Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,453 --> 00:02:03,082
[No Audible Dialogue]
2
00:02:17,930 --> 00:02:20,724
[Audio Fading In:
Reporters Clamoring]
3
00:02:54,133 --> 00:02:57,344
[Man Narrating]
And so, that's how I ended.
4
00:02:57,344 --> 00:02:59,305
A stiff in a body bag.
5
00:03:07,313 --> 00:03:10,441
Satta... a good cop.
6
00:03:10,441 --> 00:03:13,485
I did a hell of a job for him.
I hope he remembers.
7
00:03:13,485 --> 00:03:16,322
[Reporter] Hey, Satta,
what's going on here?
[Reporters Clamoring]
8
00:03:17,448 --> 00:03:19,742
Silencio.
Silencio.
9
00:03:21,577 --> 00:03:23,621
Silencio.
10
00:03:24,705 --> 00:03:27,541
Silencio. Silencio!
Per favore!
11
00:03:27,541 --> 00:03:29,543
[Clamoring Stops]
12
00:03:30,377 --> 00:03:32,212
È morto.
13
00:03:32,212 --> 00:03:35,132
So if he's dead,
let us in.
[Clamoring Resumes]
14
00:03:41,972 --> 00:03:44,516
Where's the phone
in this place?
15
00:03:52,274 --> 00:03:55,235
[Reporters
Speaking Italian]
16
00:03:57,112 --> 00:04:00,491
Creasy is dead.
Right.
17
00:04:01,533 --> 00:04:04,495
Christian Creasy,
ex-C.I.A. agent,
18
00:04:04,495 --> 00:04:07,206
Died this morning
at Umberto First...
19
00:04:07,206 --> 00:04:09,208
[Creasy Narrating]
David.
20
00:04:09,208 --> 00:04:11,543
[Chattering
In Italian]
21
00:04:11,543 --> 00:04:13,504
And his wife, Julia.
22
00:04:15,714 --> 00:04:17,841
The only woman
he ever loved.
23
00:04:21,011 --> 00:04:23,597
I guess I was
the only man he ever loved.
24
00:04:23,597 --> 00:04:25,808
It worked both ways.
25
00:04:25,808 --> 00:04:28,602
Smarter than me.
26
00:04:28,602 --> 00:04:31,939
Knew when to get out of
that shit business himself.
27
00:04:34,400 --> 00:04:36,902
He's a little crazy.
28
00:04:36,902 --> 00:04:38,696
I love the guy.
29
00:04:44,576 --> 00:04:48,455
[No Audio]
30
00:04:48,455 --> 00:04:51,166
Big news.
31
00:04:51,166 --> 00:04:54,169
Finally they got me
inside a body bag.
32
00:04:58,173 --> 00:05:00,300
I've seen a lot
of body bags.
33
00:05:01,343 --> 00:05:03,679
Never pictured myself
inside one.
34
00:05:11,729 --> 00:05:14,022
And so...
35
00:05:14,022 --> 00:05:16,692
This is once upon a time,
36
00:05:16,692 --> 00:05:20,320
After the 'Nam,
after South America,
37
00:05:20,320 --> 00:05:22,823
After Beirut,
38
00:05:22,823 --> 00:05:26,869
The "once upon a time"
when all I wanted was
to blot out the nightmares.
39
00:05:28,370 --> 00:05:30,330
I never had to
tell David that.
40
00:05:30,330 --> 00:05:32,374
He just knew.
41
00:05:35,002 --> 00:05:38,088
I drive this car
and these people to Lake Como.
42
00:05:40,799 --> 00:05:43,093
He got me the job.
43
00:05:43,093 --> 00:05:46,847
No, his brother Elio did.
44
00:05:46,847 --> 00:05:49,683
Had an agency,
fixed me up as a bodyguard.
45
00:05:49,683 --> 00:05:52,311
[Woman]
About the house...
46
00:05:52,311 --> 00:05:55,314
This guy, this lawyer
hired me for his client.
47
00:05:55,314 --> 00:05:57,608
Take the next left.
48
00:06:00,235 --> 00:06:02,446
Did they give you a gun
at the agency?
49
00:06:02,446 --> 00:06:05,532
Yes, Jane.
The agency gave him a gun.
50
00:06:05,532 --> 00:06:07,659
He has to have one
for the insurance.
51
00:06:07,659 --> 00:06:10,037
[Creasy]
Fucking guns.
52
00:06:10,996 --> 00:06:13,707
Shit. Italy.
53
00:06:13,707 --> 00:06:16,460
Kidnappings, terrorism.
54
00:06:17,920 --> 00:06:20,464
[Man]
Go on, Mr. Creasy.
In Italy we're used to that.
55
00:06:20,464 --> 00:06:21,965
It's just a control.
56
00:07:10,764 --> 00:07:12,683
[Emergency Brake Sets]
[Engine Off]
57
00:07:24,152 --> 00:07:26,613
I think we should
call New York tonight.
58
00:07:26,613 --> 00:07:28,699
I must have something
to eat first.
59
00:07:28,699 --> 00:07:31,743
Michael, I will give you
a drink in there.
[Jane] Sam!
60
00:07:31,743 --> 00:07:34,538
All right, we'll have
a drink now, but then
we've got to eat, okay?
61
00:07:34,538 --> 00:07:36,665
Sam?
62
00:07:36,665 --> 00:07:39,251
Could you get me
some ice?
Go and get some ice.
63
00:07:39,251 --> 00:07:41,461
Michael and I have
a lot of work to do.
64
00:07:41,461 --> 00:07:43,964
[Jane]
How unusual.
65
00:07:43,964 --> 00:07:46,216
Where's Sam?
[Man]
I don't know.
66
00:07:46,216 --> 00:07:47,968
Could you
find her?
Sure.
67
00:07:47,968 --> 00:07:51,388
[Jane]
He just arrived,
but he needs our help.
68
00:07:51,388 --> 00:07:53,390
Do you have
the cigarettes
I gave you?
69
00:07:53,390 --> 00:07:56,310
Uh, would you
show Mr. Creasy
to his room?
70
00:07:56,310 --> 00:07:57,978
No, thanks.
71
00:08:01,315 --> 00:08:03,442
[Michael]
Ettore, I'm going
to the car.
72
00:08:03,442 --> 00:08:06,278
If the papers aren't there,
I've left them
in the office somewhere.
73
00:08:08,739 --> 00:08:11,450
[Horn Blowing]
74
00:08:38,143 --> 00:08:39,770
Over there.
75
00:08:41,229 --> 00:08:42,773
Right there.
76
00:08:44,691 --> 00:08:47,778
I'm Samantha...
Sam.
77
00:08:47,778 --> 00:08:51,073
I went to a school
called Greenwich Village
Neighborhood School...
78
00:08:51,073 --> 00:08:52,991
In New York.
79
00:08:56,453 --> 00:08:58,580
Can I help you?
80
00:08:58,580 --> 00:09:00,123
No, it's okay.
81
00:09:13,762 --> 00:09:15,389
What part of the States
are you from?
82
00:09:15,389 --> 00:09:17,474
California.
83
00:09:17,474 --> 00:09:19,476
Where in California?
84
00:09:20,644 --> 00:09:22,312
Up north.
85
00:09:22,312 --> 00:09:26,149
Oh, up north?
So you must have read
Of Mice and Men.
86
00:09:27,025 --> 00:09:28,986
It's my favorite book.
87
00:09:28,986 --> 00:09:31,071
No, I didn't.
88
00:09:31,071 --> 00:09:33,365
That's strange.
89
00:09:33,365 --> 00:09:34,950
[Sighs]
90
00:09:45,335 --> 00:09:47,587
[Creasy Narrating]
A kid.
91
00:09:47,587 --> 00:09:50,048
I didn't know
it'd be a kid.
92
00:10:04,229 --> 00:10:06,898
[Sighs]
93
00:10:06,898 --> 00:10:09,735
To hell with David.
He must have known.
94
00:10:09,735 --> 00:10:11,319
How can I forget?
95
00:10:11,319 --> 00:10:13,613
But you didn't even try.
96
00:10:13,613 --> 00:10:15,699
At least try.
Da-Dav...
97
00:10:15,699 --> 00:10:18,243
Give it a cha...
Listen to me,
David, please.
98
00:10:18,243 --> 00:10:20,495
What do you...
Try, I said.
99
00:10:20,495 --> 00:10:22,622
At least try.
100
00:10:22,622 --> 00:10:25,584
I... I don't know
what you're worried about.
101
00:10:25,584 --> 00:10:27,836
I didn't know
it'd be a kid.
102
00:10:27,836 --> 00:10:29,963
I want out.
103
00:10:29,963 --> 00:10:33,008
Please, I want out.
I just don't wanna do it.
104
00:10:33,008 --> 00:10:35,510
Chris, you don't understand.
You don't have to do anything.
105
00:10:35,510 --> 00:10:37,971
Yeah? How the hell am I
supposed to protect her?
106
00:10:37,971 --> 00:10:39,556
Hold on a minute.
107
00:10:39,556 --> 00:10:41,725
I got Creasy
on the phone.
108
00:10:41,725 --> 00:10:44,561
He's worried about
this Balletto guy with the
whole job and everything.
109
00:10:44,561 --> 00:10:46,688
What's the problem?
[Speaking Italian]
110
00:10:47,898 --> 00:10:50,776
Ehh. Listen,
I just talked to Elio.
He's here.
111
00:10:50,776 --> 00:10:52,778
He says you don't
have to worry about it.
112
00:10:52,778 --> 00:10:55,655
This guy Balletto's
just trying to keep
his wife happy.
113
00:10:55,655 --> 00:10:57,783
Yeah, you're not gonna
be a bodyguard.
