All language subtitles for Wizards of Waverly Place - S2E26 - Wizards vs. Vampires On Waverly Place

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,164 --> 00:00:03,228 This is the slowest dinner rush we've ever had. 2 00:00:03,412 --> 00:00:05,036 Ooh, the city must have taken down 3 00:00:05,138 --> 00:00:08,331 your "Last Sandwich for 40 Miles" sign. 4 00:00:08,365 --> 00:00:11,366 Oh! This sandwich is amazing. 5 00:00:11,400 --> 00:00:13,900 It's a pesto mayonnaise with a smoked turkey 6 00:00:13,934 --> 00:00:15,867 and a fancy cheese I've never heard of. 7 00:00:15,901 --> 00:00:19,067 I know it's fancy, because it's not spray on. 8 00:00:19,101 --> 00:00:21,202 Where did you get that? 9 00:00:21,236 --> 00:00:23,869 At the new place down the street, The Late Nite Bite. 10 00:00:23,904 --> 00:00:26,035 It's super close. We can go there all the time. 11 00:00:26,070 --> 00:00:28,804 The only problem is it's super packed. 12 00:00:29,739 --> 00:00:31,606 Not like this place. [scoffs] 13 00:00:33,208 --> 00:00:37,310 There's another sandwich shop on Waverly Place? Competition? 14 00:00:37,345 --> 00:00:40,712 There's no competition. Let me try that. 15 00:00:44,215 --> 00:00:47,950 Mmm. Mmm. There's no competition. 16 00:00:53,623 --> 00:00:55,190 Mmmm. 17 00:00:55,223 --> 00:00:58,191 This sandwich is even better than pizza. 18 00:00:58,225 --> 00:01:01,126 Can I have it back, please? 19 00:01:01,160 --> 00:01:03,328 Jerry, maybe we should send somebody down there 20 00:01:03,362 --> 00:01:04,496 to check it out, huh? 21 00:01:06,465 --> 00:01:07,698 I'll go. 22 00:01:07,832 --> 00:01:12,035 No, no, no. I'll go. I need a new sandwich, anyway. 23 00:01:12,070 --> 00:01:14,670 We only send you on missions of destruction. 24 00:01:14,704 --> 00:01:17,404 Max we send to confuse people. 25 00:01:17,438 --> 00:01:21,607 For research and surveillance, Justin's our guy. 26 00:01:22,543 --> 00:01:24,576 OK. I've got just the decoy. 27 00:01:24,611 --> 00:01:27,012 I'll speak with an Australian accent. 28 00:01:27,046 --> 00:01:28,878 "G'day, mate. I'd like to try 29 00:01:28,913 --> 00:01:32,581 one of your shrimp on the barbie sandy-wiches... mate." 30 00:01:32,616 --> 00:01:33,715 Hmm? 31 00:01:35,951 --> 00:01:38,252 No, that's not an Australian accent. 32 00:01:38,286 --> 00:01:42,422 I'm a master of voices. Listen. 33 00:01:46,526 --> 00:01:49,762 "I'd like to try your shrimp on the barbie sandy-wich... 34 00:01:50,697 --> 00:01:52,198 ...mate." 35 00:01:54,968 --> 00:01:59,070 That's not an accent. That's your lame Jim Carrey impression. 36 00:01:59,104 --> 00:02:01,438 Yeah, but you knew who it was. 37 00:02:02,706 --> 00:02:05,108 It's gonna be in my one-man show when school starts. 38 00:02:05,142 --> 00:02:08,611 I'm gonna work on my impressions all summer. 39 00:02:08,646 --> 00:02:11,046 All summer long, huh? 40 00:02:12,415 --> 00:02:17,218 All work and no play makes Jack a dull boy. 41 00:02:21,556 --> 00:02:23,890 Jack Nicholson. 42 00:02:24,992 --> 00:02:27,793 Oh, I got one. OK. Um... 43 00:02:27,828 --> 00:02:31,864 All summer with no Max makes Alex a happy girl. 44 00:02:33,233 --> 00:02:34,901 [whispering] Alex Russo. 45 00:02:37,437 --> 00:02:39,504 * Well you know everything's gonna be a breeze * 46 00:02:39,806 --> 00:02:41,473 * And the end will no doubt justify the means * 47 00:02:42,008 --> 00:02:43,341 * You can fix any problem with the slightest of ease * 48 00:02:43,375 --> 00:02:45,175 * Yes please * 49 00:02:45,209 --> 00:02:47,043 * But you might find out it'll go to your head * 50 00:02:47,711 --> 00:02:48,944 * When you write a report on a book you never read * 51 00:02:49,578 --> 00:02:51,545 * With the snap of your fingers you can make your bed * 52 00:02:51,579 --> 00:02:53,079 * That's what I said * 53 00:02:53,180 --> 00:02:56,281 * Everything is not what it seems * 54 00:02:56,316 --> 00:03:00,118 * When you can get all you wanted in your wildest dreams * 55 00:03:00,152 --> 00:03:03,922 * You might run into trouble if you go to extremes * 56 00:03:03,956 --> 00:03:07,791 * Because everything is not what it seems * 57 00:03:07,826 --> 00:03:11,494 * Everything is not what it seems * 58 00:03:11,528 --> 00:03:15,597 * When you can have what you want by the simplest of means * 59 00:03:15,631 --> 00:03:19,299 * Be careful not to mess with the balance of things * 60 00:03:19,334 --> 00:03:23,469 * Because everything is not... * 61 00:03:23,504 --> 00:03:26,172 * What it seems * 62 00:03:26,173 --> 00:03:34,173 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 63 00:03:37,079 --> 00:03:40,982 As expected, the place is very busy. 64 00:03:42,484 --> 00:03:43,751 Aha! 65 00:03:43,785 --> 00:03:47,220 They're open 24 hours. 66 00:03:47,254 --> 00:03:50,322 I don't know why I said "Aha." 67 00:03:53,125 --> 00:03:55,626 Oh! There's one of their menus. 68 00:03:58,965 --> 00:04:01,834 You know there are take-out menus. 69 00:04:03,771 --> 00:04:05,439 If you want a copy, the trash can out front 70 00:04:05,473 --> 00:04:07,040 probably has 20 of them. 71 00:04:08,576 --> 00:04:11,077 [bad accent] I take photographs of menus. 72 00:04:12,746 --> 00:04:18,218 I'm an artist. An Australian menu artist. 73 00:04:19,587 --> 00:04:22,021 Love your variety of sandy-wiches. 74 00:04:23,824 --> 00:04:26,359 I'm so on board with your whole Australian thing 75 00:04:26,393 --> 00:04:28,594 until you said, "sandy-wiches." 76 00:04:28,629 --> 00:04:31,897 [fake laugh] They don't say that? 77 00:04:33,233 --> 00:04:35,601 I'm... I'm sorry. 