Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,938 --> 00:00:04,751
As duas pessoas que adoeceram
no The Maltings ontem
2
00:00:04,753 --> 00:00:06,822
s�o Sergei e Yulia Skripal.
3
00:00:06,824 --> 00:00:09,595
Sergei era um agente MI6
de alto n�vel.
4
00:00:09,597 --> 00:00:12,102
Como voc� � Diretora
de Sa�de P�blica de Wiltshire,
5
00:00:12,104 --> 00:00:14,550
- vamos precisar de voc�.
- Entendido.
6
00:00:14,552 --> 00:00:17,373
N�o entrem nessa casa.
Repito, n�o entrem nessa casa.
7
00:00:17,375 --> 00:00:21,054
Nosso objetivo aqui � encontrar
a fonte da contamina��o.
8
00:00:21,055 --> 00:00:22,614
Marco Zero.
9
00:00:22,615 --> 00:00:24,133
O que h� com seus olhos?
10
00:00:24,135 --> 00:00:25,614
Suas pupilas est�o pequenas.
11
00:00:25,615 --> 00:00:28,781
Assim que eu fizer essa liga��o,
tudo muda.
12
00:00:28,783 --> 00:00:30,189
Novichok?
13
00:00:30,191 --> 00:00:33,414
Foi desenvolvido pela URSS
durante a Guerra Fria.
14
00:00:33,415 --> 00:00:34,820
M�e!
15
00:00:34,822 --> 00:00:38,052
� uma das subst�ncias sint�ticas
mais mortais da Terra.
16
00:00:38,054 --> 00:00:41,374
Em prote��o dos cidad�os,
isso � o pior poss�vel.
17
00:00:41,375 --> 00:00:43,054
Conseguir minha casa
significaria,
18
00:00:43,055 --> 00:00:45,114
que poderia passar
mais tempo com Gracie.
19
00:00:45,116 --> 00:00:47,894
Para as 46.500 pessoas
em Salisbury,
20
00:00:47,895 --> 00:00:49,694
somos a �nica
linha de defesa deles.
21
00:00:49,695 --> 00:00:51,894
Estou feliz que voc�
esteja no comando.
22
00:00:52,706 --> 00:00:54,152
Bem, eu n�o.
23
00:00:57,242 --> 00:01:01,338
EM 2018 A POPULA��O DE SALISBURY
ENFRENTOU UMA CRISE NUNCA VISTA.
24
00:01:01,340 --> 00:01:04,412
UM ATAQUE COM ARMAS QU�MICAS
NA CIDADE BRIT�NICA.
25
00:01:04,414 --> 00:01:07,281
BASEADO EM DEPOIMENTOS
E MUITAS ENTREVISTAS.
26
00:01:07,283 --> 00:01:08,963
ESSA � A SUA HIST�RIA.
27
00:01:10,793 --> 00:01:13,272
Os investigadores refizeram
os passos das v�timas
28
00:01:13,274 --> 00:01:15,668
- para ter uma ideia melhor.
- Como implantaram?
29
00:01:15,684 --> 00:01:18,579
Teria sido em algum lugar
com sistema de ventila��o.
30
00:01:18,581 --> 00:01:20,454
Ent�o,
estava contido nesse escudo.
31
00:01:20,455 --> 00:01:22,174
Encontre essa
agulha no palheiro.
32
00:01:22,175 --> 00:01:24,254
A rota mais prov�vel
� que algu�m,
33
00:01:24,255 --> 00:01:26,254
durante seu passeio
por Salisbury,
34
00:01:26,255 --> 00:01:29,294
passou correndo por ele,
esfregou em sua pele.
35
00:01:29,295 --> 00:01:31,722
Poderia ser um veneno
ou toxina que foi ingerida.
36
00:01:31,724 --> 00:01:34,091
- S�o de a��o r�pida.
- Foi ingerido? Foi no ar?
37
00:01:34,093 --> 00:01:35,854
Requer apenas
uma dose minima.
38
00:01:35,855 --> 00:01:38,294
Especialistas apontam
que os russos faz tempo
39
00:01:38,295 --> 00:01:41,374
desenvolvem e usam
venenos indetect�veis.
40
00:01:41,375 --> 00:01:44,934
Mas as autoridades n�o est�o
culpando diretamente a R�ssia.
41
00:01:44,935 --> 00:01:47,472
Pela primeira vez,
uma arma de destrui��o em massa,
42
00:01:47,474 --> 00:01:50,173
de um patrocinador
do terrorismo,
43
00:01:50,175 --> 00:01:52,903
foi empregado contra
um de nossos aliados.
44
00:01:52,905 --> 00:01:54,436
THE SALISBURY POISONINGSS01E02
45
00:01:54,438 --> 00:01:56,342
D3QU1NH4 | TatiSaarestoM�rio | salazar
46
00:01:56,344 --> 00:01:58,256
LaisRosas |Debcarda|JCroWnZ | Flavs
47
00:01:58,258 --> 00:01:59,658
EduGalv�o | Tamirands
48
00:01:59,660 --> 00:02:01,957
9 DE MAR�O DE 2018
5 DIAS AP�S O ENVENENAMENTO
49
00:02:30,178 --> 00:02:32,017
..um comboio
absolutamente enorme
50
00:02:32,019 --> 00:02:34,020
indo em dire��o
� esta cidade.
51
00:02:34,022 --> 00:02:35,576
� uma lista extraordin�ria
52
00:02:35,578 --> 00:02:37,257
enviada
pelo Minist�rio da Defesa.
53
00:02:37,259 --> 00:02:40,467
Especialistas do Esquadr�o dos
Balc�s, Regimento de Tanques,
54
00:02:40,469 --> 00:02:43,574
Corpo Log�stico Real,
Comando Mar�timo Real,
55
00:02:43,575 --> 00:02:46,694
For�as de Protec��o Quimica...
56
00:02:46,695 --> 00:02:50,023
- Estou uma hora adiantado.
- Eu sei, me desculpe, amor.
57
00:02:50,406 --> 00:02:52,795
O caf� da manh� do clube
est� aberto, n�o est�?
58
00:02:52,797 --> 00:02:54,774
Basta um chocolate quente
ou suco.
59
00:02:55,389 --> 00:02:58,163
Por favor, querido.
Preciso estar em um lugar.
60
00:02:59,228 --> 00:03:02,014
A Scotland Yard precisa
que as pessoas entendam,
61
00:03:02,015 --> 00:03:03,439
que n�o devem se alarmar,
62
00:03:03,441 --> 00:03:05,548
porque tudo isso
s�o medidas de precau��o.
63
00:03:37,695 --> 00:03:39,734
Nick, Nick.
64
00:03:39,735 --> 00:03:41,236
Est� tudo bem,
est� tudo bem!
65
00:03:41,238 --> 00:03:42,642
Eu estou aqui.
66
00:03:43,495 --> 00:03:45,214
O que est�
acontecendo com ele?
67
00:03:45,215 --> 00:03:47,832
- Nick!
- Acalme-se.
68
00:03:49,035 --> 00:03:51,014
Vamos p�r isto no lugar.
69
00:03:51,015 --> 00:03:53,694
- Voc� est� indo bem.
- Apenas respire, certo?
70
00:03:53,695 --> 00:03:55,574
Apenas tente se acalmar.
71
00:03:55,575 --> 00:03:57,495
Inspire e expire.
72
00:04:05,215 --> 00:04:06,615
Dr. Haslam.
73
00:04:07,655 --> 00:04:09,055
Ele est� piorando.
74
00:04:10,815 --> 00:04:12,734
Olha Sarah,
75
00:04:12,735 --> 00:04:15,495
estamos pensando em colocar
o Nick em coma induzido.
76
00:04:17,095 --> 00:04:19,414
N�o fazemos
isso de forma leviana.
77
00:04:19,415 --> 00:04:21,096
Ele acarreta
seus pr�prios riscos.
78
00:04:21,855 --> 00:04:23,472
E ele � jovem e em forma.
79
00:04:23,473 --> 00:04:26,194
Se ele pudesse lutar sozinho,
eu preferiria que sim.
80
00:04:26,815 --> 00:04:28,823
S� continue fazendo
o que est� fazendo.
81
00:04:29,023 --> 00:04:30,435
Tudo bem?
82
00:04:31,355 --> 00:04:32,755
Est� bem.
83
00:05:14,635 --> 00:05:16,469
�timo. Obrigada.
84
00:05:17,615 --> 00:05:20,033
- Sra. Daszkiewicz.
- Ol�. Est� certo.
85
00:05:20,433 --> 00:05:21,953
Ningu�m nos diz nada.
86
00:05:22,253 --> 00:05:23,974
Algu�m pode nos dizer algo?
87
00:05:23,975 --> 00:05:25,395
Vamos pegar outro.
88
00:05:36,655 --> 00:05:38,320
Quantos acessos at� agora?
89
00:05:38,321 --> 00:05:41,376
15. E contando.
90
00:05:41,976 --> 00:05:43,880
Todas as doses
potencialmente letais,
91
00:05:43,881 --> 00:05:45,670
50 microgramas ou mais.
92
00:05:45,671 --> 00:05:48,452
Amplo raio de contamina��o
no andar de cima e de baixo.
93
00:05:48,453 --> 00:05:50,073
Interruptores,
gavetas, lixo.
94
00:05:50,074 --> 00:05:52,646
- Merda!
