All language subtitles for the.salisbury.poisonings.s01e02.1080p.hdtv.h264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,938 --> 00:00:04,751 As duas pessoas que adoeceram no The Maltings ontem 2 00:00:04,753 --> 00:00:06,822 s�o Sergei e Yulia Skripal. 3 00:00:06,824 --> 00:00:09,595 Sergei era um agente MI6 de alto n�vel. 4 00:00:09,597 --> 00:00:12,102 Como voc� � Diretora de Sa�de P�blica de Wiltshire, 5 00:00:12,104 --> 00:00:14,550 - vamos precisar de voc�. - Entendido. 6 00:00:14,552 --> 00:00:17,373 N�o entrem nessa casa. Repito, n�o entrem nessa casa. 7 00:00:17,375 --> 00:00:21,054 Nosso objetivo aqui � encontrar a fonte da contamina��o. 8 00:00:21,055 --> 00:00:22,614 Marco Zero. 9 00:00:22,615 --> 00:00:24,133 O que h� com seus olhos? 10 00:00:24,135 --> 00:00:25,614 Suas pupilas est�o pequenas. 11 00:00:25,615 --> 00:00:28,781 Assim que eu fizer essa liga��o, tudo muda. 12 00:00:28,783 --> 00:00:30,189 Novichok? 13 00:00:30,191 --> 00:00:33,414 Foi desenvolvido pela URSS durante a Guerra Fria. 14 00:00:33,415 --> 00:00:34,820 M�e! 15 00:00:34,822 --> 00:00:38,052 � uma das subst�ncias sint�ticas mais mortais da Terra. 16 00:00:38,054 --> 00:00:41,374 Em prote��o dos cidad�os, isso � o pior poss�vel. 17 00:00:41,375 --> 00:00:43,054 Conseguir minha casa significaria, 18 00:00:43,055 --> 00:00:45,114 que poderia passar mais tempo com Gracie. 19 00:00:45,116 --> 00:00:47,894 Para as 46.500 pessoas em Salisbury, 20 00:00:47,895 --> 00:00:49,694 somos a �nica linha de defesa deles. 21 00:00:49,695 --> 00:00:51,894 Estou feliz que voc� esteja no comando. 22 00:00:52,706 --> 00:00:54,152 Bem, eu n�o. 23 00:00:57,242 --> 00:01:01,338 EM 2018 A POPULA��O DE SALISBURY ENFRENTOU UMA CRISE NUNCA VISTA. 24 00:01:01,340 --> 00:01:04,412 UM ATAQUE COM ARMAS QU�MICAS NA CIDADE BRIT�NICA. 25 00:01:04,414 --> 00:01:07,281 BASEADO EM DEPOIMENTOS E MUITAS ENTREVISTAS. 26 00:01:07,283 --> 00:01:08,963 ESSA � A SUA HIST�RIA. 27 00:01:10,793 --> 00:01:13,272 Os investigadores refizeram os passos das v�timas 28 00:01:13,274 --> 00:01:15,668 - para ter uma ideia melhor. - Como implantaram? 29 00:01:15,684 --> 00:01:18,579 Teria sido em algum lugar com sistema de ventila��o. 30 00:01:18,581 --> 00:01:20,454 Ent�o, estava contido nesse escudo. 31 00:01:20,455 --> 00:01:22,174 Encontre essa agulha no palheiro. 32 00:01:22,175 --> 00:01:24,254 A rota mais prov�vel � que algu�m, 33 00:01:24,255 --> 00:01:26,254 durante seu passeio por Salisbury, 34 00:01:26,255 --> 00:01:29,294 passou correndo por ele, esfregou em sua pele. 35 00:01:29,295 --> 00:01:31,722 Poderia ser um veneno ou toxina que foi ingerida. 36 00:01:31,724 --> 00:01:34,091 - S�o de a��o r�pida. - Foi ingerido? Foi no ar? 37 00:01:34,093 --> 00:01:35,854 Requer apenas uma dose minima. 38 00:01:35,855 --> 00:01:38,294 Especialistas apontam que os russos faz tempo 39 00:01:38,295 --> 00:01:41,374 desenvolvem e usam venenos indetect�veis. 40 00:01:41,375 --> 00:01:44,934 Mas as autoridades n�o est�o culpando diretamente a R�ssia. 41 00:01:44,935 --> 00:01:47,472 Pela primeira vez, uma arma de destrui��o em massa, 42 00:01:47,474 --> 00:01:50,173 de um patrocinador do terrorismo, 43 00:01:50,175 --> 00:01:52,903 foi empregado contra um de nossos aliados. 44 00:01:52,905 --> 00:01:54,436 THE SALISBURY POISONINGS S01E02 45 00:01:54,438 --> 00:01:56,342 D3QU1NH4 | TatiSaaresto M�rio | salazar 46 00:01:56,344 --> 00:01:58,256 LaisRosas |Debcarda |JCroWnZ | Flavs 47 00:01:58,258 --> 00:01:59,658 EduGalv�o | Tamirands 48 00:01:59,660 --> 00:02:01,957 9 DE MAR�O DE 2018 5 DIAS AP�S O ENVENENAMENTO 49 00:02:30,178 --> 00:02:32,017 ..um comboio absolutamente enorme 50 00:02:32,019 --> 00:02:34,020 indo em dire��o � esta cidade. 51 00:02:34,022 --> 00:02:35,576 � uma lista extraordin�ria 52 00:02:35,578 --> 00:02:37,257 enviada pelo Minist�rio da Defesa. 53 00:02:37,259 --> 00:02:40,467 Especialistas do Esquadr�o dos Balc�s, Regimento de Tanques, 54 00:02:40,469 --> 00:02:43,574 Corpo Log�stico Real, Comando Mar�timo Real, 55 00:02:43,575 --> 00:02:46,694 For�as de Protec��o Quimica... 56 00:02:46,695 --> 00:02:50,023 - Estou uma hora adiantado. - Eu sei, me desculpe, amor. 57 00:02:50,406 --> 00:02:52,795 O caf� da manh� do clube est� aberto, n�o est�? 58 00:02:52,797 --> 00:02:54,774 Basta um chocolate quente ou suco. 59 00:02:55,389 --> 00:02:58,163 Por favor, querido. Preciso estar em um lugar. 60 00:02:59,228 --> 00:03:02,014 A Scotland Yard precisa que as pessoas entendam, 61 00:03:02,015 --> 00:03:03,439 que n�o devem se alarmar, 62 00:03:03,441 --> 00:03:05,548 porque tudo isso s�o medidas de precau��o. 63 00:03:37,695 --> 00:03:39,734 Nick, Nick. 64 00:03:39,735 --> 00:03:41,236 Est� tudo bem, est� tudo bem! 65 00:03:41,238 --> 00:03:42,642 Eu estou aqui. 66 00:03:43,495 --> 00:03:45,214 O que est� acontecendo com ele? 67 00:03:45,215 --> 00:03:47,832 - Nick! - Acalme-se. 68 00:03:49,035 --> 00:03:51,014 Vamos p�r isto no lugar. 69 00:03:51,015 --> 00:03:53,694 - Voc� est� indo bem. - Apenas respire, certo? 70 00:03:53,695 --> 00:03:55,574 Apenas tente se acalmar. 71 00:03:55,575 --> 00:03:57,495 Inspire e expire. 72 00:04:05,215 --> 00:04:06,615 Dr. Haslam. 73 00:04:07,655 --> 00:04:09,055 Ele est� piorando. 74 00:04:10,815 --> 00:04:12,734 Olha Sarah, 75 00:04:12,735 --> 00:04:15,495 estamos pensando em colocar o Nick em coma induzido. 76 00:04:17,095 --> 00:04:19,414 N�o fazemos isso de forma leviana. 77 00:04:19,415 --> 00:04:21,096 Ele acarreta seus pr�prios riscos. 78 00:04:21,855 --> 00:04:23,472 E ele � jovem e em forma. 79 00:04:23,473 --> 00:04:26,194 Se ele pudesse lutar sozinho, eu preferiria que sim. 80 00:04:26,815 --> 00:04:28,823 S� continue fazendo o que est� fazendo. 81 00:04:29,023 --> 00:04:30,435 Tudo bem? 82 00:04:31,355 --> 00:04:32,755 Est� bem. 83 00:05:14,635 --> 00:05:16,469 �timo. Obrigada. 84 00:05:17,615 --> 00:05:20,033 - Sra. Daszkiewicz. - Ol�. Est� certo. 85 00:05:20,433 --> 00:05:21,953 Ningu�m nos diz nada. 86 00:05:22,253 --> 00:05:23,974 Algu�m pode nos dizer algo? 87 00:05:23,975 --> 00:05:25,395 Vamos pegar outro. 88 00:05:36,655 --> 00:05:38,320 Quantos acessos at� agora? 89 00:05:38,321 --> 00:05:41,376 15. E contando. 90 00:05:41,976 --> 00:05:43,880 Todas as doses potencialmente letais, 91 00:05:43,881 --> 00:05:45,670 50 microgramas ou mais. 92 00:05:45,671 --> 00:05:48,452 Amplo raio de contamina��o no andar de cima e de baixo. 