All language subtitles for sgm-38.dl.en-ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:10,485 Моя мама, папа и сестра погибли в авианалете 2 00:00:12,487 --> 00:00:14,889 Мой дядя тоже не мог позаботиться обо мне 3 00:00:15,690 --> 00:00:18,493 Я женился на крестьянской семье в Вазуане 4 00:00:19,694 --> 00:00:21,095 Сказанная фермерская семья 5 00:00:21,295 --> 00:00:22,697 Муженек он 6 00:00:23,898 --> 00:00:28,302 Здесь говорится, что фермерская семья 7 00:00:28,703 --> 00:00:33,107 Мой муж Сюпин работал в армии. 8 00:00:34,509 --> 00:00:35,710 Армия 9 00:00:37,111 --> 00:00:45,920 Он предоставляет необходимые средства для военных действий. 10 00:00:47,121 --> 00:00:49,924 Хорошо быть замужем с таким мужем, правда? 11 00:00:51,125 --> 00:00:57,532 Я надеюсь ты скоро поженишься 12 00:00:58,332 --> 00:00:59,534 А потом... 13 00:01:01,335 --> 00:01:02,336 Какие? 14 00:01:02,336 --> 00:01:03,938 Дядя 15 00:01:05,139 --> 00:01:10,344 Сегодня вечером мой муж спросил, принес ли он зонтик 16 00:01:11,145 --> 00:01:12,747 Ты так говоришь 17 00:01:13,147 --> 00:01:14,148 да 18 00:01:14,549 --> 00:01:18,553 Принес новую. 19 00:01:19,153 --> 00:01:20,354 Все хорошо? 20 00:01:21,355 --> 00:01:22,156 да. 21 00:01:23,357 --> 00:01:26,761 А потом спроси, можешь ли ты это получить. 22 00:01:38,773 --> 00:01:40,374 А потом? 23 00:01:42,376 --> 00:01:43,377 да. 24 00:01:44,178 --> 00:01:45,379 После этого... 25 00:01:46,981 --> 00:01:48,583 Отдам мужу. 26 00:01:48,983 --> 00:01:50,184 Хорошо, пойдем. 27 00:01:52,387 --> 00:01:53,788 Что ты имеешь в виду? 28 00:02:08,403 --> 00:02:10,805 Спасибо, что прошли весь этот путь. 29 00:02:17,812 --> 00:02:19,013 Я Су-пён 30 00:02:20,415 --> 00:02:21,416 Я Ю. 31 00:02:22,016 --> 00:02:23,217 Пожалуйста, позаботься обо мне. 32 00:02:26,821 --> 00:02:28,222 Сюда, пожалуйста. 33 00:03:11,866 --> 00:03:13,468 Я Ю. 34 00:03:14,068 --> 00:03:15,470 Пожалуйста, позаботься обо мне. 35 00:03:21,275 --> 00:03:23,478 Я твой отец, Рёичи. 36 00:03:25,279 --> 00:03:26,481 да. 37 00:03:27,281 --> 00:03:29,484 Мама, Иган. 38 00:03:39,293 --> 00:03:41,095 Старший сын Хидехира 39 00:03:45,299 --> 00:03:47,101 Дядя Ю Синдзи. 40 00:03:53,508 --> 00:03:54,909 Ю 41 00:03:55,710 --> 00:03:58,513 Наша семья - это фермерская семья. 42 00:03:59,514 --> 00:04:01,315 В рисе недостатка нет. 43 00:04:03,317 --> 00:04:06,120 Тебе здесь надо привыкнуть к жизни. 44 00:04:07,922 --> 00:04:09,123 Да сэр. 45 00:04:09,123 --> 00:04:10,525 Спасибо. 46 00:04:12,326 --> 00:04:15,930 Папа, она только что пришла. 47 00:04:16,330 --> 00:04:17,331 Да, она это сделала. 48 00:04:18,533 --> 00:04:20,535 Только что приехал. 49 00:04:21,936 --> 00:04:24,338 Будем знакомы. 50 00:04:37,351 --> 00:04:39,153 Ты собираешься вернуться? 51 00:04:39,554 --> 00:04:40,555 да. 52 00:04:41,155 --> 00:04:42,957 Вы уже встречались с Су-пён. 53 00:04:42,957 --> 00:04:44,759 Мне тоже нужно вернуться на машине. 54 00:04:45,760 --> 00:04:48,963 Су-пюн - очень нежный человек. 55 00:04:50,965 --> 00:04:51,966 Это так? 56 00:04:52,767 --> 00:04:53,768 Но... 57 00:04:53,968 --> 00:04:56,370 Я не думаю, что он очень надежный. 