- Cada ponto � um dep�sito,
95
00:05:52,647 --> 00:05:55,454
mas ainda n�o temos ideia
de onde foi o primeiro contato.
96
00:06:14,015 --> 00:06:16,323
Nada da fonte?
97
00:06:16,775 --> 00:06:18,539
Nada disso
faz sentido para mim.
98
00:06:18,540 --> 00:06:21,002
Se serve de consolo,
trabalho com armas qu�micas
99
00:06:21,003 --> 00:06:23,019
h� 20 anos e tamb�m
n�o me faz sentido.
100
00:06:23,020 --> 00:06:26,265
Se n�o encontrarmos a fonte,
n�o acharemos a contamina��o.
101
00:06:26,575 --> 00:06:28,408
Est� aqui ou na cidade?
102
00:06:28,409 --> 00:06:31,061
Ou existem v�rias fontes
por toda Salisbury.
103
00:06:31,062 --> 00:06:32,917
A verdade � que ainda
n�o sabemos.
104
00:06:33,119 --> 00:06:35,785
Lamento, mas precisa mostrar
a ID para entrar na �rea.
105
00:06:35,786 --> 00:06:37,934
Na �rea?
Est� falando da minha rua!
106
00:06:37,935 --> 00:06:39,335
Ela pode passar.
107
00:06:39,915 --> 00:06:41,430
Olhe para este lugar!
108
00:06:41,431 --> 00:06:43,219
Disse que me avisaria
do ocorrido.
109
00:06:43,220 --> 00:06:44,968
- Jayne...
- Foi o que voc� disse.
110
00:06:45,168 --> 00:06:47,125
E ent�o essas pessoas
chegam esta manh�.
111
00:06:47,126 --> 00:06:49,312
- Meus filhos est�o com medo.
- Eu entendo.
112
00:06:49,313 --> 00:06:51,174
N�o, voc� n�o entende.
113
00:06:51,175 --> 00:06:53,573
Mude seus filhos para esta rua,
e ent�o talvez,
114
00:06:53,574 --> 00:06:55,511
quem sabe, voc� entender�.
115
00:06:57,235 --> 00:06:59,528
� um maldito pesadelo,
� isso que �!
116
00:07:04,827 --> 00:07:06,291
Relaxa, est� bem?
117
00:07:29,095 --> 00:07:30,620
- Pai!
- Papai!
118
00:07:33,675 --> 00:07:35,624
- Sarah.
- Estou aqui.
119
00:07:36,475 --> 00:07:38,923
Estou aqui.
N�o vou deix�-lo, est� bem?
120
00:07:39,155 --> 00:07:40,568
Tudo bem.
121
00:07:41,095 --> 00:07:42,495
Est� tudo bem.
122
00:07:48,835 --> 00:07:50,235
Oi.
123
00:07:51,175 --> 00:07:53,209
Trouxe o mapa do Tim
comigo.
124
00:07:53,210 --> 00:07:54,736
O que estamos olhando?
125
00:07:55,935 --> 00:08:00,079
� um v�deo de Nick Bailey
vasculhando a casa dos Skripals.
126
00:08:00,479 --> 00:08:03,928
Acontece que eles gravaram tudo
na c�mera de corpo da pol�cia.
127
00:08:04,835 --> 00:08:06,799
- O que mostra?
- Nada demais, ainda.
128
00:08:06,800 --> 00:08:09,213
Vamos ver ao contr�rio.
129
00:08:09,621 --> 00:08:12,550
�s vezes vemos coisas
que n�o vimos do outro jeito.
130
00:08:12,750 --> 00:08:14,195
Sim, tudo bem.
131
00:08:19,095 --> 00:08:21,268
Interruptor de luz,
sala de jantar. Sim.
132
00:08:27,795 --> 00:08:29,387
Porta-retrato. Sim.
133
00:08:34,315 --> 00:08:36,942
Interruptor de luz,
sala de estar. Sim.
134
00:08:40,315 --> 00:08:42,851
Interruptor de luz,
cozinha. Sim.
135
00:08:43,775 --> 00:08:46,119
E o corredor,
interruptor de luz.
136
00:08:46,120 --> 00:08:48,928
Ent�o ele tocou em todos
os pontos contaminados?
137
00:08:49,228 --> 00:08:52,087
N�o, ele contaminou a casa.
138
00:08:52,088 --> 00:08:55,269
Pegou no caminho para l�.
Na ma�aneta da porta.
139
00:08:55,270 --> 00:08:56,997
Meu Deus.
140
00:08:58,575 --> 00:09:00,103
Deve ser isto.
141
00:09:05,735 --> 00:09:09,470
- Espere, espere.
- Sr. Cassidy?
142
00:09:11,215 --> 00:09:12,615
- Com licen�a?
- Sr. Cassidy,
143
00:09:12,616 --> 00:09:14,602
pode nos dar um segundo?
144
00:09:14,603 --> 00:09:16,757
Sem nenhum
maldito coment�rio.
145
00:09:18,375 --> 00:09:20,456
N�o estou interessado
em um pagamento.
146
00:09:21,775 --> 00:09:24,857
Porque n�o quero ganhar nada
com meu amigo doente.
147
00:09:24,858 --> 00:09:27,781
� por isso. Entendeu?
N�o ligue de novo.
148
00:09:29,635 --> 00:09:31,731
Tudo bem. Vamos come�ar
149
00:09:31,732 --> 00:09:34,046
o interrogat�rio de hoje.
Desculpa, amor.
150
00:09:38,195 --> 00:09:40,794
Interrogat�rio n�mero quatro
com Ross Cassidy,
151
00:09:40,795 --> 00:09:44,701
12:30 DE SEXTA,
9 DE MAR�O DE 2018.
152
00:09:45,186 --> 00:09:47,974
Quando voc� descobriu
o hist�rico do Sergei?
153
00:09:48,217 --> 00:09:50,528
Pesquisamos sobre ele
no dia que o conhecemos.
154
00:09:50,529 --> 00:09:52,454
Est� tudo l�
para o mundo ver.
155
00:09:52,611 --> 00:09:56,374
Como a Mo diz, n�o sei por que
ele n�o ganhou um nome novo.
156
00:09:56,476 --> 00:09:58,375
Mas ele estava aposentado.
157
00:09:59,711 --> 00:10:01,151
Onde voc� o achou?
158
00:10:02,232 --> 00:10:04,880
Nunca discutimos isso,
mas ele viajava.
159
00:10:05,091 --> 00:10:06,491
Muito.
160
00:10:06,906 --> 00:10:08,374
Na �poca, semanas.
161
00:10:08,617 --> 00:10:10,495
Nunca disse a ningu�m
aonde ia.
162
00:10:12,055 --> 00:10:13,858
S� Deus sabe
o que ele fazia,
163
00:10:13,859 --> 00:10:15,859
mas ele deve ter
irritado algu�m.
164
00:10:27,405 --> 00:10:30,165
Obrigado por virem
tendo sido avisados t�o em cima.
165
00:10:31,353 --> 00:10:33,609
Vamos aos avan�os. Tracy.
166
00:10:37,345 --> 00:10:41,002
Temos raz�es para acreditar
que achamos a fonte
167
00:10:41,541 --> 00:10:43,642
na ma�aneta da porta
da frente dos Skripal.
168
00:10:43,643 --> 00:10:45,774
Esse pode ser o ponto
onde tudo come�ou.
169
00:10:46,032 --> 00:10:48,732
A porta est� sendo removida
para teste em Porton Down.
170
00:10:48,734 --> 00:10:50,140
Stephen Kemp,
171
00:10:50,142 --> 00:10:52,059
Departamento do governo,
Whitehall.
172
00:10:52,061 --> 00:10:54,330
Qual � o raio da contamina��o
at� agora?
173
00:10:54,332 --> 00:10:57,792
Sim, tem onze dep�sitos
confirmados no Zizzi,
174
00:10:57,794 --> 00:11:01,294
seis no Mill,
quatorze no carro do Skripal,
175
00:11:01,466 --> 00:11:05,200
quinze na casa dele, em doses
possivelmente mortais e...
176
00:11:05,907 --> 00:11:08,934
Temos um novo resultado positivo
a aproximadamente toda hora.
177
00:11:08,935 --> 00:11:11,597
Se n�o tiv�ssemos fechado
os primeiros locais r�pido,
178
00:11:11,599 --> 00:11:15,082
estar�amos com uma situa��o
de m�ltiplas fatalidades.
179
00:11:15,083 --> 00:11:18,854
E ainda podemos. Temos partido
do pressuposto que os Skripal
180
00:11:18,855 --> 00:11:21,932
e Nick Bailey ingeriram o veneno
minutos antes de adoecerem
181
00:11:21,933 --> 00:11:25,243
e que os Skripal foram atacados
no centro da cidade.
182
00:11:25,245 --> 00:11:27,352
Mas eles n�o comeram
ou beberam.
183
00:11:27,354 --> 00:11:29,392
N�o foi borrifado neles.
184
00:11:29,393 --> 00:11:31,172
Estava na pele deles.
185
00:11:31,174 --> 00:11:34,254
E a�, pelas pr�ximas horas,
eles, lentamente, absorveram.
186
00:11:34,255 --> 00:11:36,114
O que explica
porque levou tanto tempo
187
00:11:36,116 --> 00:11:38,134
para Nick Bailey
ficar realmente doente.
