All language subtitles for hyjhh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,707 --> 00:00:14.101 [peppy music playing] 2 00:00:19,019 --> 00:00:22.326 [woman] ♪ I'm a bit unstable 3 00:00:22,370 --> 00:00:26.026 ♪ She said With a Cheshire grin ♪ 4 00:00:27,897 --> 00:00:32.902 ♪ So many cracks In my sidewalk, boy ♪ 5 00:00:32,945 --> 00:00:36.036 ♪ Well, don't you fall in 6 00:00:38,081 --> 00:00:41.171 ♪ Feels like the things That I've wanted ♪ 7 00:00:41,215 --> 00:00:43.086 ♪ The most in this life 8 00:00:43,130 --> 00:00:45.480 ♪ I can't have 9 00:00:45,523 --> 00:00:49.266 ♪ So you see I've been damnin' the world ♪ 10 00:00:51,964 --> 00:00:54.750 ♪ Before it damns me 11 00:00:56,752 --> 00:01:00.060 ♪ She said, I'm naked And shameless ♪ 12 00:01:00,103 --> 00:01:02.497 ♪ And peelin' back The layers like ♪ 13 00:01:03,846 --> 00:01:06.109 ♪ An onion girl 14 00:01:06,153 --> 00:01:09.808 ♪ Don't try to save me Just stay away ♪ 15 00:01:09,852 --> 00:01:14.074 ♪ 'Cause I might make you cry 16 00:01:14,117 --> 00:01:17.251 ♪ Lord, like an onion girl 17 00:01:34,616 --> 00:01:36.139 [Buck] It's my boat. 18 00:01:36,183 --> 00:01:39.011 When I get it fixed up. It's, uh, 1964. 19 00:01:40,012 --> 00:01:41.275 It's got a mahogany hull. 20 00:01:42,102 --> 00:01:43.103 It's a racing class. 21 00:01:48,499 --> 00:01:51.241 God, this place is really depressing. 22 00:01:51,285 --> 00:01:53.025 No wonder they're closing it down. 23 00:02:02,557 --> 00:02:04.036 My, um... 24 00:02:06,169 --> 00:02:07.344 My sister's here. 25 00:02:09,303 --> 00:02:10.304 Molly. 26 00:02:13,045 --> 00:02:14.743 [phone ringing] 27 00:02:14,786 --> 00:02:16.223 [whispers] Ya! 28 00:02:17,789 --> 00:02:19.008 So... [chuckles] 29 00:02:20,662 --> 00:02:21.880 Are you picking up a relative? 30 00:02:24,013 --> 00:02:25.928 ♪ With a moo, moo here 31 00:02:25,971 --> 00:02:27.190 Excuse me? 32 00:02:27,234 --> 00:02:30.062 ♪ And a moo, moo there 33 00:02:30,106 --> 00:02:33.588 ♪ Here a moo, there a moo Everywhere a moo, moo ♪ 34 00:02:33,631 --> 00:02:37.026 ♪ Old Macdonald had a farm 35 00:02:37,069 --> 00:02:39.594 ♪ E-I-E-I-O 36 00:02:39,637 --> 00:02:42.988 ♪ And on his farm He had some pigs ♪ 37 00:02:43,032 --> 00:02:44.164 -Mr. McKay? -Yes. 38 00:02:44,686 --> 00:02:46.557 I'm Dr. Prentice. 39 00:02:46,601 --> 00:02:48.907 We were beginning to think that maybe you wouldn't show. 40 00:02:48,951 --> 00:02:50.213 The other patients left days ago. 41 00:02:50,257 --> 00:02:51.693 Ya, well, I've been kind of busy. 42 00:02:51,736 --> 00:02:53.216 Is he, uh, okay? 43 00:02:53,260 --> 00:02:55.349 ♪ With a moo, moo here And moo, moo, moo ♪ 44 00:02:55,392 --> 00:02:56.872 ♪ And moo 45 00:02:56,915 --> 00:02:58.221 [Dr. Prentice] He's been very happy here, Mr. McKay. 46 00:02:58,265 --> 00:02:59.440 [Domingo] ♪ Moo 47 00:02:59,483 --> 00:03:00.615 Yeah, I guess ignorance is bliss, right? 48 00:03:00,658 --> 00:03:02.356 ♪ Moo 49 00:03:02,399 --> 00:03:03.835 Of course, everyone's a little agitated about having to leave. 50 00:03:03,879 --> 00:03:05.359 [Domingo] M-moo! 51 00:03:05,402 --> 00:03:07.535 An orderly will be bringing Molly down shortly. 52 00:03:07,578 --> 00:03:10.146 However, I thought we might have a little chat first. 53 00:03:10,190 --> 00:03:11.016 [Domingo] M-moo! 54 00:03:11,060 --> 00:03:12.627 Yeah. Sure. 55 00:03:14,281 --> 00:03:15.369 [Domingo continues mooing] 56 00:03:16,674 --> 00:03:18.067 -Hello, Domingo. -♪ E-I-E-I-O 57 00:03:18,110 --> 00:03:21.113 [boy] I think he was singing the same song then. 58 00:03:21,157 --> 00:03:23.942 We still know very little about Molly's condition. 59 00:03:23,986 --> 00:03:27.119 Every patient's unique. The way she relates to certain people, 60 00:03:27,163 --> 00:03:29.383 -even on an emotional level, -Moo, moo, moo. 61 00:03:29,426 --> 00:03:32.864 suggests mental retardation. In other respects, she's autistic. 62 00:03:32,908 --> 00:03:35.302 But over the years she's become quite high functioning. 63 00:03:35,345 --> 00:03:38.130 Which is why, with a little help, she should be able to adjust 64 00:03:38,174 --> 00:03:40.611 to life outside an institution like this. 65 00:03:40,655 --> 00:03:43.048 She even has minor savant-like talents. 66 00:03:43,092 --> 00:03:45.442 I know. She recites stuff verbatim. She's Dustin Hoffman. 67 00:03:45,486 --> 00:03:47.662 But the fact is, she's pretty much nonfunctional, right? 68 00:03:47,705 --> 00:03:52.144 In recent years, Mr. McKay, you haven't spent much time with Molly. 69 00:03:52,188 --> 00:03:55.496 So, what I need to know are her basic needs and how to affect them, 70 00:03:55,539 --> 00:03:58.107 -so that she can be comfortable, and I-- -Can have a life. 71 00:03:58,629 --> 00:04:01.458 Thank you. 72 00:04:01,502 --> 00:04:04.766 I've copied out the daily routine that Molly feels most comfortable with. 73 00:04:04,809 --> 00:04:07.508 That routine is very important for Molly. 74 00:04:09,771 --> 00:04:13.601 We'll be monitoring her progress on a daily basis, at least, the next few weeks. 75 00:04:15,994 --> 00:04:18.170 You need to remember that, like many autistic people, 76 00:04:18,214 --> 00:04:20.738 Molly has very acute hearing. 77 00:04:20,782 --> 00:04:23.350 Loud noises can be extremely painful to her. 78 00:04:24,916 --> 00:04:26.353 [Molly moans] 79 00:04:32,184 --> 00:04:34.317 -Hi, Molly. -[Dr. Prentice] Molly, do you remember Buck? 80 00:04:35,187 --> 00:04:37.451 -Your brother? -No. 81 00:04:37,494 --> 00:04:39.279 Don't you remember last Christmas, Moll? 82 00:04:40,149 --> 00:04:41.411 I took you out for a walk. 83 00:04:41,977 --> 00:04:43.239 No. 84 00:04:49,158 --> 00:04:50.420 Well, I guess we should go, then. 85 00:04:55,643 --> 00:04:58.123 -Come on, let's go. Off we go. -[shrieking] No! 86 00:04:58,167 --> 00:04:59.037 Mr. McKay, let her go. 87 00:05:00,343 --> 00:05:02.476 May I, uh, speak with Molly? 88 00:05:02,519 --> 00:05:04.347 Alone? For a minute? 89 00:05:06,697 --> 00:05:07.568 May I? 90 00:05:09,352 --> 00:05:10.484 Molly, come here. 91 00:05:13,791 --> 00:05:17.012 -Who is this guy? -Sam's been with us the past couple of years. 92 00:05:17,055 --> 00:05:19.406 He has a severe learning disability. 93 00:05:19,449 --> 00:05:22.234 He communicates with Molly on a level I don't fully understand. 94 00:05:22,278 --> 00:05:24.193 He's sort of her interpreter. 95 00:05:24,933 --> 00:05:26.326 Her guardian angel. 96 00:05:29,154 --> 00:05:30.678 Thank you for your help. 97 00:05:30,721 --> 00:05:31.461 Bliss, Mr. McKay. 98 00:05:33,028 --> 00:05:35.422 -Don't hesitate to call. -[door opens, closes] 99 00:05:39,991 --> 00:05:40.775 [gasps] 100 00:05:41,428 --> 00:05:42.559 [clattering] 101 00:05:46,520 --> 00:05:47.521 She's home, Moll. 102 00:05:54,005 --> 00:05:55.964 -[waves crashing] -[seagulls squawking] 103 00:05:57,095 --> 00:05:57.966 [answer machine beeps] 104 00:05:58,009 --> 00:06:00.011 [pop song playing] 105 00:06:00,055 --> 00:06:02.013 -[woman] Hi. It's Jennifer. -Look at this, Moll. 106 00:06:02,057 --> 00:06:04.276 I'm gonna bring round those comps, but I'm working late... 107 00:06:04,320 --> 00:06:06.583 -Lights. - ...so, I don't know what time I'll get there. 108 00:06:06,627 --> 00:06:08.716 -Big kiss! Mwah! -[answer machine beeps] 109 00:06:13,068 --> 00:06:18.726 ♪ Yeah, he say your future Looks crystal, baby ♪ 110 00:06:18,769 --> 00:06:22.643 ♪ I just gotta Get away from here ♪ 111 00:06:22,686 --> 00:06:27.517 ♪ I wanna be an eagle Soarin' high ♪ 112 00:06:27,561 --> 00:06:30.651 ♪ Send my name Across the sky ♪ 113 00:06:31,478 --> 00:06:32.870 [Molly] Molly wet. 114 00:06:33,828 --> 00:06:34.742 Wet! 115 00:06:35,699 --> 00:06:36.874 What's wet? 116 00:06:36,918 --> 00:06:40.051 Pants! Molly wet pan-- 117 00:06:40,095 --> 00:06:42.576 Dr. Prentice, you didn't tell me she was still wetting herself. 118 00:06:42,619 --> 00:06:44.882 This was not part of the deal. 119 00:06:44,926 --> 00:06:46.884 [Dr. Prentice] It's a reaction to the breaking of her routine. 120 00:06:46,928 --> 00:06:49.583 [Buck] Well, how long is this reaction going to go on? 121 00:06:49,626 --> 00:06:52.847 [Dr. Prentice] The sooner she settles down, the sooner this sort of thing will stop. 122 00:06:52,890 --> 00:06:53.935 -[Buck]Thanks. -[phone beeps] 123 00:06:57,329 --> 00:06:58.766 Oh! 124 00:06:58,809 --> 00:07:00.855 For crying out loud. Come on. Okay, um... 125 00:07:00,898 --> 00:07:03.597 -So, are you gonna take 'em off? -No. 126 00:07:03,640 --> 00:07:04.859 Okay, what am I supposed to do here? 127 00:07:04,902 --> 00:07:05.860 Um... 128 00:07:06,861 --> 00:07:08.210 [screams] 129 00:07:08,253 --> 00:07:11.300 [sighs] Molly? Come on. 130 00:07:11,343 --> 00:07:14.477 [laughing hysterically] 131 00:07:14,521 --> 00:07:15.304 Molly. 132 00:07:16,523 --> 00:07:17.480 [effort grunts] 133 00:07:22,093 --> 00:07:23.399 Okay. Hold on for a second, okay? 134 00:07:27,185 --> 00:07:29.492 -Moll, you hungry? -Yes, Molly hungry. 135 00:07:29,536 --> 00:07:32.103 -You like pizza? -Molly like peas. 136 00:07:32,930 --> 00:07:34.932 No, not peas. Pizza. 137 00:07:34,976 --> 00:07:35.629 Peas! 138 00:07:36,543 --> 00:07:39.502 No, pizza. See? 139 00:07:39,546 --> 00:07:40.895 "Pi-i-za." 140 00:07:41,548 --> 00:07:42.636 Peas! 141 00:07:43,201 --> 00:07:44.507 Whatever. 142 00:07:45,769 --> 00:07:47.728 Peas! Peas! 143 00:07:47,771 --> 00:07:49.251 Molly, be quiet. 144 00:07:49,294 --> 00:07:51.427 Okay, now what time does the presentation start? 145 00:07:53,037 --> 00:07:55.692 -Shit. -Shit! 146 00:07:55,736 --> 00:07:56.824 -I thought it was 10:30. -[closes oven] 147 00:07:56,867 --> 00:07:58.129 [oven beeping] 148 00:07:58,173 --> 00:07:59.304 Prescott told me it was 10:30. 149 00:08:01,002 --> 00:08:03.439 [Buck sighs] And what time does day care open? 150 00:08:05,310 --> 00:08:07.661 All right. I'll see you tomorrow. All right? Bye. 151 00:08:07,704 --> 00:08:09.314 -[phone beeps] -"Pizza. 152 00:08:10,359 --> 00:08:12.230 Starch, modified flour, 153 00:08:13,536 --> 00:08:17.105 mononitrates, disodium inosinate, 154 00:08:17,148 --> 00:08:18.585 turmeric disodium guanylate." 155 00:08:20,021 --> 00:08:21.457 I've been eating that? 156 00:08:22,327 --> 00:08:24.068 [epic music playing] 157 00:08:32,381 --> 00:08:34.252 [Buck] Come on, Molly. Buck's late. 158 00:08:36,167 --> 00:08:39.519 Buck's late. Buck's late. 159 00:08:39,562 --> 00:08:41.216 [Buck] Moll, careful. It's slippery. 