58 00:04:57,972 --> 00:05:02,977 Раньше он проходил медицинское обследование. 59 00:05:05,580 --> 00:05:07,582 Он немного беспокоится о собственном здоровье. 60 00:05:07,782 --> 00:05:09,383 Никому не говори. 61 00:05:10,985 --> 00:05:11,386 да. 62 00:05:13,588 --> 00:05:19,794 До приезда сюда волноваться было не о чем. 63 00:05:21,195 --> 00:05:24,799 Не спрашивал про маму 64 00:05:25,600 --> 00:05:27,201 Ну давай же. 65 00:05:29,203 --> 00:05:30,204 Ага. 66 00:05:34,008 --> 00:05:35,410 Я увижу тебя позже. 67 00:06:24,659 --> 00:06:26,260 Ю 68 00:06:26,461 --> 00:06:31,866 Сегодня вечером мой муж спросил, не принесли ли вы зонтик. 69 00:06:32,667 --> 00:06:34,068 Вы сказали, что? 70 00:06:34,469 --> 00:06:35,470 Я сделал. 71 00:06:36,070 --> 00:06:40,274 Принес новую. 72 00:06:40,675 --> 00:06:44,278 Затем он спросил, может ли он передать это вам. 73 00:06:44,879 --> 00:06:45,880 да. 74 00:06:50,685 --> 00:06:51,886 И что потом? 75 00:06:51,886 --> 00:06:53,287 После чего? 76 00:06:54,288 --> 00:06:55,690 После этого 77 00:06:57,291 --> 00:06:58,693 Оставьте это своему мужу. 78 00:07:26,120 --> 00:07:27,722 Я закончил с душем. 79 00:07:31,325 --> 00:07:33,327 Спасибо, что застелили постель. 80 00:07:34,328 --> 00:07:35,530 да. 81 00:07:42,537 --> 00:07:45,339 Ты принес свой зонтик? 82 00:07:49,143 --> 00:07:49,744 да. 83 00:07:50,545 --> 00:07:52,547 Новенький. 84 00:07:54,549 --> 00:07:56,350 Дай это мне. 85 00:07:58,152 --> 00:07:59,153 Хорошо. 86 00:08:06,160 --> 00:08:06,761 Здесь. 87 00:08:09,363 --> 00:08:10,565 Это хорошо 88 00:08:33,187 --> 00:08:34,188 Дядя 89 00:08:34,589 --> 00:08:35,590 Это нормально? 90 00:08:36,591 --> 00:08:37,592 Что ты сказал? 91 00:08:38,593 --> 00:08:39,193 Ничего такого. 92 00:08:49,804 --> 00:08:50,805 Хорошо. 93 00:08:51,005 --> 00:08:51,806 Хорошо. 94 00:09:08,022 --> 00:09:08,823 Здесь. 95 00:09:10,224 --> 00:09:11,426 Сушеная хурма. 96 00:09:14,028 --> 00:09:16,831 Во время войны нельзя ничего есть, правда? 97 00:09:19,834 --> 00:09:20,435 да. 98 00:09:48,863 --> 00:09:50,064 Я рад что ты здесь. 99 00:09:52,066 --> 00:10:00,074 Теперь мы будем жить вместе. 100 00:17:41,736 --> 00:17:44,338 Теперь я его невеста. 101 00:19:29,844 --> 00:19:31,446 Спасибо. 102 00:21:14,749 --> 00:21:16,150 Я задолбался. 103 00:21:18,152 --> 00:21:19,153 Ты усталый? 104 00:21:20,555 --> 00:21:21,355 Нет я не. 105 00:21:23,758 --> 00:21:24,959 Ты? 106 00:21:28,362 --> 00:21:29,363 Ага. - Ага. 107 00:21:31,365 --> 00:21:33,167 Ты так думаешь? 108 00:21:34,168 --> 00:21:35,970 Мама нездорова. 109 00:21:36,170 --> 00:21:38,372 Она хотела, чтобы кто-нибудь был дома. 110 00:21:39,173 --> 00:21:41,976 Вот почему я здесь. 111 00:21:44,979 --> 00:21:46,981 Разве ты не можешь этого сделать? 112 00:21:52,987 --> 00:21:54,589 Я счастлив. 113 00:21:56,391 --> 00:21:59,193 Вы приняли меня как бомжа. 114 00:22:02,397 --> 00:22:04,399 Меня разыскивали. 115 00:22:07,802 --> 00:22:09,404 Вот почему я счастлив. 