188
00:11:38,135 --> 00:11:40,254
Sim, eles todos
tocaram a porta da frente,
189
00:11:40,255 --> 00:11:41,877
e seguiram
com seus afazeres.
190
00:11:41,878 --> 00:11:44,112
Durante esse tempo,
os Skripal e Nick Bailey
191
00:11:44,114 --> 00:11:47,466
andaram por a� com Novichok
na pele, espalhando pela cidade.
192
00:11:47,467 --> 00:11:50,334
Temos que ver seus movimentos
e fechar qualquer lugar
193
00:11:50,335 --> 00:11:52,175
que possam ter ido,
imediatamente.
194
00:11:53,592 --> 00:11:56,574
- Estamos lidando com isso.
- Obrigado.
195
00:11:56,575 --> 00:11:59,055
Lembrem-se que nenhuma pasta
deve sair dessa sala.
196
00:12:25,775 --> 00:12:29,680
N�o est� claro por que a atua��o
da pol�cia na casa de Sergei
197
00:12:29,682 --> 00:12:32,282
aumentou tanto, hoje.
198
00:12:33,862 --> 00:12:38,321
Claramente, tem muitos locais
e objetos de interesse
199
00:12:38,323 --> 00:12:40,550
que a pol�cia
segue examinando.
200
00:12:43,375 --> 00:12:45,654
Seis dias ap�s o ataque
aqui em Salisbury,
201
00:12:45,655 --> 00:12:47,814
cerca de 118 colaboradores
militares,
202
00:12:47,815 --> 00:12:50,374
treinados especialmente
para guerra qu�mica
203
00:12:50,375 --> 00:12:52,694
se juntaram a pol�cia
e peritos forense.
204
00:12:52,695 --> 00:12:55,774
O trabalho deles,
assegurar locais chave,
205
00:12:55,775 --> 00:12:59,126
resgatar evid�ncia e remover
ve�culos contaminados.
206
00:12:59,687 --> 00:13:03,367
Especialistas dizem se tratar
de uma opera��o muito incomum.
207
00:13:15,698 --> 00:13:18,134
Assim como a amea�a
de qualquer coisa que possa
208
00:13:18,135 --> 00:13:20,534
ter entrado em contato
com o Agente Nervoso,
209
00:13:20,535 --> 00:13:24,174
que a coleta de evid�ncia
e resgate de ve�culos requer...
210
00:13:24,175 --> 00:13:25,775
Uma ordem de requisi��o.
211
00:13:36,162 --> 00:13:39,940
SALISBURY, A CIDADE SEGURA!
AGORA EM OPERA��O
212
00:13:50,370 --> 00:13:51,770
Oi.
213
00:13:53,990 --> 00:13:55,776
- Sarah.
- Sim, estou aqui.
214
00:13:59,207 --> 00:14:00,855
Eu machuquei algu�m?
215
00:14:01,555 --> 00:14:02,955
O qu�?
216
00:14:07,215 --> 00:14:09,814
- Eu machuquei algu�m?
- N�o, n�o.
217
00:14:09,815 --> 00:14:13,014
N�o, Nick,
voc� n�o machucou ningu�m.
218
00:14:13,015 --> 00:14:16,096
- Algu�m machucou voc�!
- Cad� as meninas? Cad� elas?
219
00:14:16,097 --> 00:14:18,678
- Onde elas est�o? Est�o bem?
- N�o, se acalme...
220
00:14:18,679 --> 00:14:20,853
- Vou sair e buscar elas.
- N�o, n�o, n�o...
221
00:14:20,854 --> 00:14:23,259
- � minha culpa.
- N�o. Por favor s� se acalme...
222
00:14:23,260 --> 00:14:24,812
- Nick, Nick...
- � minha culpa!
223
00:14:24,813 --> 00:14:26,233
Preciso de ajuda aqui!
224
00:14:26,234 --> 00:14:29,563
- As meninas...
- Por favor, querido, se acalme!
225
00:14:29,564 --> 00:14:31,094
Por favor, ajudem ele!
226
00:14:31,095 --> 00:14:33,087
500 gramas, por favor.
227
00:14:33,215 --> 00:14:35,815
Deite-se, deite-se.
228
00:14:38,568 --> 00:14:41,414
Ele est� entrando
no pr�ximo est�gio, Sarah.
229
00:14:41,415 --> 00:14:44,374
� normal. Paranoia � um
efeito colateral da toxina,
230
00:14:44,375 --> 00:14:46,638
e esperamos
que n�o dure muito.
231
00:14:50,575 --> 00:14:52,102
Me desculpem o atraso.
232
00:14:55,415 --> 00:14:57,485
- Senhores.
- Obrigado.
233
00:15:02,295 --> 00:15:04,894
- E esse plano � seu?
- Sim.
234
00:15:04,895 --> 00:15:06,637
Desculpe,
n�o fomos apresentadas.
235
00:15:06,638 --> 00:15:08,051
Hannah Mitchell.
236
00:15:08,052 --> 00:15:11,774
Hannah est� nos aconselhando
na sa�de p�blica em Whitehall.
237
00:15:11,775 --> 00:15:14,974
At� agora, voc� requisitou
24 ve�culos,
238
00:15:14,975 --> 00:15:17,735
em um valor de �422 mil
para teste.
239
00:15:17,736 --> 00:15:21,494
27. No valor de �488 mil.
Essa lista � dessa manh�.
240
00:15:21,495 --> 00:15:23,294
- Eu adicionei mais alguns.
- Certo.
241
00:15:23,295 --> 00:15:26,727
E agora sugere fechar
a Delegacia de Bourne Hill?
242
00:15:26,728 --> 00:15:28,185
Sim.
243
00:15:28,495 --> 00:15:30,584
E por que acha
que est� contaminada?
244
00:15:30,585 --> 00:15:33,055
Porque Nick Bailey
esteve l� transportando
245
00:15:33,056 --> 00:15:35,363
um dep�sito, ou mais,
de Novichok em seu corpo.
246
00:15:35,364 --> 00:15:39,177
Mas ele tirou a luva contaminada
na cena, que j� encontramos.
247
00:15:39,179 --> 00:15:41,660
E ele n�o ficou
doente at� 36 horas,
248
00:15:41,661 --> 00:15:44,134
o que sugere que ele
recebeu uma dose pequena.
249
00:15:44,135 --> 00:15:45,829
Nick Bailey est� na UTI.
250
00:15:45,830 --> 00:15:47,734
Ele est� lutando pela vida.
251
00:15:47,735 --> 00:15:49,980
Mas n�o h� evid�ncia
que ele transferiu...
252
00:15:49,981 --> 00:15:52,774
N�o, n�o. Com respeito, isso
n�o � um processo criminal.
253
00:15:52,775 --> 00:15:55,534
Estamos avaliando um risco.
E acredito que h� um risco.
254
00:15:55,535 --> 00:15:57,094
Risco suficiente
para fechar.
255
00:15:57,095 --> 00:15:58,575
Vice-Chefe Mills,
256
00:15:58,577 --> 00:16:02,175
fechar a delegacia
vai causar p�nico.
257
00:16:02,551 --> 00:16:04,864
Bom, vamos procurar
um jeito de evitar isso.
258
00:16:13,791 --> 00:16:17,574
N�o podemos fechar, mas podemos
testar l� em �reas limitadas.
259
00:16:17,575 --> 00:16:19,974
- Eu realmente...
- Fa�a os testes,
260
00:16:19,975 --> 00:16:21,735
n�s controlaremos o p�nico.
261
00:16:24,095 --> 00:16:25,495
Tudo bem.
262
00:16:41,535 --> 00:16:44,374
- Al�?
- Posso falar com a Sra. Bailey?
263
00:16:44,375 --> 00:16:47,070
- Sim, aqui � Sarah Bailey.
- � o Detetive Rogers.
264
00:16:47,071 --> 00:16:49,427
Estou ligando para avisar
que haver� imprensa.
265
00:16:49,428 --> 00:16:52,454
O que quer dizer?
Voc� vai fazer o qu�?
266
00:16:52,455 --> 00:16:55,814
A pol�cia ir� divulgar o nome
do seu marido � imprensa.
267
00:16:55,815 --> 00:16:58,132
- Quando?
- Em cerca de 15 minutos.
268
00:16:58,133 --> 00:17:00,094
- 15 minutos?!
- Creio que sim.
269
00:17:00,095 --> 00:17:02,735
Obrigada por me avisar.
270
00:17:12,095 --> 00:17:15,537
Acabam de chegar noticias
da investiga��o policial
271
00:17:15,538 --> 00:17:17,494
sobre o ataque ao espi�o russo.
272
00:17:17,495 --> 00:17:20,254
Acabamos de saber
que nomearam o policial
273
00:17:20,255 --> 00:17:23,878
que est� sendo tratado no
hospital. Sargento Nick Bailey.
274
00:17:23,879 --> 00:17:26,735
Ele foi confirmado como
policial de Wiltshire ferido...
275
00:17:48,535 --> 00:17:50,898
H� mais por vir
na pr�xima meia hora,
276
00:17:50,899 --> 00:17:53,006
mas agora vamos
para a previs�o do tempo...
277
00:18:07,077 --> 00:18:08,961
- O que est� havendo?
- Ross Cassidy?
278
00:18:08,962 --> 00:18:11,403
- Sim.