160 00:08:53,184 --> 00:08:54.621 [Buck] Come on, Molly! 161 00:08:57,232 --> 00:08:59.800 [baby cooing, adults chattering] 162 00:09:02,977 --> 00:09:06.415 [Buck] Hi. Uh, are you the person in charge here? 163 00:09:06,458 --> 00:09:10.114 -Yes. Joyce Leslie. -Joyce! Right. I'm Buck McKay, 16th floor. 164 00:09:10,158 --> 00:09:13.814 My assistant, Brenda, called you about enrolling Molly. 165 00:09:13,857 --> 00:09:18.688 -Yes, of course. Is Molly here? -Yeah. She's right here. Uh... 166 00:09:18,732 --> 00:09:22.257 She's got her bag, and if you need anything, you have my number. Um... 167 00:09:23,040 --> 00:09:26.391 Uh, okay then. Bye, Moll. 168 00:09:26,435 --> 00:09:28.785 Mr. McKay, is this some sort of a joke? 169 00:09:28,829 --> 00:09:31.005 -Mr. McKay? -Yes? 170 00:09:31,048 --> 00:09:32.267 Is this a joke? 171 00:09:32,615 --> 00:09:34.269 No. 172 00:09:34,312 --> 00:09:36.227 This is not a child, Mr. McKay. 173 00:09:37,054 --> 00:09:38.490 I know. 174 00:09:38,534 --> 00:09:40.797 Yeah, but she has the mind of a child. 175 00:09:40,841 --> 00:09:43.234 Mr. McKay, we're just not equipped to handle Molly. 176 00:09:43,278 --> 00:09:44.671 I'm sorry. Good-bye. 177 00:09:52,679 --> 00:09:53.462 [Buck] Sorry. 178 00:09:58,510 --> 00:10:00.251 -Molly! Molly, no. -Molly, no. 179 00:10:06,344 --> 00:10:08.956 [elevator dings, door slides open] 180 00:10:10,348 --> 00:10:13.308 [phones ringing, people chattering] 181 00:10:14,570 --> 00:10:16.093 [sighs] 182 00:10:16,137 --> 00:10:18.400 [Molly humming tunelessly] 183 00:10:18,443 --> 00:10:19.619 [bell dings, door slides] 184 00:10:21,272 --> 00:10:23.666 [Molly continues humming] 185 00:10:24,711 --> 00:10:25.755 [shrieks] 186 00:10:26,321 --> 00:10:28.192 [door opening] 187 00:10:28,236 --> 00:10:29.716 -[elevator dings] -Bite me. 188 00:10:35,330 --> 00:10:37.332 You're late, Mr. McKay. 189 00:10:37,375 --> 00:10:40.074 -Buck late. -I know. Miss Duffy, this is my sister, Molly. 190 00:10:40,117 --> 00:10:43.033 Can she sit here, while I-- Come on, sit down here. 191 00:10:43,077 --> 00:10:45.601 Come on. Sit down. Okay. Thank you. 192 00:10:46,254 --> 00:10:47.124 Molly. 193 00:10:48,038 --> 00:10:49.649 Sit down. 194 00:10:49,692 --> 00:10:51.738 I'm gonna be right in there, okay? You wait for me. 195 00:10:53,478 --> 00:10:54.828 [door opening] 196 00:10:54,871 --> 00:10:57.482 [man] There's nothing new in the juxtaposition 197 00:10:57,526 --> 00:11:01.095 of contrary images, but in this campaign, 198 00:11:01,138 --> 00:11:03.140 the hula girl and the Eskimo, 199 00:11:03,184 --> 00:11:05.316 the luau and the igloo, 200 00:11:05,360 --> 00:11:09.494 give us unique comic possibilities for years to come. 201 00:11:09,538 --> 00:11:12.889 Now that he's deigned to join us, let me introduce Buck McKay. 202 00:11:13,542 --> 00:11:14.325 Buck. 203 00:11:32,604 --> 00:11:35.390 Excuse me. May I help you? 204 00:11:39,002 --> 00:11:41.483 [Buck speaking, muffled] 205 00:11:44,747 --> 00:11:46.618 [indistinct] 206 00:12:03,766 --> 00:12:04.854 Molly hot. 207 00:12:05,768 --> 00:12:06.682 Hot. 208 00:12:12,035 --> 00:12:14.081 Hot. 209 00:12:14,124 --> 00:12:17.171 The follow-up campaign reverses the situation, and plants our favorite igloo 210 00:12:17,214 --> 00:12:19.390 smack in the middle of Redondo Beach. 211 00:12:19,434 --> 00:12:21.784 Polar Pete, of course, has got his best baggies on. 212 00:12:21,828 --> 00:12:23.786 The wife, hula's, got great bikini range. 213 00:12:23,830 --> 00:12:25.875 Possibilities here for infinite varieties. 214 00:12:25,919 --> 00:12:28.312 You could have a different swimsuit for every beach. 215 00:12:28,356 --> 00:12:30.619 East and west of Waimea Bay. 216 00:12:30,662 --> 00:12:32.490 -Out they come, Polar Pete and-- -[door opens] 217 00:12:32,534 --> 00:12:33.970 [audience tittering] 218 00:12:36,190 --> 00:12:37.060 Molly hot, Buck. 219 00:12:48,680 --> 00:12:50.595 [speaking Japanese] 220 00:12:53,903 --> 00:12:56.906 -[people chattering] -[imitating airplane] 221 00:12:59,082 --> 00:12:59.909 What's going on here? 222 00:13:02,738 --> 00:13:04.784 -What happened? I was in-- -Don't talk. 223 00:13:04,827 --> 00:13:06.829 Just get her dressed. Molly hungry? 224 00:13:06,873 --> 00:13:07.699 "Peasa!" 225 00:13:08,439 --> 00:13:10.180 [Buck] Bren? 226 00:13:10,224 --> 00:13:14.054 You go take her out for pizza, and then take her to my place. 227 00:13:14,097 --> 00:13:16.404 Molly, I'll be there as soon as I can, okay? 228 00:13:18,232 --> 00:13:20.277 [splashing] 229 00:13:22,671 --> 00:13:24.020 Oh, my God. 230 00:13:25,369 --> 00:13:27.589 [laughing, squealing] 231 00:13:30,897 --> 00:13:32.855 [epic music playing] 232 00:14:04,104 --> 00:14:05.975 [inhales deeply] 233 00:14:09,500 --> 00:14:11.633 [slow instrumental music playing] 234 00:14:16,551 --> 00:14:20.076 [clicking] 235 00:14:37,441 --> 00:14:40.009 -Good morning, Sharon. -Good morning, Buck. 236 00:14:42,751 --> 00:14:44.144 [Buck] Georgia. 237 00:14:45,580 --> 00:14:46.711 What's up? 238 00:14:46,755 --> 00:14:48.975 -Big trouble. -What happened? 239 00:14:49,018 --> 00:14:51.151 The ice cream account went to Beresford and Weir. 240 00:14:51,194 --> 00:14:52.717 Prescott wants to see you. 241 00:14:53,501 --> 00:14:54.284 Great. 242 00:14:56,983 --> 00:14:58.158 [slams door] 243 00:15:03,250 --> 00:15:05.948 -I put these in the cupboard-- -[shrieking] No! 244 00:15:07,819 --> 00:15:10.997 Mr. McKay. Mr. McKay, I-- 245 00:15:11,040 --> 00:15:12.389 It doesn't mean anything, Carmen. 246 00:15:12,433 --> 00:15:14.130 I don't know what's wrong with her. 247 00:15:18,482 --> 00:15:21.137 Did you talk to your sister about baby-sitting Molly? 248 00:15:21,181 --> 00:15:24.706 Oh, I don't think she would do it. 249 00:15:26,447 --> 00:15:27.578 Know what you mean. 250 00:15:38,372 --> 00:15:40.722 -Sorry, Bren. -Hey, it's okay. 251 00:15:44,204 --> 00:15:45.683 -[Buck] Hi, Molly. -[Molly] Hi, Molly. 252 00:15:45,727 --> 00:15:48.164 -[chuckles] -How was it? 253 00:15:48,208 --> 00:15:50.950 Fine. We watched the "flying monkey" scene 254 00:15:50,993 --> 00:15:52.995 from The Wizard of Oz like six times. 255 00:15:53,039 --> 00:15:55.737 [Buck] It's one of her favorites. Thanks for this. 256 00:15:55,780 --> 00:15:57.043 I'm gonna miss you. 257 00:15:58,392 --> 00:15:59.610 -You're a good boss. -[Buck chuckles] 258 00:16:00,263 --> 00:16:01.569 You're a good liar. 259 00:16:01,612 --> 00:16:03.658 [both chuckle] 260 00:16:03,701 --> 00:16:05.660 -[Brenda] Okay. -Bye, Molly. 261 00:16:05,703 --> 00:16:06.617 [Molly] Bye, Molly. 262 00:16:08,706 --> 00:16:10.970 Well, I guess this is it. 263 00:16:12,145 --> 00:16:13.233 See you later. 264 00:16:22,068 --> 00:16:24.592 -[Buck sighs] -[door closing] 265 00:16:25,462 --> 00:16:27.203 So I talked to this guy. 266 00:16:27,247 --> 00:16:30.250 He's one of our sponsors, and he's fine with you workin' at home. 267 00:16:30,293 --> 00:16:32.034 -Writing copies... -I don't want to work part-time at home. 268 00:16:32,078 --> 00:16:33.775 I want to get out. 269 00:16:33,818 --> 00:16:35.777 I understand that, but in the meantime, this will tide you over. 270 00:16:35,820 --> 00:16:37.997 I'm living like a hermit. 271 00:16:38,040 --> 00:16:39.694 And when I do go out, I feel guilty. 272 00:16:44,351 --> 00:16:45.874 [babysitter laughing] 273 00:16:45,917 --> 00:16:47.789 -It's okay. -[dog barking] 274 00:16:47,832 --> 00:16:49.051 Another dog. 275 00:16:52,098 --> 00:16:54.926 [echoing music playing] 276 00:16:58,626 --> 00:17:00.149 [gasps] 277 00:17:00,193 --> 00:17:03.022 Oh, Molly. They're toys. They're toys, they're not real. 278 00:17:03,065 --> 00:17:04.327 It's okay. 279 00:17:04,371 --> 00:17:06.895 All she does is, uh, channel-surf. 280 00:17:06,938 --> 00:17:09.289 Or she lines up her shoes. 281 00:17:09,332 --> 00:17:11.247 Yeah, it's like living with Imelda Marcos. 282 00:17:13,119 --> 00:17:15.425 [Buck] And she knows. She's not completely out of it. 283 00:17:15,469 --> 00:17:17.123 She knows I'm goin' stir crazy. 284 00:17:18,037 --> 00:17:20.213 [hip-hop music playing] 285 00:17:21,823 --> 00:17:23.085 [babysitter giggling] 286 00:17:23,129 --> 00:17:24.217 [growls, barks] 287 00:17:25,348 --> 00:17:27.350 [slow classical music playing] 288 00:18:09,523 --> 00:18:11.438 [music ends] 289 00:18:11,481 --> 00:18:13.222 [surf pounding] 290 00:18:18,488 --> 00:18:19.359 Molly. 291 00:18:20,316 --> 00:18:21.622 Got a surprise for ya. 292 00:18:23,537 --> 00:18:24.494 Molly. 293 00:18:25,713 --> 00:18:27.106 Got a visitor. 294 00:18:29,325 --> 00:18:30.109 [sighs] 295 00:18:31,197 --> 00:18:32.894 [chuckling] 296 00:18:32,937 --> 00:18:35.114 -Hey, Moll. -Hi. 297 00:18:35,157 --> 00:18:37.290 [Sam] Hi. [chuckles] 298 00:18:40,206 --> 00:18:41.163 [Molly exclaims] 299 00:18:43,948 --> 00:18:45.124 [laughing] 300 00:18:46,995 --> 00:18:48.344 [Buck] I'll leave you to it. 301 00:18:56,874 --> 00:18:59.225 [Sam] She was, uh, reading to me. 302 00:19:00,226 --> 00:19:02.315 Robinson Crusoe. 303 00:19:02,358 --> 00:19:04.534 Be great if she had any idea what it was about. 304 00:19:04,578 --> 00:19:07.798 Oh... You'd be surprised, Mr. McKay. 305 00:19:13,152 --> 00:19:16.764 Look, I, uh, got a job. 306 00:19:16,807 --> 00:19:19.897 -At the Kerrans Institute. -Oh, yeah? 307 00:19:19,941 --> 00:19:23.858 Yes. Dr. Prentice, he, uh, got me the job, 308 00:19:23,901 --> 00:19:27.166 and, uh, actually, 309 00:19:27,209 --> 00:19:30.778 he's been calling up, asking, uh... 310 00:19:30,821 --> 00:19:34.129 Well, recommending Molly for one of their new programs. 311 00:19:34,173 --> 00:19:37.219 -Yeah. Yeah. -Really? That sounds good. 312 00:19:37,263 --> 00:19:41.180 I-I-I mean, it would be, uh, up to you, of course, 313 00:19:41,876 --> 00:19:43.660 but, if they, um... 314 00:19:45,271 --> 00:19:47.882 Well, if they found her suitable, 315 00:19:47,925 --> 00:19:51.886 um, they'd take her off your hands. 316 00:19:52,930 --> 00:19:54.323 For a while, anyway. 317 00:19:56,412 --> 00:19:58.022 I know. 318 00:19:58,066 --> 00:20:00.329 It's hard, Mr. McKay. 319 00:20:04,159 --> 00:20:07.249 Anyway, it's a little bit self-serving for me. Uh... 320 00:20:09,730 --> 00:20:11.340 I have a learning disability. 