114
00:10:57,783 --> 00:10:59,743
You're a fuckin'
babysitter.
115
00:11:01,203 --> 00:11:03,038
You understand?
116
00:11:03,038 --> 00:11:05,999
Oh!
She's a nice kid.
117
00:11:05,999 --> 00:11:08,877
Where are you at,
in the middle of a fuckin'
dance hall? I can't hear you.
118
00:11:11,088 --> 00:11:13,423
Chris? Chris.
119
00:11:13,423 --> 00:11:16,301
Ho! Say somethin'.
Chris!
120
00:11:16,301 --> 00:11:18,637
[Explosions]
121
00:11:18,637 --> 00:11:21,681
[Gunfire]
122
00:11:27,896 --> 00:11:30,524
[Explosions Continue]
123
00:11:32,609 --> 00:11:35,028
[Crowd Screaming]
[Gunfire Continues]
124
00:11:55,507 --> 00:11:58,051
[No Audio]
125
00:12:35,255 --> 00:12:37,966
[Ettore]
We even take another
half interest point.
126
00:12:37,966 --> 00:12:40,886
But we must have
the transferral by Thursday,
127
00:12:40,886 --> 00:12:43,263
Or it will be disaster.
128
00:12:43,263 --> 00:12:46,725
I know, but you'll have to
negotiate with them
yourself, in person.
129
00:12:46,725 --> 00:12:49,811
Tell them I can be
in New York whenever they
want me to be there.
130
00:12:49,811 --> 00:12:53,773
Don't be too eager.
You'll just put yourself
in a weak position.
131
00:12:53,773 --> 00:12:56,234
But we are
in a weak position,
Michael.
132
00:12:56,234 --> 00:12:58,486
Please call them.
[Italian]
133
00:12:58,486 --> 00:13:00,322
No, thank you,
Bruno.
134
00:13:04,993 --> 00:13:06,703
[Door Closes]
135
00:13:07,954 --> 00:13:10,749
[Michael]
Hello? Hello,
it's Michael Midler.
136
00:13:10,749 --> 00:13:14,294
[Creasy Narrating]
And so now here,
137
00:13:15,462 --> 00:13:18,298
The placid shores
of Lake Como.
138
00:13:18,298 --> 00:13:20,717
I'm inside a family.
139
00:13:23,803 --> 00:13:25,889
[Creasy]
Good night.
Good night.
140
00:13:25,889 --> 00:13:27,891
[Michael Continues,
Faint, Indistinct]
141
00:13:27,891 --> 00:13:29,935
[Creasy Narrating]
And now another kid.
142
00:13:32,062 --> 00:13:34,064
I just can't do it.
143
00:13:37,067 --> 00:13:38,652
Sam,
please leave.
144
00:13:38,652 --> 00:13:41,571
But I brought you
the book.
Sam.
145
00:13:41,571 --> 00:13:43,198
Please.
146
00:13:54,960 --> 00:13:56,962
[Engine Starts]
147
00:14:07,973 --> 00:14:10,267
Did you like school?
148
00:14:14,437 --> 00:14:17,399
Mr. Creasy,
did you like school?
149
00:14:19,109 --> 00:14:20,735
I'm driving, Sam.
150
00:14:21,945 --> 00:14:25,448
You mean you're just like
Lennie in the book.
151
00:14:25,448 --> 00:14:28,785
You can't do two things
at the same time.
152
00:14:30,870 --> 00:14:32,580
Here.
153
00:14:34,499 --> 00:14:36,167
You finished it already?
154
00:14:36,167 --> 00:14:37,877
Yeah.
155
00:14:41,256 --> 00:14:42,841
Did you like it?
156
00:14:51,391 --> 00:14:55,228
"'Guys like us
got no family."
157
00:14:55,228 --> 00:14:57,605
They ain't got nobody
in the world...
158
00:14:57,605 --> 00:15:00,775
That gives a hoot in hell
about 'em.'
159
00:15:00,775 --> 00:15:03,486
'But not us, ' Lennie said,
160
00:15:04,612 --> 00:15:06,489
"Cause I got you..."
161
00:15:06,489 --> 00:15:08,450
And you got me.
162
00:15:08,450 --> 00:15:11,870
"We got each other,
that's what.'"
163
00:15:12,871 --> 00:15:14,956
That's my favorite part.
164
00:15:17,167 --> 00:15:19,669
Isn't that beautiful?
What?
165
00:15:21,254 --> 00:15:22,964
Nothing.
166
00:15:30,430 --> 00:15:33,141
Sam, always wait
for me inside.
167
00:15:33,141 --> 00:15:36,895
And if you don't see me,
then just stay put. Okay?
168
00:15:40,774 --> 00:15:43,985
Signorina. Hello.
Good to see you again.
Hello.
169
00:15:43,985 --> 00:15:46,279
Do you mind telling me
who this man is?
170
00:15:46,279 --> 00:15:48,365
He's Mr. Creasy,
171
00:15:48,365 --> 00:15:49,991
My friend.
172
00:16:08,051 --> 00:16:10,929
[Creasy Narrating]
That's when I should have left.
173
00:16:13,348 --> 00:16:15,100
But where to?
174
00:16:19,020 --> 00:16:22,148
Left Balletto
at the airport.
175
00:16:22,148 --> 00:16:25,276
The mother went out.
The kid must be on her own.
176
00:16:26,027 --> 00:16:28,029
[Horn Honking]
177
00:16:58,893 --> 00:17:01,604
[Vehicle Approaching]
178
00:17:01,604 --> 00:17:03,731
[Creasy Narrating]
Bruno on the terrace.
179
00:17:03,731 --> 00:17:05,567
So what?
180
00:17:05,567 --> 00:17:07,610
Why do I feel so tense?
181
00:17:08,653 --> 00:17:10,280
Must be the weather.
182
00:17:16,786 --> 00:17:18,288
[Car Door Closes]
183
00:17:58,203 --> 00:17:59,871
[Sighs]
184
00:18:04,417 --> 00:18:06,002
[Door Closes]
185
00:18:15,803 --> 00:18:17,472
Sam, stay in the back.
186
00:18:31,152 --> 00:18:32,820
What are these?
187
00:18:32,820 --> 00:18:34,697
Don't.
188
00:18:35,990 --> 00:18:38,243
Listen, Sam.
189
00:18:38,243 --> 00:18:40,411
Your parents pay me
to keep an eye on you...
190
00:18:40,411 --> 00:18:43,081
And to drive,
not to talk.
191
00:18:43,081 --> 00:18:45,458
So let me do my job,
okay?
192
00:18:45,458 --> 00:18:47,961
[Horns Honking]
193
00:18:55,301 --> 00:18:57,804
Look.
194
00:18:57,804 --> 00:19:01,140
There's a lot of shit
out there kids shouldn't
have to see.
195
00:19:01,140 --> 00:19:03,226
I'm not a kid.
I'm 12.
196
00:19:05,311 --> 00:19:06,980
Okay.
197
00:19:12,944 --> 00:19:15,405
Sam? Sam!
198
00:19:16,406 --> 00:19:18,074
Fuck!
199
00:20:30,980 --> 00:20:32,815
Sorry I'm an asshole.
200
00:20:33,900 --> 00:20:36,653
Are you gonna tell
my parents?
201
00:20:36,653 --> 00:20:38,821
What,
that you talk dirty?
202
00:20:40,406 --> 00:20:43,701
Come on. Let's go.
Oh, no. Could we have
a Coke or something?
203
00:20:43,701 --> 00:20:45,578
You look terrible.
204
00:20:45,578 --> 00:20:48,373
Oh, yeah?
I really look terrible?
205
00:20:51,084 --> 00:20:52,877
Okay.
206
00:20:52,877 --> 00:20:54,587
What do you want?
207
00:20:55,755 --> 00:20:57,423
I wanna be friends.
208
00:20:57,423 --> 00:20:59,217
Is that so hard?
209
00:21:00,677 --> 00:21:03,596
Creasy, do you know
who discovered America?
210
00:21:06,182 --> 00:21:08,184
We're studying it.
211
00:21:14,107 --> 00:21:15,733
Christopher Columbus.
212
00:21:15,733 --> 00:21:17,485
No.
213
00:21:17,485 --> 00:21:19,362
It was the Vikings.
214
00:21:21,572 --> 00:21:23,908
Some say
it was the Irish.
215
00:21:23,908 --> 00:21:25,993
I know,
but I don't believe it.
216
00:21:26,953 --> 00:21:28,705
The Irish do.
217
00:21:29,872 --> 00:21:31,749
But it couldn't have been,
218
00:21:31,749 --> 00:21:36,963
Because when the Vikings came
there were no Irish...
there were only Indians.
219
00:21:36,963 --> 00:21:40,258
And when
Christopher Columbus came...
220
00:21:40,258 --> 00:21:42,343
[Creasy Narrating]
And so I lose.
221
00:21:42,343 --> 00:21:45,263
He thought it was India.
He didn't know it was America.
222
00:21:45,263 --> 00:21:47,348
[Speaking Italian,
Laughing]
223
00:21:47,348 --> 00:21:50,435
[Creasy Narrating]
So I live here
and the days pass.
224
00:21:50,435 --> 00:21:52,395
It's an easy routine.
225
00:21:53,771 --> 00:21:55,440
Just me and the kid.
226
00:21:55,440 --> 00:21:57,734
Parents almost never here.
227
00:22:00,403 --> 00:22:02,613
At least I don't
have to think.
228
00:22:42,361 --> 00:22:44,405
[Door Opens]
229
00:22:49,577 --> 00:22:52,580
[Quiet Sobbing]
230
00:22:56,000 --> 00:22:57,960
[Jane]
Sorry to wake you.