116 00:22:13,207 --> 00:22:14,409 Ты? 117 00:22:16,811 --> 00:22:17,812 Ага. 118 00:22:18,613 --> 00:22:19,614 Так... 119 00:22:20,415 --> 00:22:22,216 Я не устал. 120 00:22:24,218 --> 00:22:25,219 Я? 121 00:22:29,824 --> 00:22:31,626 Полностью. 122 00:23:18,473 --> 00:23:19,674 Я на. 123 00:23:24,879 --> 00:23:26,881 Неплохо, а? 124 00:23:31,686 --> 00:23:34,689 Извините, что захожу без предупреждения. 125 00:23:34,689 --> 00:23:36,290 Нет я не. 126 00:23:37,492 --> 00:23:41,295 Я хочу увидеться с другом детства в последний раз. 127 00:23:42,296 --> 00:23:43,898 Понятно. 128 00:23:51,506 --> 00:23:52,907 Я вернулся. 129 00:23:55,910 --> 00:23:56,711 Я вернулся! 130 00:24:00,915 --> 00:24:02,116 Я Каваками. 131 00:24:02,917 --> 00:24:03,918 Я Санада. 132 00:24:05,319 --> 00:24:07,922 Мы с Санадой друзья детства. 133 00:24:12,527 --> 00:24:15,129 Санада останется здесь сегодня вечером. 134 00:24:19,734 --> 00:24:20,334 Эм-м-м... 135 00:24:33,147 --> 00:24:34,148 Где мама? 136 00:24:35,349 --> 00:24:38,152 Сегодня она плохо себя чувствует. 137 00:24:40,154 --> 00:24:41,355 Это так? 138 00:24:52,366 --> 00:24:55,770 Я хотел вернуться. 139 00:24:56,370 --> 00:24:59,974 Но папа мне не позволял. 140 00:25:00,374 --> 00:25:01,776 Мне жаль. 141 00:25:04,378 --> 00:25:05,580 Все нормально. 142 00:25:11,386 --> 00:25:12,587 Xuping. 143 00:25:12,587 --> 00:25:14,589 Вы приходите сюда пить. 144 00:25:17,792 --> 00:25:18,593 Да сэр. 145 00:27:17,311 --> 00:27:18,913 Мне жаль. 146 00:27:23,718 --> 00:27:26,120 Спите отдельно от Санады. 147 00:27:27,722 --> 00:27:29,123 Иди принеси чаю. 148 00:27:29,724 --> 00:27:31,125 Поговорим о прошлом. 149 00:27:38,933 --> 00:27:40,735 Торопиться. 150 00:27:43,337 --> 00:27:44,338 да. 151 00:28:43,798 --> 00:28:44,999 Санада 152 00:28:47,001 --> 00:28:47,802 Ю 153 00:28:49,203 --> 00:28:50,204 Заходи. 154 00:29:05,019 --> 00:29:06,421 Мне жаль. 155 00:29:09,824 --> 00:29:12,226 Я должен был приехать сюда. 156 00:29:13,428 --> 00:29:15,830 Намного лучше, чем наша деревня. 157 00:29:17,832 --> 00:29:21,836 Тебе хорошо путешествовать. 158 00:29:23,838 --> 00:29:24,839 хочешь чай? 159 00:29:26,240 --> 00:29:27,041 да. 160 00:30:01,275 --> 00:30:02,477 Ю. 161 00:30:03,077 --> 00:30:04,479 Я сильно скучал по тебе. 162 00:30:05,279 --> 00:30:06,681 Он такой мягкий. 163 00:30:20,495 --> 00:30:22,096 Прекрати! 164 00:30:23,698 --> 00:30:27,101 Я жена Каваками. 165 00:30:35,109 --> 00:30:36,310 Я умоляю тебя. 166 00:30:38,913 --> 00:30:42,316 Я не могу вернуться. 167 00:30:47,922 --> 00:30:49,123 Итак, наконец 168 00:30:52,126 --> 00:30:53,728 Я хочу быть с женщиной, которая мне нравится больше всего. 169 01:12:30,024 --> 01:12:32,226 Могу я стрелять? 170 01:12:34,028 --> 01:12:35,430 Кончить внутрь. 171 01:12:36,831 --> 01:12:38,433 Внутри? 172 01:12:46,841 --> 01:12:48,242 Это нормально? 173 01:12:50,044 --> 01:12:51,245 Нет 174 01:12:52,847 --> 01:12:53,648 Почему? 175 01:12:53,848 --> 01:12:55,249 Я не могу. 176 01:12:56,651 --> 01:12:58,252 Я не могу. 177 01:13:10,264 --> 01:13:11,666 Это из. 178 01:14:28,142 --> 01:14:30,144 Я не могу! 179 01:14:32,547 --> 01:14:36,350 Родить моего ребенка. 