321 00:20:14,952 --> 00:20:16.215 [sighs] 322 00:20:16,258 --> 00:20:17.694 Maybe because of that, 323 00:20:19,653 --> 00:20:23.222 uh, we're kind of on the same wavelength. 324 00:20:26,703 --> 00:20:28.139 When she reads to me, 325 00:20:30,011 --> 00:20:31.273 I seethe words... 326 00:20:34,189 --> 00:20:35.234 Right here in front of me. 327 00:20:38,454 --> 00:20:40.239 It's a real person in there, Mr. McKay. 328 00:20:42,415 --> 00:20:44.068 And she wants to come out. 329 00:20:45,722 --> 00:20:48.247 [chattering] 330 00:20:59,997 --> 00:21:01.695 -Mr. McKay? -Yes. 331 00:21:01,738 --> 00:21:02.870 I'm Dr. Brookes. 332 00:21:02,913 --> 00:21:04.524 -Hello. -Hi. 333 00:21:04,567 --> 00:21:05.612 Hello, Molly. 334 00:21:05,655 --> 00:21:07.875 Hello, Molly. 335 00:21:07,918 --> 00:21:10.921 I've discussed Molly's history in great detail with Dr. Prentice. 336 00:21:10,965 --> 00:21:13.881 Right. He said that she was an ideal candidate for this. 337 00:21:13,924 --> 00:21:16.579 Well, we need to determine that with our own series of tests. 338 00:21:16,623 --> 00:21:20.975 Uh-huh. You know, Dr. Brookes, uh, Molly has some extraordinary talents. 339 00:21:21,018 --> 00:21:24.152 The tests actually include a series of pet scans of Molly's brain. 340 00:21:24,195 --> 00:21:26.285 -So, I have some forms that I need you to fill out. -Uh-huh. Sure. 341 00:21:27,155 --> 00:21:28.765 [monitors beeping] 342 00:21:39,559 --> 00:21:42.562 [Dr. Simmons] We make a tiny incision in the skull, right here. 343 00:21:42,605 --> 00:21:44.172 [Dr. Brookes] Using a probe, 344 00:21:44,215 --> 00:21:46.827 we transplant a set of genetically re-engineered cells, 345 00:21:46,870 --> 00:21:49.960 hopefully restoring the dormant area of the brain to partial utilization. 346 00:21:50,004 --> 00:21:53.573 Will she be able to look after herself on her own, for example? 347 00:21:53,616 --> 00:21:56.053 [Dr. Brookes] That's a definite possibility. 348 00:21:56,097 --> 00:21:59.927 [Dr. Simmons] But, there's always a risk in any operation, 349 00:21:59,970 --> 00:22:02.582 and with the brain those risks involve, uh, 350 00:22:02,625 --> 00:22:06.063 stroke, paralysis, motor functions... 351 00:22:06,107 --> 00:22:07.935 They're rare, but they do happen. 352 00:22:08,979 --> 00:22:10.677 How rare? 353 00:22:10,720 --> 00:22:13.723 In perhaps 6% of the cases. 354 00:22:13,767 --> 00:22:16.204 -[imitating owl] Hoo. Hoo. -[Buck] Six percent? 355 00:22:17,727 --> 00:22:19.033 [Molly] Hoo. 356 00:22:21,818 --> 00:22:23.820 This has gotten way out of hand. 357 00:22:23,864 --> 00:22:27.171 -I may be a selfish schmuck, but you're my sister. -Selfish schmuck. 358 00:22:27,215 --> 00:22:28.999 This is a life-or-death issue, Moll. 359 00:22:29,043 --> 00:22:30.566 I mean, you're happy some of the time, aren't you? 360 00:22:30,610 --> 00:22:32.089 No! 361 00:22:32,133 --> 00:22:33.526 Am I just wanting this for myself... 362 00:22:33,569 --> 00:22:35.484 -Hoo! -...'cause I'm a little inconvenienced? 363 00:22:35,528 --> 00:22:37.225 [child groans, grunts] 364 00:22:39,619 --> 00:22:42.317 [Buck] But it would give you a chance to have a better life. 365 00:22:43,579 --> 00:22:45.320 [laughing, squealing] 366 00:22:50,194 --> 00:22:52.066 [pneumatic doors hissing] 367 00:23:03,251 --> 00:23:05.514 -[echoing] Hi, Susan. -[echoing] Hi, Molly. 368 00:23:06,820 --> 00:23:09.562 [echoing] You can undress behind the screen. 369 00:23:10,998 --> 00:23:13.653 [electronic beeping] 370 00:23:21,051 --> 00:23:23.576 [siren wailing in distance] 371 00:23:23,619 --> 00:23:25.795 -[woman] I don't know. -[man] Know what I mean? 372 00:23:25,839 --> 00:23:28.668 There he is. [clears throat] Hey, man. What's the word? 373 00:23:30,147 --> 00:23:32.802 -Still operating. -How are you? 374 00:23:32,846 --> 00:23:34.848 [chattering, indistinct] 375 00:23:34,891 --> 00:23:36.763 -[Mark] So, we're just gonna hang out here. -You're gonna stay here? 376 00:23:41,507 --> 00:23:43.465 [woman on P.A., indistinct] 377 00:23:45,075 --> 00:23:47.382 -Everything all right? -Yeah, she's fine. 378 00:23:54,084 --> 00:23:55.477 How ya doin'? 379 00:23:55,521 --> 00:23:59.263 [electronic beeping] 380 00:23:59,307 --> 00:24:02.615 -Ouch, huh? -[beeping continues] 381 00:24:04,443 --> 00:24:06.140 [beeping speeds up, raises pitch] 382 00:24:06,183 --> 00:24:08.664 Dr. Brookes! Dr. Brookes! 383 00:24:09,665 --> 00:24:11.362 What's happening? What's goin' on? 384 00:24:16,063 --> 00:24:18.413 -Lorazepam, phenytoin, two and one.-[nurse] Got it. 385 00:24:18,457 --> 00:24:19.849 [Dr. Brookes] Mr. McKay, get out of here, please. 386 00:24:20,850 --> 00:24:22.069 Thank you. 387 00:24:24,071 --> 00:24:25.507 Lita, I want Dr. Simmons in here. 388 00:24:29,163 --> 00:24:31.165 -[woman on P.A.] Dr. Simmons, ICU, stat. -[Dr. Brookes] Yeah, that's it. 389 00:24:31,208 --> 00:24:32.688 [woman on P.A.] Dr. Simmons to ICU, stat. 390 00:24:32,732 --> 00:24:34.298 [Dr. Brookes] It's okay, Molly. It's gonna be okay. 391 00:24:34,342 --> 00:24:35.909 [monitors beeping] 392 00:24:46,528 --> 00:24:47.877 I just got off work. 393 00:24:50,837 --> 00:24:53.492 -She had some kind of seizure. -Yeah, I heard. 394 00:24:54,449 --> 00:24:56.320 But it's gonna be okay. 395 00:24:56,364 --> 00:24:57.452 What makes you so sure? 396 00:24:58,322 --> 00:25:01.325 Mr. McKay, sometimes... 397 00:25:01,369 --> 00:25:04.546 I have a sense of things, 398 00:25:04,590 --> 00:25:07.636 And I feel something extraordinary is going to happen. 399 00:25:10,596 --> 00:25:11.379 [Dr. Brookes] Mr. McKay? 400 00:25:13,773 --> 00:25:14.991 She's resting now. 401 00:25:16,906 --> 00:25:19.343 We have no idea what caused that reaction. 402 00:25:20,388 --> 00:25:21.650 We almost lost her, didn't we? 403 00:25:23,217 --> 00:25:24.610 She's all right now. 404 00:25:25,654 --> 00:25:27.177 She could have died, right? 405 00:25:29,397 --> 00:25:30.659 [Buck] Hmm. 406 00:25:37,884 --> 00:25:39.668 [woman on TV] I'm not going to sleep with you. 407 00:25:39,712 --> 00:25:42.976 I'm not planning on either of us getting much sleep. 408 00:25:43,019 --> 00:25:45.369 And I'm certainly not going to sleep in that bed. 409 00:25:45,413 --> 00:25:47.720 Not without giving the mattress a good airing first 410 00:25:47,763 --> 00:25:48.895 -Hi. -[Mark] I slept on the couch. 411 00:25:48,938 --> 00:25:50.592 Hello. 412 00:25:50,636 --> 00:25:52.812 -[Mark] You can ask Fiona. -[woman] All right, I will. 413 00:25:55,728 --> 00:25:58.382 -Fiona! -Molly, are you ready for more tests? 414 00:25:58,426 --> 00:26:01.168 No. 415 00:26:01,211 --> 00:26:03.605 -[electronic chirping] -[Dr. Brookes] Our projections show 416 00:26:03,649 --> 00:26:07.348 that the red dot should now be about the size of a dime. 417 00:26:07,391 --> 00:26:10.220 I'm afraid the grafted cells didn't take. 418 00:26:10,264 --> 00:26:13.615 -So, what happens next? -In a few weeks, we'd like to try again 419 00:26:13,659 --> 00:26:15.748 in a slightly different location. 420 00:26:15,791 --> 00:26:18.359 -Are you serious? -Yes. 421 00:26:18,402 --> 00:26:21.188 -After what happened last time? -Buck, we're breaking new ground here. 422 00:26:21,231 --> 00:26:23.016 We learned so much from that last procedure-- 423 00:26:23,059 --> 00:26:24.974 Yeah, by drilling into people's heads like they're lab rats. 424 00:26:26,019 --> 00:26:28.587 [scoffing] My sister nearly died! 425 00:26:28,630 --> 00:26:30.589 I am not going to let her go through something like that again. 426 00:26:33,853 --> 00:26:34.593 [door closes] 427 00:26:36,246 --> 00:26:37.465 [keys jingling] 428 00:26:38,509 --> 00:26:40.033 [engine cranking] 429 00:26:40,076 --> 00:26:42.470 -[engine cranking] -[moaning] 430 00:26:42,513 --> 00:26:43.993 [stops cranking] 431 00:26:45,125 --> 00:26:47.736 Goddamn son of a bitch. 432 00:26:47,780 --> 00:26:50.043 -Son of a bitch.-[cranking continues] 433 00:26:50,086 --> 00:26:52.654 -Damn son of a bitch! -Damn son of a bitch. 434 00:26:52,698 --> 00:26:54.613 [cranking continues] 435 00:26:57,311 --> 00:26:59.269 -Son of a bitch! -Son of a bitch! 436 00:27:01,707 --> 00:27:03.752 [cranking continues] 437 00:27:06,668 --> 00:27:08.975 -Molly cold. -Yeah, I know you're cold, Molly. 438 00:27:09,018 --> 00:27:12.456 -Molly cold. -Yeah, Molly, I know that you're cold, 439 00:27:12,500 --> 00:27:14.720 -but the car -won't start, okay? Molly cold! 440 00:27:14,763 --> 00:27:17.679 -Molly cold. Molly cold. -Come on, you son of a bitch. 441 00:27:17,723 --> 00:27:20.247 -Would you shut up? Shut up, Molly! -Molly cold! No! 442 00:27:20,290 --> 00:27:21.901 Just goddammit! 443 00:27:21,944 --> 00:27:24.338 I didn't ask for this! I didn't ask for you! So shut up! 444 00:27:24,381 --> 00:27:26.079 [shrill screaming] No. 445 00:27:26,732 --> 00:27:28.255 [Molly crying] 446 00:27:30,126 --> 00:27:31.650 [crying] No. 447 00:27:35,305 --> 00:27:36.785 No! 448 00:27:42,530 --> 00:27:44.053 I'm sorry, Moll. 449 00:27:46,186 --> 00:27:47.448 I'm sorry. 450 00:27:49,755 --> 00:27:51.931 I'm sorry. 451 00:27:51,974 --> 00:27:57.153 [Judy Garland] ♪ Somewhere over the rainbow 452 00:27:57,197 --> 00:28:02.376 ♪ Bluebirds fly 453 00:28:02,419 --> 00:28:04.900 ♪ Birds fly 454 00:28:04,944 --> 00:28:08.730 ♪ Over the rainbow 455 00:28:08,774 --> 00:28:11.472 ♪ Why, then 456 00:28:12,125 --> 00:28:14.127 ♪ Oh, why 457 00:28:14,170 --> 00:28:17.478 ♪ Can't I 458 00:28:18,218 --> 00:28:19.959 [birds chirping] 459 00:28:22,570 --> 00:28:24.267 [whirring] 460 00:28:25,399 --> 00:28:27.314 [indistinct chatter on TV] 461 00:28:32,841 --> 00:28:35.801 [surfing channels] 462 00:28:40,762 --> 00:28:43.722 -Nothing good on, eh, Moll? -Nothing good on, eh? 463 00:28:44,461 --> 00:28:47.290 [continues switching] 464 00:28:47,987 --> 00:28:49.597 Let's go for a ride. 465 00:28:49,640 --> 00:28:53.253 -Want to go for a ride? -No! 466 00:28:53,296 --> 00:28:56.778 [Molly] "There is nothing wrong with your television set. 467 00:28:56,822 --> 00:28:59.781 Do not attempt to adjust the picture. 468 00:28:59,825 --> 00:29:02.566 We are controlling transmission. 469 00:29:02,610 --> 00:29:05.221 You are about to experience the awe 470 00:29:05,265 --> 00:29:09.182 and mystery which reaches from the inner mind to 471 00:29:09,835 --> 00:29:11.619 the outer limits." 472 00:29:40,256 --> 00:29:42.781 [Buck] What do you think? 