231
00:23:08,095 --> 00:23:11,474
[Sobbing Continues]
[Creasy Narrating]
Sad woman in a sad house.
232
00:23:16,020 --> 00:23:18,314
Just needs someone
to hang on to.
233
00:23:44,382 --> 00:23:46,008
Thank you.
234
00:23:53,099 --> 00:23:55,518
[Chattering]
235
00:23:56,769 --> 00:23:58,980
[Whistle Blowing]
236
00:23:59,856 --> 00:24:04,360
Hey!
[Speaking Italian]
237
00:24:06,696 --> 00:24:09,156
[Teacher]
Get out of the way!
[Laughing]
238
00:24:09,156 --> 00:24:12,118
Quiet, ladies!
[Speaking Italian]
239
00:24:18,875 --> 00:24:20,793
[Whistle Blows]
240
00:24:20,793 --> 00:24:22,753
[Children Shouting,
Cheering]
241
00:24:24,797 --> 00:24:27,008
Come on. Come on.
242
00:24:48,613 --> 00:24:50,615
[Grunting]
243
00:24:55,369 --> 00:24:57,538
Where's my mother?
244
00:24:57,538 --> 00:25:00,041
She got held up.
She said
she'd be home later.
245
00:25:00,041 --> 00:25:02,376
She said she'd come
to get me.
246
00:25:06,464 --> 00:25:08,049
Did you wait for her?
247
00:25:08,049 --> 00:25:09,717
A while.
248
00:25:11,093 --> 00:25:14,096
- How long?
- A while, Sam.
249
00:25:17,350 --> 00:25:19,143
You should have her.
250
00:25:19,143 --> 00:25:20,895
At least
she'd stay home.
251
00:25:25,816 --> 00:25:28,110
Why don't you
say something?
252
00:25:30,112 --> 00:25:32,448
I know
you wanna do it.
253
00:25:32,448 --> 00:25:34,408
It's disgusting.
254
00:25:34,408 --> 00:25:37,119
You're disgusting.
255
00:25:40,831 --> 00:25:43,501
Here.
Hold that for me.
256
00:25:43,501 --> 00:25:45,211
[Sighs]
Okay.
257
00:25:45,211 --> 00:25:47,546
This is gonna hurt
a little bit.
258
00:25:47,546 --> 00:25:49,090
Okay.
259
00:25:49,799 --> 00:25:51,968
Was she
with Michael?
260
00:25:54,720 --> 00:25:56,347
I know she was.
261
00:25:56,347 --> 00:25:59,350
Relax your foot.
Jealous, right?
262
00:25:59,350 --> 00:26:01,143
Boy.
263
00:26:01,143 --> 00:26:02,979
Why don't you
answer me?
264
00:26:02,979 --> 00:26:04,647
I will,
265
00:26:04,647 --> 00:26:06,774
When you stop
talking bullshit.
266
00:26:08,275 --> 00:26:10,319
Does that hurt there?
267
00:26:10,319 --> 00:26:11,988
Okay, I'll stop.
268
00:26:11,988 --> 00:26:13,990
Now will you
answer me?
269
00:26:15,366 --> 00:26:17,326
You know,
you could have won.
270
00:26:19,078 --> 00:26:20,830
Why'd you give up?
271
00:26:22,081 --> 00:26:24,917
I couldn't care less
about winning.
272
00:26:24,917 --> 00:26:26,752
I don't want to win.
273
00:26:26,752 --> 00:26:29,338
You got off
to a bad start.
274
00:26:29,338 --> 00:26:31,632
Then you let
that other kid push you...
275
00:26:31,632 --> 00:26:35,261
I told you,
I couldn't care less
about winning.
276
00:26:35,261 --> 00:26:37,179
Now answer me.
277
00:26:39,640 --> 00:26:43,102
If you want to walk tomorrow,
I'd advise you to
wrap that thing up in ice.
278
00:26:43,102 --> 00:26:46,230
Keep your advice.
You're not my teacher,
you're not my friend.
279
00:26:46,230 --> 00:26:48,816
You're nothing.
So leave me alone.
280
00:26:55,948 --> 00:26:57,533
Stay here!
281
00:27:01,454 --> 00:27:03,247
Stay here!
282
00:27:03,247 --> 00:27:04,790
Don't...
283
00:27:07,918 --> 00:27:09,879
I'm sorry.
284
00:27:09,879 --> 00:27:11,630
Sam!
285
00:28:04,183 --> 00:28:07,269
I found this in a shop.
Go ahead and open it.
286
00:28:12,108 --> 00:28:15,569
It's about Columbus
and Marco Polo.
287
00:28:15,569 --> 00:28:18,823
You said you liked
that kind of stuff,
so I thought...
288
00:28:23,077 --> 00:28:24,578
I'm sorry.
289
00:28:24,578 --> 00:28:26,247
It's okay.
290
00:28:33,212 --> 00:28:36,382
Come on.
Little bit faster, Sam.
291
00:28:36,382 --> 00:28:38,092
Come on.
292
00:28:38,092 --> 00:28:41,053
[Chattering, Laughing]
293
00:28:47,518 --> 00:28:49,145
Come on!
294
00:28:56,443 --> 00:28:59,530
Oh, it's me.
I got good news for you.
295
00:28:59,530 --> 00:29:02,658
Elio says he's got somebody
to take your place for you.
296
00:29:04,243 --> 00:29:06,328
No, I swear.
What do you mean, no?
297
00:29:07,621 --> 00:29:10,332
No. I believe you, David.
I believe you. But no.
298
00:29:10,332 --> 00:29:12,376
[Creasy]
H-How's Elio?
299
00:29:12,376 --> 00:29:14,420
Here. You want some?
Come on.
300
00:29:14,420 --> 00:29:16,797
I mean, about his wedding.
Is he ready?
301
00:29:16,797 --> 00:29:19,800
How do you know
about the wedding?
You told him about...
302
00:29:19,800 --> 00:29:22,761
You told him about the...
He's coming to the wedding.
303
00:29:22,761 --> 00:29:24,930
David?
304
00:29:24,930 --> 00:29:27,099
Maybe I'll bring somebody.
305
00:29:28,726 --> 00:29:31,854
Uh, just a friend.
306
00:29:33,105 --> 00:29:34,815
[Giggles]
307
00:29:39,403 --> 00:29:40,946
Come on.
308
00:29:43,407 --> 00:29:45,701
Okay, let's go.
309
00:29:50,497 --> 00:29:52,166
That is not bad.
310
00:29:56,045 --> 00:29:57,546
Good.
311
00:29:57,546 --> 00:29:59,173
Good!
312
00:30:00,507 --> 00:30:02,593
Let's go again.
313
00:30:02,593 --> 00:30:05,930
No, no, no.
The white ones
really are much better.
314
00:30:05,930 --> 00:30:08,933
But they're not pink.
They're white,
but they have, like...
315
00:30:08,933 --> 00:30:11,894
Come on. They're pink.
I can see pink right there.
316
00:30:11,894 --> 00:30:14,355
What, those pink ones?
Or do you like
those red ones?
317
00:30:14,355 --> 00:30:17,233
I say
the white ones.
[Both Laughing]
318
00:30:17,233 --> 00:30:19,151
Shoes!
319
00:30:19,151 --> 00:30:21,111
[Both Chuckling]
320
00:30:21,111 --> 00:30:23,447
How come
they're my shoes,
321
00:30:23,447 --> 00:30:25,115
And you picked them?
322
00:30:25,115 --> 00:30:26,742
[Chuckles]
323
00:30:26,742 --> 00:30:30,412
Because now
we're gonna start
workin' really hard.
324
00:30:30,412 --> 00:30:33,749
[Laughs]
I can't work any harder.
Oh, yes, you can.
325
00:30:34,625 --> 00:30:36,252
[Starter Pistol Fires]
326
00:30:36,252 --> 00:30:38,254
[Crowd Cheering]
327
00:30:39,922 --> 00:30:44,301
[Man Announcing]
Looks like no one
is really taking the lead.
328
00:30:44,301 --> 00:30:46,512
As they approach the turn,
it looks like...
329
00:30:46,512 --> 00:30:48,555
Young Manuela, I think,
is taking the lead.
330
00:30:48,555 --> 00:30:50,683
Let's cheer them on
a little stronger.
331
00:30:50,683 --> 00:30:55,187
Yeah, that's Manuela... No, uh...
I... I think it's Balletto
is catching up.
332
00:30:55,187 --> 00:30:57,231
No, she's still alive.
333
00:30:57,231 --> 00:30:59,942
[Announcer Continues,
Indistinct]
334
00:30:59,942 --> 00:31:02,069
Manuela. Samantha.
It's...
335
00:31:02,069 --> 00:31:04,989
Looks like Balletto
is taking it away.
336
00:31:04,989 --> 00:31:07,491
I think it's Balletto!
[Crowd Cheering,
Applauding]
337
00:31:07,491 --> 00:31:10,369
Yes, Balletto takes it away!
Whoa!
338
00:31:10,369 --> 00:31:12,746
First place then
is Samantha Balletto.
339
00:31:12,746 --> 00:31:15,749
Second place
is Manuela Grivoldi.
340
00:31:15,749 --> 00:31:17,459
And third place goes to...
341
00:31:24,925 --> 00:31:26,927
[Laughing]
Come here.
342
00:31:29,680 --> 00:31:32,683
♪ [Man Singing
In Italian]
343
00:31:34,601 --> 00:31:37,271
Whoa, whoa, whoa!
Aspetta. Aspetta.
344
00:31:37,271 --> 00:31:39,648
All right, everybody.
In close together.