180 01:14:37,552 --> 01:14:39,153 Займи мое место 181 01:14:40,555 --> 01:14:41,756 Я не могу. 182 01:14:59,373 --> 01:15:00,975 Мое дитя 183 01:15:01,776 --> 01:15:02,577 Я не могу. 184 01:15:02,977 --> 01:15:04,178 Нет, не могу. 185 01:15:07,982 --> 01:15:09,383 Нет, не могу. 186 01:17:03,498 --> 01:17:04,699 Ладиться 187 01:17:10,304 --> 01:17:11,506 Xuping 188 01:17:23,117 --> 01:17:24,118 Ю 189 01:17:25,720 --> 01:17:26,521 Папа 190 01:17:28,923 --> 01:17:31,726 Он все еще знает, что творится у него в голове. 191 01:17:33,127 --> 01:17:36,130 Он собирается пойти на войну. 192 01:17:37,732 --> 01:17:38,533 Но... 193 01:17:38,933 --> 01:17:40,134 Я... 194 01:17:43,337 --> 01:17:44,739 Все в порядке. 195 01:17:46,140 --> 01:17:49,343 Если он не вернется сегодня вечером. 196 01:17:49,744 --> 01:17:51,946 Я буду медленно тебя слушать. 197 01:17:53,147 --> 01:17:53,948 Хорошо. - Хорошо. 198 01:17:55,550 --> 01:17:57,151 Я иду в поле. 199 01:17:57,552 --> 01:17:58,953 Идти. 200 01:27:45,139 --> 01:27:47,141 Папа, нет. 201 01:27:57,351 --> 01:27:58,553 Нет нет нет. 202 01:27:59,554 --> 01:28:00,755 Папа! 203 01:28:03,958 --> 01:28:07,361 Ты уже с мамой. 204 01:28:07,962 --> 01:28:09,363 Все нормально. 205 01:28:10,364 --> 01:28:14,569 Она уже приняла лекарство. Она не проснется. 206 01:28:16,571 --> 01:28:17,972 Прекрати! 207 01:28:18,773 --> 01:28:20,174 Пожалуйста. 208 01:28:22,577 --> 01:28:24,378 Это так мокро. 209 01:28:27,381 --> 01:28:28,983 Пожалуйста. 210 01:28:31,986 --> 01:28:33,187 Прекрати! Прекрати! 211 01:30:10,284 --> 01:30:11,686 Прекрати! Прекрати! 212 01:31:32,567 --> 01:31:34,368 Прекрати! 213 01:34:09,524 --> 01:34:11,526 Папа! 214 01:34:54,569 --> 01:34:57,371 Тебе больше некуда идти. 215 01:34:59,173 --> 01:35:02,176 Это единственное место, где ты можешь остановиться. 216 01:35:04,178 --> 01:35:05,980 Xuping здесь нет. 217 01:35:06,781 --> 01:35:08,382 Делай, как я говорю. 218 01:35:08,382 --> 01:35:09,784 Вы можете. 219 01:35:13,988 --> 01:35:15,189 Подожди меня. 220 01:36:12,046 --> 01:36:14,048 Вылижи это хорошо. 221 01:41:08,142 --> 01:41:09,343 Папочка! 222 01:41:15,750 --> 01:41:16,951 Я не могу. 223 01:43:53,307 --> 01:43:54,709 Не убегай. 224 01:46:16,851 --> 01:46:19,053 Встань на колени. 225 01:46:20,254 --> 01:46:21,856 Идите сюда. 226 01:49:52,066 --> 01:49:54,869 Вы не использовали презерватив, когда занимались с ним сексом, верно? 227 01:49:56,070 --> 01:49:58,673 Я тоже люблю делать это без презерватива. 228 01:50:03,077 --> 01:50:04,479 Папа. 229 01:58:41,396 --> 01:58:43,998 Я лучше его, правда? 230 01:58:48,803 --> 01:58:51,806 Разве это не здорово? 231 01:59:55,470 --> 01:59:58,272 Жизнь подобна небу. 232 01:59:59,874 --> 02:00:02,877 Не всегда солнечно. 233 02:00:03,277 --> 02:00:06,280 И дождь не будет все время 234 02:00:07,281 --> 02:00:08,282 Но 235 02:00:09,083 --> 02:00:11,085 Когда счастье разрушено 236 02:00:11,285 --> 02:00:12,687 Это всегда 16565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.