473 00:29:42,824 --> 00:29:45.261 Looks like the Milky Way just fell out of the sky. 474 00:29:46,132 --> 00:29:47.873 Huh, Moll? 475 00:29:47,916 --> 00:29:52.225 Four million, eight hundred thousand, 476 00:29:52,268 --> 00:29:53.792 three hundred and two. 477 00:29:55,097 --> 00:29:55.881 What? 478 00:29:57,099 --> 00:29:58.405 Stars. 479 00:30:10,896 --> 00:30:14.595 [car door opens, closes] 480 00:30:14,638 --> 00:30:17.119 Here it is. The list. 481 00:30:17,163 --> 00:30:18.686 Thelist. 482 00:30:18,729 --> 00:30:20.862 -Can you say, "the list"? -No. 483 00:30:20,906 --> 00:30:23.386 It's okay. You don't have to. Okay. The plan is, 484 00:30:23,430 --> 00:30:25.519 while I look for a job, you will become self-sufficient. 485 00:30:25,562 --> 00:30:28.174 -Cool, huh? -No. Hot! 486 00:30:28,217 --> 00:30:31.351 Yeah, okay. This is a list of things you need to learn. 487 00:30:31,394 --> 00:30:33.005 -Understand? -No. 488 00:30:33,048 --> 00:30:35.442 Good. Now, as you can see, I've divided it into the basics. 489 00:30:35,485 --> 00:30:41.578 We have personal hygiene, recreation, and eating. Mmm! 490 00:30:41,622 --> 00:30:45.887 Now, every time you complete a task, we put a check mark in the box beside it. You see? 491 00:30:45,931 --> 00:30:48.542 -No! -[laughing] 492 00:30:48,585 --> 00:30:52.241 Now, when you get all the boxes checked, you get to take a trip in Buck's boat! 493 00:30:52,285 --> 00:30:53.460 [guffaws] 494 00:30:54,330 --> 00:30:55.723 Let's try it. Okay. 495 00:30:55,766 --> 00:30:58.682 -Um, what is your name?-Molly! 496 00:30:58,726 --> 00:31:01.511 [sighs in relief] That is fabulous. 497 00:31:01,555 --> 00:31:05.733 -[laughing] -See, now, I'm making a big red check mark 498 00:31:05,776 --> 00:31:09.911 in the box beside, "Says name when asked." 499 00:31:09,955 --> 00:31:12.740 Okay, next. Um, where do you live? 500 00:31:12,783 --> 00:31:14.916 -Here! -Absolutely correct. 501 00:31:14,960 --> 00:31:19.094 But you need to learn your actual address to get a check mark. Uh... 502 00:31:19,138 --> 00:31:22.706 Oh. Tying shoes? That's getting a little ahead-- 503 00:31:22,750 --> 00:31:25.361 -No! -Yes! Tie shoes. 504 00:31:25,405 --> 00:31:26.972 All right, tying shoes it is. 505 00:31:27,929 --> 00:31:30.366 Okay. You take the two ends, 506 00:31:30,410 --> 00:31:35.632 and make the incredibly difficult and death-defying overhand knot. 507 00:31:35,676 --> 00:31:37.678 -Molly try. -M-Molly? 508 00:31:44,641 --> 00:31:48.645 Right, you make the loop. Good. What do you do after that? 509 00:31:48,689 --> 00:31:53.128 You go around the loop. Remember, nobody's ever done this on the first try. 510 00:31:54,390 --> 00:31:55.870 Okay, try again, try again. 511 00:31:55,914 --> 00:31:57.089 Okay, what do we do first? 512 00:32:01,310 --> 00:32:02.703 [grunts] 513 00:32:05,358 --> 00:32:08.404 -[Buck] We'll try again tomorrow, okay? -No. 514 00:32:08,448 --> 00:32:10.232 -You go to bed. Sleep tight. -Mmm. 515 00:32:43,222 --> 00:32:46.616 [Molly] ♪ Wonderful things he does Ba-ba, ba-ba-ba-ba ♪ 516 00:32:46,660 --> 00:32:50.011 ♪ We're We're off to see the Wizard ♪ 517 00:32:50,055 --> 00:32:52.013 -♪ The wonderful Wizard of Oz -[laughing] 518 00:32:52,057 --> 00:32:54.581 -Whoo! -Go! Now, jump! 519 00:32:56,713 --> 00:33:01.588 -♪ We're off to see the Wizard The wonderful Wizard of Oz ♪ -[laughing] 520 00:33:01,631 --> 00:33:03.111 ♪ We're off because Because, because, because ♪ 521 00:33:03,155 --> 00:33:08.029 -[yelling] -Oh! Mr. McKay! Oh! 522 00:33:08,073 --> 00:33:10.989 Go on, dance. Go on. 523 00:33:12,033 --> 00:33:16.385 -Whoo! Whoo-oo! -[laughing] Oh! 524 00:33:16,429 --> 00:33:19.562 -[panting] -Oh! Oh, Molly! 525 00:33:19,606 --> 00:33:21.086 [chuckling] 526 00:33:22,087 --> 00:33:23.392 [maid] Oh, Molly. 527 00:33:24,785 --> 00:33:27.527 [woman singing, indistinct] 528 00:33:35,317 --> 00:33:37.624 [motor whirring] 529 00:33:38,320 --> 00:33:41.019 [imitating sander] 530 00:33:46,241 --> 00:33:48.287 [slow instrumental music playing] 531 00:34:17,533 --> 00:34:18.447 [sighs] 532 00:34:20,580 --> 00:34:21.450 [grunts] 533 00:34:27,978 --> 00:34:30.242 Ow! [groans] 534 00:34:31,112 --> 00:34:32.070 [huffs] 535 00:34:41,949 --> 00:34:43.820 [whispering] Holy shit. 536 00:34:47,607 --> 00:34:48.521 [toaster clanks] 537 00:34:53,003 --> 00:34:55.267 [blender whirring] 538 00:34:57,269 --> 00:35:00.272 My name is Molly McKay. 539 00:35:00,315 --> 00:35:04.580 I live at 200 Mildred Avenue, 540 00:35:04,624 --> 00:35:08.628 Venice, California 90291! 541 00:35:08,671 --> 00:35:09.803 [chuckles] 542 00:35:16,636 --> 00:35:19.595 If you look over to the last image, that's present. 543 00:35:19,639 --> 00:35:22.468 And we had no idea there'd be that amount of cell growth. 544 00:35:22,511 --> 00:35:24.948 [woman] ♪ I'm a bit unstable 545 00:35:26,211 --> 00:35:29.257 ♪ She said With a Cheshire grin ♪ 546 00:35:31,607 --> 00:35:36.308 - ♪ So many cracks In my sidewalk, boy ♪ -[Sam] One, two, three! 547 00:35:36,351 --> 00:35:40.181 ♪ Well, don't you fall in 548 00:35:40,225 --> 00:35:44.794 -[screaming, yelling] -♪ She said I'm naked And shameless ♪ 549 00:35:44,838 --> 00:35:47.232 -[laughing] - ♪ And peeling back The layers like ♪ 550 00:35:48,058 --> 00:35:50.670 ♪ An onion girl 551 00:35:50,713 --> 00:35:54.543 ♪ Don't try to save me Just stay away ♪ 552 00:35:54,587 --> 00:35:57.590 ♪ 'Cause I might make you cry 553 00:35:58,547 --> 00:36:03.770 ♪ Aw, like an onion girl 554 00:36:03,813 --> 00:36:06.207 -[Molly] I think it's going to rain. -♪ An onion girl ♪ 555 00:36:06,251 --> 00:36:08.557 [man on tape] Yes, it's getting darker by the minute. 556 00:36:08,601 --> 00:36:13.649 Yes, it's getting darker by the minute. 557 00:36:13,693 --> 00:36:15.216 [man on tape] Was that a flash of lightning? 558 00:36:15,260 --> 00:36:18.828 Was that a flash of li-light-- 559 00:36:18,872 --> 00:36:21.091 Lightning? 560 00:36:21,135 --> 00:36:24.225 -[recorder clicking] -Flash of... 561 00:36:24,704 --> 00:36:26.619 Light-ning. 562 00:36:28,708 --> 00:36:30.362 Lightning. 563 00:36:36,324 --> 00:36:39.675 [Molly] "But I needed none of all this precaution, 564 00:36:39,719 --> 00:36:43.897 for never man had a more faithful, loving, sincere servant 565 00:36:43,940 --> 00:36:46.247 than Friday was to me. 566 00:36:46,291 --> 00:36:49.946 Without passion, sullenness or designs, 567 00:36:49,990 --> 00:36:52.688 perfectly obliged and engaged, 568 00:36:52,732 --> 00:36:56.214 his very affections were tied to me 569 00:36:57,737 --> 00:37:00.305 like those of a child to a father, 570 00:37:01,523 --> 00:37:04.744 and I daresay he would have sacrificed his life 571 00:37:04,787 --> 00:37:08.835 for the saving of mine on any occasion whatsoever." 572 00:37:19,628 --> 00:37:20.890 Hello, Buck. 573 00:37:30,465 --> 00:37:32.293 [slow orchestral music playing] 574 00:38:07,241 --> 00:38:09.765 Why do they put died people in the ground? 575 00:38:09,809 --> 00:38:12.420 -[chuckles] Dead people. -Dead people. 576 00:38:12,464 --> 00:38:14.248 It's a religious ritual. 577 00:38:15,728 --> 00:38:19.384 -There are a lot of people in the world. -Yeah. 578 00:38:19,427 --> 00:38:23.475 Well, if they all die, then eventually the world's gonna be one big cemetery. 579 00:38:24,476 --> 00:38:26.042 That's a good point. 580 00:38:27,392 --> 00:38:28.784 Some people are cremated. 581 00:38:29,568 --> 00:38:31.570 -Cremated? -Burned. 582 00:38:32,266 --> 00:38:34.573 Ow! 583 00:38:34,616 --> 00:38:36.488 [chuckles] They're dead. It doesn't hurt. 584 00:38:38,011 --> 00:38:39.360 How do you know? 585 00:38:40,970 --> 00:38:42.145 That's a good question. 586 00:38:49,588 --> 00:38:52.591 I wish I knew what they were like. 587 00:38:52,634 --> 00:38:54.767 Yeah, but they say they're in a better place now. 588 00:38:56,856 --> 00:38:59.424 [sighs] The ground is not a better place, Buck. 589 00:39:07,780 --> 00:39:11.218 You know, before I lived in a hospital... 590 00:39:11,261 --> 00:39:12.828 Well, it was more like a home. 591 00:39:12,872 --> 00:39:15.788 Yeah, for people like me. [chuckles] 592 00:39:18,094 --> 00:39:21.271 And you waited until you had room, 593 00:39:21,315 --> 00:39:22.751 and then you came to get me? 594 00:39:24,449 --> 00:39:25.580 Yeah. 595 00:39:28,627 --> 00:39:33.066 You see, the home got its money from the government. 596 00:39:33,109 --> 00:39:36.243 And one day, the government just decided to close it down. 597 00:39:39,725 --> 00:39:41.814 Do you think they can feel us lying on them? 598 00:39:45,687 --> 00:39:46.775 Maybe. 599 00:40:02,312 --> 00:40:07.448 [man] ♪ Oh, lady I'll build a mountain ♪ 600 00:40:07,492 --> 00:40:09.885 -I'm really glad we're getting out. -Yeah! 601 00:40:09,929 --> 00:40:11.060 Yeah. 602 00:40:11,104 --> 00:40:12.540 [sighs] I'm changing. 603 00:40:14,324 --> 00:40:17.545 I have all these emotions that I don't really understand. 604 00:40:17,589 --> 00:40:20.026 There's some things that I wanted to talk to you about. 605 00:40:20,069 --> 00:40:23.508 -What things? -Well, I'm getting smarter by the minute. 606 00:40:23,551 --> 00:40:25.684 [chuckles] That's nothing to worry about. 607 00:40:25,727 --> 00:40:29.078 -Yeah. I'm reading a lot of books. -That's a good thing! 608 00:40:29,122 --> 00:40:31.603 My vocabulary is growing exponentially. 609 00:40:31,646 --> 00:40:34.083 -[chuckles] Good word! -Thank you. 610 00:40:35,955 --> 00:40:37.086 What's a blow job? 611 00:40:37,130 --> 00:40:39.262 [laughing] 612 00:40:47,314 --> 00:40:50.578 -[man on P.A.] A reminder, Dodger fans, next Wednesday...-Right here. 613 00:40:50,622 --> 00:40:52.972 ...is family night, so plan on being here 614 00:40:53,015 --> 00:40:57.150 as your Los Angeles Dodgers continue their quest for the western division title. 615 00:40:57,193 --> 00:40:59.326 [cheering, booing] 616 00:40:59,369 --> 00:41:01.850 [organ music playing] 617 00:41:04,026 --> 00:41:06.507 -[woman 1] Hey, batter, batter, batter! -[woman 2] Swing! 618 00:41:07,552 --> 00:41:10.293 -[sharp crack] -Yeah! 619 00:41:10,337 --> 00:41:13.253 Whoo! Go, Dodgers! 620 00:41:13,296 --> 00:41:16.517 Go, Dodgers! Yee-hah! 621 00:41:20,956 --> 00:41:23.524 -Whoo! Whoo! -Whoo! 622 00:41:23,568 --> 00:41:26.048 -Come on, baby. -Come on, baby. 623 00:41:26,092 --> 00:41:27.093 [chuckles] 624 00:41:29,095 --> 00:41:32.054 Yeah! High inside. 