345
00:31:43,861 --> 00:31:46,155
[Men Chattering
In Italian]
346
00:31:46,155 --> 00:31:49,700
♪ [Continues]
347
00:31:51,493 --> 00:31:54,163
Okay. Smile.
348
00:31:54,163 --> 00:31:55,873
[Photographer]
Grazie!
349
00:31:55,873 --> 00:31:59,001
[No Audible Dialogue]
350
00:32:03,839 --> 00:32:05,424
[Italian]
351
00:32:07,259 --> 00:32:10,512
Samantha.
Samantha. Balla.
352
00:32:22,691 --> 00:32:26,737
♪ [Continues]
353
00:32:36,497 --> 00:32:39,708
[No Audible Dialogue]
354
00:32:50,052 --> 00:32:52,888
♪ Carry his guitar
in a gunnysack ♪
355
00:32:52,888 --> 00:32:55,766
♪ We'll sit beneath the tree
by the railroad track ♪
356
00:32:55,766 --> 00:32:59,019
♪ Many people comin'
from miles around ♪
357
00:32:59,019 --> 00:33:01,355
♪ To hear him play his music
when the sun goes down ♪
358
00:33:01,355 --> 00:33:04,316
♪ Maybe someday your name
will be in lights ♪
359
00:33:04,316 --> 00:33:07,111
♪ Sayin' Johnny B. Goode
tonight ♪
360
00:33:07,111 --> 00:33:08,946
♪ Go, go ♪
361
00:33:08,946 --> 00:33:11,698
♪ Go, Johnny, go, go, go ♪
362
00:33:11,698 --> 00:33:14,785
♪ Go, Johnny,
go, go, go ♪
363
00:33:14,785 --> 00:33:17,538
♪ Go, Johnny, go, go, go ♪
364
00:33:17,538 --> 00:33:19,289
♪ Go, Johnny,
go, go, go ♪
365
00:33:19,289 --> 00:33:21,166
♪ Go, go ♪
366
00:33:21,166 --> 00:33:22,584
♪ Johnny B. Goode ♪
367
00:33:22,584 --> 00:33:25,045
♪ Go, go
Go, go, go ♪
368
00:33:25,045 --> 00:33:27,840
♪ Go, go
Go, go, go ♪
369
00:33:27,840 --> 00:33:29,550
♪ Go, go ♪
370
00:33:29,550 --> 00:33:30,717
♪ Go, go, go ♪
371
00:33:30,717 --> 00:33:33,512
♪ Go, go
Go, go, go ♪
372
00:33:33,512 --> 00:33:36,181
♪ Go, go, go, go
Go, go, go ♪
373
00:33:36,181 --> 00:33:38,851
♪ Go, go, go, go, go ♪
Stop. Stop! Stop!
Stop it! Stop it!
374
00:33:38,851 --> 00:33:41,186
Go! Go! Go!
375
00:33:41,186 --> 00:33:43,063
Just stop it.
376
00:33:43,063 --> 00:33:45,482
Come on, man.
[Panting]
377
00:33:45,482 --> 00:33:47,192
I was only kidding.
378
00:33:47,192 --> 00:33:49,445
Come on. You'll make everybody
think somethin' was wrong.
379
00:33:49,445 --> 00:33:52,531
I was kidding.
You know that.
380
00:33:52,531 --> 00:33:54,867
[Chuckling]
Yeah, I know. I know.
I was kidding.
381
00:33:54,867 --> 00:33:56,326
All right, you sing.
He's gonna sing.
382
00:33:56,326 --> 00:33:57,911
Come on.
You sing!
383
00:33:57,911 --> 00:34:00,372
[Italian]
[Guests Chattering,
Applauding]
384
00:34:00,372 --> 00:34:02,166
Sì! Sì!
385
00:34:02,166 --> 00:34:03,876
I can't sing.
386
00:34:03,876 --> 00:34:07,546
Hey, give me
a fuckin' break.
I can't sing. Come on.
387
00:34:07,546 --> 00:34:10,757
And now
my American friend Creasy...
388
00:34:10,757 --> 00:34:15,512
With one of his
incomparable renditions of
"Give-a Me Fucking Break!"
389
00:34:15,512 --> 00:34:17,973
[Laughter, Applause]
390
00:34:17,973 --> 00:34:23,729
♪ There's a somebody
I'm longing to see ♪
391
00:34:23,729 --> 00:34:25,981
♪ I hope that she ♪
392
00:34:26,690 --> 00:34:29,318
♪ Turns out to be ♪
393
00:34:30,402 --> 00:34:33,363
♪ Someone to watch ♪
394
00:34:34,364 --> 00:34:36,825
♪ Over me ♪
395
00:34:40,454 --> 00:34:42,831
♪ I'm a little lamb ♪
396
00:34:42,831 --> 00:34:45,792
♪ Who's lost in the wood ♪
397
00:34:45,792 --> 00:34:48,879
♪ I know I could ♪
398
00:34:48,879 --> 00:34:50,964
♪ Always be good ♪
399
00:34:51,757 --> 00:34:53,759
[Italian]
400
00:34:53,759 --> 00:34:56,386
♪ To one who'll watch ♪
401
00:34:56,386 --> 00:34:59,014
Dialect.
She said you have
a beautiful daughter.
402
00:34:59,014 --> 00:35:01,058
♪ Over me ♪
403
00:35:02,184 --> 00:35:06,355
♪ Although
she may not be ♪
404
00:35:06,355 --> 00:35:11,693
♪ The girl
some men think of ♪
405
00:35:11,693 --> 00:35:14,821
♪ As pretty ♪
406
00:35:14,821 --> 00:35:17,324
♪ To my heart ♪
407
00:35:17,324 --> 00:35:20,035
♪ She carries ♪
408
00:35:20,035 --> 00:35:22,579
♪ The key ♪
409
00:35:24,122 --> 00:35:25,916
[Creasy]
Guys like us...
410
00:35:25,916 --> 00:35:28,627
Ain't got no family.
411
00:35:28,627 --> 00:35:33,090
They ain't got
nobody in the world gives
a hoot in hell about 'em.
412
00:35:33,090 --> 00:35:34,716
But not us.
413
00:35:34,716 --> 00:35:36,760
'Cause I got you...
414
00:35:36,760 --> 00:35:38,720
[Together]
And you've got me.
415
00:35:40,681 --> 00:35:44,184
[Imitating Samantha]
We got each other.
That's what.
416
00:35:44,184 --> 00:35:46,311
But that's my voice!
417
00:35:46,311 --> 00:35:49,898
That's right.
And that's what
I'm very good at.
418
00:35:49,898 --> 00:35:51,900
What are these?
419
00:35:54,611 --> 00:35:56,947
You don't give up,
do you?
420
00:35:56,947 --> 00:35:59,616
[Chuckles]
Okay.
421
00:36:00,867 --> 00:36:04,121
One day
a guy was asking me...
422
00:36:04,121 --> 00:36:06,999
A bunch of questions
I didn't wanna answer.
423
00:36:06,999 --> 00:36:10,085
He smoked a lot.
He didn't have an ashtray.
424
00:36:12,296 --> 00:36:16,925
See, Sam, there are
some things in life
you wanna forget about.
425
00:36:16,925 --> 00:36:19,553
Come on.
What are we talkin'
about this...
426
00:36:19,553 --> 00:36:21,763
[Shouting In Italian]
427
00:36:21,763 --> 00:36:23,932
No!
428
00:36:23,932 --> 00:36:25,892
Creasy!
429
00:36:25,892 --> 00:36:28,937
[Italian]
[Samantha]
Creasy!
430
00:36:28,937 --> 00:36:31,815
[Screams]
Creasy!
431
00:36:31,815 --> 00:36:34,568
[Shouting In Italian]
No! Creasy!
432
00:36:34,568 --> 00:36:38,405
Please.
Please don't kill me.
Please don't hurt me.
433
00:36:39,990 --> 00:36:43,076
Creasy! Creasy!
434
00:36:49,833 --> 00:36:51,752
[Creasy]
Run!
435
00:36:51,752 --> 00:36:54,087
Run, Sam, run!
436
00:36:54,087 --> 00:36:55,839
Run, Sam!
437
00:36:55,839 --> 00:36:58,133
Run! Run!
438
00:36:59,134 --> 00:37:02,137
Run! Run!
[Italian]
439
00:37:03,639 --> 00:37:05,057
Run!
[Italian]
440
00:37:05,057 --> 00:37:07,809
[Gunshots]
Creasy!
441
00:37:10,187 --> 00:37:12,397
[Sobbing]
Creasy!
442
00:37:12,397 --> 00:37:14,858
No. No! No!
443
00:37:14,858 --> 00:37:16,818
No! Creasy!
444
00:37:16,818 --> 00:37:19,321
[Grunting]
[Italian]
445
00:37:19,321 --> 00:37:21,406
Creasy!
446
00:37:21,406 --> 00:37:24,409
Get in! Get in!
No! Creasy!
447
00:37:24,409 --> 00:37:26,995
[Engine Revving]
Andiamo! Andiamo!
448
00:37:26,995 --> 00:37:29,498
Creasy!
Andiamo!
449
00:37:31,708 --> 00:37:34,044
[Groans]
450
00:37:34,044 --> 00:37:36,171
[Italian]
No!
451
00:37:39,049 --> 00:37:41,051
[Tires Squealing]
452
00:37:44,304 --> 00:37:46,431
[No Audible Dialogue]
453
00:37:51,395 --> 00:37:53,355
[Tires Squealing]
454
00:37:55,399 --> 00:37:59,528
[Samantha's Voice]
Mom? Dad? I'm fine.