93 00:05:48,453 --> 00:05:50,073 Interruptores, gavetas, lixo. 94 00:05:50,074 --> 00:05:52,646 - Merda! - Cada ponto � um dep�sito, 95 00:05:52,647 --> 00:05:55,454 mas ainda n�o temos ideia de onde foi o primeiro contato. 96 00:06:14,015 --> 00:06:16,323 Nada da fonte? 97 00:06:16,775 --> 00:06:18,539 Nada disso faz sentido para mim. 98 00:06:18,540 --> 00:06:21,002 Se serve de consolo, trabalho com armas qu�micas 99 00:06:21,003 --> 00:06:23,019 h� 20 anos e tamb�m n�o me faz sentido. 100 00:06:23,020 --> 00:06:26,265 Se n�o encontrarmos a fonte, n�o acharemos a contamina��o. 101 00:06:26,575 --> 00:06:28,408 Est� aqui ou na cidade? 102 00:06:28,409 --> 00:06:31,061 Ou existem v�rias fontes por toda Salisbury. 103 00:06:31,062 --> 00:06:32,917 A verdade � que ainda n�o sabemos. 104 00:06:33,119 --> 00:06:35,785 Lamento, mas precisa mostrar a ID para entrar na �rea. 105 00:06:35,786 --> 00:06:37,934 Na �rea? Est� falando da minha rua! 106 00:06:37,935 --> 00:06:39,335 Ela pode passar. 107 00:06:39,915 --> 00:06:41,430 Olhe para este lugar! 108 00:06:41,431 --> 00:06:43,219 Disse que me avisaria do ocorrido. 109 00:06:43,220 --> 00:06:44,968 - Jayne... - Foi o que voc� disse. 110 00:06:45,168 --> 00:06:47,125 E ent�o essas pessoas chegam esta manh�. 111 00:06:47,126 --> 00:06:49,312 - Meus filhos est�o com medo. - Eu entendo. 112 00:06:49,313 --> 00:06:51,174 N�o, voc� n�o entende. 113 00:06:51,175 --> 00:06:53,573 Mude seus filhos para esta rua, e ent�o talvez, 114 00:06:53,574 --> 00:06:55,511 quem sabe, voc� entender�. 115 00:06:57,235 --> 00:06:59,528 � um maldito pesadelo, � isso que �! 116 00:07:04,827 --> 00:07:06,291 Relaxa, est� bem? 117 00:07:29,095 --> 00:07:30,620 - Pai! - Papai! 118 00:07:33,675 --> 00:07:35,624 - Sarah. - Estou aqui. 119 00:07:36,475 --> 00:07:38,923 Estou aqui. N�o vou deix�-lo, est� bem? 120 00:07:39,155 --> 00:07:40,568 Tudo bem. 121 00:07:41,095 --> 00:07:42,495 Est� tudo bem. 122 00:07:48,835 --> 00:07:50,235 Oi. 123 00:07:51,175 --> 00:07:53,209 Trouxe o mapa do Tim comigo. 124 00:07:53,210 --> 00:07:54,736 O que estamos olhando? 125 00:07:55,935 --> 00:08:00,079 � um v�deo de Nick Bailey vasculhando a casa dos Skripals. 126 00:08:00,479 --> 00:08:03,928 Acontece que eles gravaram tudo na c�mera de corpo da pol�cia. 127 00:08:04,835 --> 00:08:06,799 - O que mostra? - Nada demais, ainda. 128 00:08:06,800 --> 00:08:09,213 Vamos ver ao contr�rio. 129 00:08:09,621 --> 00:08:12,550 �s vezes vemos coisas que n�o vimos do outro jeito. 130 00:08:12,750 --> 00:08:14,195 Sim, tudo bem. 131 00:08:19,095 --> 00:08:21,268 Interruptor de luz, sala de jantar. Sim. 132 00:08:27,795 --> 00:08:29,387 Porta-retrato. Sim. 133 00:08:34,315 --> 00:08:36,942 Interruptor de luz, sala de estar. Sim. 134 00:08:40,315 --> 00:08:42,851 Interruptor de luz, cozinha. Sim. 135 00:08:43,775 --> 00:08:46,119 E o corredor, interruptor de luz. 136 00:08:46,120 --> 00:08:48,928 Ent�o ele tocou em todos os pontos contaminados? 137 00:08:49,228 --> 00:08:52,087 N�o, ele contaminou a casa. 138 00:08:52,088 --> 00:08:55,269 Pegou no caminho para l�. Na ma�aneta da porta. 139 00:08:55,270 --> 00:08:56,997 Meu Deus. 140 00:08:58,575 --> 00:09:00,103 Deve ser isto. 141 00:09:05,735 --> 00:09:09,470 - Espere, espere. - Sr. Cassidy? 142 00:09:11,215 --> 00:09:12,615 - Com licen�a? - Sr. Cassidy, 143 00:09:12,616 --> 00:09:14,602 pode nos dar um segundo? 144 00:09:14,603 --> 00:09:16,757 Sem nenhum maldito coment�rio. 145 00:09:18,375 --> 00:09:20,456 N�o estou interessado em um pagamento. 146 00:09:21,775 --> 00:09:24,857 Porque n�o quero ganhar nada com meu amigo doente. 147 00:09:24,858 --> 00:09:27,781 � por isso. Entendeu? N�o ligue de novo. 148 00:09:29,635 --> 00:09:31,731 Tudo bem. Vamos come�ar 149 00:09:31,732 --> 00:09:34,046 o interrogat�rio de hoje. Desculpa, amor. 150 00:09:38,195 --> 00:09:40,794 Interrogat�rio n�mero quatro com Ross Cassidy, 151 00:09:40,795 --> 00:09:44,701 12:30 DE SEXTA, 9 DE MAR�O DE 2018. 152 00:09:45,186 --> 00:09:47,974 Quando voc� descobriu o hist�rico do Sergei? 153 00:09:48,217 --> 00:09:50,528 Pesquisamos sobre ele no dia que o conhecemos. 154 00:09:50,529 --> 00:09:52,454 Est� tudo l� para o mundo ver. 155 00:09:52,611 --> 00:09:56,374 Como a Mo diz, n�o sei por que ele n�o ganhou um nome novo. 156 00:09:56,476 --> 00:09:58,375 Mas ele estava aposentado. 157 00:09:59,711 --> 00:10:01,151 Onde voc� o achou? 158 00:10:02,232 --> 00:10:04,880 Nunca discutimos isso, mas ele viajava. 159 00:10:05,091 --> 00:10:06,491 Muito. 160 00:10:06,906 --> 00:10:08,374 Na �poca, semanas. 161 00:10:08,617 --> 00:10:10,495 Nunca disse a ningu�m aonde ia. 162 00:10:12,055 --> 00:10:13,858 S� Deus sabe o que ele fazia, 163 00:10:13,859 --> 00:10:15,859 mas ele deve ter irritado algu�m. 164 00:10:27,405 --> 00:10:30,165 Obrigado por virem tendo sido avisados t�o em cima. 165 00:10:31,353 --> 00:10:33,609 Vamos aos avan�os. Tracy. 166 00:10:37,345 --> 00:10:41,002 Temos raz�es para acreditar que achamos a fonte 167 00:10:41,541 --> 00:10:43,642 na ma�aneta da porta da frente dos Skripal. 168 00:10:43,643 --> 00:10:45,774 Esse pode ser o ponto onde tudo come�ou. 169 00:10:46,032 --> 00:10:48,732 A porta est� sendo removida para teste em Porton Down. 170 00:10:48,734 --> 00:10:50,140 Stephen Kemp, 171 00:10:50,142 --> 00:10:52,059 Departamento do governo, Whitehall. 172 00:10:52,061 --> 00:10:54,330 Qual � o raio da contamina��o at� agora? 173 00:10:54,332 --> 00:10:57,792 Sim, tem onze dep�sitos confirmados no Zizzi, 174 00:10:57,794 --> 00:11:01,294 seis no Mill, quatorze no carro do Skripal, 175 00:11:01,466 --> 00:11:05,200 quinze na casa dele, em doses possivelmente mortais e... 176 00:11:05,907 --> 00:11:08,934 Temos um novo resultado positivo a aproximadamente toda hora. 177 00:11:08,935 --> 00:11:11,597 Se n�o tiv�ssemos fechado os primeiros locais r�pido, 178 00:11:11,599 --> 00:11:15,082 estar�amos com uma situa��o de m�ltiplas fatalidades. 179 00:11:15,083 --> 00:11:18,854 E ainda podemos. Temos partido do pressuposto que os Skripal 180 00:11:18,855 --> 00:11:21,932 e Nick Bailey ingeriram o veneno minutos antes de adoecerem 181 00:11:21,933 --> 00:11:25,243 e que os Skripal foram atacados no centro da cidade. 182 00:11:25,245 --> 00:11:27,352 Mas eles n�o comeram ou beberam. 183 00:11:27,354 --> 00:11:29,392 N�o foi borrifado neles. 184 00:11:29,393 --> 00:11:31,172 Estava na pele deles. 185 00:11:31,174 --> 00:11:34,254 E a�, pelas pr�ximas horas, eles, lentamente, absorveram. 186 00:11:34,255 --> 00:11:36,114 O que explica porque levou tanto tempo 187 00:11:36,116 --> 00:11:38,134 para Nick Bailey ficar realmente doente. 