625 00:41:32,098 --> 00:41:33.316 High inside. 626 00:41:33,926 --> 00:41:35.362 Hey, you hungry? 627 00:41:35,405 --> 00:41:36.755 -Yes. -All right. Stay here and watch the game. 628 00:41:36,798 --> 00:41:40.193 -Wait! I don't understand the game yet. -Okay. 629 00:41:40,236 --> 00:41:41.629 -See that guy there? -Uh-huh. 630 00:41:41,673 --> 00:41:43.849 -He throws the ball at a guy right there -Uh-huh. 631 00:41:43,892 --> 00:41:46.329 -Who tries to hit it with the bat. -The bat. 632 00:41:46,373 --> 00:41:48.636 If he does, he has to run to the base 633 00:41:48,680 --> 00:41:50.595 before those guys can throw the ball to the base. 634 00:41:50,638 --> 00:41:53.598 And if he touches the base before the ball arrives, he's safe. 635 00:41:53,641 --> 00:41:55.295 -Safe. -Safe. 636 00:41:55,338 --> 00:41:56.383 Safe from what? 637 00:41:57,558 --> 00:41:58.646 -[chuckles] -[woman] Go, go, go! 638 00:42:00,474 --> 00:42:03.303 -From being "out." -Out of what? 639 00:42:03,346 --> 00:42:04.870 I'll explain when I get back. 640 00:42:07,350 --> 00:42:10.571 -It's a weird game, Buck, but I like it! -Yes! 641 00:42:10,615 --> 00:42:13.705 [laughs] Go, baby! 642 00:42:15,445 --> 00:42:17.012 [spectators cheering, clapping] 643 00:42:20,886 --> 00:42:25.804 -Safe! -You dumb shit, ump! He was out by a mile! 644 00:42:25,847 --> 00:42:27.936 -[man] Sit down! -The man dropped the ball. 645 00:42:27,980 --> 00:42:29.547 What, have you got binoculars on your eyes? 646 00:42:30,765 --> 00:42:32.419 No. 647 00:42:32,462 --> 00:42:34.639 -What are you, some kind of retard? -I'm an irregular retard. 648 00:42:34,682 --> 00:42:37.337 -And you? -Wiseass. 649 00:42:37,380 --> 00:42:40.645 A wiseass retard. I'm not familiar with that. 650 00:42:40,688 --> 00:42:42.560 -Ehh... -[laughing] 651 00:42:42,603 --> 00:42:44.213 [Buck] What's goin' on? 652 00:42:44,257 --> 00:42:47.129 Having a disagreement with that wiseass retard. 653 00:42:49,523 --> 00:42:51.656 [chuckling] Look at 'em go. 654 00:42:51,699 --> 00:42:54.484 Man, I wish I could hear what they were saying. 655 00:42:54,528 --> 00:42:56.443 [man] Come on, what's goin' on? 656 00:42:57,749 --> 00:43:00.490 Who are you, Ray Charles? He was out by ten feet. 657 00:43:00,534 --> 00:43:03.189 -"He was out by ten feet." -[umpire] He dropped the ball, dick nose. 658 00:43:03,232 --> 00:43:05.887 -[manager] Ten feet! -"He dropped the ball, dick nose!" 659 00:43:05,931 --> 00:43:08.498 -Ten feet! Get outta my face. -He dropped the ball. 660 00:43:08,542 --> 00:43:09.804 "Get outta my face!" 661 00:43:10,936 --> 00:43:12.633 "No, youget outta myface." 662 00:43:12,677 --> 00:43:14.722 [shouting continues, indistinct] 663 00:43:14,766 --> 00:43:17.507 "Your breath smells like the shithouse door on a tuna boat." 664 00:43:17,551 --> 00:43:18.857 -[groaning, chuckling] -[woman] Oh, my God! 665 00:43:23,209 --> 00:43:25.428 [chuckling] This is the best part of the game so far. 666 00:43:29,650 --> 00:43:32.218 -[Buck] That was a great game. -Will you take me again? 667 00:43:32,261 --> 00:43:34.655 Absolutely. 668 00:43:34,699 --> 00:43:36.570 You're the best brother in the whole world. 669 00:43:41,880 --> 00:43:44.665 I'd like to wake up with you in the morning. 670 00:43:44,709 --> 00:43:47.668 Feel the stubble on your chin, your hot breath 671 00:43:47,712 --> 00:43:49.801 -on my cheek---Molly! 672 00:43:49,844 --> 00:43:51.803 -What? -[whispers] We're brother and sister. 673 00:43:53,021 --> 00:43:54.240 So? 674 00:43:57,330 --> 00:43:58.679 [whispering] We'll talk about it later. 675 00:44:00,681 --> 00:44:02.727 [girls giggling] 676 00:44:08,733 --> 00:44:10.430 [Buck] Brothers and sisters can't get married. 677 00:44:11,170 --> 00:44:12.258 [Molly] Why not? 678 00:44:13,346 --> 00:44:14.739 'Cause that's the way that things are. 679 00:44:15,348 --> 00:44:16.697 Why? 680 00:44:18,481 --> 00:44:19.961 There are scientific reasons. 681 00:44:20,005 --> 00:44:23.051 People with the same genes can't... Can't mix them. 682 00:44:23,095 --> 00:44:25.053 We don't have the same jeans. 683 00:44:25,097 --> 00:44:27.055 I don't even wear jeans. 684 00:44:27,099 --> 00:44:30.493 It's-- it's a different meaning. 685 00:44:30,537 --> 00:44:32.582 It's G-E-N-E-S. It's a different spelling. 686 00:44:32,626 --> 00:44:36.064 Oh. Oh, I know about them. 687 00:44:36,108 --> 00:44:40.373 Genes provide the blueprint for what organisms become. 688 00:44:40,416 --> 00:44:42.331 Where did you get that from? 689 00:44:42,375 --> 00:44:44.072 I read a lot of scientific books. 690 00:44:44,116 --> 00:44:46.335 -[chuckling] -Like Jackie Collins. 691 00:44:47,902 --> 00:44:51.297 So what can brothers and sisters do 692 00:44:51,340 --> 00:44:53.778 if they like each other a lot? 693 00:44:55,605 --> 00:44:58.521 They can be friends for life. 694 00:45:00,349 --> 00:45:01.350 That's all? 695 00:45:02,351 --> 00:45:03.613 That's a lot. 696 00:45:07,792 --> 00:45:09.707 How come we weren't friends before? 697 00:45:14,755 --> 00:45:16.714 I guess we didn't know each other that well. 698 00:45:17,410 --> 00:45:19.804 [reggae music playing] 699 00:45:20,587 --> 00:45:22.763 You wanna dance? 700 00:45:22,807 --> 00:45:25.287 No. This is not a place where you dance. 701 00:45:25,331 --> 00:45:26.158 Yes, it is. 702 00:45:26,811 --> 00:45:27.986 Molly... 703 00:45:28,029 --> 00:45:31.119 [music continues] 704 00:45:32,425 --> 00:45:34.557 Molly, sit down. 705 00:45:34,601 --> 00:45:36.646 -Come on. -Molly. 706 00:45:37,604 --> 00:45:39.780 Come on, sit down. 707 00:45:39,824 --> 00:45:42.478 ♪ Come and show me What you're worth ♪ 708 00:45:42,522 --> 00:45:45.307 [song continues] 709 00:45:45,351 --> 00:45:47.222 [laughing] 710 00:45:52,271 --> 00:45:53.446 -Dance with me. -No. 711 00:45:55,840 --> 00:45:58.843 ♪ If you slip You're gonna slide ♪ 712 00:46:12,030 --> 00:46:13.988 -[Molly] Race you to the door! -[Buck] Wh-- Hey! 713 00:46:14,032 --> 00:46:15.990 -[Molly shrieks]-I'm right behind you! 714 00:46:16,686 --> 00:46:18.688 [laughing] 715 00:46:19,428 --> 00:46:21.561 -Careful! -I won! 716 00:46:21,604 --> 00:46:23.302 -[Jim] Hi, Molly. -Hi, Jim. 717 00:46:23,345 --> 00:46:25.391 Mr. McKay, Dr. Brookes wanted to see you in her office... 718 00:46:25,434 --> 00:46:27.523 -when you got in. -Thanks, Jim. 719 00:46:27,567 --> 00:46:29.438 [radio playing] 720 00:46:32,877 --> 00:46:35.270 -[Buck] You cheated. -[Molly] I did not cheat. 721 00:46:35,314 --> 00:46:36.968 -Good night. -Good night. [kissing] 722 00:46:40,232 --> 00:46:41.494 [knocking] 723 00:46:44,018 --> 00:46:46.804 -Hi. -She's supposed to be in bed by 8:00. 724 00:46:46,847 --> 00:46:49.850 We got sidetracked. She asked me to marry her. 725 00:46:49,894 --> 00:46:52.810 -Well, what did you say? -No. 726 00:46:52,853 --> 00:46:55.813 -Stop it, Buck. Okay? Please. -This isn't funny. 727 00:46:55,856 --> 00:46:58.816 No. It's the first time anybody's gone through something like this, 728 00:46:58,859 --> 00:47:03.516 and we have no idea how she's gonna react to all this stimuli. 729 00:47:03,559 --> 00:47:06.301 We just have to take things very slowly.I'm sorry. 730 00:47:07,389 --> 00:47:08.434 She's wonderful. 731 00:47:12,568 --> 00:47:14.657 I want to thank you for... 732 00:47:16,529 --> 00:47:17.399 Giving her to me. 733 00:47:18,923 --> 00:47:19.880 [softly] Thank you. 734 00:47:21,795 --> 00:47:23.841 For the first time in my life, I feel... 735 00:47:25,538 --> 00:47:27.932 Kind of blessed, I guess. 736 00:47:32,110 --> 00:47:33.415 Thank you. 737 00:47:46,211 --> 00:47:49.170 [Dr. Brookes] You haven't said how it was today. 738 00:47:49,214 --> 00:47:50.911 [Buck] I don't know how much she remembers. 739 00:47:51,956 --> 00:47:53.305 Well, ask her. 740 00:48:05,534 --> 00:48:08.929 So that gives a complete analysis of the components of the blood, 741 00:48:08,973 --> 00:48:11.497 -Right? -That's right. 742 00:48:11,540 --> 00:48:14.935 [chuckles] Where did you find out about this? 743 00:48:14,979 --> 00:48:17.503 I have all these books up here. 744 00:48:17,546 --> 00:48:20.767 Now when I play them back, I can finally understand them. 745 00:48:20,810 --> 00:48:23.291 How do you mean, "play them back"? 746 00:48:23,335 --> 00:48:26.991 They're like videos. [makes whirring sound] 747 00:48:27,034 --> 00:48:30.429 Where did you read all these books? At the home? 748 00:48:30,472 --> 00:48:32.083 Every book on Dr. Prentice's shelf. 749 00:48:34,476 --> 00:48:36.130 So, did you have a nice time with Buck last night? 750 00:48:38,002 --> 00:48:40.700 Yes, I did. [chuckles] Thanks. 751 00:48:43,964 --> 00:48:44.965 [sighs] 752 00:48:47,968 --> 00:48:49.317 [moaning] 753 00:48:50,623 --> 00:48:53.713 [continues moaning, staccato grunts] 754 00:48:55,454 --> 00:48:56.934 [Molly continues moaning] 755 00:49:04,680 --> 00:49:06.987 The old room 306. 756 00:49:09,468 --> 00:49:11.470 Hello, Lauris. 757 00:49:11,513 --> 00:49:13.994 [Lauris] Whatever are you doing here, James? 758 00:49:14,038 --> 00:49:17.215 What do you think he's doing, Lauris, guessing your weight? 759 00:49:17,258 --> 00:49:18.825 -[Lauris] You thought perhaps what? -Duh! 760 00:49:19,826 --> 00:49:21.567 Hi, Molly. Wanna go shopping? 761 00:49:21,610 --> 00:49:24.570 Oh! Oh, no. Can't. 762 00:49:24,613 --> 00:49:26.050 -Okay. -Uh... 763 00:49:30,489 --> 00:49:32.708 -Are you going out? -Yeah. I'm going out with Sam. 764 00:49:32,752 --> 00:49:34.623 -Uh-huh. -Do I look weird? 765 00:49:34,667 --> 00:49:36.712 No, you look good. 766 00:49:36,756 --> 00:49:38.976 -Let me show you something. -What? 767 00:49:39,019 --> 00:49:40.194 Well, 768 00:49:42,109 --> 00:49:44.111 -I'm gonna take these off. -Why? 769 00:49:44,155 --> 00:49:46.461 Because you already have eyelashes, 770 00:49:46,505 --> 00:49:49.508 and they're perfectly beautiful, just the way they are. 771 00:49:49,551 --> 00:49:53.468 See, Molly, the purpose of makeup is to accentuate your strong points. 772 00:49:53,512 --> 00:49:55.993 -But-but I don't have any strong points. -Yes, you do. 773 00:49:56,036 --> 00:49:58.691 -No. My eyes are too close together. -No, they're not. 774 00:49:58,734 --> 00:50:01.215 -I look like a baboon. -You do not look like a baboon! 775 00:50:01,259 --> 00:50:02.912 Yeah, I do. I do! 776 00:50:03,522 --> 00:50:05.045 I saw one on TV. 777 00:50:05,089 --> 00:50:06.960 Probably my great-great grandfather. 