78 00:04:35,635 --> 00:04:38,870 Don't be sorry. I like fake accents. 79 00:04:38,905 --> 00:04:41,206 I also like fake mustaches. 80 00:04:41,240 --> 00:04:45,143 Oh, my gosh. I have one. I knew I should have worn it. 81 00:04:46,245 --> 00:04:48,513 It's OK. I was kind of kidding. 82 00:04:48,547 --> 00:04:52,917 [chuckles] Oh. Um... I'm Justin. 83 00:04:52,952 --> 00:04:55,454 I'm Juliet. 84 00:04:55,488 --> 00:04:57,623 Sorry. 85 00:04:57,657 --> 00:04:59,791 Want to hear about our special? 86 00:04:59,825 --> 00:05:02,693 I think I'm looking at it. 87 00:05:04,226 --> 00:05:06,260 Oh, was that smooth? 88 00:05:07,329 --> 00:05:09,597 You kinda ruined it by talking about it. 89 00:05:10,899 --> 00:05:12,699 You're still cute, though. 90 00:05:14,102 --> 00:05:17,505 Juliet, you didn't tell me we had a special visitor. 91 00:05:17,539 --> 00:05:22,109 Pardon me. Aren't you the young man who works at Waverly Sub Station? 92 00:05:22,144 --> 00:05:25,579 Oh, I got a sandwich there last week. 93 00:05:25,613 --> 00:05:28,949 Yeah, I was on a rather bland diet 94 00:05:28,983 --> 00:05:30,917 and you guys really got me through it. 95 00:05:30,952 --> 00:05:33,720 - Thank you. - I'm Justin Russo. 96 00:05:33,754 --> 00:05:36,923 - Oh. - And... 97 00:05:37,992 --> 00:05:39,526 Lovely dress. 98 00:05:39,560 --> 00:05:42,428 I've always thought people should get dressed up 99 00:05:42,462 --> 00:05:43,796 to make sandwiches. 100 00:05:43,831 --> 00:05:47,133 Out of respect for the profession... 101 00:05:48,435 --> 00:05:50,936 ...of sandwich making. 102 00:05:50,970 --> 00:05:54,840 Ooh. Insincere compliments. 103 00:05:54,874 --> 00:05:59,144 [chuckling] Well, I see the game is afoot. 104 00:05:59,178 --> 00:06:02,213 "Insincere," huh? I knew you didn't like this dress. 105 00:06:02,248 --> 00:06:04,382 - [stammers] - Mm-hm? 106 00:06:04,416 --> 00:06:08,018 Juliet, this boy is here to spy on our establishment. 107 00:06:08,052 --> 00:06:11,588 He's not spying, Daddy. He's very nice. 108 00:06:11,623 --> 00:06:14,590 He was just videotaping our menu for his... 109 00:06:14,625 --> 00:06:17,793 You know, things are not looking good for you. 110 00:06:17,827 --> 00:06:20,262 I'm afraid, Justin Russo, 111 00:06:20,296 --> 00:06:22,397 that I'm going to have to ask you to leave. 112 00:06:22,432 --> 00:06:25,466 If don't, the consequences will be most horrible 113 00:06:25,501 --> 00:06:27,435 and permanent! 114 00:06:27,469 --> 00:06:30,971 Oh, honey, what did we say about the hand gestures? 115 00:06:31,005 --> 00:06:32,771 Not in the restaurant. 116 00:06:32,806 --> 00:06:35,106 There you go. 117 00:06:37,577 --> 00:06:39,845 Here, take this. 118 00:06:39,879 --> 00:06:41,947 But this has someone's phone number on it. 119 00:06:41,981 --> 00:06:45,751 Yeah. It's the cute girl who works at Late Nite Bite. 120 00:06:45,786 --> 00:06:49,755 Oh. I like her. 121 00:06:53,895 --> 00:06:57,430 The right side of the take-out menu lists the specials. 122 00:06:57,464 --> 00:07:00,099 Fangs-giving Turkey plate. 123 00:07:00,133 --> 00:07:02,234 The Count of Monte CristoSandwi. 124 00:07:03,069 --> 00:07:07,105 on... "garlic style" bread. 125 00:07:08,474 --> 00:07:11,242 Justin, isn't that all stuff from the menu? 126 00:07:11,276 --> 00:07:13,144 Why'd you write it on the white board? 127 00:07:13,345 --> 00:07:16,447 You sent me on a spy mission, and I'm debriefing you. 128 00:07:16,481 --> 00:07:20,618 Without the board we're just sitting around looking at menus. 129 00:07:21,720 --> 00:07:25,656 Hold up. "Garlic style? " "Open all night?" 130 00:07:25,690 --> 00:07:29,660 "Count?" "Fangs?" They're vampires! 131 00:07:32,063 --> 00:07:34,431 The Van Heusens are vampires? 132 00:07:34,465 --> 00:07:37,901 That's why they had fangs. 133 00:07:37,936 --> 00:07:40,237 Thought it was just a theme. 134 00:07:42,039 --> 00:07:45,141 [bad accent] We've got a vampire war on our hands. 135 00:07:46,510 --> 00:07:48,545 Hasta la vista, baby! 136 00:07:50,781 --> 00:07:52,716 That was the Terminator! 137 00:07:53,952 --> 00:07:56,552 All right, he's gone. We should pack up and move. 138 00:08:02,259 --> 00:08:04,927 All right. So they're vampires? 139 00:08:04,962 --> 00:08:07,697 It doesn't mean we can't beat them at their own game. 140 00:08:07,731 --> 00:08:11,600 What do they got? A castle dungeon theme? 141 00:08:11,634 --> 00:08:14,269 We've got a subway station theme. 142 00:08:14,303 --> 00:08:16,738 All we have to do is make people feel 143 00:08:16,772 --> 00:08:19,373 like they're really in a New York City subway station 144 00:08:19,407 --> 00:08:20,674 when they come in here. 145 00:08:21,042 --> 00:08:23,042 You know, complete the experience for them. 146 00:08:23,076 --> 00:08:25,643 I'll just write that down on the white board and make it official. 147 00:08:26,946 --> 00:08:28,413 I get it. 148 00:08:28,580 --> 00:08:32,283 We can move the turnstiles by the bathrooms to the front door. 149 00:08:32,317 --> 00:08:34,117 It'll create a line outside, 150 00:08:34,218 --> 00:08:37,387 make the place look busy, like those discotheques do. 151 00:08:37,421 --> 00:08:39,789 "Discotheques?" 152 00:08:39,824 --> 00:08:44,060 This could be the worst family meeting ever. 153 00:08:45,496 --> 00:08:47,397 No. No. It's coming together. 154 00:08:47,431 --> 00:08:51,967 Late Nite Bite, you don't know what bear you just poked. 