- Tenho ordens para seu ve�culo.
279
00:18:11,404 --> 00:18:12,813
Palha�ada!
280
00:18:12,814 --> 00:18:14,597
Levaremos para teste
em Porton Down.
281
00:18:14,598 --> 00:18:16,449
Eu acho que n�o!
282
00:18:17,096 --> 00:18:18,849
Por quanto tempo
vai ficar l�?
283
00:18:18,850 --> 00:18:21,614
Se tiver alguma pergunta,
ligue para esse n�mero.
284
00:18:21,615 --> 00:18:23,454
N�o acho
que vai t�-lo de volta.
285
00:18:23,455 --> 00:18:26,095
Lamento! Vamos.
286
00:18:27,695 --> 00:18:31,575
Traga-a de volta, vamos l�.
Limpo, pessoal. Afaste-se!
287
00:18:48,778 --> 00:18:52,363
Nossos pensamentos est�o
com o Sgto. Nick Bailey
288
00:18:52,388 --> 00:18:55,387
que ainda est� em uma condi��o
s�ria, por�m est�vel.
289
00:18:55,575 --> 00:18:59,494
Agora � claro que o Sr. Skripal
e sua filha foram envenenados
290
00:18:59,495 --> 00:19:03,014
com um agente nervoso militar,
de tipo...
291
00:19:03,015 --> 00:19:04,428
Escuta...
292
00:19:04,453 --> 00:19:06,014
Parte de um grupo
de agentes...
293
00:19:06,016 --> 00:19:08,133
Me ofereceram
meu pr�prio apartamento.
294
00:19:08,335 --> 00:19:09,929
Baseado nas boas identifica��es
295
00:19:09,954 --> 00:19:13,375
- O qu�?
- Sim. � em Amesbury.
296
00:19:17,029 --> 00:19:19,076
Isso � incr�vel.
297
00:19:19,551 --> 00:19:21,190
Tem algo a dizer?
298
00:19:21,192 --> 00:19:22,599
Bem, eu...
299
00:19:23,232 --> 00:19:24,752
N�o, dessa vez n�o.
300
00:19:25,015 --> 00:19:26,691
Talvez da pr�xima.
301
00:19:26,692 --> 00:19:28,366
Me desculpe, Dawn.
302
00:19:28,577 --> 00:19:30,423
� prov�vel
que a R�ssia seja a
303
00:19:30,447 --> 00:19:32,934
respons�vel pelo ataque
contra Sergei.
304
00:19:32,935 --> 00:19:35,554
Voc� pode vir e ficar comigo
por quanto tempo quiser.
305
00:19:37,683 --> 00:19:40,403
Mas o servi�o social
n�o pode descobrir.
306
00:19:41,415 --> 00:19:44,615
Gracie pode ir te visitar l�.
N�o aqui.
307
00:19:47,828 --> 00:19:50,574
Querida, aguente firme.
308
00:19:50,575 --> 00:19:51,981
Aguente firme.
309
00:19:54,543 --> 00:19:56,990
As coisas v�o melhorar agora.
310
00:19:57,015 --> 00:19:58,520
Eu te prometo, elas v�o.
311
00:20:00,207 --> 00:20:02,894
- Desliga essa merda.
- multas por precau��o.
312
00:20:02,895 --> 00:20:05,112
Mas como disse
a Sa�de P�blica da Inglaterra,
313
00:20:05,137 --> 00:20:07,455
o risco para a sa�de p�blica
� baixo.
314
00:20:24,003 --> 00:20:25,604
DELEGACIA DE BOURNE HILL
315
00:20:42,855 --> 00:20:44,935
N�o sabia
que estava por aqui.
316
00:20:46,403 --> 00:20:47,825
Obrigada.
317
00:20:48,684 --> 00:20:50,505
Queria ver com
meus pr�prios olhos.
318
00:20:52,270 --> 00:20:53,958
� um erro n�o deslig�-lo.
319
00:20:55,064 --> 00:20:56,790
Estamos fazendo testes,
n�o?
320
00:20:56,815 --> 00:20:58,876
Est� colocando
a vida de pessoas em risco.
321
00:21:02,135 --> 00:21:05,814
O governo nos disse exatamente
como lidar com isso.
322
00:21:05,815 --> 00:21:09,533
Eles s� n�o querem assustar
a popula��o sem necessidade.
323
00:21:10,416 --> 00:21:13,655
Com uma boa noite de sono,
ver� as coisas diferente.
324
00:21:15,855 --> 00:21:18,174
Lavar as roupas
se ainda j� n�o as lavou.
325
00:21:18,175 --> 00:21:19,894
De prefer�ncia
na m�quina de lavar.
326
00:21:19,895 --> 00:21:23,814
Qualquer item que possa
ser lavado � seco
327
00:21:23,815 --> 00:21:26,094
deve ser embalado duas vezes
no pl�stico,
328
00:21:26,095 --> 00:21:28,134
at� que haja novas instru��es.
329
00:21:28,135 --> 00:21:31,774
Limpe itens pessoais,
como celulares, bolsas
330
00:21:31,775 --> 00:21:34,534
e outros itens eletr�nicos
com len�o umedecido
331
00:21:34,535 --> 00:21:37,214
e os coloquem em
sacolas de pl�stico na lixeira.
332
00:21:37,215 --> 00:21:39,894
A popula��o n�o se sente segura
em Salisbury.
333
00:21:39,895 --> 00:21:44,054
E sei que compras e coisas
do tipo s�o complicadas.
334
00:21:44,055 --> 00:21:45,614
N�o importa de verdade.
335
00:21:45,639 --> 00:21:48,755
Se algu�m ficar doente depois de
dois meses, quem ser� culpado?
336
00:22:26,873 --> 00:22:28,282
Ol�, querida.
337
00:22:29,832 --> 00:22:31,238
O que est� fazendo?
338
00:22:31,728 --> 00:22:33,137
Tenho que voltar.
339
00:22:34,036 --> 00:22:36,653
Vai voltar pro trabalho?
Agora?
340
00:22:38,775 --> 00:22:41,118
Tracy, pense direito.
341
00:22:41,683 --> 00:22:43,087
Voc� est� exausta.
342
00:22:43,455 --> 00:22:46,335
S�o 23h20 de uma sexta-feira.
E ir� voltar ao trabalho.
343
00:22:47,935 --> 00:22:50,638
Olha, sei que o que est� fazendo
� importante.
344
00:22:50,663 --> 00:22:53,652
N�o sabe o que estou fazendo
e n�o posso te contar.
345
00:22:53,677 --> 00:22:55,854
Mas � importante.
Mais importante que n�s.
346
00:22:55,855 --> 00:22:57,403
Mais importante
que tudo agora.
347
00:22:57,692 --> 00:22:59,419
E parte meu cora��o
dizer isso.
348
00:23:00,312 --> 00:23:01,718
Mas realmente �.
349
00:23:04,020 --> 00:23:05,590
Vou dormir l� hoje.
350
00:23:07,198 --> 00:23:09,299
E talvez muito mais vezes
a partir de hoje.
351
00:23:10,003 --> 00:23:11,403
Me desculpe.
352
00:23:14,366 --> 00:23:15,766
Ol�, Tobes.
353
00:23:17,434 --> 00:23:18,834
Tobes?
354
00:23:20,614 --> 00:23:23,775
- Tenho que ir. Te amo.
- Tamb�m te amo.
355
00:23:31,175 --> 00:23:33,221
Elas ainda est�o acordadas.
356
00:23:33,223 --> 00:23:34,694
Estou com medo.
357
00:23:34,695 --> 00:23:36,300
Muito obrigada.
358
00:23:36,302 --> 00:23:37,735
Boa noite.
359
00:23:40,206 --> 00:23:41,606
Ol�.
360
00:23:45,280 --> 00:23:47,887
- Papai est� bem?
- Sim, ele est�...
361
00:23:48,255 --> 00:23:51,450
- Est� bem.
- N�o minta pra gente.
362
00:23:51,651 --> 00:23:53,715
Todos na escola
est�o falando.
363
00:23:54,450 --> 00:23:56,414
Algu�m at� disse
que o papai vai morrer.
364
00:23:56,415 --> 00:23:59,473
T� bom, t� bom.
Venham aqui.
365
00:24:00,582 --> 00:24:04,121
Olha, papai estava trabalhando,
certo?
366
00:24:04,831 --> 00:24:06,931
Fazendo o que ele faz,
ajudando as pessoas.
367
00:24:07,204 --> 00:24:08,604
E...
368
00:24:08,606 --> 00:24:10,112
ele teve que entrar
em uma casa
369
00:24:10,114 --> 00:24:13,294
para ver se havia algu�m l�
precisando de ajuda.
370
00:24:13,598 --> 00:24:15,918
E tinha uma...
371
00:24:16,864 --> 00:24:19,543
uma coisa l� dentro.
372
00:24:19,784 --> 00:24:21,230
Uma coisa ruim...
373
00:24:21,488 --> 00:24:22,918
um veneno.
374
00:24:23,575 --> 00:24:26,668
E ele pegou um pouco,
e isso deixou ele doente.
375
00:24:28,113 --> 00:24:30,563
E � por isso que ele
est� no hospital, entenderam?
376
00:24:32,293 --> 00:24:34,254
Vem c�, vem c�.
377
00:24:34,465 --> 00:24:36,848
T� tudo bem, t� tudo bem.