778 00:50:07,004 --> 00:50:09.180 -Why do you say that? -'Cause we're descended from them, aren't we? 779 00:50:09,223 --> 00:50:11.704 -Uh-huh. -Probably had big blue bottoms 780 00:50:11,747 --> 00:50:14.663 that would grow bigger when we wanted to have sex. 781 00:50:14,707 --> 00:50:17.449 Well, our bottoms do tend to get bigger, 782 00:50:17,492 --> 00:50:20.756 but not just when we want to have sex, unfortunately. 783 00:50:20,800 --> 00:50:22.106 Okay. That's good. 784 00:50:23,063 --> 00:50:24.630 [knock at door] 785 00:50:24,673 --> 00:50:26.893 [gasps] Oh, my God! He's early! 786 00:50:28,242 --> 00:50:30.549 -[door closes] -Come in! 787 00:50:30,592 --> 00:50:33.334 -Hi, Dr. Trehare. -Hi, Sam. 788 00:50:33,378 --> 00:50:34.988 Is Molly here? 789 00:50:35,032 --> 00:50:37.469 Yeah. Uh, she's... 790 00:50:37,512 --> 00:50:40.341 [chuckles] Why don't you-- Why don't you have a seat. 791 00:50:41,125 --> 00:50:42.300 All right. 792 00:50:58,620 --> 00:50:59.317 [door opens] 793 00:51:01,014 --> 00:51:04.104 [in Southern accent] Why, Sam, whatever are you doing here? 794 00:51:06,106 --> 00:51:07.934 I thought we were going for a walk. 795 00:51:15,507 --> 00:51:17.900 Why, yes, I do believe you are correct. 796 00:51:24,994 --> 00:51:26.909 [Molly] Oh, fiddle-dee-dee. 797 00:51:29,260 --> 00:51:30.522 [chuckles softly] 798 00:51:40,836 --> 00:51:42.099 -Sorry. -Excuse me. 799 00:52:06,210 --> 00:52:07.733 -Sam?-Yes? 800 00:52:09,778 --> 00:52:11.345 Do you... Like me? 801 00:52:14,740 --> 00:52:15.958 Yeah. 802 00:52:16,872 --> 00:52:18.004 Yeah. 803 00:52:18,570 --> 00:52:19.832 I like you. 804 00:52:22,226 --> 00:52:24.793 Well, then, how come you've never... 805 00:52:26,143 --> 00:52:27.187 Kissed me? 806 00:52:29,233 --> 00:52:33.150 Well, I, um... 807 00:52:33,193 --> 00:52:36.283 'Cause, you know, when people like each other, they're supposed to kiss. 808 00:52:36,327 --> 00:52:37.284 Well, yeah. 809 00:52:38,894 --> 00:52:40.157 I guess so. I mean-- 810 00:52:40,853 --> 00:52:42.028 I know how to do it. 811 00:52:42,681 --> 00:52:44.291 -You do? -Yeah. 812 00:52:45,466 --> 00:52:47.642 Well, I know how to... Well, I know that. 813 00:52:47,686 --> 00:52:49.209 Want to do it? 814 00:52:49,253 --> 00:52:51.124 [breathing heavily] 815 00:52:51,168 --> 00:52:53.344 Well, I mean, it's not something that I-- That does-- 816 00:53:03,702 --> 00:53:06.313 [chuckling] Wait. Okay. 817 00:53:07,706 --> 00:53:09.316 -[dismayed] Oh! -[Sam chuckles] Nothing. 818 00:53:12,493 --> 00:53:13.886 -Molly?-What? 819 00:53:15,279 --> 00:53:16.802 I'm just, uh... 820 00:53:19,457 --> 00:53:20.675 Let me go to work. 821 00:53:23,678 --> 00:53:24.679 Bye. 822 00:53:24,723 --> 00:53:25.506 See ya. 823 00:53:28,640 --> 00:53:29.336 See ya. 824 00:53:30,250 --> 00:53:31.382 Bye. 825 00:53:39,433 --> 00:53:40.695 [sighs heavily] 826 00:53:48,486 --> 00:53:50.009 -Sam? -Yeah? 827 00:53:50,052 --> 00:53:53.317 -Are you all right? -Yes, I'm fine, uh, Dr. Brookes. 828 00:53:54,709 --> 00:53:55.841 Just a little... 829 00:53:57,321 --> 00:53:58.235 Anxious, that's all. 830 00:54:00,237 --> 00:54:01.847 [Dr. Brookes] Scarlett got you on the run, huh? 831 00:54:04,328 --> 00:54:06.373 -[Sam exhales] -Oh, it's okay. It's okay. 832 00:54:06,417 --> 00:54:08.288 -Just... Yeah, it's coming off. -Mmm. 833 00:54:08,332 --> 00:54:10.247 [Dr. Brookes] A little bit of lipstick. 834 00:54:14,729 --> 00:54:16.644 [ringing] 835 00:54:19,212 --> 00:54:21.954 -Hello? -Jackie Collins is right, you know. 836 00:54:21,997 --> 00:54:23.999 There is an epidemic going on. 837 00:54:24,043 --> 00:54:25.697 [chuckles] Of what? 838 00:54:25,740 --> 00:54:27.873 Beverly's boyfriend is sleeping with half the women in town, 839 00:54:27,916 --> 00:54:30.136 and Susan is cheating on you. 840 00:54:30,179 --> 00:54:31.180 [suppressed] With Sam! 841 00:54:31,746 --> 00:54:32.747 What? 842 00:54:35,184 --> 00:54:37.099 -Hello, Molly. -"Hello, Molly." 843 00:54:39,014 --> 00:54:41.321 Is something wrong? A problem? 844 00:54:41,365 --> 00:54:42.148 Problem. 845 00:54:43,192 --> 00:54:45.238 Something needs airing? 846 00:54:45,282 --> 00:54:47.545 No, the only thing that needs airing is your mattress. 847 00:54:47,588 --> 00:54:49.460 -Molly, what-- -Do you think I don't know? 848 00:54:49,503 --> 00:54:51.940 You just stay away from him, you slut! 849 00:54:51,984 --> 00:54:53.594 -Molly, wh---Isn't it enough that you're trapping my brother... 850 00:54:53,638 --> 00:54:55.596 -into a meaningless relationship?-What? 851 00:54:55,640 --> 00:54:58.382 If I ever see you near Sam again, I swear to God, I will-- 852 00:54:58,425 --> 00:55:01.559 -Molly, you're being jealous. -I am not being jealous! 853 00:55:01,602 --> 00:55:04.431 It's okay. It's a normal adolescent emotion. 854 00:55:04,475 --> 00:55:08.914 [yelling] I am notan adolescent! I am a 28-year-old woman! 855 00:55:08,957 --> 00:55:10.655 God, why can't you understand that? 856 00:55:10,698 --> 00:55:15.703 Why can't you understand me? [screams] 857 00:55:15,747 --> 00:55:17.531 [wailing] 858 00:55:23,015 --> 00:55:24.538 [ragged breathing] 859 00:55:32,633 --> 00:55:34.809 Molly? Molly, it's okay. 860 00:55:37,638 --> 00:55:38.944 We've all been there. 861 00:55:46,517 --> 00:55:49.781 I just felt like... 862 00:55:50,782 --> 00:55:52.000 Before. 863 00:55:52,740 --> 00:55:54.002 Before? 864 00:55:55,177 --> 00:55:57.049 Before you fixed my brain. 865 00:55:59,660 --> 00:56:01.836 ♪ He had some cows 866 00:56:01,880 --> 00:56:05.405 ♪ E-I-E-I-O 867 00:56:05,449 --> 00:56:07.581 ♪ With a moo, moo here 868 00:56:07,625 --> 00:56:09.496 ♪ And a moo, moo 869 00:56:10,192 --> 00:56:12.804 -Mmmoo. -Moo, moo. 870 00:56:14,283 --> 00:56:15.763 [Domingo] Mmm. 871 00:56:21,465 --> 00:56:24.381 -Hello, Domingo. -[Domingo] Mmm! 872 00:56:24,424 --> 00:56:27.035 -Thank you, Sam. -Sure, Janet. 873 00:56:30,909 --> 00:56:31.866 [Domingo] Mmm! 874 00:56:34,303 --> 00:56:35.087 Moo. 875 00:56:40,658 --> 00:56:41.789 Hi. 876 00:56:42,660 --> 00:56:43.617 Hi. 877 00:56:44,662 --> 00:56:46.881 -Sorry about yesterday. -Me too. 878 00:56:46,925 --> 00:56:48.622 -Me too. -Yeah. 879 00:56:48,666 --> 00:56:50.581 I know I was a little weird. 880 00:56:50,624 --> 00:56:53.845 No, I-I-I was, uh... 881 00:56:53,888 --> 00:56:57.065 -Um... -Well, I just hope that we don't have to be embarrassed. 882 00:56:57,501 --> 00:56:58.458 No. 883 00:57:00,547 --> 00:57:02.680 I mean, it's still us, right? 884 00:57:03,768 --> 00:57:04.812 Yeah. 885 00:57:05,900 --> 00:57:08.033 Whatever happens, it... 886 00:57:08,642 --> 00:57:09.643 It's, uh... 887 00:57:12,907 --> 00:57:14.822 Whenever you're ready. Not now. 888 00:57:14,866 --> 00:57:17.085 No. 889 00:57:17,129 --> 00:57:21.786 Whenever you feel ready, then you can kiss me. 890 00:57:21,829 --> 00:57:23.440 Will you-- Will you kiss me back? 891 00:57:25,920 --> 00:57:27.008 Absolutely. 892 00:57:32,492 --> 00:57:33.667 What time do you get off work? 893 00:57:34,538 --> 00:57:35.626 Two o'clock. 894 00:57:35,669 --> 00:57:37.105 Will you be my date? 895 00:57:37,149 --> 00:57:38.629 -Yes. -Good. 896 00:57:39,891 --> 00:57:41.370 -Bye.-Bye. 897 00:57:43,416 --> 00:57:45.200 [woman singing] 898 00:57:47,333 --> 00:57:48.465 [sniffs] 899 00:57:49,553 --> 00:57:50.510 [sniffing] 900 00:57:51,511 --> 00:57:52.556 Forbidden fruit. 901 00:57:53,121 --> 00:57:54.383 I think. 902 00:57:54,906 --> 00:57:57.082 [sniffs] 903 00:57:57,125 --> 00:58:00.520 -You smell like an animal. -Thank you. 904 00:58:00,564 --> 00:58:02.740 These are a more youthful kind of perfume. 905 00:58:08,397 --> 00:58:10.487 -[sniffing] -Do you like it? 906 00:58:11,879 --> 00:58:13.228 Yum, yum. 907 00:58:14,142 --> 00:58:15.709 -Mmm. -Ruff! 908 00:58:16,188 --> 00:58:18.843 [both barking] 909 00:58:18,886 --> 00:58:20.932 -[both muttering] -[bottle clattering] 910 00:58:26,459 --> 00:58:29.070 Well, that's our entire range. 911 00:58:29,114 --> 00:58:30.768 Which one did you like the best? 912 00:58:35,207 --> 00:58:38.166 We'll, uh, think about it. 913 00:58:39,341 --> 00:58:40.168 Thanks. 914 00:58:46,871 --> 00:58:48.263 Eyes, 915 00:58:49,395 --> 00:58:50.918 Look your last. 916 00:58:52,006 --> 00:58:53.355 And lips... 917 00:58:54,400 --> 00:58:56.663 Oh, you, the doors of breath... 918 00:58:57,534 --> 00:58:59.274 Seal with a righteous kiss. 919 00:59:09,850 --> 00:59:12.505 A dateless bargain to engrossing death. 920 00:59:14,246 --> 00:59:15.813 No! 921 00:59:15,856 --> 00:59:18.555 Romeo, stop! She's-- 922 00:59:18,598 --> 00:59:20.948 She's-she's asleep! She's not dead! 923 00:59:20,992 --> 00:59:23.472 -She's just asleep! Stop! -[audience murmuring] 924 00:59:23,516 --> 00:59:25.562 Juliet? Juliet, wake up! 925 00:59:25,605 --> 00:59:27.259 Wake up! Juliet, wake up! 926 00:59:27,302 --> 00:59:28.739 [gasps] 927 00:59:28,782 --> 00:59:31.045 -See? She's okay. -Jeff, can I get some help here? 928 00:59:31,089 --> 00:59:34.048 -See? -What are you doing? 929 00:59:34,092 --> 00:59:37.138 -[all clamoring] -[Buck] It's okay, it's okay. I got her. 930 00:59:37,182 --> 00:59:39.401 [Juliet] She almost knocked my teeth out. 931 00:59:39,445 --> 00:59:41.578 -Whoa! Whoa! -Are you all right? 932 00:59:43,580 --> 00:59:45.146 -What's wrong? -You all right? 933 00:59:50,848 --> 00:59:53.415 It's okay. We got her. 934 00:59:53,459 --> 00:59:57.028 At the beginning, I knew it was a play, but it became very real. 935 00:59:57,071 --> 00:59:58.769 I'll have the Irish smoked salmon... 936 00:59:58,812 --> 01:00:00.945 -I would love to be in love like that. -And the Maine lobster. 937 01:00:00,988 --> 01:00:02.860 -[Molly] Wouldn't you? -[Dr. Brookes] Absolutely. 938 01:00:02,903 --> 01:00:07.952 So passionate. Here, nobody ever says how they feel about anything. 939 01:00:07,995 --> 01:00:09.823 I mean, look at those two people over there. 940 01:00:09,867 --> 01:00:12.434 They have not said a word to each other since they sat down. 941 01:00:12,478 --> 01:00:14.828 -Look at them! -Shh! 942 01:00:14,872 --> 01:00:18.527 Well, they're obviously angry at each other. Why don't they say something? 943 01:00:18,571 --> 01:00:20.660 I just wish they'd scream. 944 01:00:20,704 --> 01:00:23.663 If everybody screamed when they wanted to, the world would be a madhouse. 