155 00:08:55,004 --> 00:08:57,605 [roars] 156 00:08:58,941 --> 00:09:02,245 - I'm the bear. - Oh. 157 00:09:05,017 --> 00:09:07,618 - [sighs] - Alex, I need to speak to you. 158 00:09:09,488 --> 00:09:11,189 I've got a date with Juliet Van Heusen 159 00:09:11,457 --> 00:09:13,190 and I need your help sneaking around Mom and Dad. 160 00:09:13,225 --> 00:09:15,358 Well, you came to the right place. 161 00:09:15,392 --> 00:09:17,226 You don't want to be caught dating the competition. 162 00:09:17,260 --> 00:09:19,061 - What do I do? - Use magic. 163 00:09:19,096 --> 00:09:20,763 - That's it? - Would you have thought of it? 164 00:09:20,797 --> 00:09:22,966 - Nope. - OK then. 165 00:09:23,000 --> 00:09:25,969 If there's nothing else, I've got to get started on my plan 166 00:09:26,003 --> 00:09:28,271 for getting Max and those annoying impressions 167 00:09:28,306 --> 00:09:29,972 out of the house for the summer. 168 00:09:30,007 --> 00:09:31,674 "I'll be back." 169 00:09:31,708 --> 00:09:34,609 No, you won't, Max. No, you won't. 170 00:09:42,549 --> 00:09:47,519 [Jerry's voice over PA] Waverly Sub Station. Next stop, delicious. 171 00:09:53,358 --> 00:09:56,660 OK, and here we are. 172 00:09:56,694 --> 00:09:58,928 Can we eat now? 173 00:09:58,963 --> 00:10:02,932 Not yet, sir. First a little subway entertainment. 174 00:10:02,967 --> 00:10:04,100 Harper, you're on. 175 00:10:04,134 --> 00:10:06,569 And a one, two three... 176 00:10:08,872 --> 00:10:11,006 I love sandwiches. 177 00:10:12,576 --> 00:10:14,310 Why do they call them sandwiches? 178 00:10:14,711 --> 00:10:17,679 They're not made out of sand. They're not made by witches. 179 00:10:17,713 --> 00:10:19,581 What is the deal? 180 00:10:21,417 --> 00:10:22,984 Jerry Seinfeld. 181 00:10:24,786 --> 00:10:27,288 Please, can I just get some coffee? 182 00:10:27,322 --> 00:10:30,258 Ah... I'll get that for you, sir. 183 00:10:30,292 --> 00:10:33,695 Oh, and you'll get yours, too, buddy. 184 00:10:36,933 --> 00:10:39,201 So Romeo, 185 00:10:39,235 --> 00:10:41,936 did you figure out how you're using magic to date Juliet? 186 00:10:41,971 --> 00:10:44,939 Yep. I added five minutes to the break schedule. 187 00:10:44,974 --> 00:10:47,910 Now when we date, it'll be for 25 minutes at a time. 188 00:10:51,014 --> 00:10:54,450 You used magic to do this...? 189 00:11:03,192 --> 00:11:07,796 Justin, you could have used magic to... to stop time, 190 00:11:07,831 --> 00:11:10,465 freeze Mom and Dad so they can't find you, 191 00:11:10,500 --> 00:11:13,669 create an alternate universe where you and Juliet can date 192 00:11:13,704 --> 00:11:16,706 for a year, but it'd only be a minute of our time. 193 00:11:16,740 --> 00:11:19,208 Something big and magical. 194 00:11:19,243 --> 00:11:23,279 I also used it to grow two inches. 195 00:11:24,648 --> 00:11:27,750 You are a wiz-idiot. 196 00:11:27,784 --> 00:11:29,252 You know what? 197 00:11:29,286 --> 00:11:31,621 You use magic your way, I'm gonna use it my way. 198 00:11:31,655 --> 00:11:33,890 [scoffs] Fine, I will. 199 00:11:35,826 --> 00:11:37,393 There. 200 00:11:37,428 --> 00:11:41,064 Now you're two inches shorter, just like you used to be. 201 00:11:41,098 --> 00:11:43,500 What's up, shorty? 202 00:12:10,460 --> 00:12:12,859 That was the best nightmare ever. 203 00:12:37,916 --> 00:12:39,817 [cell phone ringing] 204 00:12:42,553 --> 00:12:43,720 Hi, Justin. 205 00:12:45,022 --> 00:12:48,190 Wait, you only have 25 minutes for the whole date? 206 00:12:48,225 --> 00:12:51,360 No, OK. We can just skip the awkward part 207 00:12:51,394 --> 00:12:53,061 and you can hold my hand. 208 00:12:54,931 --> 00:12:57,365 Yeah, I guess that was kind of awkward. 209 00:12:58,233 --> 00:13:00,134 Hey, got it over with. 210 00:13:00,168 --> 00:13:02,502 All right. See you outside. 211 00:13:17,016 --> 00:13:18,649 Ahh! 212 00:13:18,684 --> 00:13:20,684 AB Positive. 213 00:13:37,368 --> 00:13:39,936 Uh, Juliet? 214 00:13:39,970 --> 00:13:43,372 Yeah, hi. Where do you think you're going? 215 00:13:43,407 --> 00:13:47,409 Um... I... I was just going 216 00:13:47,443 --> 00:13:50,711 [chuckles] to go wreak havoc on innocent mortals. 217 00:13:50,745 --> 00:13:52,679 Oh! 218 00:13:52,713 --> 00:13:55,681 Oh, well, good, honey. Fabulous. Have fun. 219 00:13:57,150 --> 00:13:58,617 Juliet? 220 00:14:00,386 --> 00:14:03,154 If you're sneaking out to see that Russo boy, 221 00:14:03,188 --> 00:14:04,588 you'll be grounded. 222 00:14:04,623 --> 00:14:08,191 And I mean, in the ground, this time. 223 00:14:09,126 --> 00:14:11,793 Oh, Daddy, go back to dead. 224 00:14:14,931 --> 00:14:16,731 Wait a minute! 225 00:14:17,766 --> 00:14:19,801 I know what you're doing. 226 00:14:19,935 --> 00:14:22,403 You're sneaking out to do something your mother wouldn't approve of, 227 00:14:22,437 --> 00:14:26,340 like getting a frozen hot chocolate. 228 00:14:26,374 --> 00:14:27,908 I'm coming with you! 229 00:14:27,942 --> 00:14:30,644 Go ahead, sneak around, eat whatever you want... 230 00:14:30,678 --> 00:14:32,879 like I don't notice how we can't fit into 231 00:14:32,914 --> 00:14:35,380 a queen-sized coffin anymore? 232 00:14:35,414 --> 00:14:38,547 Fine. I'll switch to blood light. 233 00:14:43,449 --> 00:14:45,250 Oh, sweetie, on your way home 234 00:14:45,284 --> 00:14:46,751 could you pick up some detergent? 235 00:14:47,219 --> 00:14:49,086 Your father keeps wiping his fangs on his cape, 236 00:14:49,121 --> 00:14:51,621 because he's a little vampire piggy. 237 00:14:51,656 --> 00:14:54,957 - [man] I heard that! - You were meant to. 238 00:15:04,199 --> 00:15:07,367 Hey, Justin, I don't think going through the graveyard 239 00:15:07,401 --> 00:15:09,002 is a shortcut to the movies. 