455
00:38:01,697 --> 00:38:03,990
I got a few scratches,
456
00:38:03,990 --> 00:38:06,034
But they cleaned them up...
457
00:38:06,034 --> 00:38:08,161
And they're healing okay.
458
00:38:10,288 --> 00:38:12,999
I'm not being starved...
459
00:38:12,999 --> 00:38:14,626
Or beaten...
460
00:38:14,626 --> 00:38:17,337
Or threatened.
461
00:38:17,337 --> 00:38:21,967
I'm blindfolded
most of the time,
462
00:38:21,967 --> 00:38:24,136
But it doesn't bother me.
463
00:38:25,804 --> 00:38:29,099
They often tie my wrists too,
464
00:38:29,099 --> 00:38:31,101
But not always.
465
00:38:33,812 --> 00:38:35,981
I'm not scared,
466
00:38:35,981 --> 00:38:38,024
And I'm okay.
467
00:38:38,942 --> 00:38:41,611
[Sighs]
468
00:38:41,611 --> 00:38:44,239
They say
they'll let me go...
469
00:38:44,239 --> 00:38:47,117
As soon as you pay
the ransom.
470
00:38:47,117 --> 00:38:49,911
I hope it'll be soon.
471
00:38:51,079 --> 00:38:53,039
I miss you.
472
00:38:53,039 --> 00:38:55,167
I miss you a lot.
473
00:38:56,126 --> 00:38:57,711
All of you.
474
00:38:57,711 --> 00:39:00,297
So please hurry.
475
00:39:02,007 --> 00:39:05,177
Nobody's dictating this.
476
00:39:05,177 --> 00:39:07,846
I'm saying it
the way it comes.
477
00:39:08,805 --> 00:39:10,766
Bye for now.
478
00:39:10,766 --> 00:39:12,893
Love, Sam.
479
00:39:19,983 --> 00:39:22,319
They'll be calling
anytime now.
480
00:39:23,695 --> 00:39:25,280
You'll take it,
Mr. Midler.
481
00:39:27,282 --> 00:39:29,284
What do you want me
to say?
482
00:39:29,284 --> 00:39:31,369
The truth.
483
00:39:31,369 --> 00:39:33,121
Say we are pressuring you.
484
00:39:34,372 --> 00:39:37,292
Say we won't let you
pay the ransom.
485
00:39:38,335 --> 00:39:40,295
It's all down here.
486
00:39:45,717 --> 00:39:47,302
[Italian]
487
00:39:49,721 --> 00:39:53,850
But if they ask for something
that we can give them,
something that we have...
488
00:39:53,850 --> 00:39:55,727
No.
489
00:39:55,727 --> 00:39:57,729
Even if we would
let you,
490
00:39:57,729 --> 00:39:59,397
You mustn't pay.
491
00:39:59,397 --> 00:40:01,983
Believe me,
492
00:40:01,983 --> 00:40:05,737
I've had a lot of experience
with these things.
493
00:40:05,737 --> 00:40:08,031
They are professionals.
494
00:40:08,031 --> 00:40:10,116
Give them the money,
495
00:40:10,116 --> 00:40:13,078
And they will
kill your daughter right away.
496
00:40:13,078 --> 00:40:16,414
- Statistics prove that...
- Fuck your statistics!
497
00:40:16,414 --> 00:40:20,085
She's our daughter.
You cannot prevent us from...
498
00:40:20,085 --> 00:40:22,838
Signor Balletto,
I've got every right.
499
00:40:24,923 --> 00:40:28,093
[Radio: Female Reporter]
In fact, the threat
is unusually specific.
500
00:40:28,093 --> 00:40:31,721
It seems that it is the life
of Samantha Balletto itself...
501
00:40:31,721 --> 00:40:33,515
That's at stake.
502
00:40:33,515 --> 00:40:37,060
We will keep you informed
of developments in this case...
[Creasy] No!
503
00:40:37,060 --> 00:40:39,646
No! No!
504
00:40:39,646 --> 00:40:42,190
What's going on?
Chris!
505
00:40:42,190 --> 00:40:44,192
[Creasy Screaming]
506
00:40:44,192 --> 00:40:47,195
- Oh, shit!
- [Screaming Continues]
507
00:40:47,195 --> 00:40:50,615
Don't! Come on, man!
I got it! No!
508
00:40:50,615 --> 00:40:52,659
No!
[Groaning]
509
00:40:52,659 --> 00:40:54,786
Come on. Stop.
I got it.
510
00:40:54,786 --> 00:40:57,998
Give him a shot
of something, huh?
[Radio Continues, Indistinct]
511
00:40:57,998 --> 00:41:00,834
[Groaning Continues]
512
00:41:00,834 --> 00:41:04,880
You got shit in your brains
with this fuckin' radio or what?
[Italian]
513
00:41:04,880 --> 00:41:06,923
[Italian]
514
00:41:06,923 --> 00:41:09,426
David! Stop!
Hey! Okay! Okay, okay.
515
00:41:09,426 --> 00:41:11,553
You don't understand?
516
00:41:18,852 --> 00:41:21,104
Buongiorno.
517
00:41:21,104 --> 00:41:23,523
Mr. Midler?
Yes.
518
00:41:23,523 --> 00:41:25,483
Who is this?
519
00:41:25,483 --> 00:41:29,529
My name doesn't matter.
I'd like to talk to you
about the Balletto case.
520
00:41:29,529 --> 00:41:31,531
[Midler]
I'm listening.
521
00:41:31,531 --> 00:41:35,327
We have Samantha Balletto.
Do exactly what I say, and
she'll stay in good health.
522
00:41:35,327 --> 00:41:37,537
If not, we will
certainly kill her.
523
00:41:37,537 --> 00:41:40,290
But...
Mr. Midler,
you'd better cooperate.
524
00:41:40,290 --> 00:41:41,875
You have
three days.
525
00:41:41,875 --> 00:41:44,002
We want
a million dollars.
526
00:41:44,002 --> 00:41:47,297
I'll call you back
and tell you where
and how to drop it off.
527
00:41:47,297 --> 00:41:50,258
No, no. I need more time.
I'm not ready yet.
Thank you, Mr. Midler.
528
00:41:50,258 --> 00:41:52,677
We'll speak again.
Maybe there's
another solution...
529
00:41:52,677 --> 00:41:54,638
[Receiver Hangs Up
In Cradle]
530
00:42:15,283 --> 00:42:17,786
[Car Engine
Starts]
531
00:42:54,823 --> 00:42:57,158
[Man]
Rabbia Cremasco.
532
00:43:02,706 --> 00:43:05,166
Ghizzi, Carlo,
detto il boss.
533
00:43:05,166 --> 00:43:06,751
No.
534
00:43:13,008 --> 00:43:15,010
Marscese, Mauro.
535
00:43:18,263 --> 00:43:21,474
Did you ever
see anything
that could help us?
536
00:43:23,601 --> 00:43:25,520
No.
537
00:43:27,981 --> 00:43:30,775
Bronsi, Michael.
538
00:43:31,943 --> 00:43:34,029
[Italian]
539
00:43:41,578 --> 00:43:43,663
[Hinge Squeaks]
540
00:43:45,331 --> 00:43:47,500
We'll be right back.
541
00:43:49,377 --> 00:43:51,421
[Italian]
542
00:43:51,421 --> 00:43:54,132
Excuse me.
Uh, when can I
take him home?
543
00:43:54,132 --> 00:43:57,677
[Satta, Italian]
544
00:43:57,677 --> 00:44:00,555
He's already better.
He doesn't have
the intravenous...
545
00:44:00,555 --> 00:44:03,683
[Man, Italian]
546
00:44:03,683 --> 00:44:06,728
Yes, but you know
this is a military hospital.
547
00:44:06,728 --> 00:44:10,231
What's the difference?
It doesn't make
any difference, you know...
548
00:44:10,231 --> 00:44:13,151
It's safe here.
But it's safe at my hotel.
It's the same thing.
549
00:44:13,151 --> 00:44:15,737
[Italian]
550
00:44:15,737 --> 00:44:17,739
[Satta, Italian]
551
00:44:18,865 --> 00:44:21,076
Okay.
Grazie.
552
00:44:21,076 --> 00:44:23,912
[Satta Continues
In Italian]
553
00:44:23,912 --> 00:44:26,372
What was that?
554
00:44:26,372 --> 00:44:30,210
I was trying to find out
how long they're gonna
keep you here, that's all.
555
00:44:34,547 --> 00:44:36,549
Get me out of here.
556
00:44:37,509 --> 00:44:39,094
What?
557
00:44:41,304 --> 00:44:43,598
Get me out of here.
558
00:44:49,604 --> 00:44:52,732
Why do you wanna
get out of here?
What are you gonna do?
559
00:44:54,567 --> 00:44:56,694
David,
they're gonna kill her.
560
00:44:58,696 --> 00:45:02,659
[Man Speaking Italian]
[Creasy Narrating]
They'll kill her.
561
00:45:02,659 --> 00:45:05,620
They were tipped off.
No doubt about that.
562
00:45:05,620 --> 00:45:07,622
We were coming
from the wedding.
563
00:45:07,622 --> 00:45:10,917
Someone told them
where and when.
564
00:45:10,917 --> 00:45:13,878
The lawyer? No.
565
00:45:13,878 --> 00:45:15,463
The villa.
566
00:45:15,463 --> 00:45:18,133
Maria, the maid?
No.
567
00:45:18,133 --> 00:45:20,176
Bruno, the servant.
568
00:45:20,176 --> 00:45:22,262
The terrace that night.
569
00:45:22,262 --> 00:45:25,265
He was always wound up
like a spring.