188 00:11:38,135 --> 00:11:40,254 Sim, eles todos tocaram a porta da frente, 189 00:11:40,255 --> 00:11:41,877 e seguiram com seus afazeres. 190 00:11:41,878 --> 00:11:44,112 Durante esse tempo, os Skripal e Nick Bailey 191 00:11:44,114 --> 00:11:47,466 andaram por a� com Novichok na pele, espalhando pela cidade. 192 00:11:47,467 --> 00:11:50,334 Temos que ver seus movimentos e fechar qualquer lugar 193 00:11:50,335 --> 00:11:52,175 que possam ter ido, imediatamente. 194 00:11:53,592 --> 00:11:56,574 - Estamos lidando com isso. - Obrigado. 195 00:11:56,575 --> 00:11:59,055 Lembrem-se que nenhuma pasta deve sair dessa sala. 196 00:12:25,775 --> 00:12:29,680 N�o est� claro por que a atua��o da pol�cia na casa de Sergei 197 00:12:29,682 --> 00:12:32,282 aumentou tanto, hoje. 198 00:12:33,862 --> 00:12:38,321 Claramente, tem muitos locais e objetos de interesse 199 00:12:38,323 --> 00:12:40,550 que a pol�cia segue examinando. 200 00:12:43,375 --> 00:12:45,654 Seis dias ap�s o ataque aqui em Salisbury, 201 00:12:45,655 --> 00:12:47,814 cerca de 118 colaboradores militares, 202 00:12:47,815 --> 00:12:50,374 treinados especialmente para guerra qu�mica 203 00:12:50,375 --> 00:12:52,694 se juntaram a pol�cia e peritos forense. 204 00:12:52,695 --> 00:12:55,774 O trabalho deles, assegurar locais chave, 205 00:12:55,775 --> 00:12:59,126 resgatar evid�ncia e remover ve�culos contaminados. 206 00:12:59,687 --> 00:13:03,367 Especialistas dizem se tratar de uma opera��o muito incomum. 207 00:13:15,698 --> 00:13:18,134 Assim como a amea�a de qualquer coisa que possa 208 00:13:18,135 --> 00:13:20,534 ter entrado em contato com o Agente Nervoso, 209 00:13:20,535 --> 00:13:24,174 que a coleta de evid�ncia e resgate de ve�culos requer... 210 00:13:24,175 --> 00:13:25,775 Uma ordem de requisi��o. 211 00:13:36,162 --> 00:13:39,940 SALISBURY, A CIDADE SEGURA! AGORA EM OPERA��O 212 00:13:50,370 --> 00:13:51,770 Oi. 213 00:13:53,990 --> 00:13:55,776 - Sarah. - Sim, estou aqui. 214 00:13:59,207 --> 00:14:00,855 Eu machuquei algu�m? 215 00:14:01,555 --> 00:14:02,955 O qu�? 216 00:14:07,215 --> 00:14:09,814 - Eu machuquei algu�m? - N�o, n�o. 217 00:14:09,815 --> 00:14:13,014 N�o, Nick, voc� n�o machucou ningu�m. 218 00:14:13,015 --> 00:14:16,096 - Algu�m machucou voc�! - Cad� as meninas? Cad� elas? 219 00:14:16,097 --> 00:14:18,678 - Onde elas est�o? Est�o bem? - N�o, se acalme... 220 00:14:18,679 --> 00:14:20,853 - Vou sair e buscar elas. - N�o, n�o, n�o... 221 00:14:20,854 --> 00:14:23,259 - � minha culpa. - N�o. Por favor s� se acalme... 222 00:14:23,260 --> 00:14:24,812 - Nick, Nick... - � minha culpa! 223 00:14:24,813 --> 00:14:26,233 Preciso de ajuda aqui! 224 00:14:26,234 --> 00:14:29,563 - As meninas... - Por favor, querido, se acalme! 225 00:14:29,564 --> 00:14:31,094 Por favor, ajudem ele! 226 00:14:31,095 --> 00:14:33,087 500 gramas, por favor. 227 00:14:33,215 --> 00:14:35,815 Deite-se, deite-se. 228 00:14:38,568 --> 00:14:41,414 Ele est� entrando no pr�ximo est�gio, Sarah. 229 00:14:41,415 --> 00:14:44,374 � normal. Paranoia � um efeito colateral da toxina, 230 00:14:44,375 --> 00:14:46,638 e esperamos que n�o dure muito. 231 00:14:50,575 --> 00:14:52,102 Me desculpem o atraso. 232 00:14:55,415 --> 00:14:57,485 - Senhores. - Obrigado. 233 00:15:02,295 --> 00:15:04,894 - E esse plano � seu? - Sim. 234 00:15:04,895 --> 00:15:06,637 Desculpe, n�o fomos apresentadas. 235 00:15:06,638 --> 00:15:08,051 Hannah Mitchell. 236 00:15:08,052 --> 00:15:11,774 Hannah est� nos aconselhando na sa�de p�blica em Whitehall. 237 00:15:11,775 --> 00:15:14,974 At� agora, voc� requisitou 24 ve�culos, 238 00:15:14,975 --> 00:15:17,735 em um valor de �422 mil para teste. 239 00:15:17,736 --> 00:15:21,494 27. No valor de �488 mil. Essa lista � dessa manh�. 240 00:15:21,495 --> 00:15:23,294 - Eu adicionei mais alguns. - Certo. 241 00:15:23,295 --> 00:15:26,727 E agora sugere fechar a Delegacia de Bourne Hill? 242 00:15:26,728 --> 00:15:28,185 Sim. 243 00:15:28,495 --> 00:15:30,584 E por que acha que est� contaminada? 244 00:15:30,585 --> 00:15:33,055 Porque Nick Bailey esteve l� transportando 245 00:15:33,056 --> 00:15:35,363 um dep�sito, ou mais, de Novichok em seu corpo. 246 00:15:35,364 --> 00:15:39,177 Mas ele tirou a luva contaminada na cena, que j� encontramos. 247 00:15:39,179 --> 00:15:41,660 E ele n�o ficou doente at� 36 horas, 248 00:15:41,661 --> 00:15:44,134 o que sugere que ele recebeu uma dose pequena. 249 00:15:44,135 --> 00:15:45,829 Nick Bailey est� na UTI. 250 00:15:45,830 --> 00:15:47,734 Ele est� lutando pela vida. 251 00:15:47,735 --> 00:15:49,980 Mas n�o h� evid�ncia que ele transferiu... 252 00:15:49,981 --> 00:15:52,774 N�o, n�o. Com respeito, isso n�o � um processo criminal. 253 00:15:52,775 --> 00:15:55,534 Estamos avaliando um risco. E acredito que h� um risco. 254 00:15:55,535 --> 00:15:57,094 Risco suficiente para fechar. 255 00:15:57,095 --> 00:15:58,575 Vice-Chefe Mills, 256 00:15:58,577 --> 00:16:02,175 fechar a delegacia vai causar p�nico. 257 00:16:02,551 --> 00:16:04,864 Bom, vamos procurar um jeito de evitar isso. 258 00:16:13,791 --> 00:16:17,574 N�o podemos fechar, mas podemos testar l� em �reas limitadas. 259 00:16:17,575 --> 00:16:19,974 - Eu realmente... - Fa�a os testes, 260 00:16:19,975 --> 00:16:21,735 n�s controlaremos o p�nico. 261 00:16:24,095 --> 00:16:25,495 Tudo bem. 262 00:16:41,535 --> 00:16:44,374 - Al�? - Posso falar com a Sra. Bailey? 263 00:16:44,375 --> 00:16:47,070 - Sim, aqui � Sarah Bailey. - � o Detetive Rogers. 264 00:16:47,071 --> 00:16:49,427 Estou ligando para avisar que haver� imprensa. 265 00:16:49,428 --> 00:16:52,454 O que quer dizer? Voc� vai fazer o qu�? 266 00:16:52,455 --> 00:16:55,814 A pol�cia ir� divulgar o nome do seu marido � imprensa. 267 00:16:55,815 --> 00:16:58,132 - Quando? - Em cerca de 15 minutos. 268 00:16:58,133 --> 00:17:00,094 - 15 minutos?! - Creio que sim. 269 00:17:00,095 --> 00:17:02,735 Obrigada por me avisar. 270 00:17:12,095 --> 00:17:15,537 Acabam de chegar noticias da investiga��o policial 271 00:17:15,538 --> 00:17:17,494 sobre o ataque ao espi�o russo. 272 00:17:17,495 --> 00:17:20,254 Acabamos de saber que nomearam o policial 273 00:17:20,255 --> 00:17:23,878 que est� sendo tratado no hospital. Sargento Nick Bailey. 274 00:17:23,879 --> 00:17:26,735 Ele foi confirmado como policial de Wiltshire ferido... 275 00:17:48,535 --> 00:17:50,898 H� mais por vir na pr�xima meia hora, 276 00:17:50,899 --> 00:17:53,006 mas agora vamos para a previs�o do tempo... 