240 00:15:09,470 --> 00:15:13,138 But it is, because you tend to walk faster through a graveyard. 241 00:15:13,172 --> 00:15:14,973 [owl hooting] 242 00:15:16,208 --> 00:15:20,510 I mean, unless you actually like graveyards. 243 00:15:20,545 --> 00:15:22,012 Do you? 244 00:15:22,046 --> 00:15:25,281 Well, not really as much as you seem to. 245 00:15:25,315 --> 00:15:29,884 I'm totally... totally cool with the whole graveyard situation. 246 00:15:31,387 --> 00:15:35,722 You know what? We have, uh... we have some time to... "kill." 247 00:15:35,756 --> 00:15:38,658 Well, yeah, I guess we could hang out here for a while. 248 00:15:38,692 --> 00:15:40,660 Aha! You said, "hang." 249 00:15:40,694 --> 00:15:42,961 Most people say, "sit, " but you said, "hang." 250 00:15:42,996 --> 00:15:44,763 [owl hooting] 251 00:15:44,797 --> 00:15:47,399 Nobody says, "you could sit out here for a while." 252 00:15:47,433 --> 00:15:50,401 Oh, I get what's happening. 253 00:15:50,436 --> 00:15:52,904 This is the awkward part we talked about, before we hold hands. 254 00:15:52,938 --> 00:15:54,605 Let's do it. Here... 255 00:15:54,773 --> 00:15:57,442 Oh, should we do the interlocking fingers or the hand in hand? 256 00:15:57,476 --> 00:16:00,078 Ooh... Which one's less sweaty? 257 00:16:01,480 --> 00:16:04,883 - [chuckles] We're... - [giggles] 258 00:16:04,917 --> 00:16:10,688 So, um... I'm not sure about this movie we're gonna see. 259 00:16:10,723 --> 00:16:15,594 I don't think there will be enough, uh... blood in it for me. 260 00:16:15,628 --> 00:16:17,629 It's a romantic comedy. 261 00:16:17,664 --> 00:16:21,867 No, I'm just saying I'm totally fine with blood. 262 00:16:21,901 --> 00:16:24,303 It's not a thing. Aren't you? 263 00:16:24,337 --> 00:16:28,940 No. Hey, I was wondering if we could grab a bite after the movie? 264 00:16:28,975 --> 00:16:31,073 - Aha! - Aha what? 265 00:16:31,107 --> 00:16:34,008 - You said, "bite!" - Yeah, I also said "kill" 266 00:16:34,042 --> 00:16:37,278 and "hang," which seem to be important to you. 267 00:16:37,312 --> 00:16:39,647 Pss! Pss! Pss! 268 00:16:39,681 --> 00:16:42,917 - You know, I don't got any... - And sleep! 269 00:16:42,952 --> 00:16:44,318 Marvin, what are you doing here? 270 00:16:44,553 --> 00:16:47,051 Ooh! I see you brought us a snack! 271 00:16:47,086 --> 00:16:49,151 No, he's not a snack, he's my date. 272 00:16:49,186 --> 00:16:50,619 We're going to the movies. 273 00:16:50,820 --> 00:16:52,753 Ooh! Make sure he eats a lot of popcorn. 274 00:16:52,788 --> 00:16:55,155 I like my blood buttery. 275 00:16:55,190 --> 00:16:59,993 Marvin, you heard her. She's on a date. Leave her alone. 276 00:17:00,027 --> 00:17:02,729 Hey, Juliet. How's your mom and dad? 277 00:17:02,763 --> 00:17:05,065 Is she still trying to play the piano? 278 00:17:06,567 --> 00:17:09,469 I haven't seen them in centuries. [laughs] 279 00:17:09,504 --> 00:17:11,271 - [snoring] - Yeah, they're pretty much 280 00:17:11,306 --> 00:17:13,040 the same, you know.. 281 00:17:13,074 --> 00:17:16,443 Dad tries to be scary and mom calms him down. 282 00:17:16,477 --> 00:17:18,045 Nothing's really changed. 283 00:17:18,079 --> 00:17:19,846 But you guys have to go! 284 00:17:21,415 --> 00:17:24,447 - Awake. - ...problem with dead things. 285 00:17:25,849 --> 00:17:27,150 Do you? 286 00:17:27,184 --> 00:17:29,587 Yeah, the place gives me the creeps. Let's go. 287 00:17:29,621 --> 00:17:31,721 Yeah, it's kinda scary. 288 00:17:31,755 --> 00:17:34,057 Bye, Mary! Bye Marvin! 289 00:17:42,867 --> 00:17:46,702 OK, that'll be $6.50 out of... 290 00:17:46,736 --> 00:17:50,806 one million dollars. 291 00:17:52,642 --> 00:17:55,343 Doctor Evil. 292 00:17:56,711 --> 00:17:58,710 Austin Powers. 293 00:18:04,348 --> 00:18:08,184 And that's the definition of the word, "definition." 294 00:18:08,218 --> 00:18:10,352 [laughing] 295 00:18:10,387 --> 00:18:13,555 What would be the definition of the word, "word?" 296 00:18:13,589 --> 00:18:17,491 Where have you been all my life? 297 00:18:17,525 --> 00:18:21,826 If I told you, you probably wouldn't believe me. 298 00:18:23,362 --> 00:18:27,664 Juliet, I, uh... I know you're a vampire. 299 00:18:27,698 --> 00:18:30,899 OK, so you probably would believe me. 300 00:18:30,933 --> 00:18:35,335 And while we're on the subject, I know you're a wizard. 301 00:18:35,370 --> 00:18:37,338 I can tell by your scent. 302 00:18:37,372 --> 00:18:41,511 Sorry... I've been slicing ham. 303 00:18:44,648 --> 00:18:47,750 No. your wizard scent. Part brick, part pine needle. 304 00:18:47,784 --> 00:18:50,152 Vampires have a strong sense of smell. 305 00:18:50,186 --> 00:18:52,988 Stronger than werewolves, but people don't want to get past the fangs 306 00:18:53,022 --> 00:18:55,123 and the blood drinking to learn the specifics. 307 00:18:56,758 --> 00:19:00,728 You know, you're not how I expected vampires to be. 308 00:19:00,762 --> 00:19:06,366 Well, that's because my parents wanted me to fit in better d gave me a soul. 309 00:19:06,401 --> 00:19:08,168 I have feelings. 310 00:19:08,202 --> 00:19:10,103 And what do your feelings tell you? 311 00:19:10,137 --> 00:19:12,438 That we should do this again. 312 00:19:12,472 --> 00:19:14,039 [laughs] 313 00:19:14,073 --> 00:19:17,108 But... [sighs] Your parents don't like me. 314 00:19:17,143 --> 00:19:20,277 And my parents wouldn't like it if I was going out with a competitor's daughter. 