasse hostar) SĂ„ ja, Lasse. 656 01:42:24,100 --> 01:42:26,590 SĂ„ ja. 657 01:42:29,230 --> 01:42:32,220 SĂ„ ja. 658 01:42:33,110 --> 01:42:35,400 SĂ„ ja. Kom. 659 01:42:37,320 --> 01:42:39,910 Shhh! 660 01:42:40,860 --> 01:42:43,320 SĂ„ ja. 661 01:42:44,530 --> 01:42:47,820 SĂ„ ja. SĂ„. 662 01:42:48,000 --> 01:42:50,080 Shhh! 663 01:43:11,600 --> 01:43:14,560 Stör jag? 664 01:43:18,730 --> 01:43:21,390 Jag var igĂ„ng att skriva hĂ€r. 665 01:43:21,610 --> 01:43:25,850 - UrsĂ€kta, herr Lindgren. - Följ med mig. 666 01:43:33,120 --> 01:43:37,330 Det Ă€r massa stavfel i brevet du skrev i förmiddags. 667 01:43:37,500 --> 01:43:42,710 Bilsemesterboken har inte skickats till tryckeriet. Det Ă€r olikt dig. 668 01:43:45,760 --> 01:43:49,250 Det Ă€r min... son. 669 01:43:53,060 --> 01:43:55,920 Han hostar och hostar. 670 01:43:56,110 --> 01:44:01,150 Och jag sover ingenting, för jag Ă€r rĂ€dd att han ska dö. 671 01:44:01,320 --> 01:44:04,690 Jag ska skriva fĂ€rdigt breven. 672 01:44:07,280 --> 01:44:10,940 - Jag skickar hem dig. - Du fĂ„r inte avskeda mig. 673 01:44:11,120 --> 01:44:14,950 Jag avskedar dig om du inte gĂ„r hem till din son. 674 01:44:16,290 --> 01:44:20,660 - Flera texter Ă€r inte renskrivna. - Det Ă€r en order. 675 01:44:20,840 --> 01:44:25,960 GĂ„ hem till din sjuka pojke och kom inte tillbaka förrĂ€n han Ă€r frisk. 676 01:44:30,310 --> 01:44:32,640 (Lasse hostar) 677 01:44:47,660 --> 01:44:50,530 (knackning) 678 01:44:51,910 --> 01:44:54,020 Doktorn Ă€r hĂ€r. 679 01:44:54,210 --> 01:44:58,080 Doktorn? Jag har inte ringt efter nĂ„n doktor. 680 01:44:58,250 --> 01:45:01,910 Sture Lindgren har skickat mig. Vi kĂ€nner varann sen gammalt. 681 01:45:02,090 --> 01:45:06,010 - Sture...? - Och det kostar inget. 682 01:45:09,800 --> 01:45:16,010 Och andas in. Och andas ut. JĂ€ttefint. Andas in. 683 01:45:19,650 --> 01:45:22,140 - JĂ€ttebra. - Bra, hjĂ€rtat. 684 01:45:22,320 --> 01:45:24,810 SĂ„. Och luta bara... 685 01:45:24,990 --> 01:45:27,530 Lasse, kan du hosta? 686 01:45:30,370 --> 01:45:33,410 - SĂ„. - Kommer han bli frisk? 687 01:45:33,620 --> 01:45:35,990 Ja, ja, det hĂ€r Ă€r kikhosta. 688 01:45:36,160 --> 01:45:40,820 Man kan inte göra nĂ„t Ă„t det. Naturen fĂ„r ha sin gĂ„ng. 689 01:45:41,920 --> 01:45:45,090 Jag kommer och tittar till honom om en vecka. 690 01:46:02,400 --> 01:46:05,240 Jag kan inte sova. 691 01:46:13,530 --> 01:46:18,370 Jag tror inte att jag har berĂ€ttat för dig om staden- 692 01:46:18,620 --> 01:46:25,360 - dĂ€r man dricker sockerdricka och sĂ€ger "godmorgon" hela tiden. 693 01:46:28,090 --> 01:46:33,500 Och det hela började med att de vuxna blev arga pĂ„ barnen- 694 01:46:33,680 --> 01:46:38,300 - och skickade ivĂ€g dem för att skĂ€mmas. 695 01:46:38,520 --> 01:46:45,110 SĂ„ barnen hamnade i ett nytt land dĂ€r de slog sig ner alldeles ensamma. 696 01:46:48,030 --> 01:46:52,450 Och barnen skulle sjĂ€lva ta hand om sig sjĂ€lva. 697 01:46:54,870 --> 01:47:01,340 Och de var ju bara barn, sĂ„ de visste inte vad de skulle göra. 698 01:47:01,540 --> 01:47:05,400 SĂ„ de sov med fötterna pĂ„ huvudkudden- 699 01:47:05,630 --> 01:47:08,840 -och tog pĂ„ sig klĂ€derna ut och in- 700 01:47:09,010 --> 01:47:13,100 - och sa "godmorgon" Ă€ven om det var natt. 701 01:47:20,100 --> 01:47:23,010 FĂ„r jag komma över till dig? 702 01:47:27,820 --> 01:47:30,360 Ja, kom. Kom. 703 01:47:50,670 --> 01:47:54,160 Vad hĂ€nde det sen i historien? 