277 00:18:07,077 --> 00:18:08,961 - O que est� havendo? - Ross Cassidy? 278 00:18:08,962 --> 00:18:11,403 - Sim. - Tenho ordens para seu ve�culo. 279 00:18:11,404 --> 00:18:12,813 Palha�ada! 280 00:18:12,814 --> 00:18:14,597 Levaremos para teste em Porton Down. 281 00:18:14,598 --> 00:18:16,449 Eu acho que n�o! 282 00:18:17,096 --> 00:18:18,849 Por quanto tempo vai ficar l�? 283 00:18:18,850 --> 00:18:21,614 Se tiver alguma pergunta, ligue para esse n�mero. 284 00:18:21,615 --> 00:18:23,454 N�o acho que vai t�-lo de volta. 285 00:18:23,455 --> 00:18:26,095 Lamento! Vamos. 286 00:18:27,695 --> 00:18:31,575 Traga-a de volta, vamos l�. Limpo, pessoal. Afaste-se! 287 00:18:48,778 --> 00:18:52,363 Nossos pensamentos est�o com o Sgto. Nick Bailey 288 00:18:52,388 --> 00:18:55,387 que ainda est� em uma condi��o s�ria, por�m est�vel. 289 00:18:55,575 --> 00:18:59,494 Agora � claro que o Sr. Skripal e sua filha foram envenenados 290 00:18:59,495 --> 00:19:03,014 com um agente nervoso militar, de tipo... 291 00:19:03,015 --> 00:19:04,428 Escuta... 292 00:19:04,453 --> 00:19:06,014 Parte de um grupo de agentes... 293 00:19:06,016 --> 00:19:08,133 Me ofereceram meu pr�prio apartamento. 294 00:19:08,335 --> 00:19:09,929 Baseado nas boas identifica��es 295 00:19:09,954 --> 00:19:13,375 - O qu�? - Sim. � em Amesbury. 296 00:19:17,029 --> 00:19:19,076 Isso � incr�vel. 297 00:19:19,551 --> 00:19:21,190 Tem algo a dizer? 298 00:19:21,192 --> 00:19:22,599 Bem, eu... 299 00:19:23,232 --> 00:19:24,752 N�o, dessa vez n�o. 300 00:19:25,015 --> 00:19:26,691 Talvez da pr�xima. 301 00:19:26,692 --> 00:19:28,366 Me desculpe, Dawn. 302 00:19:28,577 --> 00:19:30,423 � prov�vel que a R�ssia seja a 303 00:19:30,447 --> 00:19:32,934 respons�vel pelo ataque contra Sergei. 304 00:19:32,935 --> 00:19:35,554 Voc� pode vir e ficar comigo por quanto tempo quiser. 305 00:19:37,683 --> 00:19:40,403 Mas o servi�o social n�o pode descobrir. 306 00:19:41,415 --> 00:19:44,615 Gracie pode ir te visitar l�. N�o aqui. 307 00:19:47,828 --> 00:19:50,574 Querida, aguente firme. 308 00:19:50,575 --> 00:19:51,981 Aguente firme. 309 00:19:54,543 --> 00:19:56,990 As coisas v�o melhorar agora. 310 00:19:57,015 --> 00:19:58,520 Eu te prometo, elas v�o. 311 00:20:00,207 --> 00:20:02,894 - Desliga essa merda. - multas por precau��o. 312 00:20:02,895 --> 00:20:05,112 Mas como disse a Sa�de P�blica da Inglaterra, 313 00:20:05,137 --> 00:20:07,455 o risco para a sa�de p�blica � baixo. 314 00:20:24,003 --> 00:20:25,604 DELEGACIA DE BOURNE HILL 315 00:20:42,855 --> 00:20:44,935 N�o sabia que estava por aqui. 316 00:20:46,403 --> 00:20:47,825 Obrigada. 317 00:20:48,684 --> 00:20:50,505 Queria ver com meus pr�prios olhos. 318 00:20:52,270 --> 00:20:53,958 � um erro n�o deslig�-lo. 319 00:20:55,064 --> 00:20:56,790 Estamos fazendo testes, n�o? 320 00:20:56,815 --> 00:20:58,876 Est� colocando a vida de pessoas em risco. 321 00:21:02,135 --> 00:21:05,814 O governo nos disse exatamente como lidar com isso. 322 00:21:05,815 --> 00:21:09,533 Eles s� n�o querem assustar a popula��o sem necessidade. 323 00:21:10,416 --> 00:21:13,655 Com uma boa noite de sono, ver� as coisas diferente. 324 00:21:15,855 --> 00:21:18,174 Lavar as roupas se ainda j� n�o as lavou. 325 00:21:18,175 --> 00:21:19,894 De prefer�ncia na m�quina de lavar. 326 00:21:19,895 --> 00:21:23,814 Qualquer item que possa ser lavado � seco 327 00:21:23,815 --> 00:21:26,094 deve ser embalado duas vezes no pl�stico, 328 00:21:26,095 --> 00:21:28,134 at� que haja novas instru��es. 329 00:21:28,135 --> 00:21:31,774 Limpe itens pessoais, como celulares, bolsas 330 00:21:31,775 --> 00:21:34,534 e outros itens eletr�nicos com len�o umedecido 331 00:21:34,535 --> 00:21:37,214 e os coloquem em sacolas de pl�stico na lixeira. 332 00:21:37,215 --> 00:21:39,894 A popula��o n�o se sente segura em Salisbury. 333 00:21:39,895 --> 00:21:44,054 E sei que compras e coisas do tipo s�o complicadas. 334 00:21:44,055 --> 00:21:45,614 N�o importa de verdade. 335 00:21:45,639 --> 00:21:48,755 Se algu�m ficar doente depois de dois meses, quem ser� culpado? 336 00:22:26,873 --> 00:22:28,282 Ol�, querida. 337 00:22:29,832 --> 00:22:31,238 O que est� fazendo? 338 00:22:31,728 --> 00:22:33,137 Tenho que voltar. 339 00:22:34,036 --> 00:22:36,653 Vai voltar pro trabalho? Agora? 340 00:22:38,775 --> 00:22:41,118 Tracy, pense direito. 341 00:22:41,683 --> 00:22:43,087 Voc� est� exausta. 342 00:22:43,455 --> 00:22:46,335 S�o 23h20 de uma sexta-feira. E ir� voltar ao trabalho. 343 00:22:47,935 --> 00:22:50,638 Olha, sei que o que est� fazendo � importante. 344 00:22:50,663 --> 00:22:53,652 N�o sabe o que estou fazendo e n�o posso te contar. 345 00:22:53,677 --> 00:22:55,854 Mas � importante. Mais importante que n�s. 346 00:22:55,855 --> 00:22:57,403 Mais importante que tudo agora. 347 00:22:57,692 --> 00:22:59,419 E parte meu cora��o dizer isso. 348 00:23:00,312 --> 00:23:01,718 Mas realmente �. 349 00:23:04,020 --> 00:23:05,590 Vou dormir l� hoje. 350 00:23:07,198 --> 00:23:09,299 E talvez muito mais vezes a partir de hoje. 351 00:23:10,003 --> 00:23:11,403 Me desculpe. 352 00:23:14,366 --> 00:23:15,766 Ol�, Tobes. 353 00:23:17,434 --> 00:23:18,834 Tobes? 354 00:23:20,614 --> 00:23:23,775 - Tenho que ir. Te amo. - Tamb�m te amo. 355 00:23:31,175 --> 00:23:33,221 Elas ainda est�o acordadas. 356 00:23:33,223 --> 00:23:34,694 Estou com medo. 357 00:23:34,695 --> 00:23:36,300 Muito obrigada. 358 00:23:36,302 --> 00:23:37,735 Boa noite. 359 00:23:40,206 --> 00:23:41,606 Ol�. 360 00:23:45,280 --> 00:23:47,887 - Papai est� bem? - Sim, ele est�... 361 00:23:48,255 --> 00:23:51,450 - Est� bem. - N�o minta pra gente. 362 00:23:51,651 --> 00:23:53,715 Todos na escola est�o falando. 363 00:23:54,450 --> 00:23:56,414 Algu�m at� disse que o papai vai morrer. 364 00:23:56,415 --> 00:23:59,473 T� bom, t� bom. Venham aqui. 365 00:24:00,582 --> 00:24:04,121 Olha, papai estava trabalhando, certo? 366 00:24:04,831 --> 00:24:06,931 Fazendo o que ele faz, ajudando as pessoas. 367 00:24:07,204 --> 00:24:08,604 E... 368 00:24:08,606 --> 00:24:10,112 ele teve que entrar em uma casa 369 00:24:10,114 --> 00:24:13,294 para ver se havia algu�m l� precisando de ajuda. 370 00:24:13,598 --> 00:24:15,918 E tinha uma... 371 00:24:16,864 --> 00:24:19,543 uma coisa l� dentro. 372 00:24:19,784 --> 00:24:21,230 Uma coisa ruim... 373 00:24:21,488 --> 00:24:22,918 um veneno. 374 00:24:23,575 --> 00:24:26,668 E ele pegou um pouco, e isso deixou ele doente. 