315 00:19:20,312 --> 00:19:23,682 I'm sorry. I don't care what Mommy and Dad have to say about this. 316 00:19:23,715 --> 00:19:25,849 I am going to tell them about you. 317 00:19:25,883 --> 00:19:29,488 You know what? I'm going to tell my parents, too. 318 00:19:29,520 --> 00:19:33,190 Then we can have a date that lasts longer than my 25-minute break from work. 319 00:19:33,224 --> 00:19:35,692 It was fun. I've never gone to the movies 320 00:19:35,727 --> 00:19:38,628 just to see the coming attractions before. 321 00:19:38,663 --> 00:19:41,765 Although we could have gotten a smaller popcorn. 322 00:19:41,799 --> 00:19:44,801 Hey, the fun part was you. 323 00:19:47,405 --> 00:19:50,007 [sighs] I don't wa to say goodbye. 324 00:19:50,041 --> 00:19:52,309 Neither do I. 325 00:19:52,343 --> 00:19:57,414 OK, how about we count to three and turn and walk away. 326 00:19:57,448 --> 00:20:01,116 [giggles] You said "Count." 327 00:20:06,056 --> 00:20:09,425 - "Count?" [laughs] - Good one. 328 00:20:09,459 --> 00:20:11,327 OK, I gotta go. 329 00:20:11,361 --> 00:20:13,329 I'd hug you, but I don't want to get my wizard scent on you 330 00:20:13,363 --> 00:20:15,231 before you tell your parents. 331 00:20:15,265 --> 00:20:17,033 Thinking! 332 00:20:17,067 --> 00:20:20,703 How about, um, I give you a mind hug? 333 00:20:20,737 --> 00:20:24,407 OK. I'll give you one, too. 334 00:20:25,909 --> 00:20:29,045 Oh... That's nice. 335 00:20:29,079 --> 00:20:33,019 Romeo, Juliet, let's wrap it up with the looky-looks. 336 00:20:33,054 --> 00:20:36,284 Oh, hey, Oprah. 337 00:20:36,318 --> 00:20:38,289 That's not Oprah. That's Alex. 338 00:20:38,323 --> 00:20:42,258 No, that's Oprah. She comes in and orrs the Nosfera-Tuna. 339 00:20:42,293 --> 00:20:45,163 [chuckles] It's hilarious when they call out "Oprah" 340 00:20:45,197 --> 00:20:47,600 and everybody looks around and it's just me. 341 00:20:48,536 --> 00:20:50,204 Oh, that's never not funny. 342 00:20:57,246 --> 00:21:01,282 Ah! Harper. u're getting really good at that. 343 00:21:01,316 --> 00:21:02,650 I am? 344 00:21:02,784 --> 00:21:06,419 No. Of course not. This whole subway theme is stupid. 345 00:21:09,356 --> 00:21:12,658 Mom, Dad, I've gotta talk to you about the Van Heusens. 346 00:21:12,692 --> 00:21:14,459 Have you figured out a way to destroy them 347 00:21:14,727 --> 00:21:17,394 and send them into t bowels of the Earth? 348 00:21:17,428 --> 00:21:21,165 No, actually. Not all the Van Heusens are evil. 349 00:21:21,200 --> 00:21:23,436 What? They have stolen all our business 350 00:21:23,471 --> 00:21:26,004 and forced us into this subway nonsense. 351 00:21:26,039 --> 00:21:28,807 I've hated that car since I rst heard someone 352 00:21:28,841 --> 00:21:32,411 at an auction say, "Sold. To the guy eating a sandwich." 353 00:21:32,444 --> 00:21:35,612 I got a great deal. They included the tow. 354 00:21:37,182 --> 00:21:39,148 The Van Heusens are evil. 355 00:21:39,183 --> 00:21:41,317 And so is anybody relad to them, 356 00:21:41,351 --> 00:21:43,119 friends with them, or eats at their restaurant. 357 00:21:44,355 --> 00:21:46,924 Now, what did you want to tell us, honey? 358 00:21:46,958 --> 00:21:50,828 That... uh... 359 00:21:50,862 --> 00:21:54,599 the average temperature of an igloo is 61 degrees Fahrenheit 360 00:21:54,633 --> 00:21:57,537 when there's people in it. That's ice! 361 00:21:57,571 --> 00:22:01,142 That's nice, sweetie. Maybe someday you can grow up, 362 00:22:01,176 --> 00:22:06,882 buy an igloo at an auction and build a whole restaurant around it, just like your father. 363 00:22:06,916 --> 00:22:08,983 I am an entrepreneur! 364 00:22:09,018 --> 00:22:13,388 Dude! you can't come clean about Juliet. 365 00:22:13,422 --> 00:22:15,758 When they find out, there's gonna be chaos. 366 00:22:16,159 --> 00:22:19,994 And that's the chaos I'm going to need to cover my plan to send Max away for the summer. 367 00:22:20,028 --> 00:22:23,997 There's this magical, underwater seahorse ranch th's all filled up, 368 00:22:24,032 --> 00:22:27,367 but I've got him slowly moving up that wait list... 369 00:22:27,401 --> 00:22:28,267 [spluttering] 370 00:22:28,435 --> 00:22:31,939 Giddy-up, Max. Giddy-up! 371 00:22:34,675 --> 00:22:37,978 Justin, I told my parents. 372 00:22:38,012 --> 00:22:40,246 Wow, that was quick. 373 00:22:40,280 --> 00:22:42,581 Didn't take long to say, "I like Justin." 374 00:22:42,615 --> 00:22:44,849 And for them to say, "What?!" 375 00:22:44,884 --> 00:22:46,251 How did your parents take it? 376 00:22:46,285 --> 00:22:48,652 Yeah, um... 377 00:22:48,687 --> 00:22:50,787 I'm gonna need another day with it. 378 00:22:50,822 --> 00:22:53,156 I don't think you're going to have another day. 379 00:22:53,190 --> 00:22:55,758 You might have another five seconds to squeeze it in. 380 00:22:55,792 --> 00:22:57,292 What are you talking about? 381 00:23:00,796 --> 00:23:04,131 We've come to reclaim our daughter! 382 00:23:07,835 --> 00:23:09,636 Yeah. 383 00:23:11,005 --> 00:23:14,507 - Who are you? - Alucard Van Heusen. 384 00:23:14,541 --> 00:23:17,843 And this is my wife, Cindy. Hi. 385 00:23:18,945 --> 00:23:21,413 Of all the sneaky tricks to use. 386 00:23:21,447 --> 00:23:24,983 Sending ur boy over to play with my Juliet's affections. 387 00:23:25,017 --> 00:23:28,419 That is w, even for a wizard. 388 00:23:30,922 --> 00:23:33,957 Like six feet in the ground low? Huh, vampire? 389 00:23:33,991 --> 00:23:36,726 Honey, you may want to stay out of this one. 390 00:23:36,760 --> 00:23:41,297 Your husband's right. You've unleashed the wrath of Alucard. 