378
00:24:36,935 --> 00:24:39,214
Est� bem, est� bem.
379
00:24:39,332 --> 00:24:41,615
Ele vai ficar bem.
380
00:24:51,082 --> 00:24:52,648
Ela dormiu.
381
00:24:54,016 --> 00:24:55,575
O que est� fazendo?
382
00:24:59,371 --> 00:25:01,451
Ele realmente vai ficar bem?
383
00:25:04,698 --> 00:25:06,098
Eu n�o sei.
384
00:25:10,175 --> 00:25:11,695
Eu n�o sei.
385
00:25:13,584 --> 00:25:16,384
TRACY DASZKIEWICZ
DIRETORA DE SA�DE P�BLICA
386
00:25:22,803 --> 00:25:24,203
Dave.
387
00:25:24,935 --> 00:25:26,774
- Tudo certo?
- Sabe como �,
388
00:25:26,775 --> 00:25:29,134
me agarrando ao meu trabalho.
E voc�?
389
00:25:29,309 --> 00:25:31,012
Eles encontraram.
390
00:25:31,385 --> 00:25:32,785
Bourne Hill.
391
00:25:32,988 --> 00:25:35,168
Est� em toda parte.
Voc� estava certa.
392
00:25:36,418 --> 00:25:38,004
Vamos ter que fechar.
393
00:25:38,808 --> 00:25:41,658
E tamb�m qualquer outro lugar
que ele tenha ido depois.
394
00:25:41,949 --> 00:25:44,895
De qualquer maneira,
Whitehall vai surtar ainda mais.
395
00:25:45,488 --> 00:25:47,152
Eles v�o assumir, n�o v�o?
396
00:25:47,255 --> 00:25:50,334
Talvez. O Chefe quer te ver,
l� em cima.
397
00:25:50,583 --> 00:25:52,707
Talvez queira trocar
esse pijama.
398
00:25:58,575 --> 00:26:00,015
Obrigada.
399
00:26:10,495 --> 00:26:11,895
Oi.
400
00:26:21,050 --> 00:26:22,450
Pode entrar.
401
00:26:24,152 --> 00:26:26,316
Oi, Tracy, sente-se.
Vai levar um segundo.
402
00:26:36,775 --> 00:26:39,334
Olha, Paul, eu entendo.
N�o � pessoal.
403
00:26:39,335 --> 00:26:41,654
- Veneno?
- Eu me afastar.
404
00:26:41,746 --> 00:26:43,551
A outra ag�ncia assumiu.
405
00:26:43,956 --> 00:26:45,728
Mandei Hannah de volta
para Londres,
406
00:26:45,730 --> 00:26:48,030
para que possa fazer
seu trabalho corretamente.
407
00:26:48,715 --> 00:26:50,115
Certo.
408
00:26:51,114 --> 00:26:52,653
Ent�o,
vamos ao que interessa.
409
00:26:53,770 --> 00:26:55,620
Continue a fazer
o que estava fazendo.
410
00:27:35,614 --> 00:27:38,028
� novo em folha.
Ningu�m morou aqui antes.
411
00:27:38,677 --> 00:27:40,296
� incr�vel.
412
00:27:40,629 --> 00:27:42,332
Vai adorar isso aqui,
Charlie.
413
00:27:44,661 --> 00:27:46,286
N�s vamos adorar isso aqui.
414
00:28:03,575 --> 00:28:06,775
Voc� vai dar mais uma olhada
nas fotos, certo?
415
00:28:08,406 --> 00:28:09,806
T�?
416
00:28:17,855 --> 00:28:19,346
Certo?
417
00:28:20,143 --> 00:28:23,374
- Isso, d� uma olhada.
- Eu n�o quero ver essas fotos.
418
00:28:23,375 --> 00:28:24,877
N�o gosto delas.
419
00:28:25,260 --> 00:28:27,414
Temos que olhar as fotos
do papai, porque...
420
00:28:27,415 --> 00:28:30,080
� assim que ele vai estar
quando o virmos, t�?
421
00:28:30,901 --> 00:28:33,401
Ele est� numa cama grande,
como essa, entende?
422
00:28:33,667 --> 00:28:36,198
E ele tem alguns fios...
423
00:28:36,315 --> 00:28:38,477
cheios de rem�dios,
que podem ajud�-lo.
424
00:28:38,479 --> 00:28:40,229
Podemos s� ir v�-lo,
por favor?
425
00:28:47,401 --> 00:28:49,222
Certo, vamos l�.
426
00:29:01,729 --> 00:29:03,169
Certo.
427
00:29:04,219 --> 00:29:06,573
- Oi, Sarah. Oi, meninas.
- Oi.
428
00:29:06,575 --> 00:29:09,192
Receio que ainda n�o estamos
prontos para receb�-las.
429
00:29:09,194 --> 00:29:10,594
O qu�?
430
00:29:10,808 --> 00:29:12,208
O qu�...
431
00:29:14,455 --> 00:29:15,934
Quando podemos v�-lo?
432
00:29:15,935 --> 00:29:17,893
N�o vai demorar.
Onde est� o Dr. Haslam?
433
00:29:17,895 --> 00:29:20,135
Se quiser esperar
na sala da fam�lia.
434
00:29:21,694 --> 00:29:24,533
- A sala da fam�lia? Por qu�?
- � por aqui.
435
00:29:24,535 --> 00:29:27,054
Sim, eu sei onde �.
Sim, certo.
436
00:29:27,055 --> 00:29:30,615
Vamos l� e depois
vamos v�-lo logo.
437
00:29:42,015 --> 00:29:44,374
Aqui vamos n�s.
438
00:29:44,375 --> 00:29:46,654
Escutem,
eu pensei em vir aqui hoje
439
00:29:46,655 --> 00:29:48,374
para explicar as coisas
para voc�s.
440
00:29:48,375 --> 00:29:52,094
Que man�aco coloca essas coisas
em uma rua como essa?
441
00:29:52,095 --> 00:29:54,174
E se um de nossos filhos
tivesse tocado?
442
00:29:54,175 --> 00:29:57,214
N�o, eu entendo.
Eu entendo completamente.
443
00:29:57,215 --> 00:30:01,134
O bom � que estamos come�ando
a entender como tudo aconteceu.
444
00:30:01,135 --> 00:30:04,267
O lado ruim disso � que vamos
ter que continuar o trabalho,
445
00:30:04,269 --> 00:30:05,669
aqui por algum tempo.
446
00:30:05,671 --> 00:30:07,150
O que significa
"algum tempo"?
447
00:30:08,119 --> 00:30:09,697
Meses.
448
00:30:09,699 --> 00:30:12,745
Sinto muito.
Sinto muito, muito mesmo.
449
00:30:13,203 --> 00:30:15,456
� o que � necess�rio
para torn�-la segura.
450
00:30:15,946 --> 00:30:19,934
O que vou fazer � criar
um grupo de WhatsApp,
451
00:30:19,935 --> 00:30:23,415
e se tiverem algum problema,
� s� me avisar.
452
00:30:25,415 --> 00:30:27,215
Agora,
onde est� essa impressora?
453
00:30:32,375 --> 00:30:33,934
L� est�o eles.
S�o todos eles.
454
00:30:33,935 --> 00:30:36,313
Portanto, sem mais
verifica��o de identifica��o.
455
00:30:44,628 --> 00:30:46,268
Volto em um minuto, certo?
456
00:30:53,815 --> 00:30:55,924
Quando posso ver meu marido?
457
00:30:56,330 --> 00:30:58,054
- Onde est� o Dr. Haslam?
- Sarah,
458
00:30:58,055 --> 00:31:00,615
algu�m estar� com voc� logo,
eu prometo.
459
00:31:17,255 --> 00:31:20,815
Pai, eu, preciso que voc�
venha buscar as meninas.
460
00:31:22,215 --> 00:31:23,910
Sim. Agora pai.
461
00:31:24,895 --> 00:31:27,615
Eu acho que h� algo
muito errado aqui.
462
00:31:37,331 --> 00:31:38,770
M�e?
463
00:31:38,772 --> 00:31:40,183
Papai?
464
00:31:43,053 --> 00:31:44,925
M�e? Papai?
465
00:32:08,495 --> 00:32:10,030
Oi, Ben.
466
00:32:10,032 --> 00:32:11,632
Puta merda. Bourne Hill?
467
00:32:14,249 --> 00:32:16,448
- J� temos o suficiente?
- Sim, quase.
468
00:32:16,450 --> 00:32:17,953
Mas isso est� nos matando!
469
00:32:18,615 --> 00:32:22,254
Quero dizer, o futebol caiu 75%,
os neg�cios est�o mal,
470
00:32:22,255 --> 00:32:24,134
o turismo est�
praticamente morto.
471
00:32:24,135 --> 00:32:26,974
Eu sei, eu sei.
N�o vejo outra maneira.
472
00:32:26,975 --> 00:32:29,014
Olha! Vamos conseguir.
Claro que vamos.
473
00:32:29,015 --> 00:32:31,093
Digo que temos
que fazer algo para reagir.
474
00:32:31,095 --> 00:32:33,254
Reuni�es p�blicas,
tranquilizar as pessoas.
475
00:32:33,255 --> 00:32:35,921
� muito cedo para dizer
que temos tudo sob controle.