704 01:47:55,590 --> 01:47:59,050 Jo, barnen... 705 01:48:00,680 --> 01:48:04,010 ...de gjorde allt pĂ„ sitt vis. 706 01:48:05,900 --> 01:48:11,990 Och klĂ€ttra i trĂ€d och dricka sockerdricka... 707 01:48:12,150 --> 01:48:15,270 ...det kunde de. 708 01:48:52,400 --> 01:48:57,730 Hej, Astrid. Min mormor passar ofta mig och min syster. 709 01:48:57,910 --> 01:49:01,910 Hon sĂ€ger: "LĂ„t de smĂ„ barnen komma till mig." 710 01:49:02,080 --> 01:49:06,670 Hon gillar att leka fast hon Ă€r gammal. 711 01:49:06,830 --> 01:49:09,620 Jag tror att du Ă€r likadan. 712 01:49:09,790 --> 01:49:14,250 Alla barnen du har i dina böcker. Det mĂ€rks att du tycker om oss. 713 01:49:14,420 --> 01:49:19,000 Du förstĂ„r oss. Du Ă€r pĂ„ barnens sida. 714 01:50:04,930 --> 01:50:07,390 Du Ă€r en fin mĂ€nniska. 715 01:50:51,310 --> 01:50:53,800 DĂ€r Ă€r min far! 716 01:51:02,570 --> 01:51:05,530 - VĂ€lkommen. - Tack. 717 01:51:07,410 --> 01:51:10,490 - Det hĂ€r Ă€r Lasse. - God dag. 718 01:51:13,250 --> 01:51:15,910 Jag Ă€r din morfar. 719 01:51:17,630 --> 01:51:19,670 Kom. 720 01:51:33,850 --> 01:51:35,890 Kom. 721 01:52:16,310 --> 01:52:18,800 Hon Ă€r i köket. 722 01:52:44,170 --> 01:52:47,250 Ja... dĂ€r Ă€r ni. 723 01:52:50,180 --> 01:52:53,710 Ska du hĂ€lsa ordentligt pĂ„ mormor? 724 01:52:54,520 --> 01:52:56,610 Hej, Lasse. 725 01:53:03,150 --> 01:53:05,010 VĂ€lkomna. 726 01:53:32,640 --> 01:53:35,430 Det Ă€r söndag i morgon. 727 01:53:36,730 --> 01:53:41,190 Jag undrar... om ni vill följa med till kyrkan. 728 01:53:43,110 --> 01:53:45,650 Om ni har lust. 729 01:53:53,950 --> 01:53:57,070 - Ja, det vill vi gĂ€rna. - Tack. 730 01:54:01,840 --> 01:54:04,880 - Finns det nĂ„t kaffe kvar? - Ja. 731 01:56:01,960 --> 01:56:04,250 Hej, Astrid Lindgren. 732 01:56:04,460 --> 01:56:09,080 Vi har ocksĂ„ skrivit en sĂ„ng till dig. Du fyller ju Ă„r i dag. 733 01:56:09,300 --> 01:56:13,890 VĂ„r lĂ€rare hjĂ€lpte oss, men vi sa vad den skulle handla om. 734 01:56:14,050 --> 01:56:18,160 Nu sjunger vi den för dig sĂ„ att du ocksĂ„ kan fĂ„ höra den. 735 01:56:23,890 --> 01:56:25,930 (barn nynnar) 736 01:56:47,330 --> 01:56:52,370 SpĂ„nga vĂ„ga springa 737 01:56:52,590 --> 01:56:59,060 genom döden in i livet 738 01:56:59,220 --> 01:57:04,300 springa vĂ„ga springa 739 01:57:04,520 --> 01:57:09,890 genom mörkret in i ljuset 740 01:57:11,570 --> 01:57:15,410 passa pĂ„ att leva ta för dig 741 01:57:16,360 --> 01:57:20,190 kĂ€nn att sommaren den Ă€r din 742 01:57:23,370 --> 01:57:28,110 passa pĂ„ att leva ta ett steg fram 743 01:57:28,290 --> 01:57:32,030 eller baklĂ€nges om du vill 744 01:57:57,780 --> 01:58:03,580 passa pĂ„ att leva stĂ„ mitt i det 745 01:58:03,740 --> 01:58:10,330 möt upp stormarna med ett skrik 746 01:58:10,500 --> 01:58:15,540 springa vĂ„ga springa 747 01:58:15,710 --> 01:58:22,050 genom döden in i livet 748 01:58:22,220 --> 01:58:27,300 springa vĂ„ga springa 749 01:58:27,520 --> 01:58:33,810 genom mörkret in i ljuset 750 01:58:33,980 --> 01:58:39,270 springa vĂ„ga springa 751 01:58:39,450 --> 01:58:45,700 genom döden in i livet. 56742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.