391 00:23:44,166 --> 00:23:47,901 Please pretend you're scared or I'll have to hear about it all night. 392 00:23:48,903 --> 00:23:53,672 Prepare to meet your doom! 393 00:23:53,707 --> 00:23:55,975 Oh, look. Oprah's here. 394 00:23:56,009 --> 00:23:58,777 Hi, Al. Cindy. 395 00:24:00,246 --> 00:24:01,846 Well, let's cut to it. 396 00:24:01,880 --> 00:24:03,714 Your son needs to stay away from our daughter. 397 00:24:04,382 --> 00:24:06,817 She doesn't know what she's doing. Her fangs haven't even come in yet. 398 00:24:08,853 --> 00:24:10,820 You're dating the competition? 399 00:24:10,855 --> 00:24:13,589 How could you do this to us? 400 00:24:13,624 --> 00:24:16,392 I might have expected this from Alex, but you? 401 00:24:16,428 --> 00:24:20,263 What? Yeah, that's totally something I would do. 402 00:24:24,166 --> 00:24:26,467 Dad, we really like each other. 403 00:24:26,505 --> 00:24:29,836 Oh, I get it. 404 00:24:29,871 --> 00:24:33,107 You sent your daughter here to make him fall in love 405 00:24:33,141 --> 00:24:37,277 as part of your sick plan... to destroy us. 406 00:24:37,312 --> 00:24:39,013 How would that destroy us? 407 00:24:40,815 --> 00:24:42,082 They're vampires! 408 00:24:43,485 --> 00:24:47,154 They're handsomer, smarter, and more cunning than we are. 409 00:24:47,189 --> 00:24:52,259 They're like... shaved wolves that can vote. 410 00:24:53,861 --> 00:24:56,496 Daddy, Mom, the moments I've spent with Justin 411 00:24:56,530 --> 00:24:59,032 have been the best 25 minutes of my life. 412 00:25:00,468 --> 00:25:04,370 Well, those moments are over. Come on. 413 00:25:05,472 --> 00:25:07,206 - [window thumping] - [bats squeaking] 414 00:25:07,241 --> 00:25:09,475 Daddy. 415 00:25:18,719 --> 00:25:21,755 Smarter than us, huh? Really? 416 00:25:32,358 --> 00:25:35,327 Excuse me. Can you turn down that sound? 417 00:25:35,361 --> 00:25:38,930 Yeah, I get it. It's a subway. I just want my coffee. 418 00:25:38,964 --> 00:25:42,699 Look, we're selling the experience of being underground in a subway, 419 00:25:42,734 --> 00:25:46,836 and friendly, courteous service, so shut up and enjoy it. 420 00:25:50,207 --> 00:25:52,575 I know what you're thinking, 421 00:25:52,609 --> 00:25:56,145 that I'm threatened by this new girl that's become a part of Justin's life. 422 00:25:56,179 --> 00:25:59,314 Well, I'm not. He likes to dabble with the exotic types, 423 00:25:59,348 --> 00:26:02,049 the werewolves, the centaurs and the vampires. 424 00:26:02,083 --> 00:26:05,718 But "Old Steady" is gonna win this race. 425 00:26:07,888 --> 00:26:09,455 Good for you, Harper. 426 00:26:09,489 --> 00:26:12,757 You want to know who Old Steady is? This girl. 427 00:26:21,099 --> 00:26:22,666 [whispering] Oh, Juliet. 428 00:26:24,202 --> 00:26:26,902 Oh, Justin. 429 00:26:29,539 --> 00:26:31,539 Juliet, what are you doing? 430 00:26:31,574 --> 00:26:36,376 Staring at nothing. 'Cause that's all I have, is nothing. 431 00:26:36,411 --> 00:26:39,446 No, you're staring at a bat cage. 432 00:26:39,480 --> 00:26:41,381 OK, if you don't want me to stare at a bat cage 433 00:26:41,415 --> 00:26:42,715 and you don't want me to date Justin, 434 00:26:43,250 --> 00:26:44,283 I might as well stare at this wall. 435 00:26:44,718 --> 00:26:48,053 Whoo! I had no idea 2, 000 years of adolescence 436 00:26:48,088 --> 00:26:49,621 would be this difficult. 437 00:26:49,656 --> 00:26:52,423 Really, Juliet, stop being so dramatic. 438 00:26:52,458 --> 00:26:55,326 Wonder where she gets that? 439 00:26:55,360 --> 00:26:58,330 And Juliet, if you don't stop staring at this wall, 440 00:26:58,364 --> 00:27:00,997 I shall take a wrecking ball to it! 441 00:27:01,032 --> 00:27:04,534 I would actually like that. Then I could see Justin through it! 442 00:27:04,568 --> 00:27:07,503 Sweetie, I know you're upset, I do. 443 00:27:07,537 --> 00:27:10,239 But I don't know why you're so infatuated with him. 444 00:27:10,273 --> 00:27:13,608 He's fangless and has no pasty complexion. 445 00:27:15,277 --> 00:27:18,312 OK, well you two have been together for 10,000 years. 446 00:27:18,346 --> 00:27:21,648 You've forgotten how hard it is to meet someone special. 447 00:27:21,682 --> 00:27:24,050 Well, don't worry about it, darling. 448 00:27:24,084 --> 00:27:25,484 You'll meet someone else. 449 00:27:25,619 --> 00:27:27,754 There are other bats in the cave. 450 00:27:30,323 --> 00:27:35,325 Yes, there are plenty of young dapper fellows who come in here all the time. 451 00:27:35,359 --> 00:27:38,360 Well, look. Look at him. He's perfect. 452 00:27:38,395 --> 00:27:40,095 - Him? No. No! - Oh! 453 00:27:40,129 --> 00:27:41,530 - He's perfect! - Not him. 454 00:27:41,564 --> 00:27:43,499 Hello, young man. Yes, hi. 455 00:27:43,533 --> 00:27:46,470 I'd like to introduce you to our daughter, Juliet. 456 00:27:46,504 --> 00:27:51,008 Great... I think this is diet. 457 00:27:51,042 --> 00:27:55,078 What are you guys trying to do? He's, like, 45 years old. 458 00:27:55,112 --> 00:27:57,949 Yes, but you're 2000. What difference does it make? 459 00:27:57,984 --> 00:28:00,752 He's not Justin. That's the difference. 460 00:28:02,188 --> 00:28:05,022 I've been alive for a long time and I've never felt this way. 461 00:28:05,057 --> 00:28:07,057 You can't just push someone on me. 462 00:28:07,092 --> 00:28:09,193 'Twas fate's dart that found my Justin. 463 00:28:09,227 --> 00:28:11,830 [scoffs] Remember, you're a teenager. 