570
00:45:25,265 --> 00:45:28,226
[Man Continues
In Italian]
571
00:45:47,620 --> 00:45:50,623
[Man Continues
In Italian]
572
00:45:56,296 --> 00:45:59,257
[Men Conversing In Italian]
573
00:46:04,929 --> 00:46:07,849
[Conversation In Italian
Continues]
574
00:46:13,938 --> 00:46:15,940
[Train Horn Honks]
575
00:46:18,151 --> 00:46:20,320
[Horn Honks]
576
00:46:23,406 --> 00:46:27,327
[Woman On P.A.
In Italian]
577
00:47:00,818 --> 00:47:02,862
[Phone Ringing]
578
00:47:06,574 --> 00:47:09,577
[Speaking Italian]
[Bruno Answers In Italian]
579
00:47:09,577 --> 00:47:12,997
[Bruno Continues In Italian]
[Italian]
580
00:47:12,997 --> 00:47:16,084
I would like to speak with...
With Mr. Creasy.
581
00:47:16,084 --> 00:47:18,169
Yes, Mr. Cre...
582
00:47:18,169 --> 00:47:19,963
[Silenced Gunshot]
583
00:47:22,298 --> 00:47:25,385
Who are you?
Say somethin'.
584
00:47:25,385 --> 00:47:27,470
Say somethin', fuck!
Who are you?
585
00:47:27,470 --> 00:47:30,890
[David]
Hey! Say something!
586
00:47:30,890 --> 00:47:32,267
Ho!
587
00:48:08,261 --> 00:48:09,804
What's this?
588
00:48:16,769 --> 00:48:19,772
.38 special.
Colt .45.
589
00:48:19,772 --> 00:48:22,025
Beretta 20 and 92.
590
00:48:22,025 --> 00:48:24,485
Minelli. Mini-Frags.
591
00:48:24,485 --> 00:48:26,821
Where we goin'?
To fuckin' war?
592
00:48:26,821 --> 00:48:28,865
Huh?
593
00:48:31,326 --> 00:48:32,994
What, did you find
somethin' out?
594
00:48:32,994 --> 00:48:35,038
Look.
595
00:48:36,914 --> 00:48:39,667
Those mug shots
that the cops showed us...
596
00:48:41,252 --> 00:48:42,962
I'm gonna find
one of those guys,
597
00:48:42,962 --> 00:48:45,757
And you're gonna help me
find one of those guys.
598
00:48:45,757 --> 00:48:48,760
And...
599
00:48:48,760 --> 00:48:51,054
I'm gonna find out
what he knows.
600
00:48:54,932 --> 00:48:56,851
And? And what?
601
00:48:58,686 --> 00:49:00,355
What if he
don't know anything?
602
00:49:00,355 --> 00:49:02,315
What are you gonna do?
603
00:49:02,315 --> 00:49:05,610
You gonna kill him?
604
00:49:05,610 --> 00:49:07,612
Then you get another one.
605
00:49:07,612 --> 00:49:09,364
He don't know nothin'.
You kill him.
606
00:49:09,364 --> 00:49:11,616
Get another one. Kill him.
607
00:49:11,616 --> 00:49:14,327
Keep goin'.
608
00:49:14,327 --> 00:49:18,790
Look at this old man over there.
He don't know nothin'.
We'll kill him.
609
00:49:18,790 --> 00:49:21,667
Kill everybody.
What's the fuckin' difference?
610
00:49:23,127 --> 00:49:26,923
If you had a company,
the sales,
611
00:49:26,923 --> 00:49:29,342
You'd know what's right
and how to do it.
612
00:49:29,342 --> 00:49:31,386
Is that what you wanna do?
613
00:49:36,307 --> 00:49:38,393
Dave, what the fuck
am I gonna do?
614
00:49:38,393 --> 00:49:41,396
You tell me.
What am I gonna do?
615
00:49:57,453 --> 00:50:00,123
[Thunder Rumbling]
616
00:50:13,261 --> 00:50:16,472
Maria, don't disturb
Signor Balletto.
617
00:50:16,472 --> 00:50:19,559
Could you please bring down
my green bag from my room?
618
00:50:19,559 --> 00:50:21,102
Thank you.
619
00:50:31,487 --> 00:50:33,489
[Thunder Rumbling]
620
00:50:36,826 --> 00:50:38,870
Creasy.
621
00:50:41,414 --> 00:50:44,959
How are you, my friend?
622
00:50:52,633 --> 00:50:56,387
Will you come
to sit down?
No.
623
00:50:56,387 --> 00:50:59,432
Maria's bringing
my bag down.
624
00:50:59,432 --> 00:51:01,476
Okay.
625
00:51:27,710 --> 00:51:30,713
May I take...
No. I'm sorry.
Thank you.
626
00:51:42,767 --> 00:51:45,561
[Creasy Narrating]
David was right.
I should have sent for my bag.
627
00:51:47,355 --> 00:51:49,732
I didn't need the pain
of coming back.
628
00:52:09,293 --> 00:52:13,589
And so, guys like us...
629
00:52:23,766 --> 00:52:27,103
So, Bruno, you did have
a conscience.
630
00:52:31,274 --> 00:52:33,818
[Man Speaking Italian]
631
00:52:33,818 --> 00:52:38,030
[Italian Continues]
632
00:52:40,199 --> 00:52:43,327
[Exclaims, Speaks Italian]
633
00:52:46,831 --> 00:52:50,376
[Italian]
634
00:52:58,884 --> 00:53:04,265
[Men Speaking Italian]
635
00:53:17,445 --> 00:53:19,238
[Men Speaking Italian
Continues]
636
00:54:08,788 --> 00:54:10,790
[Brakes Screeching]
637
00:54:46,992 --> 00:54:49,412
[David]
This place is great,
ain't it?
638
00:54:49,412 --> 00:54:52,289
Nobody's been here
for 20 years.
[Creasy] Yeah.
639
00:54:52,289 --> 00:54:55,918
People don't even
come here anymore.
640
00:54:55,918 --> 00:54:59,547
Now, that porno house is where
that faggot Rabbia hangs out.
Yeah.
641
00:54:59,547 --> 00:55:02,258
Elio clocked him.
He goes there every night
by himself.
642
00:55:04,135 --> 00:55:06,637
I want ya to see this.
643
00:55:06,637 --> 00:55:09,056
I found some old friends
of ours.
644
00:55:09,056 --> 00:55:11,726
You recognize
these fucking guys?
645
00:55:11,726 --> 00:55:14,895
[David Chuckling]
646
00:55:16,814 --> 00:55:21,110
Whatever you use, uh,
I'll take the rest.
647
00:55:21,110 --> 00:55:23,904
I know you're not gonna
take this. I'm takin' it.
648
00:55:26,991 --> 00:55:29,410
Does that one have
fond memories for you?
649
00:55:30,369 --> 00:55:32,037
[David Chuckles]
650
00:55:32,037 --> 00:55:34,915
I'm gonna meet Elio
and two of his bodyguards.
651
00:55:34,915 --> 00:55:37,293
They're gonna help us out.
I don't know what
they're gonna do.
652
00:55:37,293 --> 00:55:39,336
So don't make me
wait long, huh?
653
00:55:39,336 --> 00:55:41,130
Huh?
654
00:55:41,130 --> 00:55:45,342
Just in case you have a problem
with that sissy, give me a call.
655
00:55:45,342 --> 00:55:48,012
I'm mean,
if you get hung up.
I mean...
656
00:55:55,936 --> 00:55:58,022
Now, don't make me
wait long, huh?
No.
657
00:56:05,571 --> 00:56:09,950
[Man]
This film is our last warning
to the Balletto family.
658
00:56:13,245 --> 00:56:16,791
We would like to inform you...
659
00:56:16,791 --> 00:56:21,378
That the police refusal
to let you pay the ransom...
[Rabbia] Hey, bella.
660
00:56:21,378 --> 00:56:24,840
Open your eyes.
Is unacceptable to us.
661
00:56:24,840 --> 00:56:26,675
[Rabbia]
Look at the light!
You are...
662
00:56:26,675 --> 00:56:28,636
Playing with
your daughter's life.
Don't look at us.
663
00:56:30,304 --> 00:56:34,600
If you do not meet
our demand immediately...
Nice smile, now. Okay?
664
00:56:34,600 --> 00:56:37,978
You will be responsible
for the consequences.
665
00:56:37,978 --> 00:56:39,855
[Rabbia]
Don't look at us.
666
00:56:39,855 --> 00:56:42,066
Did you understand?
[Speaks In Italian]
667
00:56:42,066 --> 00:56:44,527
This is what I want you
to send 'em.
668
00:56:44,527 --> 00:56:48,531
"This film is our last warning
to the Balletto family."
669
00:56:48,531 --> 00:56:52,660
We would like to inform you
that the police refusal
to let you pay the ransom...
670
00:56:52,660 --> 00:56:55,287
Is unacceptable to us.
671
00:56:55,287 --> 00:56:57,289
"You are playing with
your daughter's life."
672
00:57:01,043 --> 00:57:03,170
[Speaking Italian]
673
00:57:47,298 --> 00:57:49,383
[Grunts]
674
00:58:10,571 --> 00:58:12,948
[Thunderclap]
675
00:58:25,002 --> 00:58:27,004
[Water Dripping]
676
00:59:43,998 --> 00:59:48,002
[Actors Talking,
Moaning On Screen]
677
01:00:31,503 --> 01:00:33,547
[Moans]
678
01:00:39,928 --> 01:00:41,430
[Seat Squeaks]
679
01:01:22,888 --> 01:01:24,431
Ciao.