945 01:00:23,707 --> 01:00:26.231 Huh. At least it'd be more honest. 946 01:00:26,274 --> 01:00:30.714 -[maitre d'] Sir? -Uh, I'll have the mussels and the tournedos. 947 01:00:31,584 --> 01:00:33.020 Medium rare. 948 01:00:33,934 --> 01:00:34.848 Madame? 949 01:00:35,588 --> 01:00:37.242 Molly. 950 01:00:37,285 --> 01:00:38.635 -And what's your name? -Uh, Richard. 951 01:00:39,940 --> 01:00:41.681 Have you chosen? 952 01:00:41,725 --> 01:00:45.424 I'm gonna have the mud cake-- Chocolate mud cake 953 01:00:45,467 --> 01:00:47.208 and then the key lime pie. 954 01:00:47,252 --> 01:00:51.038 -Mmm-hmm. And to begin? -I'm gonna have the chocolate mud cake 955 01:00:51,082 --> 01:00:53.214 and then the key lime pie. 956 01:00:56,087 --> 01:00:57.305 Sir? 957 01:00:58,263 --> 01:00:59.220 I saw the greatest dress. 958 01:00:59,264 --> 01:01:00.047 -Sir? -Yes. 959 01:01:01,222 --> 01:01:02.223 Order? 960 01:01:02,789 --> 01:01:04.095 I'd like a coffee. 961 01:01:04,922 --> 01:01:05.923 And? 962 01:01:08,099 --> 01:01:09.709 Uh, black. 963 01:01:12,625 --> 01:01:13.582 Yeah. 964 01:01:15,715 --> 01:01:18.457 Sam, aren't you hungry? 965 01:01:18,500 --> 01:01:20.285 I'm starving. [laughs] 966 01:01:20,328 --> 01:01:21.678 No. Coffee's fine, thank you. 967 01:01:23,331 --> 01:01:25.943 [Mark] Sam, it's okay. I'm treating. Seriously. 968 01:01:25,986 --> 01:01:27.553 I know the prices here are outrageous, 969 01:01:27,596 --> 01:01:29.555 but that's why I do the stuff I do. 970 01:01:29,598 --> 01:01:32.514 -So we can come to places like this. -[all laugh] 971 01:01:33,254 --> 01:01:34.516 Go ahead. 972 01:01:35,822 --> 01:01:38.129 Coffee's gonna be just fine for me, thanks. 973 01:01:40,131 --> 01:01:41.349 Okay. 974 01:01:50,358 --> 01:01:52.273 [shrieks] 975 01:01:54,449 --> 01:01:56.756 Molly, is something wrong? 976 01:01:59,324 --> 01:02:00.891 There was just a silence. 977 01:02:01,805 --> 01:02:03.502 I screamed for all of us. 978 01:02:05,069 --> 01:02:07.767 Sam doesn't want any food. 979 01:02:13,599 --> 01:02:16.167 I thought Romeo was beautiful. 980 01:02:16,210 --> 01:02:18.822 [Mark] Yeah. Juliet was, uh, not bad either-- 981 01:02:18,865 --> 01:02:20.998 -Not that I noticed. -[maitre d'] How are these for size? 982 01:02:21,041 --> 01:02:23.304 -[gasps] -Whoa! 983 01:02:23,348 --> 01:02:25.219 -[clamoring] -oh, my God! 984 01:02:26,481 --> 01:02:28.440 -Sam, get that one! -[Sam] Okay! 985 01:02:28,483 --> 01:02:30.224 They can't breathe out of the water! 986 01:02:30,964 --> 01:02:31.791 [all clamoring] 987 01:02:34,489 --> 01:02:37.841 -Get it away from me! -Madame, please go back to your table. 988 01:02:37,884 --> 01:02:40.017 -Ow! -They're choking! 989 01:02:43,847 --> 01:02:45.065 [Buck] You all right, Sam? 990 01:02:46,850 --> 01:02:48.982 Audrey, I could use some help here, please. 991 01:02:52,116 --> 01:02:54.248 [waiter] I do apologize. 992 01:02:54,292 --> 01:02:57.556 And we will pay for the dry cleaning of that dress. 993 01:02:59,645 --> 01:03:00.820 -[all laughing] -Let's drink to that. 994 01:03:00,864 --> 01:03:03.605 Those lobsters live in the tank. 995 01:03:03,649 --> 01:03:05.477 They're someone's pets. 996 01:03:05,520 --> 01:03:07.784 Why would you eat someone's pets? 997 01:03:09,437 --> 01:03:11.222 Well, Molly, I didn't think of it that way, 998 01:03:11,265 --> 01:03:13.224 but I'll try to do better next time. 999 01:03:14,138 --> 01:03:15.008 Thank you. 1000 01:03:19,099 --> 01:03:20.579 Buck, will you dance with me? 1001 01:03:24,322 --> 01:03:24.888 Why not? 1002 01:03:37,248 --> 01:03:39.032 [laughing] 1003 01:03:47,388 --> 01:03:50.348 Sam dances well, doesn't he? [chuckles] 1004 01:03:50,391 --> 01:03:51.479 Sam's great. 1005 01:03:53,960 --> 01:03:55.266 Would you like him as a brother-in-law? 1006 01:03:57,050 --> 01:03:58.051 I'd be honored. 1007 01:03:58,660 --> 01:03:59.444 Good. 1008 01:04:01,315 --> 01:04:02.839 'Cause you're gonna have to give me away. 1009 01:04:04,536 --> 01:04:06.277 Dad says it's okay. 1010 01:04:08,061 --> 01:04:08.845 Dad? 1011 01:04:09,541 --> 01:04:10.455 Yeah. 1012 01:04:11,935 --> 01:04:13.937 I talk to them in my dreams. 1013 01:04:13,980 --> 01:04:15.939 They're not in the ground anymore. 1014 01:04:17,157 --> 01:04:18.463 Once you die, 1015 01:04:19,943 --> 01:04:21.727 at least you don't get any older. 1016 01:04:22,989 --> 01:04:24.686 That's one good thing. 1017 01:04:27,167 --> 01:04:28.647 [Buck] Are you sure you want to see this? 1018 01:04:28,690 --> 01:04:29.866 [Molly] Yeah. I do. 1019 01:04:39,527 --> 01:04:40.877 [singing fanfare] 1020 01:04:48,275 --> 01:04:50.538 [Julie] Honey, you want to come give your present to Moll? 1021 01:04:51,670 --> 01:04:52.932 Buck. 1022 01:04:54,499 --> 01:04:55.674 Buck. 1023 01:04:58,851 --> 01:05:00.679 -[Gary] Come on over, Buck. -[Julie] Come on, sweetie. 1024 01:05:01,810 --> 01:05:03.900 It feels nice and soft. 1025 01:05:03,943 --> 01:05:05.771 [Gary] Can you guess, Moll? 1026 01:05:05,814 --> 01:05:07.686 [gasps] What's this one, Moll? 1027 01:05:08,556 --> 01:05:09.906 I wonder what it is. 1028 01:05:11,385 --> 01:05:12.734 Oh, what is it? 1029 01:05:12,778 --> 01:05:16.869 Sweetie! Yeah, it's a bunny, Moll. 1030 01:05:16,913 --> 01:05:18.436 Sweetheart, look at the bunny. 1031 01:05:20,481 --> 01:05:21.961 [Gary] Look at that little soft bunny. 1032 01:05:23,180 --> 01:05:25.530 [Julie] Oh, he's the cutest little bunny. 1033 01:05:25,573 --> 01:05:27.358 Buck, come over to the table. 1034 01:05:27,401 --> 01:05:28.141 Come on. 1035 01:05:49,554 --> 01:05:51.948 [boy muttering] 1036 01:05:53,253 --> 01:05:55.952 [Molly] In the world where I come from, 1037 01:05:57,127 --> 01:05:58.389 nothing's predictable. 1038 01:06:00,739 --> 01:06:03.002 Sometimes everything's crowding in on you, 1039 01:06:04,003 --> 01:06:05.787 so you have to 1040 01:06:05,831 --> 01:06:10.183 hunch in on something small and certain and safe. 1041 01:06:12,055 --> 01:06:13.578 In your world, 1042 01:06:15,058 --> 01:06:16.973 almost everything's controlled. 1043 01:06:19,018 --> 01:06:22.239 But for us, it's all a jumble, 1044 01:06:22,282 --> 01:06:24.676 and sometimes, you just have to scream. 1045 01:06:26,721 --> 01:06:29.376 So people look at you strangely, 1046 01:06:29,420 --> 01:06:32.075 and talk about you as if you're not even there. 1047 01:06:32,901 --> 01:06:33.990 But... 1048 01:06:35,730 --> 01:06:37.689 You always know what they're saying. 1049 01:06:40,257 --> 01:06:43.521 They get very upset when you scream, 1050 01:06:45,218 --> 01:06:48.178 but often, I know that they would like to scream themselves. 1051 01:06:50,310 --> 01:06:53.009 I think that's what I find most strange about this world, 1052 01:06:53,052 --> 01:06:56.186 is that nobody ever says how they feel. 1053 01:06:58,927 --> 01:07:00.277 They hurt, 1054 01:07:01,713 --> 01:07:03.497 but they don't cry out. 1055 01:07:04,933 --> 01:07:06.979 They're happy, 1056 01:07:07,023 --> 01:07:09.721 but they don't dance 1057 01:07:10,678 --> 01:07:12.071 or jump around. 1058 01:07:15,640 --> 01:07:17.642 And they're angry, 1059 01:07:17,685 --> 01:07:19.557 but they hardly ever scream, 1060 01:07:21,254 --> 01:07:23.648 because they'd feel ashamed, and... 1061 01:07:25,041 --> 01:07:26.912 Nothing's worse than that. 1062 01:07:31,482 --> 01:07:34.267 So we all walk around with our heads looking down, 1063 01:07:34,311 --> 01:07:38.054 And never look up and see how beautiful the sky is. 1064 01:07:38,750 --> 01:07:41.840 [seagulls calling] 1065 01:07:47,715 --> 01:07:50.240 [soothing music playing] 1066 01:08:35,633 --> 01:08:37.765 Ah! Hey! 1067 01:08:37,809 --> 01:08:41.160 [laughing, screaming] 1068 01:08:41,204 --> 01:08:43.423 Oh, ho, ho, ho! 1069 01:08:43,467 --> 01:08:45.991 -[continues laughing, screaming] -Very-- 1070 01:08:47,688 --> 01:08:49.342 [hooting, laughing] 1071 01:10:00,413 --> 01:10:01.632 [beeping] 1072 01:10:03,721 --> 01:10:05.331 So what's actually happening? 1073 01:10:05,375 --> 01:10:08.204 Well, her immune system is attacking the new cell growth. 1074 01:10:08,247 --> 01:10:09.901 It's not something we expected 1075 01:10:09,944 --> 01:10:12.599 because they originated from her own genetic material. 1076 01:10:12,643 --> 01:10:14.906 The problem is to identify a suppressant which will switch off 1077 01:10:14,949 --> 01:10:18.126 that part of the immune system in the time frame we have. 1078 01:10:18,170 --> 01:10:20.172 Well, why not shut the whole thing down? 1079 01:10:20,216 --> 01:10:22.435 She'd die of a cold in a week. 1080 01:10:22,479 --> 01:10:24.307 -Look, you did this thing to Molly, okay? You made---Mr. McKay-- 1081 01:10:24,350 --> 01:10:28.615 You made her into a person. What are you saying, exactly? 1082 01:10:28,659 --> 01:10:33.098 There is a chance of the whole process completely reversing. 1083 01:10:38,843 --> 01:10:40.758 This is crazy. 1084 01:10:40,801 --> 01:10:43.891 I mean, she is not gonna go back to what she was, okay? 1085 01:10:43,935 --> 01:10:46.894 We gotta work at this and we gotta stop this thing. 1086 01:10:46,938 --> 01:10:49.114 There was always the possibility of this happening, Buck. 1087 01:10:49,157 --> 01:10:51.116 -You knew that in the beginning. -No, I didn't know 1088 01:10:51,159 --> 01:10:54.119 that you were gonna create a whole new person and then just give up on her. 1089 01:10:56,774 --> 01:10:58.210 She was always a person, Buck. 1090 01:11:10,831 --> 01:11:13.225 What in hell are we gonna tell Molly about this? 1091 01:11:13,269 --> 01:11:15.358 I think she knows, Dr. Simmons. 1092 01:11:17,055 --> 01:11:18.622 I think she's known for quite a while. 1093 01:11:24,802 --> 01:11:26.891 I felt some things. 1094 01:11:26,934 --> 01:11:29.197 But it was just in the last few weeks. 1095 01:11:29,241 --> 01:11:31.678 -Why didn't you say something?-I don't know. 1096 01:11:33,245 --> 01:11:34.681 'Cause I was scared. 1097 01:11:35,334 --> 01:11:36.117 [sighs] 1098 01:11:41,471 --> 01:11:42.515 Moll... 1099 01:11:43,690 --> 01:11:44.952 You're not going back. 1100 01:11:45,997 --> 01:11:48.347 I'm not gonna let you. 1101 01:11:48,391 --> 01:11:51.045 All right, you're here and you are my sister, and... 1102 01:11:53,396 --> 01:11:54.658 We're gonna get through this thing together. 