375 00:24:28,113 --> 00:24:30,563 E � por isso que ele est� no hospital, entenderam? 376 00:24:32,293 --> 00:24:34,254 Vem c�, vem c�. 377 00:24:34,465 --> 00:24:36,848 T� tudo bem, t� tudo bem. 378 00:24:36,935 --> 00:24:39,214 Est� bem, est� bem. 379 00:24:39,332 --> 00:24:41,615 Ele vai ficar bem. 380 00:24:51,082 --> 00:24:52,648 Ela dormiu. 381 00:24:54,016 --> 00:24:55,575 O que est� fazendo? 382 00:24:59,371 --> 00:25:01,451 Ele realmente vai ficar bem? 383 00:25:04,698 --> 00:25:06,098 Eu n�o sei. 384 00:25:10,175 --> 00:25:11,695 Eu n�o sei. 385 00:25:13,584 --> 00:25:16,384 TRACY DASZKIEWICZ DIRETORA DE SA�DE P�BLICA 386 00:25:22,803 --> 00:25:24,203 Dave. 387 00:25:24,935 --> 00:25:26,774 - Tudo certo? - Sabe como �, 388 00:25:26,775 --> 00:25:29,134 me agarrando ao meu trabalho. E voc�? 389 00:25:29,309 --> 00:25:31,012 Eles encontraram. 390 00:25:31,385 --> 00:25:32,785 Bourne Hill. 391 00:25:32,988 --> 00:25:35,168 Est� em toda parte. Voc� estava certa. 392 00:25:36,418 --> 00:25:38,004 Vamos ter que fechar. 393 00:25:38,808 --> 00:25:41,658 E tamb�m qualquer outro lugar que ele tenha ido depois. 394 00:25:41,949 --> 00:25:44,895 De qualquer maneira, Whitehall vai surtar ainda mais. 395 00:25:45,488 --> 00:25:47,152 Eles v�o assumir, n�o v�o? 396 00:25:47,255 --> 00:25:50,334 Talvez. O Chefe quer te ver, l� em cima. 397 00:25:50,583 --> 00:25:52,707 Talvez queira trocar esse pijama. 398 00:25:58,575 --> 00:26:00,015 Obrigada. 399 00:26:10,495 --> 00:26:11,895 Oi. 400 00:26:21,050 --> 00:26:22,450 Pode entrar. 401 00:26:24,152 --> 00:26:26,316 Oi, Tracy, sente-se. Vai levar um segundo. 402 00:26:36,775 --> 00:26:39,334 Olha, Paul, eu entendo. N�o � pessoal. 403 00:26:39,335 --> 00:26:41,654 - Veneno? - Eu me afastar. 404 00:26:41,746 --> 00:26:43,551 A outra ag�ncia assumiu. 405 00:26:43,956 --> 00:26:45,728 Mandei Hannah de volta para Londres, 406 00:26:45,730 --> 00:26:48,030 para que possa fazer seu trabalho corretamente. 407 00:26:48,715 --> 00:26:50,115 Certo. 408 00:26:51,114 --> 00:26:52,653 Ent�o, vamos ao que interessa. 409 00:26:53,770 --> 00:26:55,620 Continue a fazer o que estava fazendo. 410 00:27:35,614 --> 00:27:38,028 � novo em folha. Ningu�m morou aqui antes. 411 00:27:38,677 --> 00:27:40,296 � incr�vel. 412 00:27:40,629 --> 00:27:42,332 Vai adorar isso aqui, Charlie. 413 00:27:44,661 --> 00:27:46,286 N�s vamos adorar isso aqui. 414 00:28:03,575 --> 00:28:06,775 Voc� vai dar mais uma olhada nas fotos, certo? 415 00:28:08,406 --> 00:28:09,806 T�? 416 00:28:17,855 --> 00:28:19,346 Certo? 417 00:28:20,143 --> 00:28:23,374 - Isso, d� uma olhada. - Eu n�o quero ver essas fotos. 418 00:28:23,375 --> 00:28:24,877 N�o gosto delas. 419 00:28:25,260 --> 00:28:27,414 Temos que olhar as fotos do papai, porque... 420 00:28:27,415 --> 00:28:30,080 � assim que ele vai estar quando o virmos, t�? 421 00:28:30,901 --> 00:28:33,401 Ele est� numa cama grande, como essa, entende? 422 00:28:33,667 --> 00:28:36,198 E ele tem alguns fios... 423 00:28:36,315 --> 00:28:38,477 cheios de rem�dios, que podem ajud�-lo. 424 00:28:38,479 --> 00:28:40,229 Podemos s� ir v�-lo, por favor? 425 00:28:47,401 --> 00:28:49,222 Certo, vamos l�. 426 00:29:01,729 --> 00:29:03,169 Certo. 427 00:29:04,219 --> 00:29:06,573 - Oi, Sarah. Oi, meninas. - Oi. 428 00:29:06,575 --> 00:29:09,192 Receio que ainda n�o estamos prontos para receb�-las. 429 00:29:09,194 --> 00:29:10,594 O qu�? 430 00:29:10,808 --> 00:29:12,208 O qu�... 431 00:29:14,455 --> 00:29:15,934 Quando podemos v�-lo? 432 00:29:15,935 --> 00:29:17,893 N�o vai demorar. Onde est� o Dr. Haslam? 433 00:29:17,895 --> 00:29:20,135 Se quiser esperar na sala da fam�lia. 434 00:29:21,694 --> 00:29:24,533 - A sala da fam�lia? Por qu�? - � por aqui. 435 00:29:24,535 --> 00:29:27,054 Sim, eu sei onde �. Sim, certo. 436 00:29:27,055 --> 00:29:30,615 Vamos l� e depois vamos v�-lo logo. 437 00:29:42,015 --> 00:29:44,374 Aqui vamos n�s. 438 00:29:44,375 --> 00:29:46,654 Escutem, eu pensei em vir aqui hoje 439 00:29:46,655 --> 00:29:48,374 para explicar as coisas para voc�s. 440 00:29:48,375 --> 00:29:52,094 Que man�aco coloca essas coisas em uma rua como essa? 441 00:29:52,095 --> 00:29:54,174 E se um de nossos filhos tivesse tocado? 442 00:29:54,175 --> 00:29:57,214 N�o, eu entendo. Eu entendo completamente. 443 00:29:57,215 --> 00:30:01,134 O bom � que estamos come�ando a entender como tudo aconteceu. 444 00:30:01,135 --> 00:30:04,267 O lado ruim disso � que vamos ter que continuar o trabalho, 445 00:30:04,269 --> 00:30:05,669 aqui por algum tempo. 446 00:30:05,671 --> 00:30:07,150 O que significa "algum tempo"? 447 00:30:08,119 --> 00:30:09,697 Meses. 448 00:30:09,699 --> 00:30:12,745 Sinto muito. Sinto muito, muito mesmo. 449 00:30:13,203 --> 00:30:15,456 � o que � necess�rio para torn�-la segura. 450 00:30:15,946 --> 00:30:19,934 O que vou fazer � criar um grupo de WhatsApp, 451 00:30:19,935 --> 00:30:23,415 e se tiverem algum problema, � s� me avisar. 452 00:30:25,415 --> 00:30:27,215 Agora, onde est� essa impressora? 453 00:30:32,375 --> 00:30:33,934 L� est�o eles. S�o todos eles. 454 00:30:33,935 --> 00:30:36,313 Portanto, sem mais verifica��o de identifica��o. 455 00:30:44,628 --> 00:30:46,268 Volto em um minuto, certo? 456 00:30:53,815 --> 00:30:55,924 Quando posso ver meu marido? 457 00:30:56,330 --> 00:30:58,054 - Onde est� o Dr. Haslam? - Sarah, 458 00:30:58,055 --> 00:31:00,615 algu�m estar� com voc� logo, eu prometo. 459 00:31:17,255 --> 00:31:20,815 Pai, eu, preciso que voc� venha buscar as meninas. 460 00:31:22,215 --> 00:31:23,910 Sim. Agora pai. 461 00:31:24,895 --> 00:31:27,615 Eu acho que h� algo muito errado aqui. 462 00:31:37,331 --> 00:31:38,770 M�e? 463 00:31:38,772 --> 00:31:40,183 Papai? 464 00:31:43,053 --> 00:31:44,925 M�e? Papai? 465 00:32:08,495 --> 00:32:10,030 Oi, Ben. 466 00:32:10,032 --> 00:32:11,632 Puta merda. Bourne Hill? 467 00:32:14,249 --> 00:32:16,448 - J� temos o suficiente? - Sim, quase. 468 00:32:16,450 --> 00:32:17,953 Mas isso est� nos matando! 469 00:32:18,615 --> 00:32:22,254 Quero dizer, o futebol caiu 75%, os neg�cios est�o mal, 470 00:32:22,255 --> 00:32:24,134 o turismo est� praticamente morto. 471 00:32:24,135 --> 00:32:26,974 Eu sei, eu sei. N�o vejo outra maneira. 472 00:32:26,975 --> 00:32:29,014 Olha! Vamos conseguir. Claro que vamos. 473 00:32:29,015 --> 00:32:31,093 Digo que temos que fazer algo para reagir. 474 00:32:31,095 --> 00:32:33,254 Reuni�es p�blicas, tranquilizar as pessoas. 