680
01:01:28,143 --> 01:01:31,271
[Speaking Italian]
681
01:01:38,779 --> 01:01:40,781
[Chuckles]
682
01:01:44,326 --> 01:01:46,328
[Italian]
683
01:01:50,833 --> 01:01:52,376
[Italian]
684
01:02:05,180 --> 01:02:07,683
Open your mouth.
685
01:02:07,683 --> 01:02:09,643
[Italian]
Open your mouth.
686
01:02:11,520 --> 01:02:13,313
Don't move.
[Mumbles]
687
01:02:30,455 --> 01:02:32,040
[Gasps Softly]
688
01:02:35,294 --> 01:02:36,795
Listen.
689
01:02:36,795 --> 01:02:40,090
I'm going to ask you
some questions.
690
01:02:40,090 --> 01:02:43,385
Until I get the right answers,
691
01:02:43,385 --> 01:02:45,929
I'm gonna start cutting
the fingers off your hand.
692
01:02:45,929 --> 01:02:47,389
First one hand,
then the next.
693
01:02:48,432 --> 01:02:50,726
Then all the toes
on your feet.
694
01:02:52,477 --> 01:02:54,855
What kind of question?
695
01:02:54,855 --> 01:02:57,024
You know? Ask me.
696
01:02:57,858 --> 01:02:59,776
Okay.
697
01:02:59,776 --> 01:03:01,904
If you want.
698
01:03:04,489 --> 01:03:08,660
[Shouts]
Hey!
[Italian]
699
01:03:08,660 --> 01:03:11,371
[Shouting In Italian]
700
01:03:12,456 --> 01:03:15,125
Nobody can hear you.
701
01:03:16,585 --> 01:03:18,253
Rabbia.
702
01:03:18,253 --> 01:03:20,714
[Speaking Italian]
703
01:03:23,884 --> 01:03:27,137
That bloody bastard bodyguard?
704
01:03:27,137 --> 01:03:29,056
[Cursing In Italian]
705
01:03:30,390 --> 01:03:32,351
[Continues In Italian,
Muffled]
706
01:03:33,227 --> 01:03:35,479
[Water Running]
707
01:03:43,195 --> 01:03:44,696
[Water Stops Running]
708
01:04:08,136 --> 01:04:10,889
Where is Samantha Balletto?
I don't know.
709
01:04:11,932 --> 01:04:15,102
I don't know.
[Speaks Italian]
710
01:04:15,102 --> 01:04:16,979
Sandri knows.
711
01:04:16,979 --> 01:04:19,773
Sandri.
Who's Sandri?
712
01:04:19,773 --> 01:04:21,942
- The one. The other one
works with me.
- Where is he?
713
01:04:23,360 --> 01:04:24,987
Don't ask me, please.
714
01:04:24,987 --> 01:04:27,739
I want the kid back.
Where the fuck is he?
715
01:04:27,739 --> 01:04:29,700
Near the Rialto bar.
716
01:04:29,700 --> 01:04:32,244
Where?
Casconda, number five.
717
01:04:32,244 --> 01:04:36,873
Yeah, but Sandri
is the right man
you're looking for.
718
01:04:36,873 --> 01:04:39,584
I told him,
719
01:04:39,584 --> 01:04:42,504
"Don't touch la bambina.
720
01:04:42,504 --> 01:04:44,089
Don't do anything."
721
01:04:44,089 --> 01:04:46,675
But he wasn't
listen to me.
Oh, no.
722
01:04:50,304 --> 01:04:51,847
[Sighs]
723
01:04:53,181 --> 01:04:54,683
[Exhales]
724
01:04:59,187 --> 01:05:01,106
[Rabbia Speaking Italian]
725
01:05:01,106 --> 01:05:04,276
[Rabbia Grunts]
[Exhales]
726
01:05:04,276 --> 01:05:07,779
[Rabbia Continues
Speaking Italian]
727
01:05:15,662 --> 01:05:18,206
[Shudders]
728
01:05:22,753 --> 01:05:25,005
[Horn Blaring]
729
01:05:25,005 --> 01:05:26,506
[Laughing]
730
01:05:55,243 --> 01:05:57,245
[Speaking Italian]
731
01:06:01,458 --> 01:06:04,086
[Italian]
732
01:06:46,878 --> 01:06:49,256
[Knocks]
[Italian]
733
01:06:50,549 --> 01:06:55,846
[Men Speaking Italian]
734
01:06:59,516 --> 01:07:03,353
[Italian Continues]
735
01:07:54,112 --> 01:07:55,655
[Grunts]
736
01:07:57,407 --> 01:07:58,950
No, no, I just wanna...
[Speaks Italian]
737
01:07:58,950 --> 01:08:00,827
- [Creasy Grunts]
- [Gasps]
738
01:08:00,827 --> 01:08:03,830
[Man Shouting
In Italian]
739
01:08:05,332 --> 01:08:06,833
[Italian]
740
01:08:06,833 --> 01:08:08,627
[Gunshot]
741
01:08:08,627 --> 01:08:10,295
[Groans]
742
01:08:21,598 --> 01:08:23,600
[Grunts, Gasps]
743
01:08:30,023 --> 01:08:32,025
[Grunting]
744
01:08:51,378 --> 01:08:54,214
Where's the girl?
[Speaks Italian]
Which girl?
745
01:08:55,090 --> 01:08:57,175
Samantha Balletto.
746
01:08:58,218 --> 01:09:00,470
[Labored Breath]
747
01:09:06,810 --> 01:09:09,145
You're crazy.
What are you doing?
748
01:09:09,145 --> 01:09:10,981
You blow house up?
749
01:09:10,981 --> 01:09:12,983
It wasn't me.
750
01:09:12,983 --> 01:09:14,901
[Italian]
751
01:09:14,901 --> 01:09:16,903
Don't do that!
752
01:09:19,447 --> 01:09:23,326
Stop that...
See! You crazy.
You die too!
753
01:09:23,326 --> 01:09:25,829
[Groans]
I don't care.
754
01:09:31,167 --> 01:09:33,587
Conti.
Conti?
755
01:09:33,587 --> 01:09:37,048
Yeah. Lolussa.
He know where she is.
756
01:09:37,048 --> 01:09:39,426
He come to get
to the other guy.
757
01:09:39,426 --> 01:09:41,011
Where is Conti?
758
01:09:41,011 --> 01:09:43,054
Stop...
Stop that, okay?
Where is he?
759
01:09:43,054 --> 01:09:45,307
Okay, okay,
I tell you.
Where is he?
760
01:09:45,307 --> 01:09:47,767
[Gasping]
Where?
761
01:09:48,893 --> 01:09:51,396
Where?
Via Rambaldi.
762
01:09:51,396 --> 01:09:53,648
- Via, what? Rambaldi.
- Number nine.
763
01:09:53,648 --> 01:09:55,650
[Chattering]
764
01:10:03,033 --> 01:10:05,702
[Chattering Continues]
765
01:10:06,703 --> 01:10:08,747
[Laughing]
766
01:10:16,004 --> 01:10:19,424
[Speaking Italian]
767
01:10:25,555 --> 01:10:27,265
[Italian Continues]
768
01:10:27,265 --> 01:10:29,851
[Woman Screams]
[Man] Sandri.
[Speaks Italian]
769
01:10:29,851 --> 01:10:32,228
Sandri!
[Italian Continues]
770
01:10:32,228 --> 01:10:33,813
[Women Scream]
771
01:10:56,795 --> 01:10:58,880
You see a guy with a limp?
[Italian]
772
01:10:58,880 --> 01:11:01,591
[Men Shouting In Italian]
773
01:11:19,943 --> 01:11:22,946
[Onlookers Screaming]
774
01:11:45,802 --> 01:11:48,888
[Siren Wailing]
775
01:11:48,888 --> 01:11:52,600
Conti. Conti, listen.
The American...
he's looking for the kid.
776
01:11:52,600 --> 01:11:55,186
He's crazy.
Sandri gave your name.
He knows where you are.
777
01:11:55,186 --> 01:11:57,731
Don't move. I'll have some guys
in front of your place
in five minutes.
778
01:12:04,237 --> 01:12:06,239
[Grunting]
779
01:12:17,208 --> 01:12:18,418
[Groans]
780
01:12:47,906 --> 01:12:49,908
[Shutter Clicks]
781
01:12:54,871 --> 01:12:56,831
[Satta
Speaking Italian]
782
01:12:56,831 --> 01:12:59,334
[Italian]
783
01:13:06,674 --> 01:13:09,302
[Italian]
784
01:13:20,188 --> 01:13:22,357
[Italian]
785
01:13:26,152 --> 01:13:28,822
Conti.
Bravo.
786
01:13:28,822 --> 01:13:30,615
Magnifico.
787
01:13:31,533 --> 01:13:34,452
[Italian]
788
01:13:45,755 --> 01:13:47,715
[Thunder Rumbling]
789
01:13:47,715 --> 01:13:49,968
[Italian]
790
01:14:19,205 --> 01:14:22,041
[Speaking Italian]
791
01:15:07,921 --> 01:15:09,923
[Italian]
792
01:15:20,558 --> 01:15:22,101
[Shudders]
793
01:15:46,668 --> 01:15:48,920
[Shouting]
794
01:15:48,920 --> 01:15:51,631
[Shouting In Italian]
795
01:15:53,383 --> 01:15:55,134
[Horn Blaring]
796
01:16:27,417 --> 01:16:29,002
[Grunts]
797
01:16:44,726 --> 01:16:48,021
[TV: Announcer
Speaking Italian]
798
01:16:56,654 --> 01:16:59,615
[TV: Announcer Continues]
799
01:17:06,164 --> 01:17:08,207
[Groaning]
800
01:17:16,632 --> 01:17:19,218
[Dog Barking, Faint]
801
01:17:48,998 --> 01:17:51,751
[Creasy Groaning,
Gasping]
802
01:17:53,586 --> 01:17:55,254
[Door Opens]
803
01:17:56,380 --> 01:17:58,841
[Speaks Italian]
804
01:17:58,841 --> 01:18:01,719
What?