476
00:32:35,923 --> 00:32:38,694
N�o precisamos dizer isso,
mas ao menos tranquiliz�-los.
477
00:32:38,695 --> 00:32:41,254
Acabaram de te ligar, um jovem.
Muito chateado.
478
00:32:41,255 --> 00:32:44,334
- Toby?
- Merda! Tobes!
479
00:32:44,335 --> 00:32:45,773
Desculpa!
480
00:32:50,095 --> 00:32:51,516
Voc� est� bem.
481
00:32:52,009 --> 00:32:53,414
Obrigada.
482
00:32:53,415 --> 00:32:55,430
Muito melhor
que da �ltima vez.
483
00:32:56,790 --> 00:32:58,735
Eu sinto muito por isso.
484
00:32:59,895 --> 00:33:01,930
Sim, foi h� um ano.
485
00:33:02,282 --> 00:33:04,117
Voc� tem
que seguir em frente, n�o �?
486
00:33:05,601 --> 00:33:07,440
Olha, Claire,
487
00:33:07,442 --> 00:33:11,094
Eu realmente quero fazer as
pazes com voc� e com o papai.
488
00:33:11,095 --> 00:33:13,574
Estou mudando, lentamente.
489
00:33:14,358 --> 00:33:15,783
Eu estou.
490
00:33:15,785 --> 00:33:17,192
Ainda est� bebendo?
491
00:33:18,231 --> 00:33:22,452
� verdade. Eu n�o parei mas
estou indo na dire��o certa.
492
00:33:23,855 --> 00:33:25,255
Certo.
493
00:33:32,738 --> 00:33:34,167
Voc� daria isso
494
00:33:34,893 --> 00:33:36,293
ao papai por mim?
495
00:33:36,295 --> 00:33:37,706
O que � isso?
496
00:33:38,055 --> 00:33:40,294
� uma pintura. Eu encontrei.
497
00:33:40,295 --> 00:33:41,975
Eu pensei
que ele poderia gostar.
498
00:33:45,354 --> 00:33:48,050
Eu n�o podia dar ao luxo
de enquadr�-lo ou algo assim.
499
00:33:48,052 --> 00:33:49,480
Ele vai adorar.
500
00:33:57,404 --> 00:33:59,577
Quer marcar um encontro
para semana que vem?
501
00:34:02,015 --> 00:34:03,415
Adoraria.
502
00:34:05,297 --> 00:34:07,593
Sim, eu adoraria.
503
00:34:19,335 --> 00:34:20,814
Oi, Sara.
504
00:34:20,815 --> 00:34:22,614
O que voc� est� fazendo aqui?
505
00:34:22,615 --> 00:34:25,534
Essa � minha colega,
Sgto. Izzy Rawlings.
506
00:34:25,535 --> 00:34:28,374
Ele n�o pode
receber visitas agora.
507
00:34:28,375 --> 00:34:29,894
N�o viemos visitar o Nick.
508
00:34:29,895 --> 00:34:32,450
Fomos designadas
como Agentes familiares.
509
00:34:33,536 --> 00:34:34,975
O qu�?
510
00:34:36,372 --> 00:34:38,354
O que esta acontecendo?
Onde ele est�?
511
00:34:38,356 --> 00:34:39,798
Onde est� o Nick,
ele morreu?
512
00:34:39,800 --> 00:34:41,683
N�o, ele est� bem.
513
00:34:41,685 --> 00:34:43,114
Ele est� bem Sara.
514
00:34:43,486 --> 00:34:45,005
Certo.
515
00:34:45,748 --> 00:34:47,548
Ent�o o que est�o fazendo aqui?
516
00:34:55,255 --> 00:34:57,694
- Obrigada.
- De nada.
517
00:34:57,695 --> 00:34:59,919
- Tobes, me desculpe.
- Devolva minha chave.
518
00:35:00,536 --> 00:35:01,941
Eu vou voltar com voc�.
519
00:35:01,943 --> 00:35:03,356
Me d� minha chave.
520
00:35:04,255 --> 00:35:06,615
- Toby!
- N�o me siga.
521
00:35:20,575 --> 00:35:22,015
Oi.
522
00:35:24,037 --> 00:35:26,295
Sei que isso �
dif�cil de entender.
523
00:35:27,233 --> 00:35:30,094
Porque eu n�o estou aqui,
porque tudo est� diferente,
524
00:35:30,096 --> 00:35:32,375
porque n�o posso dizer
o que estou fazendo.
525
00:35:34,767 --> 00:35:36,658
Mas eu sinto sua falta.
526
00:35:37,100 --> 00:35:40,140
Eu sinto muito a sua falta!
527
00:35:48,735 --> 00:35:50,135
Jesus!
528
00:35:55,854 --> 00:35:58,973
- Oi, Dave.
- Tracy, precisamos de voc�.
529
00:35:59,503 --> 00:36:00,974
Agora?
530
00:36:00,975 --> 00:36:02,433
Sim, � delicado.
531
00:36:02,435 --> 00:36:03,917
� sobre o qu�?
532
00:36:03,919 --> 00:36:05,894
Alistair insiste em
uma reuni�o p�blica.
533
00:36:05,895 --> 00:36:07,301
Estou � caminho.
534
00:36:10,415 --> 00:36:11,815
Tobes, querido.
535
00:36:13,995 --> 00:36:15,461
Eu tenho que ir.
536
00:36:16,770 --> 00:36:18,170
Eu tenho que ir.
537
00:36:19,363 --> 00:36:20,763
Eu preciso.
538
00:36:24,949 --> 00:36:26,359
Amo voc�!
539
00:36:44,775 --> 00:36:46,975
Me desculpe, Tobes.
540
00:37:17,695 --> 00:37:20,014
O que voc� est� fazendo?
541
00:37:20,015 --> 00:37:22,414
O que est� acontecendo?
542
00:37:22,415 --> 00:37:24,574
Por que est� vestido assim?
543
00:37:24,575 --> 00:37:26,294
O que est� acontecendo?
544
00:37:26,295 --> 00:37:27,990
Por que est� vestindo isso?
545
00:37:27,992 --> 00:37:29,615
- Por que essa roupa?
- Obrigado.
546
00:37:29,617 --> 00:37:31,769
Por que ele estava
vestido assim?
547
00:37:31,771 --> 00:37:34,134
Disseram que voc�
poderia ser contagioso.
548
00:37:34,135 --> 00:37:36,454
Ent�o eles
escolheram se proteger.
549
00:37:36,455 --> 00:37:39,454
E por que
voc� n�o est� usando?
550
00:37:39,456 --> 00:37:41,729
Porque eu sei
que voc� j� est� recuperado.
551
00:37:42,259 --> 00:37:44,595
E acho aquele
traje desconfort�vel.
552
00:37:48,335 --> 00:37:50,014
Onde eles encontraram?
553
00:37:50,015 --> 00:37:52,014
Encontraram na delegacia,
554
00:37:52,016 --> 00:37:54,376
e me disseram
que v�o procurar na sua casa.
555
00:37:56,358 --> 00:37:58,885
Preciso que voc� coloque
a m�scara novamente Nick.
556
00:38:03,436 --> 00:38:04,840
S� mais um pouco.
557
00:38:08,224 --> 00:38:10,209
N�o.
558
00:38:10,887 --> 00:38:12,795
Elas precisam testar Sara.
559
00:38:12,797 --> 00:38:14,813
Essa coisa pode estar
nas roupas do Nick.
560
00:38:14,815 --> 00:38:16,672
Estamos morando l�
por uma semana.
561
00:38:16,674 --> 00:38:19,367
Estamos preparando
um hotel para essa noite.
562
00:38:21,815 --> 00:38:23,294
Pippin.
563
00:38:24,072 --> 00:38:25,533
N�o entendi.
564
00:38:26,143 --> 00:38:28,377
Preciso pegar minha gata.
565
00:38:28,379 --> 00:38:30,104
Desculpe, voc� n�o pode.
566
00:38:30,106 --> 00:38:32,979
Eu vou na minha casa.
567
00:38:33,855 --> 00:38:35,655
E vou pegar nossa gata.
568
00:38:38,313 --> 00:38:39,868
Vou ver meu marido.
569
00:38:40,054 --> 00:38:42,533
N�o, Sarah, � s�rio!
N�o pode entrar l�!
570
00:38:42,535 --> 00:38:44,633
- Vou sim. N�o posso...
- N�o pode entrar!
571
00:38:45,015 --> 00:38:46,415
Sarah!
572
00:38:47,311 --> 00:38:48,711
N�o! Sarah!
573
00:38:49,615 --> 00:38:51,974
Sarah. N�o entra!
N�o entra!
574
00:38:51,975 --> 00:38:54,326
N�o me toque!
N�o traga as meninas, est� bem?
575
00:38:54,335 --> 00:38:56,014
N�o as traga pois espalhei...
576
00:38:56,015 --> 00:38:57,695
N�o! Eu espalhei!
N�o me toque!
577
00:39:00,473 --> 00:39:01,873
Gra�as � Deus!
578
00:39:04,192 --> 00:39:05,592
Gra�as � Deus,
voc� est� bem!
579
00:39:24,135 --> 00:39:25,697
Ela est� dando
seu melhor, Stan.
580
00:39:26,695 --> 00:39:28,101
Ela s� quer te ver.
581
00:39:32,092 --> 00:39:33,492
Pense na Gracie.