475 00:32:33,255 --> 00:32:35,921 � muito cedo para dizer que temos tudo sob controle. 476 00:32:35,923 --> 00:32:38,694 N�o precisamos dizer isso, mas ao menos tranquiliz�-los. 477 00:32:38,695 --> 00:32:41,254 Acabaram de te ligar, um jovem. Muito chateado. 478 00:32:41,255 --> 00:32:44,334 - Toby? - Merda! Tobes! 479 00:32:44,335 --> 00:32:45,773 Desculpa! 480 00:32:50,095 --> 00:32:51,516 Voc� est� bem. 481 00:32:52,009 --> 00:32:53,414 Obrigada. 482 00:32:53,415 --> 00:32:55,430 Muito melhor que da �ltima vez. 483 00:32:56,790 --> 00:32:58,735 Eu sinto muito por isso. 484 00:32:59,895 --> 00:33:01,930 Sim, foi h� um ano. 485 00:33:02,282 --> 00:33:04,117 Voc� tem que seguir em frente, n�o �? 486 00:33:05,601 --> 00:33:07,440 Olha, Claire, 487 00:33:07,442 --> 00:33:11,094 Eu realmente quero fazer as pazes com voc� e com o papai. 488 00:33:11,095 --> 00:33:13,574 Estou mudando, lentamente. 489 00:33:14,358 --> 00:33:15,783 Eu estou. 490 00:33:15,785 --> 00:33:17,192 Ainda est� bebendo? 491 00:33:18,231 --> 00:33:22,452 � verdade. Eu n�o parei mas estou indo na dire��o certa. 492 00:33:23,855 --> 00:33:25,255 Certo. 493 00:33:32,738 --> 00:33:34,167 Voc� daria isso 494 00:33:34,893 --> 00:33:36,293 ao papai por mim? 495 00:33:36,295 --> 00:33:37,706 O que � isso? 496 00:33:38,055 --> 00:33:40,294 � uma pintura. Eu encontrei. 497 00:33:40,295 --> 00:33:41,975 Eu pensei que ele poderia gostar. 498 00:33:45,354 --> 00:33:48,050 Eu n�o podia dar ao luxo de enquadr�-lo ou algo assim. 499 00:33:48,052 --> 00:33:49,480 Ele vai adorar. 500 00:33:57,404 --> 00:33:59,577 Quer marcar um encontro para semana que vem? 501 00:34:02,015 --> 00:34:03,415 Adoraria. 502 00:34:05,297 --> 00:34:07,593 Sim, eu adoraria. 503 00:34:19,335 --> 00:34:20,814 Oi, Sara. 504 00:34:20,815 --> 00:34:22,614 O que voc� est� fazendo aqui? 505 00:34:22,615 --> 00:34:25,534 Essa � minha colega, Sgto. Izzy Rawlings. 506 00:34:25,535 --> 00:34:28,374 Ele n�o pode receber visitas agora. 507 00:34:28,375 --> 00:34:29,894 N�o viemos visitar o Nick. 508 00:34:29,895 --> 00:34:32,450 Fomos designadas como Agentes familiares. 509 00:34:33,536 --> 00:34:34,975 O qu�? 510 00:34:36,372 --> 00:34:38,354 O que esta acontecendo? Onde ele est�? 511 00:34:38,356 --> 00:34:39,798 Onde est� o Nick, ele morreu? 512 00:34:39,800 --> 00:34:41,683 N�o, ele est� bem. 513 00:34:41,685 --> 00:34:43,114 Ele est� bem Sara. 514 00:34:43,486 --> 00:34:45,005 Certo. 515 00:34:45,748 --> 00:34:47,548 Ent�o o que est�o fazendo aqui? 516 00:34:55,255 --> 00:34:57,694 - Obrigada. - De nada. 517 00:34:57,695 --> 00:34:59,919 - Tobes, me desculpe. - Devolva minha chave. 518 00:35:00,536 --> 00:35:01,941 Eu vou voltar com voc�. 519 00:35:01,943 --> 00:35:03,356 Me d� minha chave. 520 00:35:04,255 --> 00:35:06,615 - Toby! - N�o me siga. 521 00:35:20,575 --> 00:35:22,015 Oi. 522 00:35:24,037 --> 00:35:26,295 Sei que isso � dif�cil de entender. 523 00:35:27,233 --> 00:35:30,094 Porque eu n�o estou aqui, porque tudo est� diferente, 524 00:35:30,096 --> 00:35:32,375 porque n�o posso dizer o que estou fazendo. 525 00:35:34,767 --> 00:35:36,658 Mas eu sinto sua falta. 526 00:35:37,100 --> 00:35:40,140 Eu sinto muito a sua falta! 527 00:35:48,735 --> 00:35:50,135 Jesus! 528 00:35:55,854 --> 00:35:58,973 - Oi, Dave. - Tracy, precisamos de voc�. 529 00:35:59,503 --> 00:36:00,974 Agora? 530 00:36:00,975 --> 00:36:02,433 Sim, � delicado. 531 00:36:02,435 --> 00:36:03,917 � sobre o qu�? 532 00:36:03,919 --> 00:36:05,894 Alistair insiste em uma reuni�o p�blica. 533 00:36:05,895 --> 00:36:07,301 Estou � caminho. 534 00:36:10,415 --> 00:36:11,815 Tobes, querido. 535 00:36:13,995 --> 00:36:15,461 Eu tenho que ir. 536 00:36:16,770 --> 00:36:18,170 Eu tenho que ir. 537 00:36:19,363 --> 00:36:20,763 Eu preciso. 538 00:36:24,949 --> 00:36:26,359 Amo voc�! 539 00:36:44,775 --> 00:36:46,975 Me desculpe, Tobes. 540 00:37:17,695 --> 00:37:20,014 O que voc� est� fazendo? 541 00:37:20,015 --> 00:37:22,414 O que est� acontecendo? 542 00:37:22,415 --> 00:37:24,574 Por que est� vestido assim? 543 00:37:24,575 --> 00:37:26,294 O que est� acontecendo? 544 00:37:26,295 --> 00:37:27,990 Por que est� vestindo isso? 545 00:37:27,992 --> 00:37:29,615 - Por que essa roupa? - Obrigado. 546 00:37:29,617 --> 00:37:31,769 Por que ele estava vestido assim? 547 00:37:31,771 --> 00:37:34,134 Disseram que voc� poderia ser contagioso. 548 00:37:34,135 --> 00:37:36,454 Ent�o eles escolheram se proteger. 549 00:37:36,455 --> 00:37:39,454 E por que voc� n�o est� usando? 550 00:37:39,456 --> 00:37:41,729 Porque eu sei que voc� j� est� recuperado. 551 00:37:42,259 --> 00:37:44,595 E acho aquele traje desconfort�vel. 552 00:37:48,335 --> 00:37:50,014 Onde eles encontraram? 553 00:37:50,015 --> 00:37:52,014 Encontraram na delegacia, 554 00:37:52,016 --> 00:37:54,376 e me disseram que v�o procurar na sua casa. 555 00:37:56,358 --> 00:37:58,885 Preciso que voc� coloque a m�scara novamente Nick. 556 00:38:03,436 --> 00:38:04,840 S� mais um pouco. 557 00:38:08,224 --> 00:38:10,209 N�o. 558 00:38:10,887 --> 00:38:12,795 Elas precisam testar Sara. 559 00:38:12,797 --> 00:38:14,813 Essa coisa pode estar nas roupas do Nick. 560 00:38:14,815 --> 00:38:16,672 Estamos morando l� por uma semana. 561 00:38:16,674 --> 00:38:19,367 Estamos preparando um hotel para essa noite. 562 00:38:21,815 --> 00:38:23,294 Pippin. 563 00:38:24,072 --> 00:38:25,533 N�o entendi. 564 00:38:26,143 --> 00:38:28,377 Preciso pegar minha gata. 565 00:38:28,379 --> 00:38:30,104 Desculpe, voc� n�o pode. 566 00:38:30,106 --> 00:38:32,979 Eu vou na minha casa. 567 00:38:33,855 --> 00:38:35,655 E vou pegar nossa gata. 568 00:38:38,313 --> 00:38:39,868 Vou ver meu marido. 569 00:38:40,054 --> 00:38:42,533 N�o, Sarah, � s�rio! N�o pode entrar l�! 570 00:38:42,535 --> 00:38:44,633 - Vou sim. N�o posso... - N�o pode entrar! 571 00:38:45,015 --> 00:38:46,415 Sarah! 572 00:38:47,311 --> 00:38:48,711 N�o! Sarah! 573 00:38:49,615 --> 00:38:51,974 Sarah. N�o entra! N�o entra! 574 00:38:51,975 --> 00:38:54,326 N�o me toque! N�o traga as meninas, est� bem? 575 00:38:54,335 --> 00:38:56,014 N�o as traga pois espalhei... 576 00:38:56,015 --> 00:38:57,695 N�o! Eu espalhei! N�o me toque! 577 00:39:00,473 --> 00:39:01,873 Gra�as � Deus! 578 00:39:04,192 --> 00:39:05,592 Gra�as � Deus, voc� est� bem! 579 00:39:24,135 --> 00:39:25,697 Ela est� dando seu melhor, Stan. 580 00:39:26,695 --> 00:39:28,101 Ela s� quer te ver. 581 00:39:32,092 --> 00:39:33,492 Pense na Gracie. 582 00:39:38,208 --> 00:39:40,295 Quantas vezes passamos por isso? 583 00:39:41,855 --> 00:39:43,261 Quantas promessas? 