[Groans]
[Speaks Italian]
805
01:18:01,719 --> 01:18:07,016
[Creasy Groaning]
[Woman Continues In Italian]
806
01:18:07,016 --> 01:18:10,645
I'm sorry. It's...
It's a mistake.
I-I'm sorry.
807
01:18:10,645 --> 01:18:13,189
[Grunts]
[Gun Clatters]
808
01:18:13,189 --> 01:18:14,774
I'll kill you.
No!
809
01:18:14,774 --> 01:18:16,776
[Muttering]
810
01:18:18,486 --> 01:18:20,113
Where's the kid?
811
01:18:20,113 --> 01:18:22,115
You want the Balletto kid?
812
01:18:22,115 --> 01:18:24,617
Yeah.
She's okay.
813
01:18:24,617 --> 01:18:27,120
Yeah?
No, don't worry. She's okay!
814
01:18:27,120 --> 01:18:28,996
I'll take you to her.
815
01:18:30,414 --> 01:18:31,999
I know where she is.
Yeah?
816
01:18:31,999 --> 01:18:34,502
Yes. Take it easy.
Uh-huh.
817
01:18:34,502 --> 01:18:36,170
Please, stay cool.
Take me to her.
818
01:18:36,170 --> 01:18:37,922
Please, stay calm.
[Woman Shouting]
819
01:18:37,922 --> 01:18:39,674
Shut up, Maria!
820
01:18:39,674 --> 01:18:42,552
I didn't want to do it.
821
01:18:42,552 --> 01:18:44,554
I didn't want to do it.
822
01:18:44,554 --> 01:18:46,806
But they wanted the money.
Clean money.
823
01:18:46,806 --> 01:18:49,684
You're not gonna
kill me, are you?
Maria.
824
01:18:49,684 --> 01:18:52,353
I swear to God,
I didn't want to do it!
825
01:18:52,353 --> 01:18:54,105
I swear to you!
826
01:18:55,231 --> 01:18:57,441
Now, she's been
treated well.
827
01:18:57,441 --> 01:19:00,361
Look, I have kids too.
828
01:19:00,361 --> 01:19:02,655
She'll be happy to see you.
829
01:19:04,073 --> 01:19:07,410
You're Lennie.
You're Lennie!
830
01:19:07,410 --> 01:19:10,830
She talks about you
all the time. Lennie!
That's you, right?
831
01:19:10,830 --> 01:19:12,874
You're Lennie!
832
01:19:12,874 --> 01:19:14,876
[Shouting]
833
01:19:19,130 --> 01:19:21,924
[Conti Shouts]
Oh, my God.
834
01:19:21,924 --> 01:19:24,510
Hospital!
[Coughs]
Sam. Which way is Sam?
835
01:19:24,510 --> 01:19:27,430
Hospital!
[Shouts]
Which way is Sam?
836
01:19:27,430 --> 01:19:29,932
Hospital.
First the kid!
Then the hospital!
837
01:19:29,932 --> 01:19:33,144
I'll take you!
I'll take you!
838
01:19:33,144 --> 01:19:36,189
Hospital.
[Gasps, Sobs]
839
01:19:47,408 --> 01:19:49,452
[Tires Squealing]
840
01:20:10,473 --> 01:20:14,435
[Crying]
How many guys?
841
01:20:16,270 --> 01:20:18,898
No... Nobody.
842
01:20:20,775 --> 01:20:25,696
Just a little kid who...
who brings her food
every night.
843
01:20:28,407 --> 01:20:30,660
Which truck?
844
01:20:30,660 --> 01:20:32,662
[Crying]
I don't know.
845
01:20:32,662 --> 01:20:35,706
I swear, I don't know.
846
01:20:35,706 --> 01:20:38,459
Don't leave me, please.
847
01:20:38,459 --> 01:20:42,171
Please. Please, don't leave me.
I told you everything I know.
848
01:20:42,171 --> 01:20:44,757
[Sobbing]
849
01:20:45,800 --> 01:20:49,553
She's here.
Yes. Yes, she's here.
850
01:20:49,553 --> 01:20:52,056
Yes, I swear.
[Sobbing Continues]
851
01:20:52,056 --> 01:20:54,433
Don't leave me.
852
01:20:54,433 --> 01:20:57,311
Take me to the hospital,
please.
853
01:20:57,311 --> 01:20:59,397
[Sobbing]
854
01:20:59,397 --> 01:21:03,734
I don't wanna die.
Please, take me.
855
01:21:03,734 --> 01:21:05,778
[Sobbing]
856
01:21:07,738 --> 01:21:09,448
Please!
857
01:21:11,450 --> 01:21:13,786
[Conti]
Fucker!
858
01:21:16,622 --> 01:21:20,084
I'm gonna kill you,
you fucker.
859
01:21:27,258 --> 01:21:29,844
You're gonna die.
You're gonna die!
860
01:21:29,844 --> 01:21:31,887
Die!
861
01:21:32,722 --> 01:21:34,682
[Gunshots]
862
01:21:36,434 --> 01:21:39,562
[Horn Blaring]
863
01:21:53,909 --> 01:21:57,663
[Horn Blaring Continues,
Stops]
864
01:21:57,663 --> 01:21:59,165
[Creasy Shouts]
Sam!
865
01:22:01,208 --> 01:22:04,211
Sam! Sam.
866
01:22:04,211 --> 01:22:07,006
Sam!
867
01:22:07,006 --> 01:22:09,550
Sam! Sam!
868
01:22:16,265 --> 01:22:18,059
[Creasy Groans]
869
01:22:18,059 --> 01:22:20,895
Sam!
870
01:22:29,695 --> 01:22:31,489
Sam!
871
01:22:37,244 --> 01:22:39,372
Sam!
872
01:22:45,669 --> 01:22:47,588
[Pounding
On Truck Door]
873
01:22:47,588 --> 01:22:49,256
[Creasy Shouting]
Sam!
874
01:22:50,549 --> 01:22:52,259
[Grunts]
875
01:22:52,259 --> 01:22:54,345
Sam!
876
01:22:55,679 --> 01:22:57,223
Sam!
877
01:23:04,563 --> 01:23:06,190
Sam!
878
01:23:06,190 --> 01:23:09,652
Sam, are you in there?
Sam!
879
01:23:09,652 --> 01:23:11,779
[Grunts]
Sam!
880
01:23:14,281 --> 01:23:16,700
Sam!
881
01:23:16,700 --> 01:23:19,245
Sam!
882
01:23:19,245 --> 01:23:21,580
Sam!
883
01:23:22,957 --> 01:23:26,710
[Thunder Rumbling]
884
01:24:03,664 --> 01:24:05,791
[No Audible Dialogue]
885
01:25:19,573 --> 01:25:21,367
[Creasy Narrating]
And so,
886
01:25:21,367 --> 01:25:24,370
That was once upon a time
when, for those I challenged,
887
01:25:24,370 --> 01:25:26,705
My death had to be.
888
01:25:28,123 --> 01:25:30,251
[Chattering
In Italian]
889
01:25:30,251 --> 01:25:31,919
[Man]
He's dead. Yeah.
Five minutes ago.
890
01:25:31,919 --> 01:25:34,421
Try to get this in
the street final, okay?
891
01:25:34,421 --> 01:25:38,676
An hour ago. Creasy.
C-R-E-A-S-Y. He's dead.
892
01:25:38,676 --> 01:25:40,344
Creasy's dead.
Scusi.
893
01:25:40,344 --> 01:25:43,097
Here's the text.
Christian Creasy,
ex-C.I.A. agent,
894
01:25:43,097 --> 01:25:44,807
Recipient of
the highest award...
895
01:25:44,807 --> 01:25:46,892
[Italian]
896
01:25:46,892 --> 01:25:49,395
[Man Continues]
died this morning
at 5:45 a.m.
897
01:25:56,443 --> 01:25:58,654
With the compliments
of the U.S. Embassy.
898
01:26:03,659 --> 01:26:07,079
From now on,
he is Lennie Lazarus.
899
01:26:14,378 --> 01:26:19,008
[Woman]
Oh, no.
You're spoiling her.
900
01:26:19,008 --> 01:26:23,012
[Creasy]
Dear Sam,
I read your last letter.
901
01:26:23,012 --> 01:26:25,097
It came this morning.
902
01:26:25,097 --> 01:26:28,183
Sure, I'll be there
next Sunday.
903
01:26:28,183 --> 01:26:30,311
David told me
you're doing well.
904
01:26:30,311 --> 01:26:33,897
And we can spend
the afternoon together.
905
01:26:33,897 --> 01:26:37,067
Guys like us
have a lot to talk about.
906
01:26:37,067 --> 01:26:40,029
The weather's been good here
the last few days.
907
01:26:40,029 --> 01:26:42,948
Like you,
I've been resting,
908
01:26:42,948 --> 01:26:45,326
Looking at the sea.
909
01:26:45,326 --> 01:26:48,495
See ya Sunday, Sam.
You might be able
to take her for a walk...
910
01:26:48,495 --> 01:26:50,956
Love, Lennie.
On the beach.
911
01:26:52,499 --> 01:26:54,585
Hey.
912
01:26:54,585 --> 01:26:57,296
Mr. Lazarus?
913
01:26:57,296 --> 01:27:01,467
Please, don't tire her
too much.
914
01:27:56,313 --> 01:27:58,023
Hi, Sam.
61689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.