582
00:39:38,208 --> 00:39:40,295
Quantas vezes
passamos por isso?
583
00:39:41,855 --> 00:39:43,261
Quantas promessas?
584
00:39:43,975 --> 00:39:45,375
Quantas decep��es?
585
00:39:47,251 --> 00:39:49,813
Eu disse que n�o podia mais
e � s�rio.
586
00:39:50,657 --> 00:39:52,532
"Vou fazer isso, e aquilo,"
ela diz...
587
00:39:52,921 --> 00:39:54,624
em seguida,
est� fazendo de novo.
588
00:39:54,626 --> 00:39:56,069
N�o posso ficar vendo, amor.
589
00:39:56,071 --> 00:39:57,472
- Stan, eu sei.
- N�o posso.
590
00:39:57,474 --> 00:39:58,874
Sei como se sente.
591
00:39:59,418 --> 00:40:02,058
Mas tomei uma decis�o
sobre Dawn faz tempo.
592
00:40:04,410 --> 00:40:05,894
N�o tem que salv�-la,
593
00:40:06,260 --> 00:40:07,878
s� tem que v�-la.
594
00:40:33,135 --> 00:40:35,010
Vamos acabar com isso.
595
00:40:36,575 --> 00:40:38,340
Na verdade,
n�o podemos entrar.
596
00:40:39,055 --> 00:40:40,457
S� voc�.
597
00:40:42,175 --> 00:40:43,575
Claro.
598
00:40:45,295 --> 00:40:46,695
N�o esque�a as luvas.
599
00:40:47,389 --> 00:40:48,789
Assim que o gato estiver
600
00:40:48,791 --> 00:40:50,191
na cesta,
teremos que lavar.
601
00:41:03,855 --> 00:41:05,255
N�o demore, est� bem?
602
00:41:13,455 --> 00:41:14,855
Controle-se!
603
00:41:30,312 --> 00:41:31,712
Pippin?
604
00:41:35,971 --> 00:41:37,371
Pippin?
605
00:41:51,535 --> 00:41:52,935
Pippin?
606
00:41:55,243 --> 00:41:56,643
Pippin?
607
00:42:01,307 --> 00:42:02,707
Merda!
608
00:42:03,215 --> 00:42:04,615
Pippin!
609
00:42:05,398 --> 00:42:06,798
Merda.
610
00:42:16,191 --> 00:42:17,591
Pippin?
611
00:42:24,095 --> 00:42:26,214
Sarah, como voc� est� indo?
612
00:42:26,215 --> 00:42:28,652
Preciso de mais
alguns minutos!
613
00:42:29,187 --> 00:42:30,587
Pippin!
614
00:42:30,905 --> 00:42:33,342
- N�o pode demorar a�.
- Espere mais um pouco?
615
00:42:33,959 --> 00:42:35,359
Pippin!
616
00:42:38,793 --> 00:42:40,193
Pippin?
617
00:42:40,199 --> 00:42:42,511
Sarah! Tem que sair agora!
618
00:42:46,120 --> 00:42:47,520
N�o � seguro a� dentro.
619
00:42:47,535 --> 00:42:49,410
Por que n�o vai se ferrar?
620
00:43:21,375 --> 00:43:22,775
O qu�?
621
00:43:39,121 --> 00:43:40,521
Est� pronta?
622
00:43:40,895 --> 00:43:42,295
N�o.
623
00:43:42,297 --> 00:43:43,854
Entendido.
624
00:43:43,855 --> 00:43:45,255
Vai ficar bem.
625
00:43:57,038 --> 00:43:58,438
Bebe algo?
626
00:43:59,068 --> 00:44:01,404
N�o em trabalho.
Estamos preparados.
627
00:44:01,648 --> 00:44:04,007
O que mais quer saber?
628
00:44:07,200 --> 00:44:10,528
S� mais alguns fatos
que precisamos analisar.
629
00:44:10,535 --> 00:44:12,738
N�o, amor.
Respondi todas suas perguntas.
630
00:44:13,215 --> 00:44:15,534
Queremos ver Sergei e Yulia.
631
00:44:15,535 --> 00:44:16,935
Eles s�o nossos amigos.
632
00:44:17,869 --> 00:44:21,254
E tudo o que voc�s t�m
feito � tirar, tirar, tirar.
633
00:44:21,255 --> 00:44:23,233
N�s n�o fizemos nada errado.
634
00:44:23,235 --> 00:44:24,900
e queremos ver nossos amigos!
635
00:44:32,969 --> 00:44:34,695
Voc� assiste ao jornal e...
636
00:44:35,373 --> 00:44:36,961
espi�o isso e,
637
00:44:37,242 --> 00:44:39,328
agente secreto aquilo e...
638
00:44:40,255 --> 00:44:43,175
para n�s,
s�o apenas pessoas, sabe?
639
00:44:44,415 --> 00:44:45,815
E Yulia, bem...
640
00:44:47,175 --> 00:44:49,583
Ela era como uma filha
para mim, de verdade,
641
00:44:50,135 --> 00:44:51,535
ap�s a m�e dela ter morrido.
642
00:44:53,291 --> 00:44:54,908
Podemos v�-los, por favor?
643
00:44:55,123 --> 00:44:56,556
S� uma vez.
644
00:45:08,521 --> 00:45:10,293
DIRETORA DE SA�DE P�BLICA
645
00:45:10,295 --> 00:45:12,567
E ent�o,
o que est�o fazendo, exatamente?
646
00:45:13,763 --> 00:45:18,388
Estamos fazendo o poss�vel
para voltarmos ao normal.
647
00:45:18,631 --> 00:45:20,839
Tenho uma pergunta
sobre o isolamento.
648
00:45:20,841 --> 00:45:23,254
Tenho uma loja de roupas
no centro de Salisbury.
649
00:45:23,255 --> 00:45:25,974
Estou tendo
uma queda de 95%.
650
00:45:25,975 --> 00:45:28,934
Quem far� compras �s escuras
com todas essas limita��es?
651
00:45:28,935 --> 00:45:31,323
Entendo.
E estamos fazendo o poss�vel.
652
00:45:31,325 --> 00:45:32,774
E quanto � seguran�a?
653
00:45:32,775 --> 00:45:35,768
Disseram-nos desde o in�cio
que o nosso risco era baixo.
654
00:45:35,770 --> 00:45:38,454
Agora olhamos ao redor,
e tem soldados por toda parte,
655
00:45:38,455 --> 00:45:40,374
lugares fechando
todos os dias...
656
00:45:40,375 --> 00:45:42,476
Claramente,
estamos controlando a situa��o.
657
00:45:42,478 --> 00:45:44,774
� uma quest�o muito simples!
658
00:45:44,775 --> 00:45:46,929
Salisbury est� segura?
659
00:45:55,536 --> 00:45:58,184
Parece que ocorreu tudo bem,
eu acho.
660
00:45:58,186 --> 00:45:59,959
V� se foder, Dave.
661
00:46:00,168 --> 00:46:01,830
Admito
que n�o podemos julg�-los.
662
00:46:01,832 --> 00:46:03,553
Semana passada
diz�amos �s pessoas
663
00:46:03,555 --> 00:46:05,906
para limparem suas roupas
com len�os umedecidos.
664
00:46:05,908 --> 00:46:07,814
A porra de len�os
umedecidos!
665
00:46:07,815 --> 00:46:09,534
Bom, tivemos outra chamada
666
00:46:09,535 --> 00:46:11,600
enquanto est�vamos l�,
nos divertindo.
667
00:46:11,602 --> 00:46:14,178
Parece enrola��o,
mas havia um cisne
668
00:46:14,818 --> 00:46:17,459
agindo estranho, caindo.
669
00:46:17,826 --> 00:46:19,254
Onde?
670
00:46:19,255 --> 00:46:20,719
No rio, perto do Maltings.
671
00:46:20,721 --> 00:46:22,125
Merda!
672
00:46:43,813 --> 00:46:46,711
Charlie, voc� sabe bem
como divertir uma garota.
673
00:46:47,735 --> 00:46:49,969
Nunca se sabe
o que se pode encontrar aqui.
674
00:46:50,855 --> 00:46:52,414
Isso vai animar a casa!
675
00:46:52,415 --> 00:46:54,534
�, isso � �timo.
676
00:46:54,535 --> 00:46:56,331
� surpreendente!
677
00:46:57,215 --> 00:46:59,015
Tem uma cadeira ali, viu?!
678
00:47:09,550 --> 00:47:11,995
- O que, todos eles?
- Todos eles.
679
00:47:12,005 --> 00:47:14,274
E o que faremos com eles
ap�s pegarmos todos?
680
00:47:14,276 --> 00:47:17,054
Mant�-los em um local seguro
at� o resultado dos testes.
681
00:47:17,055 --> 00:47:19,334
Mas � uma chamada
de uma ave, Trace.
682
00:47:19,335 --> 00:47:21,414
� um canal fluvial, Dave.
683
00:47:21,415 --> 00:47:24,021
Se estiver contaminado,
n�o conseguiremos controlar.
684
00:47:24,247 --> 00:47:27,087
Seria uma evacua��o total
da cidade.
685
00:47:35,634 --> 00:47:37,064
Certo...
686
00:49:08,788 --> 00:49:10,214
Dave?
687
00:49:10,215 --> 00:49:12,414
Tracy, pode vir
ao rio imediatamente?