584 00:39:43,975 --> 00:39:45,375 Quantas decep��es? 585 00:39:47,251 --> 00:39:49,813 Eu disse que n�o podia mais e � s�rio. 586 00:39:50,657 --> 00:39:52,532 "Vou fazer isso, e aquilo," ela diz... 587 00:39:52,921 --> 00:39:54,624 em seguida, est� fazendo de novo. 588 00:39:54,626 --> 00:39:56,069 N�o posso ficar vendo, amor. 589 00:39:56,071 --> 00:39:57,472 - Stan, eu sei. - N�o posso. 590 00:39:57,474 --> 00:39:58,874 Sei como se sente. 591 00:39:59,418 --> 00:40:02,058 Mas tomei uma decis�o sobre Dawn faz tempo. 592 00:40:04,410 --> 00:40:05,894 N�o tem que salv�-la, 593 00:40:06,260 --> 00:40:07,878 s� tem que v�-la. 594 00:40:33,135 --> 00:40:35,010 Vamos acabar com isso. 595 00:40:36,575 --> 00:40:38,340 Na verdade, n�o podemos entrar. 596 00:40:39,055 --> 00:40:40,457 S� voc�. 597 00:40:42,175 --> 00:40:43,575 Claro. 598 00:40:45,295 --> 00:40:46,695 N�o esque�a as luvas. 599 00:40:47,389 --> 00:40:48,789 Assim que o gato estiver 600 00:40:48,791 --> 00:40:50,191 na cesta, teremos que lavar. 601 00:41:03,855 --> 00:41:05,255 N�o demore, est� bem? 602 00:41:13,455 --> 00:41:14,855 Controle-se! 603 00:41:30,312 --> 00:41:31,712 Pippin? 604 00:41:35,971 --> 00:41:37,371 Pippin? 605 00:41:51,535 --> 00:41:52,935 Pippin? 606 00:41:55,243 --> 00:41:56,643 Pippin? 607 00:42:01,307 --> 00:42:02,707 Merda! 608 00:42:03,215 --> 00:42:04,615 Pippin! 609 00:42:05,398 --> 00:42:06,798 Merda. 610 00:42:16,191 --> 00:42:17,591 Pippin? 611 00:42:24,095 --> 00:42:26,214 Sarah, como voc� est� indo? 612 00:42:26,215 --> 00:42:28,652 Preciso de mais alguns minutos! 613 00:42:29,187 --> 00:42:30,587 Pippin! 614 00:42:30,905 --> 00:42:33,342 - N�o pode demorar a�. - Espere mais um pouco? 615 00:42:33,959 --> 00:42:35,359 Pippin! 616 00:42:38,793 --> 00:42:40,193 Pippin? 617 00:42:40,199 --> 00:42:42,511 Sarah! Tem que sair agora! 618 00:42:46,120 --> 00:42:47,520 N�o � seguro a� dentro. 619 00:42:47,535 --> 00:42:49,410 Por que n�o vai se ferrar? 620 00:43:21,375 --> 00:43:22,775 O qu�? 621 00:43:39,121 --> 00:43:40,521 Est� pronta? 622 00:43:40,895 --> 00:43:42,295 N�o. 623 00:43:42,297 --> 00:43:43,854 Entendido. 624 00:43:43,855 --> 00:43:45,255 Vai ficar bem. 625 00:43:57,038 --> 00:43:58,438 Bebe algo? 626 00:43:59,068 --> 00:44:01,404 N�o em trabalho. Estamos preparados. 627 00:44:01,648 --> 00:44:04,007 O que mais quer saber? 628 00:44:07,200 --> 00:44:10,528 S� mais alguns fatos que precisamos analisar. 629 00:44:10,535 --> 00:44:12,738 N�o, amor. Respondi todas suas perguntas. 630 00:44:13,215 --> 00:44:15,534 Queremos ver Sergei e Yulia. 631 00:44:15,535 --> 00:44:16,935 Eles s�o nossos amigos. 632 00:44:17,869 --> 00:44:21,254 E tudo o que voc�s t�m feito � tirar, tirar, tirar. 633 00:44:21,255 --> 00:44:23,233 N�s n�o fizemos nada errado. 634 00:44:23,235 --> 00:44:24,900 e queremos ver nossos amigos! 635 00:44:32,969 --> 00:44:34,695 Voc� assiste ao jornal e... 636 00:44:35,373 --> 00:44:36,961 espi�o isso e, 637 00:44:37,242 --> 00:44:39,328 agente secreto aquilo e... 638 00:44:40,255 --> 00:44:43,175 para n�s, s�o apenas pessoas, sabe? 639 00:44:44,415 --> 00:44:45,815 E Yulia, bem... 640 00:44:47,175 --> 00:44:49,583 Ela era como uma filha para mim, de verdade, 641 00:44:50,135 --> 00:44:51,535 ap�s a m�e dela ter morrido. 642 00:44:53,291 --> 00:44:54,908 Podemos v�-los, por favor? 643 00:44:55,123 --> 00:44:56,556 S� uma vez. 644 00:45:08,521 --> 00:45:10,293 DIRETORA DE SA�DE P�BLICA 645 00:45:10,295 --> 00:45:12,567 E ent�o, o que est�o fazendo, exatamente? 646 00:45:13,763 --> 00:45:18,388 Estamos fazendo o poss�vel para voltarmos ao normal. 647 00:45:18,631 --> 00:45:20,839 Tenho uma pergunta sobre o isolamento. 648 00:45:20,841 --> 00:45:23,254 Tenho uma loja de roupas no centro de Salisbury. 649 00:45:23,255 --> 00:45:25,974 Estou tendo uma queda de 95%. 650 00:45:25,975 --> 00:45:28,934 Quem far� compras �s escuras com todas essas limita��es? 651 00:45:28,935 --> 00:45:31,323 Entendo. E estamos fazendo o poss�vel. 652 00:45:31,325 --> 00:45:32,774 E quanto � seguran�a? 653 00:45:32,775 --> 00:45:35,768 Disseram-nos desde o in�cio que o nosso risco era baixo. 654 00:45:35,770 --> 00:45:38,454 Agora olhamos ao redor, e tem soldados por toda parte, 655 00:45:38,455 --> 00:45:40,374 lugares fechando todos os dias... 656 00:45:40,375 --> 00:45:42,476 Claramente, estamos controlando a situa��o. 657 00:45:42,478 --> 00:45:44,774 � uma quest�o muito simples! 658 00:45:44,775 --> 00:45:46,929 Salisbury est� segura? 659 00:45:55,536 --> 00:45:58,184 Parece que ocorreu tudo bem, eu acho. 660 00:45:58,186 --> 00:45:59,959 V� se foder, Dave. 661 00:46:00,168 --> 00:46:01,830 Admito que n�o podemos julg�-los. 662 00:46:01,832 --> 00:46:03,553 Semana passada diz�amos �s pessoas 663 00:46:03,555 --> 00:46:05,906 para limparem suas roupas com len�os umedecidos. 664 00:46:05,908 --> 00:46:07,814 A porra de len�os umedecidos! 665 00:46:07,815 --> 00:46:09,534 Bom, tivemos outra chamada 666 00:46:09,535 --> 00:46:11,600 enquanto est�vamos l�, nos divertindo. 667 00:46:11,602 --> 00:46:14,178 Parece enrola��o, mas havia um cisne 668 00:46:14,818 --> 00:46:17,459 agindo estranho, caindo. 669 00:46:17,826 --> 00:46:19,254 Onde? 670 00:46:19,255 --> 00:46:20,719 No rio, perto do Maltings. 671 00:46:20,721 --> 00:46:22,125 Merda! 672 00:46:43,813 --> 00:46:46,711 Charlie, voc� sabe bem como divertir uma garota. 673 00:46:47,735 --> 00:46:49,969 Nunca se sabe o que se pode encontrar aqui. 674 00:46:50,855 --> 00:46:52,414 Isso vai animar a casa! 675 00:46:52,415 --> 00:46:54,534 �, isso � �timo. 676 00:46:54,535 --> 00:46:56,331 � surpreendente! 677 00:46:57,215 --> 00:46:59,015 Tem uma cadeira ali, viu?! 678 00:47:09,550 --> 00:47:11,995 - O que, todos eles? - Todos eles. 679 00:47:12,005 --> 00:47:14,274 E o que faremos com eles ap�s pegarmos todos? 680 00:47:14,276 --> 00:47:17,054 Mant�-los em um local seguro at� o resultado dos testes. 681 00:47:17,055 --> 00:47:19,334 Mas � uma chamada de uma ave, Trace. 682 00:47:19,335 --> 00:47:21,414 � um canal fluvial, Dave. 683 00:47:21,415 --> 00:47:24,021 Se estiver contaminado, n�o conseguiremos controlar. 684 00:47:24,247 --> 00:47:27,087 Seria uma evacua��o total da cidade. 685 00:47:35,634 --> 00:47:37,064 Certo... 686 00:49:08,788 --> 00:49:10,214 Dave? 687 00:49:10,215 --> 00:49:12,414 Tracy, pode vir ao rio imediatamente? 688 00:49:12,415 --> 00:49:14,814 Por qu�? O que houve? J� tem os resultados? 