464 00:28:11,865 --> 00:28:17,169 It was, like, totally, fate's dart that found Justin and stuff, you know? 465 00:28:17,203 --> 00:28:19,571 We're done with this discussion. 466 00:28:19,605 --> 00:28:22,106 Get your mind off this and get back to work. 467 00:28:22,141 --> 00:28:24,508 That man needs a regular soda! 468 00:28:24,543 --> 00:28:26,810 What's the point of working if I don't have a future? 469 00:28:26,845 --> 00:28:29,880 If I can't be with Justin, I'd rather die! 470 00:28:29,915 --> 00:28:31,148 Again! 471 00:28:31,182 --> 00:28:35,419 Oh! Oh! So dramatic! [dramatic laughter] 472 00:28:42,093 --> 00:28:45,595 The specials today are... 473 00:28:45,630 --> 00:28:49,232 What am I talking about? There's nothing special about today. 474 00:28:49,267 --> 00:28:51,568 There's nothing special about tomorrow. 475 00:28:51,602 --> 00:28:54,270 There's nothing special ever. 476 00:29:01,345 --> 00:29:02,911 Oh, my gosh, Justin. 477 00:29:02,946 --> 00:29:05,480 You've got to get over your 25-minute girlfriend. 478 00:29:07,383 --> 00:29:09,384 You know what I figured out? 479 00:29:09,419 --> 00:29:11,954 I fall in love fast. 480 00:29:11,988 --> 00:29:14,423 But you know what's different about this time? 481 00:29:14,457 --> 00:29:16,558 When I'm not with her... 482 00:29:18,294 --> 00:29:20,461 ...my heart hurts. 483 00:29:25,702 --> 00:29:28,036 I believe you. 484 00:29:28,071 --> 00:29:30,638 Normally you pout for 30 minutes, 485 00:29:30,673 --> 00:29:32,874 and then I wave an action figure in front of your face 486 00:29:32,908 --> 00:29:34,108 and you're fine. 487 00:29:35,644 --> 00:29:37,945 Not this time. 488 00:29:37,979 --> 00:29:40,948 This is one crime Captain Jim Bob Sherwood can't solve. 489 00:29:40,982 --> 00:29:43,117 Oh my gosh, please come with me. 490 00:29:46,421 --> 00:29:50,390 OK. Put these on. 491 00:29:50,425 --> 00:29:54,261 - Why? - Because I'm going to help you. 492 00:29:54,295 --> 00:29:56,496 Why? 493 00:29:56,531 --> 00:29:58,965 Because your sadness grosses me out. OK? 494 00:30:03,271 --> 00:30:06,307 There. Now you and Juliet can continue to date. 495 00:30:06,341 --> 00:30:11,612 While you have the glasses on, everybody will see you as a completely different person. 496 00:30:14,916 --> 00:30:16,851 Oh, but those glasses are on a loan. 497 00:30:16,885 --> 00:30:18,986 I'm going to need them back at a moment's notice. 498 00:30:19,020 --> 00:30:21,088 Why? 499 00:30:21,122 --> 00:30:23,724 It's a part of my plan to get rid of Max. 500 00:30:23,959 --> 00:30:27,527 There's this guy coming over whose kid is number one on the wait-list for seahorse camp. 501 00:30:27,562 --> 00:30:30,130 He has to think I'm camp director. 502 00:30:31,065 --> 00:30:32,999 That didn't make any sense. 503 00:30:33,501 --> 00:30:36,403 That's why I need the glasses, dude. If those words don't come out of a grown-up's mouth 504 00:30:36,438 --> 00:30:40,741 we're stuck with Jerry "the Terminator" Seinfeld all summer. 505 00:30:40,775 --> 00:30:42,809 [choking up] And I just can't... 506 00:30:47,815 --> 00:30:51,585 So there we were, yelling, "The British are coming!" 507 00:30:51,619 --> 00:30:55,822 You were there, in 1776, during the Revolutionary War? 508 00:30:55,856 --> 00:30:57,757 I thought it was just Paul Revere. 509 00:30:57,791 --> 00:30:59,859 Yeah, Paul "Check me out over here" Revere. 510 00:30:59,894 --> 00:31:02,429 That guy was such an attention hog. 511 00:31:04,999 --> 00:31:09,869 Oh! Hey, it's true. Vampires don't show up in mirrors. 512 00:31:09,903 --> 00:31:13,539 Yeah, doing our hair is total guesswork. 513 00:31:13,573 --> 00:31:15,908 But hey, I mean... 514 00:31:17,477 --> 00:31:20,512 Look at Juliet with that new boy. 515 00:31:20,547 --> 00:31:22,414 They're so sweet together. 516 00:31:22,448 --> 00:31:24,816 Juliet really seems to be enjoying him. 517 00:31:24,850 --> 00:31:26,517 I knew we did the right thing, 518 00:31:26,552 --> 00:31:29,955 keeping her away from that Russo urchin. 519 00:31:29,989 --> 00:31:35,127 And you know I could have unleashed my wrath on him any time I wanted to. 520 00:31:35,162 --> 00:31:37,230 I know, honey. OK. 521 00:31:39,867 --> 00:31:42,168 - [head clangs] - Oh, God! 522 00:31:46,773 --> 00:31:49,609 Psst! Justin, it's time. Give me the glasses. 523 00:31:49,643 --> 00:31:52,178 Uh. I'm in the middle of something. 524 00:31:52,212 --> 00:31:55,347 Sheriff boy's father's here. It's now or never. 525 00:32:01,254 --> 00:32:04,289 Good luck, you two. I'm rooting for you. 526 00:32:04,324 --> 00:32:07,125 [gasps] Justin Russo! 527 00:32:08,894 --> 00:32:10,795 A wizard trick. [hisses] 528 00:32:10,829 --> 00:32:15,099 Juliet, get away from him. We forbade you to see him. 529 00:32:15,134 --> 00:32:18,869 Sorry, sir. But I would never do anything to harm your daughter or your business. 530 00:32:18,903 --> 00:32:24,275 We thought she was with a nice boy from... [hisses]...school. 531 00:32:24,309 --> 00:32:27,511 That's what I've been trying to tell you. He is a nice boy. 532 00:32:27,545 --> 00:32:30,080 There's no difference between Justin and the boy you saw. 533 00:32:30,115 --> 00:32:31,849 Why can't you just let us be happy? 534 00:32:33,685 --> 00:32:35,719 With all due respect, Mr. and Mrs. Van Heusen, 535 00:32:35,853 --> 00:32:38,254 this restaurant feud is between you and my parents. 536 00:32:38,289 --> 00:32:40,490 Juliet and I have nothing to do with it. 537 00:32:41,959 --> 00:32:45,662 Please let us be together. I really care about Juliet. 