688
00:49:12,415 --> 00:49:14,814
Por qu�? O que houve?
J� tem os resultados?
689
00:49:14,815 --> 00:49:16,254
Te mostrarei quando chegar.
690
00:49:16,255 --> 00:49:18,375
Certo. Estou � caminho.
691
00:49:21,055 --> 00:49:22,775
- Te manterei informada.
- Certo.
692
00:49:30,215 --> 00:49:31,974
S� a Yulia, certo?
693
00:49:31,975 --> 00:49:34,015
Sergei n�o est� bem
o bastante.
694
00:50:15,854 --> 00:50:17,619
Como se sente hoje, Nick?
695
00:50:24,215 --> 00:50:25,636
Melhor.
696
00:50:26,222 --> 00:50:27,707
Sabe por que est� aqui?
697
00:50:35,836 --> 00:50:38,007
- Sim.
- Pode ser um pouco dif�cil
698
00:50:38,009 --> 00:50:40,242
tentar lembrar o que houve,
mas voc� vai.
699
00:51:14,040 --> 00:51:16,297
� chamado de pododermatite.
700
00:51:16,383 --> 00:51:17,853
Certo.
701
00:51:17,855 --> 00:51:20,654
� uma infec��o bacteriana
que age nos p�s.
702
00:51:20,655 --> 00:51:22,147
O veterin�rio j� o tratou.
703
00:51:22,691 --> 00:51:24,444
J� voltou para a �gua.
704
00:51:25,235 --> 00:51:27,469
Aqueles ali tamb�m passaram
por atendimento.
705
00:51:28,015 --> 00:51:29,615
Obrigada.
706
00:51:31,722 --> 00:51:33,775
Nem tudo s�o m�s not�cias,
n�o �?!
707
00:51:37,517 --> 00:51:39,517
POL�CIA
708
00:51:43,925 --> 00:51:45,901
Ainda quer dren�-lo, n�o �?
709
00:51:45,903 --> 00:51:47,605
Eu n�o disse isso, mas...
710
00:51:47,607 --> 00:51:49,129
N�o ser� preciso, Tracy.
711
00:51:49,765 --> 00:51:52,059
Te trouxe aqui
para que pudesse ver por si s�.
712
00:51:52,856 --> 00:51:54,387
N�o posso permitir.
713
00:51:55,978 --> 00:51:59,854
Sua interven��o r�pida
inclu�a todos os lugares
714
00:51:59,855 --> 00:52:01,291
nessa...
715
00:52:01,779 --> 00:52:03,236
maldita bagun�a.
716
00:52:03,975 --> 00:52:06,854
Agora, voc� fez seu
trabalho zelosamente.
717
00:52:06,855 --> 00:52:08,261
Voc� realmente fez.
718
00:52:08,263 --> 00:52:10,825
Mas n�o podemos seguir
esse processo para sempre.
719
00:52:11,615 --> 00:52:13,094
Em algum lugar,
precisa parar.
720
00:52:13,095 --> 00:52:17,141
Voc� acha que drenar esses rios
mostra que estamos no controle?
721
00:52:17,143 --> 00:52:18,943
N�o nos mostra no controle.
722
00:52:20,175 --> 00:52:21,895
Mostra que estamos sem controle.
723
00:53:06,001 --> 00:53:07,407
Tim?
724
00:53:13,455 --> 00:53:15,603
Eu tenho os resultados
da casa de Bailey.
725
00:53:16,375 --> 00:53:18,173
Diga-me, quantos lugares?
726
00:53:18,849 --> 00:53:21,336
Foi encontrado em quase
todos os c�modos da casa.
727
00:53:21,615 --> 00:53:24,466
Cozinha, banheiro, sala de estar
e quartos de dormir...
728
00:53:25,236 --> 00:53:26,986
At� nos interruptores de luz.
729
00:53:28,634 --> 00:53:30,672
Tamb�m o encontramos
no carro da fam�lia.
730
00:53:31,454 --> 00:53:32,861
Mas...
731
00:53:32,863 --> 00:53:35,400
sua esposa e filhas
n�o foram afetados.
732
00:53:37,695 --> 00:53:40,249
Eu gosto de pensar em mim
como um cient�fico, mas...
733
00:53:40,673 --> 00:53:42,633
a �nica palavra
para isso � milagre.
734
00:53:53,500 --> 00:53:55,612
Comando,
podem nos mandar um detetive?
735
00:53:55,613 --> 00:53:57,054
Parece ter algo errado.
736
00:53:57,055 --> 00:53:59,266
� o Sgt Nick Bailey
de Bourne Hill. Responda?
737
00:54:01,919 --> 00:54:03,367
Tudo bem?
738
00:54:07,472 --> 00:54:09,567
- N�o posso.
- Sim, voc� pode.
739
00:54:10,295 --> 00:54:12,106
As meninas est�o
esperando por voc�.
740
00:54:12,807 --> 00:54:15,058
Voc� pode fazer isso, Nick.
Voc� est� pronto.
741
00:54:15,455 --> 00:54:16,942
Comportem-se, certo?
742
00:54:21,464 --> 00:54:22,894
Muito bem, Nick.
743
00:54:22,895 --> 00:54:24,575
Cuide-se. Cuide-se.
744
00:54:27,735 --> 00:54:30,215
Muito bem, Nick.
Muito bem, Nick.
745
00:54:54,615 --> 00:54:56,295
Papai! Papai!
746
00:55:00,535 --> 00:55:02,574
Hoje � noite,
o Hospital de Salisbury
747
00:55:02,575 --> 00:55:04,734
disse que o policial,
tamb�m foi exposto
748
00:55:04,735 --> 00:55:07,214
ao agente nervoso depois
de responder ao chamado,
749
00:55:07,215 --> 00:55:10,934
O Sargento Nick Bailey
j� recebeu alta.
750
00:55:10,935 --> 00:55:13,854
O Chefe da pol�cia
de Wiltshire Kier Pritchard
751
00:55:13,855 --> 00:55:16,099
leu uma declara��o
em nome do colega.
752
00:55:16,997 --> 00:55:20,442
"Quanto ao que acontece agora,
levaremos dia a dia."
753
00:55:21,895 --> 00:55:25,715
"Reconhe�o que uma vida normal
com certeza nunca ser� a mesma."
754
00:55:36,575 --> 00:55:39,694
Em Stanstead,
o Embaixador russo, cumprimentou
755
00:55:39,695 --> 00:55:42,974
os c�njuges e filhos
dos funcion�rios
756
00:55:42,975 --> 00:55:45,094
que embarcaram para casa.
757
00:55:45,095 --> 00:55:48,688
Sua embaixada disse que cerca
de 80 pessoas estavam saindo
758
00:55:49,055 --> 00:55:51,694
no que � a maior expuls�o
de diplomatas russos
759
00:55:51,695 --> 00:55:54,175
da Gr�-Bretanha
desde a Guerra Fria.
760
00:56:02,855 --> 00:56:05,174
Passamos agora �
descontamina��o a longo prazo
761
00:56:05,175 --> 00:56:07,894
liderado por equipes militares,
762
00:56:07,895 --> 00:56:09,814
remo��o
de edif�cios afetados,
763
00:56:09,815 --> 00:56:12,414
supervisionar
o desmanche de ve�culos.
764
00:56:12,415 --> 00:56:15,180
Estaremos monitorando
� longo prazo dezenas de pessoas
765
00:56:15,182 --> 00:56:17,821
expostas � toxina
que n�o apresentaram sintomas,
766
00:56:18,215 --> 00:56:21,175
tudo isso levar� meses,
em alguns casos, anos.
767
00:56:22,186 --> 00:56:24,342
Haver� pessoas por a�
que nos perguntaram:
768
00:56:24,882 --> 00:56:26,282
"� seguro agora"
769
00:56:27,015 --> 00:56:29,803
"fazer nossos neg�cios,
viver nossas vidas?"
770
00:56:30,154 --> 00:56:31,913
Para responder com certeza,
771
00:56:31,915 --> 00:56:33,810
precisamos saber
o que aconteceu aqui,
772
00:56:33,812 --> 00:56:35,859
e n�o tenho certeza
se saberemos.
773
00:56:40,650 --> 00:56:43,127
Falta encontrar
o mecanismo de contamina��o,
774
00:56:43,129 --> 00:56:45,572
que pode estar em qualquer lugar
no mundo agora.
775
00:56:46,361 --> 00:56:50,080
Ser� seguro,
conforme podemos fazer.
776
00:56:51,727 --> 00:56:53,681
� tudo o que podemos
dizer por enquanto.
777
00:56:54,135 --> 00:56:55,535
Obrigado, Tracy.
778
00:56:57,775 --> 00:56:59,175
Legal.
779
00:57:10,874 --> 00:57:12,452
Boa noite, Tobes.
780
00:57:13,216 --> 00:57:14,632
Boa noite, m�e.
781
00:57:27,055 --> 00:57:29,735
- Voc� est� bem?
- Estou.
782
00:58:01,633 --> 00:58:03,859
CARALHO MANO O CARA PEGOU
783
00:58:03,861 --> 00:58:07,189
QUER SE JUNTAR A N�S?
EMAIL | loschulosteam@gmail.com
784
00:58:07,191 --> 00:58:09,851
FOLLOW US!@loschulosteamTT | IG | FB | YT | PI
59391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.