689 00:49:14,815 --> 00:49:16,254 Te mostrarei quando chegar. 690 00:49:16,255 --> 00:49:18,375 Certo. Estou � caminho. 691 00:49:21,055 --> 00:49:22,775 - Te manterei informada. - Certo. 692 00:49:30,215 --> 00:49:31,974 S� a Yulia, certo? 693 00:49:31,975 --> 00:49:34,015 Sergei n�o est� bem o bastante. 694 00:50:15,854 --> 00:50:17,619 Como se sente hoje, Nick? 695 00:50:24,215 --> 00:50:25,636 Melhor. 696 00:50:26,222 --> 00:50:27,707 Sabe por que est� aqui? 697 00:50:35,836 --> 00:50:38,007 - Sim. - Pode ser um pouco dif�cil 698 00:50:38,009 --> 00:50:40,242 tentar lembrar o que houve, mas voc� vai. 699 00:51:14,040 --> 00:51:16,297 � chamado de pododermatite. 700 00:51:16,383 --> 00:51:17,853 Certo. 701 00:51:17,855 --> 00:51:20,654 � uma infec��o bacteriana que age nos p�s. 702 00:51:20,655 --> 00:51:22,147 O veterin�rio j� o tratou. 703 00:51:22,691 --> 00:51:24,444 J� voltou para a �gua. 704 00:51:25,235 --> 00:51:27,469 Aqueles ali tamb�m passaram por atendimento. 705 00:51:28,015 --> 00:51:29,615 Obrigada. 706 00:51:31,722 --> 00:51:33,775 Nem tudo s�o m�s not�cias, n�o �?! 707 00:51:37,517 --> 00:51:39,517 POL�CIA 708 00:51:43,925 --> 00:51:45,901 Ainda quer dren�-lo, n�o �? 709 00:51:45,903 --> 00:51:47,605 Eu n�o disse isso, mas... 710 00:51:47,607 --> 00:51:49,129 N�o ser� preciso, Tracy. 711 00:51:49,765 --> 00:51:52,059 Te trouxe aqui para que pudesse ver por si s�. 712 00:51:52,856 --> 00:51:54,387 N�o posso permitir. 713 00:51:55,978 --> 00:51:59,854 Sua interven��o r�pida inclu�a todos os lugares 714 00:51:59,855 --> 00:52:01,291 nessa... 715 00:52:01,779 --> 00:52:03,236 maldita bagun�a. 716 00:52:03,975 --> 00:52:06,854 Agora, voc� fez seu trabalho zelosamente. 717 00:52:06,855 --> 00:52:08,261 Voc� realmente fez. 718 00:52:08,263 --> 00:52:10,825 Mas n�o podemos seguir esse processo para sempre. 719 00:52:11,615 --> 00:52:13,094 Em algum lugar, precisa parar. 720 00:52:13,095 --> 00:52:17,141 Voc� acha que drenar esses rios mostra que estamos no controle? 721 00:52:17,143 --> 00:52:18,943 N�o nos mostra no controle. 722 00:52:20,175 --> 00:52:21,895 Mostra que estamos sem controle. 723 00:53:06,001 --> 00:53:07,407 Tim? 724 00:53:13,455 --> 00:53:15,603 Eu tenho os resultados da casa de Bailey. 725 00:53:16,375 --> 00:53:18,173 Diga-me, quantos lugares? 726 00:53:18,849 --> 00:53:21,336 Foi encontrado em quase todos os c�modos da casa. 727 00:53:21,615 --> 00:53:24,466 Cozinha, banheiro, sala de estar e quartos de dormir... 728 00:53:25,236 --> 00:53:26,986 At� nos interruptores de luz. 729 00:53:28,634 --> 00:53:30,672 Tamb�m o encontramos no carro da fam�lia. 730 00:53:31,454 --> 00:53:32,861 Mas... 731 00:53:32,863 --> 00:53:35,400 sua esposa e filhas n�o foram afetados. 732 00:53:37,695 --> 00:53:40,249 Eu gosto de pensar em mim como um cient�fico, mas... 733 00:53:40,673 --> 00:53:42,633 a �nica palavra para isso � milagre. 734 00:53:53,500 --> 00:53:55,612 Comando, podem nos mandar um detetive? 735 00:53:55,613 --> 00:53:57,054 Parece ter algo errado. 736 00:53:57,055 --> 00:53:59,266 � o Sgt Nick Bailey de Bourne Hill. Responda? 737 00:54:01,919 --> 00:54:03,367 Tudo bem? 738 00:54:07,472 --> 00:54:09,567 - N�o posso. - Sim, voc� pode. 739 00:54:10,295 --> 00:54:12,106 As meninas est�o esperando por voc�. 740 00:54:12,807 --> 00:54:15,058 Voc� pode fazer isso, Nick. Voc� est� pronto. 741 00:54:15,455 --> 00:54:16,942 Comportem-se, certo? 742 00:54:21,464 --> 00:54:22,894 Muito bem, Nick. 743 00:54:22,895 --> 00:54:24,575 Cuide-se. Cuide-se. 744 00:54:27,735 --> 00:54:30,215 Muito bem, Nick. Muito bem, Nick. 745 00:54:54,615 --> 00:54:56,295 Papai! Papai! 746 00:55:00,535 --> 00:55:02,574 Hoje � noite, o Hospital de Salisbury 747 00:55:02,575 --> 00:55:04,734 disse que o policial, tamb�m foi exposto 748 00:55:04,735 --> 00:55:07,214 ao agente nervoso depois de responder ao chamado, 749 00:55:07,215 --> 00:55:10,934 O Sargento Nick Bailey j� recebeu alta. 750 00:55:10,935 --> 00:55:13,854 O Chefe da pol�cia de Wiltshire Kier Pritchard 751 00:55:13,855 --> 00:55:16,099 leu uma declara��o em nome do colega. 752 00:55:16,997 --> 00:55:20,442 "Quanto ao que acontece agora, levaremos dia a dia." 753 00:55:21,895 --> 00:55:25,715 "Reconhe�o que uma vida normal com certeza nunca ser� a mesma." 754 00:55:36,575 --> 00:55:39,694 Em Stanstead, o Embaixador russo, cumprimentou 755 00:55:39,695 --> 00:55:42,974 os c�njuges e filhos dos funcion�rios 756 00:55:42,975 --> 00:55:45,094 que embarcaram para casa. 757 00:55:45,095 --> 00:55:48,688 Sua embaixada disse que cerca de 80 pessoas estavam saindo 758 00:55:49,055 --> 00:55:51,694 no que � a maior expuls�o de diplomatas russos 759 00:55:51,695 --> 00:55:54,175 da Gr�-Bretanha desde a Guerra Fria. 760 00:56:02,855 --> 00:56:05,174 Passamos agora � descontamina��o a longo prazo 761 00:56:05,175 --> 00:56:07,894 liderado por equipes militares, 762 00:56:07,895 --> 00:56:09,814 remo��o de edif�cios afetados, 763 00:56:09,815 --> 00:56:12,414 supervisionar o desmanche de ve�culos. 764 00:56:12,415 --> 00:56:15,180 Estaremos monitorando � longo prazo dezenas de pessoas 765 00:56:15,182 --> 00:56:17,821 expostas � toxina que n�o apresentaram sintomas, 766 00:56:18,215 --> 00:56:21,175 tudo isso levar� meses, em alguns casos, anos. 767 00:56:22,186 --> 00:56:24,342 Haver� pessoas por a� que nos perguntaram: 768 00:56:24,882 --> 00:56:26,282 "� seguro agora" 769 00:56:27,015 --> 00:56:29,803 "fazer nossos neg�cios, viver nossas vidas?" 770 00:56:30,154 --> 00:56:31,913 Para responder com certeza, 771 00:56:31,915 --> 00:56:33,810 precisamos saber o que aconteceu aqui, 772 00:56:33,812 --> 00:56:35,859 e n�o tenho certeza se saberemos. 773 00:56:40,650 --> 00:56:43,127 Falta encontrar o mecanismo de contamina��o, 774 00:56:43,129 --> 00:56:45,572 que pode estar em qualquer lugar no mundo agora. 775 00:56:46,361 --> 00:56:50,080 Ser� seguro, conforme podemos fazer. 776 00:56:51,727 --> 00:56:53,681 � tudo o que podemos dizer por enquanto. 777 00:56:54,135 --> 00:56:55,535 Obrigado, Tracy. 778 00:56:57,775 --> 00:56:59,175 Legal. 779 00:57:10,874 --> 00:57:12,452 Boa noite, Tobes. 780 00:57:13,216 --> 00:57:14,632 Boa noite, m�e. 781 00:57:27,055 --> 00:57:29,735 - Voc� est� bem? - Estou. 782 00:58:01,633 --> 00:58:03,859 CARALHO MANO O CARA PEGOU 783 00:58:03,861 --> 00:58:07,189 QUER SE JUNTAR A N�S? EMAIL | loschulosteam@gmail.com 784 00:58:07,191 --> 00:58:09,851 FOLLOW US!@loschulosteam TT | IG | FB | YT | PI 59391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.