538 00:32:45,696 --> 00:32:47,931 - Uh... - Mmmm... 539 00:32:47,965 --> 00:32:50,566 Uh... 540 00:32:51,435 --> 00:32:54,437 Oh, Come on, Alucard. 541 00:32:54,471 --> 00:32:57,473 You're an old romantic softie. 542 00:32:58,975 --> 00:33:03,146 Remember when we were young and in love, like, 1,000 years ago? 543 00:33:04,715 --> 00:33:08,617 Seems like just yesterday we were drinking King Arthur. 544 00:33:10,587 --> 00:33:13,188 Is that a brand of soda? 545 00:33:13,222 --> 00:33:16,158 Yes, as far as you know. 546 00:33:17,727 --> 00:33:20,529 You can see Juliet as often as you want. 547 00:33:20,564 --> 00:33:25,167 But remember, I am capable of unleashing my wrath 548 00:33:25,201 --> 00:33:26,969 as long as I'm not distracted. 549 00:33:27,003 --> 00:33:32,641 Hey, it's not unlimited sauces. You get one. 550 00:33:33,977 --> 00:33:36,979 Way to unleash that wrath. 551 00:33:37,013 --> 00:33:39,481 You've inspired me, Mr. and Mrs. Van Heusen. 552 00:33:39,516 --> 00:33:41,750 I'm sure when my parents see how happy I am with Juliet 553 00:33:41,784 --> 00:33:43,785 they'll be just as accepting as you are. 554 00:33:45,988 --> 00:33:47,656 Absolutely not. 555 00:33:49,124 --> 00:33:50,424 What are you thinking? 556 00:33:50,792 --> 00:33:52,326 Those people are trying to steal our business! 557 00:33:53,128 --> 00:33:56,731 We will not let you betray this family, Justin. I don't care how happy you are. 558 00:33:56,765 --> 00:33:58,466 Well, as a mother, I care about your happiness. 559 00:33:58,634 --> 00:34:01,068 But as a restaurant owner, I don't. 560 00:34:01,103 --> 00:34:05,505 The Van Heusens were accepting, loving and tolerant of us. 561 00:34:05,540 --> 00:34:07,207 And they sleep in coffins! 562 00:34:07,241 --> 00:34:09,976 They're actually roomier than you think. 563 00:34:10,011 --> 00:34:15,282 With the lid open and with bedding, you barely notice it's a coffin. 564 00:34:17,986 --> 00:34:20,053 I could have never seen this coming. 565 00:34:20,088 --> 00:34:24,625 Alex, you are officially the good child of the family. 566 00:34:24,659 --> 00:34:27,662 - "Good child?" - Mm-hm. 567 00:34:27,696 --> 00:34:30,364 You're calling me the good child? 568 00:34:30,398 --> 00:34:35,002 Think about that. What has Justin done wrong? 569 00:34:35,036 --> 00:34:37,938 He fell in love with somebody. Big deal. 570 00:34:37,973 --> 00:34:40,574 I'm the one who's been trying to get Max sent off 571 00:34:40,608 --> 00:34:43,177 to an undersea camp for the summer. 572 00:34:43,211 --> 00:34:45,579 You're trying to get rid of your brother? 573 00:34:45,613 --> 00:34:47,881 Yeah, but it didn't really work out. 574 00:34:47,915 --> 00:34:51,985 The, uh, wizard kid's father actually was a wizard cop. 575 00:34:52,019 --> 00:34:56,557 He recognized my voice from something else you don't want to know about. 576 00:34:58,227 --> 00:35:02,464 Look, Daddy, Justin should be allowed to date Juliet 577 00:35:02,498 --> 00:35:06,668 and you guys should be focused on punishing me 578 00:35:06,702 --> 00:35:10,205 for what I almost did to Max, and the other thing that I did. 579 00:35:11,941 --> 00:35:14,742 She's right, Jerry. 580 00:35:14,777 --> 00:35:17,712 Our feud with the Van Heusens has blinded us 581 00:35:17,746 --> 00:35:20,415 to something a little more important. 582 00:35:21,884 --> 00:35:24,553 Our son's happiness. 583 00:35:24,587 --> 00:35:27,756 Justin, Juliet... You guys can date. 584 00:35:27,791 --> 00:35:29,224 [both] Yes! Whoo! 585 00:35:29,325 --> 00:35:32,627 - [Juliet] So it's official. - Not until... 586 00:35:32,661 --> 00:35:34,462 ...I write it on the white board. 587 00:35:36,432 --> 00:35:38,433 Some people might find that weird, 588 00:35:38,467 --> 00:35:40,502 but I just think it's charming. 589 00:35:40,536 --> 00:35:42,170 I'll hold the marker cap. 590 00:35:45,441 --> 00:35:47,542 I see what you did here. 591 00:35:47,577 --> 00:35:50,646 You made a sacrifice for your brother. 592 00:35:52,282 --> 00:35:54,783 You really are the good child. 593 00:35:54,817 --> 00:35:57,419 Daddy, please don't say that. Makes me uncomfortable. 594 00:35:57,453 --> 00:35:59,020 I know, that's why I'm gonna keep saying it. 595 00:35:59,188 --> 00:36:00,288 - You're the good child. - Daddy... 596 00:36:00,656 --> 00:36:02,424 - You're the good child. - Stop it! 597 00:36:02,458 --> 00:36:04,293 - Alex is good! - No! 598 00:36:04,327 --> 00:36:05,794 Someone did something good. It's Alex! 599 00:36:06,263 --> 00:36:08,464 - No, I did not do that! - Yes! You're good! 600 00:36:10,146 --> 00:36:13,448 And that's the definition of the word "the." 601 00:36:15,484 --> 00:36:17,151 What's going on? 602 00:36:17,186 --> 00:36:19,120 Alex almost sent you away to an undersea camp 603 00:36:19,154 --> 00:36:20,955 where everyone rides seahorses. 604 00:36:23,725 --> 00:36:28,395 Oh, my gosh. I would love that! 605 00:36:29,864 --> 00:36:33,367 Oh, Alex, you are a great sister. You're really great. 606 00:36:33,401 --> 00:36:36,103 I'm gonna work on an impression of you all summer. 607 00:36:37,673 --> 00:36:39,640 Max, please. I'm begging you not to. 608 00:36:39,674 --> 00:36:43,478 "Max, please. I'm begging you not to." 609 00:36:43,512 --> 00:36:44,579 Please leave me alone. 610 00:36:45,648 --> 00:36:47,282 "Please leave me alone." 611 00:36:47,316 --> 00:36:48,783 - Stop it! - "Stop it!" 612 00:36:48,818 --> 00:36:50,652 - Stop! - "Stop!" 613 00:36:50,653 --> 00:36:54,653 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 45021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.