1103 01:11:55,528 --> 01:11:56.486 Aren't we? 1104 01:11:58,966 --> 01:12:00.533 -I don't know. -No. 1105 01:12:01,708 --> 01:12:03.057 We're gonna beat this thing. 1106 01:12:21,511 --> 01:12:22.860 I'm so scared. 1107 01:12:23,948 --> 01:12:26.385 I'm really scared. I'm, uh... 1108 01:12:28,213 --> 01:12:29.388 I don't want to go back. 1109 01:12:31,085 --> 01:12:33.087 I don't want to lose all this. 1110 01:12:33,131 --> 01:12:35.612 -I don't want to lose you. -You won't lose me. 1111 01:12:35,655 --> 01:12:37.135 -Yeah, I will. You have to go... -No. 1112 01:12:37,178 --> 01:12:38.571 ...and find somebody else. 1113 01:12:39,442 --> 01:12:40.747 -You do. -No, Moll-- 1114 01:12:40,791 --> 01:12:42.314 Yes, you do. 1115 01:12:42,358 --> 01:12:44.098 It's not gonna be any different than how it was before. 1116 01:12:44,142 --> 01:12:46.100 No. You've seen how I am now. 1117 01:12:46,144 --> 01:12:48.407 You're always gonna be thinking about that. 1118 01:12:48,451 --> 01:12:50.583 Always gonna be thinking about how I could have been. 1119 01:12:50,627 --> 01:12:52.585 -No, I won't. -Yeah, you will. 1120 01:12:52,629 --> 01:12:53.543 Moll... 1121 01:12:55,632 --> 01:12:56.807 You know why? 1122 01:12:59,200 --> 01:13:00.593 [sighs] 1123 01:13:01,812 --> 01:13:03.988 [whispering] Because I'll always know it's you 1124 01:13:05,903 --> 01:13:07.252 no matter what. 1125 01:13:08,296 --> 01:13:09.515 [melancholic music playing] 1126 01:13:27,446 --> 01:13:29.666 [crickets chirping] 1127 01:13:35,846 --> 01:13:37.456 [clock ticking] 1128 01:13:38,370 --> 01:13:40.285 [night creatures] 1129 01:13:41,155 --> 01:13:43.070 [ticking continues] 1130 01:13:44,332 --> 01:13:46.291 [wind chimes tinkling] 1131 01:13:46,334 --> 01:13:48.293 [ticking continues] 1132 01:13:54,647 --> 01:13:56.432 [all sounds intensifying] 1133 01:13:56,780 --> 01:13:57.563 [gasps] 1134 01:14:00,131 --> 01:14:01.175 Come on, Moll. 1135 01:14:02,655 --> 01:14:05.310 -I don't think I can do it. -Yes, you can. 1136 01:14:05,353 --> 01:14:06.354 Come on. 1137 01:14:09,183 --> 01:14:10.576 You ready? Sit up here. 1138 01:14:11,577 --> 01:14:14.362 Okay? Now just pedal, all right? 1139 01:14:14,406 --> 01:14:16.843 Put your feet here. You got handlebars there. 1140 01:14:16,887 --> 01:14:18.628 -Just pedal, okay? -No! 1141 01:14:18,671 --> 01:14:20.543 -Yeah. Come on, Moll. -No. 1142 01:14:20,586 --> 01:14:22.806 Moll, we went riding yesterday. You can do this, okay? 1143 01:14:23,546 --> 01:14:25.678 Come on, sit up here. 1144 01:14:25,722 --> 01:14:27.375 I'm gonna give you a push start, okay? 1145 01:14:27,419 --> 01:14:29.073 Then you just keep your balance and you pedal. 1146 01:14:29,116 --> 01:14:31.336 -All right? -No. 1147 01:14:31,379 --> 01:14:33.730 Yes. You can do this. Are you ready? Here we go. Come on. 1148 01:14:33,773 --> 01:14:35.558 -No! -Yes. Come on. Come on. 1149 01:14:35,601 --> 01:14:39.126 -No! -Come on, pedal. Pedal. Come on, you can do it. 1150 01:14:39,170 --> 01:14:40.693 [moaning nervously] 1151 01:14:40,737 --> 01:14:42.956 -[Buck] Keep your feet on the pedals! -[Molly shrieks] 1152 01:14:43,000 --> 01:14:45.089 Moll, you okay? 1153 01:14:45,132 --> 01:14:47.352 -Molly! Are you all right? -[exclaiming] 1154 01:14:47,395 --> 01:14:49.397 -Are you all right? Come on. -I'm all right. 1155 01:14:51,182 --> 01:14:54.359 [Buck] Let's try it again. You did this yesterday. You can do it! 1156 01:14:54,402 --> 01:14:57.536 Buck, you can't force her! What are you doing? 1157 01:14:57,580 --> 01:14:59.669 -For God's sake! -She's gonna ride this bike! 1158 01:14:59,712 --> 01:15:01.366 What are you trying to do? 1159 01:15:01,409 --> 01:15:03.629 -She fell off the bike! -I am not gonna let it happen! 1160 01:15:03,673 --> 01:15:06.284 She is not going back to being a vegetable! 1161 01:15:06,327 --> 01:15:09.330 -[Dr. Brooke's] Sam! -Don't say that, Buck. 1162 01:15:09,374 --> 01:15:11.071 Don't say that about anybody. 1163 01:15:20,428 --> 01:15:22.169 I'm sorry about out there. 1164 01:15:23,475 --> 01:15:24.563 Buck, 1165 01:15:28,654 --> 01:15:31.265 You know when you used to come to see me every Christmas? 1166 01:15:34,181 --> 01:15:35.922 You'd bring me a box of candies every year? 1167 01:15:39,447 --> 01:15:41.275 Well, one year, you brought me a hat. 1168 01:15:44,801 --> 01:15:48.021 It was a yellow straw hat with ribbons on it. 1169 01:15:51,459 --> 01:15:52.765 I loved that hat. 1170 01:15:56,116 --> 01:15:58.771 But it blew off the first time they took me to the beach. 1171 01:16:00,773 --> 01:16:03.210 Sailed up into the sky... 1172 01:16:06,300 --> 01:16:07.737 Till next Christmas. 1173 01:16:10,391 --> 01:16:12.393 You brought me another box of candies. 1174 01:16:16,093 --> 01:16:17.311 You remember that? 1175 01:16:19,139 --> 01:16:20.532 Of course I do. 1176 01:16:21,707 --> 01:16:25.537 I waited for you to come all year. 1177 01:16:27,844 --> 01:16:30.063 When mom and dad died, you didn't even... 1178 01:16:31,717 --> 01:16:33.240 You didn't even seem to know it had happened. 1179 01:16:33,284 --> 01:16:35.808 You'd still talk about them like they were still around. 1180 01:16:37,288 --> 01:16:38.594 Maybe they were. 1181 01:16:42,859 --> 01:16:44.730 I was 17, Moll. 1182 01:16:47,124 --> 01:16:49.605 All those years that they had been, uh, looking after you, 1183 01:16:49,648 --> 01:16:51.519 I'd just go up to my room. 1184 01:16:52,825 --> 01:16:54.174 When they died, I... 1185 01:16:55,698 --> 01:16:56.829 I didn't know who you were. 1186 01:16:58,352 --> 01:17:00.616 I hardly knew how to look after myself. 1187 01:17:02,487 --> 01:17:05.011 I always wished that you'd bring your friends home. 1188 01:17:07,274 --> 01:17:08.624 I wanted to meet them. 1189 01:17:13,367 --> 01:17:14.717 I didn't want people to see you. 1190 01:17:19,722 --> 01:17:22.855 I never told anyone I even had a sister. 1191 01:17:37,783 --> 01:17:40.699 It'll still be me, Buck. 1192 01:17:40,743 --> 01:17:43.789 I am gonna be just as much a person as I am now. 1193 01:17:44,790 --> 01:17:46.618 I'll just be different. 1194 01:17:58,412 --> 01:18:00.327 [slow instrumental music playing] 1195 01:18:46,634 --> 01:18:48.549 [imitating surf] 1196 01:18:55,034 --> 01:18:56.949 [continues imitating] 1197 01:19:36,423 --> 01:19:37.424 Hey. 1198 01:19:39,339 --> 01:19:39.992 Hi there. 1199 01:19:41,515 --> 01:19:42.560 It's looking good. 1200 01:19:43,866 --> 01:19:46.042 You've done a lot of work. 1201 01:19:46,085 --> 01:19:49.915 I'm taking it out for trials in two weeks. See if it floats. 1202 01:19:51,351 --> 01:19:52.222 Do you need some crew? 1203 01:20:00,056 --> 01:20:03.624 I wanted to tell you that we found a good place for Molly. 1204 01:20:03,668 --> 01:20:06.018 It's sort of a halfway house. 1205 01:20:07,367 --> 01:20:08.847 She'll be moving there at the end of the week. 1206 01:20:10,109 --> 01:20:11.632 We'll all really miss her. 1207 01:20:13,112 --> 01:20:14.722 But we'll be able to visit. 1208 01:20:18,291 --> 01:20:20.424 I didn't know if you'd be here, so I wrote down the address. 1209 01:20:21,729 --> 01:20:22.905 I'm sure she wants to see you. 1210 01:20:25,385 --> 01:20:27.300 Would she know who I was? 1211 01:20:27,344 --> 01:20:29.215 Well, you won't know until you go. 1212 01:20:37,658 --> 01:20:38.921 Thanks. 1213 01:21:15,000 --> 01:21:17.133 It's really close by. 1214 01:21:17,176 --> 01:21:18.525 You liked it when we went there. 1215 01:21:18,569 --> 01:21:19.918 [child-like] No. 1216 01:21:21,964 --> 01:21:23.574 There's all those big gardens. 1217 01:21:23,617 --> 01:21:25.924 You'll be able to help pick all the lemons and the oranges. 1218 01:21:27,795 --> 01:21:29.797 I'll come and see you every day, Moll. 1219 01:21:31,147 --> 01:21:33.018 We'll be climbing all over those fruit trees. 1220 01:21:47,032 --> 01:21:48.642 Thought I'd give you a lift to the new place. 1221 01:21:50,166 --> 01:21:51.167 Is that okay, Susan? 1222 01:21:51,602 --> 01:21:52.777 Of course. 1223 01:21:54,257 --> 01:21:56.085 Got a job, Sus. 1224 01:21:56,128 --> 01:21:57.651 I mean, it's not a great one, 1225 01:21:57,695 --> 01:21:59.218 but I can pay off my debts. 1226 01:22:00,959 --> 01:22:02.308 They repossessed the other car. 1227 01:22:05,181 --> 01:22:06.922 I was gonna come with Molly, if that's all right. 1228 01:22:19,760 --> 01:22:24.156 Sam... Molly go Buck. 1229 01:22:33,035 --> 01:22:33.949 Yeah. 1230 01:22:35,037 --> 01:22:36.255 Molly go Buck. 1231 01:22:36,864 --> 01:22:38.040 Okay. 1232 01:22:56,493 --> 01:22:57.233 See you. 1233 01:23:03,804 --> 01:23:04.980 And, uh... 1234 01:23:07,025 --> 01:23:08.896 I will be needing that crew, 1235 01:23:10,246 --> 01:23:11.899 if she's still available. 1236 01:23:13,249 --> 01:23:14.467 She is. 1237 01:23:44,758 --> 01:23:46.412 Thought we'd stop by on the way. 1238 01:23:47,979 --> 01:23:49.633 -Molly go Buck?-Yeah. 1239 01:24:09,566 --> 01:24:10.654 So. 1240 01:24:12,395 --> 01:24:14.353 What do you think of the new layout, Moll? 1241 01:24:16,529 --> 01:24:17.095 Good? 1242 01:24:18,836 --> 01:24:20.055 No. 1243 01:24:53,131 --> 01:24:54.306 Is this the right place for the bed? 1244 01:24:55,481 --> 01:24:56.482 No. 1245 01:25:04,186 --> 01:25:05.535 Forgot your cards. 1246 01:25:09,191 --> 01:25:10.192 Nice light in here. 1247 01:25:10,975 --> 01:25:12.107 See that light? 1248 01:25:13,847 --> 01:25:15.197 [chuckles] 1249 01:25:16,981 --> 01:25:19.026 Got enough shoes there to keep you going? 1250 01:25:22,334 --> 01:25:23.292 No. 1251 01:25:26,817 --> 01:25:28.340 And, uh... 1252 01:25:31,213 --> 01:25:33.389 I got, uh, Carmen coming by every day. 1253 01:25:35,565 --> 01:25:37.871 She wants you to give her dancing lessons. 1254 01:25:39,395 --> 01:25:40.526 No. 1255 01:25:43,442 --> 01:25:46.532 I'm hoping Sam's gonna be stopping by sometimes. 1256 01:25:48,230 --> 01:25:49.274 Sam. 1257 01:25:52,669 --> 01:25:53.322 So it's... 1258 01:25:54,236 --> 01:25:56.194 [chuckles] 1259 01:25:56,238 --> 01:25:58.849 It's gonna be quite a... a household, 1260 01:26:00,807 --> 01:26:02.157 If you want to join it. 1261 01:26:19,826 --> 01:26:21.176 Hello, Buck. 1262 01:26:24,091 --> 01:26:25.397 Hi, Molly. 1263 01:26:44,286 --> 01:26:46.244 [orchestral music playing] 1264 01:27:13,924 --> 01:27:15.534 [Molly screaming] 1265 01:27:37,948 --> 01:27:39.863 [upbeat music playing] 84649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.