All language subtitles for Wizards of Waverly Place - S2E2 - Beware Wolf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,233 All right, which do you think is cooler for my date? 2 00:00:03,233 --> 00:00:05,567 Leather jacket or this hoodie? 3 00:00:05,567 --> 00:00:07,967 Let's see. 4 00:00:07,967 --> 00:00:11,500 Nice leather, or... 5 00:00:11,500 --> 00:00:13,567 ...what if we... 6 00:00:13,567 --> 00:00:15,133 Good. 7 00:00:15,133 --> 00:00:17,367 [exclaims] 8 00:00:17,367 --> 00:00:19,000 Yep, I'd go with the hoodie. 9 00:00:20,033 --> 00:00:22,600 Take it easy. I'm a mouth-breather. 10 00:00:22,600 --> 00:00:25,000 [exhales] 11 00:00:25,000 --> 00:00:28,900 I can't believe you let your WizTech buddies set you up on a blind date, 12 00:00:28,900 --> 00:00:32,600 and all you know from her is what you've learned from her profile on WizFace. 13 00:00:32,600 --> 00:00:34,767 You haven't even seen her. She's hot. 14 00:00:34,767 --> 00:00:36,700 And she's into all the same things I'm into. 15 00:00:36,700 --> 00:00:39,867 Please. Listen, everybody's hot on WizFace. 16 00:00:39,867 --> 00:00:42,900 They don't show their real picture, and lie about what they're into. 17 00:00:42,900 --> 00:00:44,734 What picture did she see of you? 18 00:00:44,734 --> 00:00:47,734 Oh, I don't think pictures really capture my essence. 19 00:00:47,734 --> 00:00:50,900 That's why I posted a complicated mathematical equation. 20 00:00:52,300 --> 00:00:53,867 Come check it out. 21 00:00:53,867 --> 00:00:57,100 [computer beeps] 22 00:00:57,100 --> 00:01:00,200 Oh. I get it. Because you're hard to figure out 23 00:01:00,200 --> 00:01:01,967 nobody cares enough to try. 24 00:01:01,967 --> 00:01:03,667 [sarcastic laugh] 25 00:01:03,667 --> 00:01:07,500 What other embarrassing things do you have on your embarrassing page? 26 00:01:07,500 --> 00:01:12,100 Oh my gosh. I can't believe you posted that picture with you and that centaur. 27 00:01:12,100 --> 00:01:15,100 [chuckles] Don't you wish she'd told you she was half horse and half girl 28 00:01:15,100 --> 00:01:17,867 before you asked her to WizTech Prom? 29 00:01:17,867 --> 00:01:20,600 I saved a lot on a limo. 30 00:01:22,000 --> 00:01:24,600 I'm just saying people, or horses, 31 00:01:24,600 --> 00:01:26,967 are not always honest on WizFace. 32 00:01:26,967 --> 00:01:28,100 [doorbell rings] 33 00:01:28,100 --> 00:01:29,767 OK, that's Isabella now. 34 00:01:29,767 --> 00:01:33,600 I guarantee you she looks exactly like her picture on WizFace. 35 00:01:33,600 --> 00:01:34,600 [clears throat] 36 00:01:34,600 --> 00:01:38,200 Is this the Russo residence? 37 00:01:42,900 --> 00:01:44,600 Hi. 38 00:01:45,967 --> 00:01:47,600 Here's your floral wristlet. 39 00:01:49,033 --> 00:01:50,567 Thanks. 40 00:01:50,567 --> 00:01:53,600 And here's some mail that came to my apartment by accident. 41 00:01:56,734 --> 00:01:58,700 Oh, ma'am? [chuckles] 42 00:01:58,700 --> 00:02:01,000 Take it easy. 43 00:02:02,800 --> 00:02:04,667 - Whew. - Ah! 44 00:02:04,667 --> 00:02:09,100 I wouldn't "whew" so fast. At least that lady only had two legs. 45 00:02:09,100 --> 00:02:10,834 [doorbell rings] 46 00:02:10,834 --> 00:02:12,734 OK. I'm sure Isabella's normal. 47 00:02:12,734 --> 00:02:14,834 Oh! Forgot the floral wristlet. 48 00:02:19,600 --> 00:02:22,200 Hi, I'm Isabella. Is Justin here? 49 00:02:22,200 --> 00:02:25,200 Oh, well you're cute. Boo. 50 00:02:27,200 --> 00:02:28,500 Justin? 51 00:02:28,500 --> 00:02:30,567 Isabella? 52 00:02:32,834 --> 00:02:38,300 Wow, you're even prettier than your pictures on WizFace. 53 00:02:38,300 --> 00:02:43,300 And you don't look anything like "X equals Y squared over cosine of pi." 54 00:02:43,300 --> 00:02:45,600 I know. Everyone says that. 55 00:02:45,600 --> 00:02:48,000 So nice to meet you. And even nicer for you to meet Alex, 56 00:02:48,000 --> 00:02:50,734 who thinks she knows everything. 57 00:02:52,467 --> 00:02:55,900 Here, take a seat. I'll go get you some of your favorite Diet WizFizz. 58 00:02:55,900 --> 00:02:57,100 You know, the soda? 59 00:02:57,100 --> 00:02:59,667 I remembered from your profile. 60 00:03:02,567 --> 00:03:06,300 Well, this was fun. 61 00:03:06,300 --> 00:03:09,500 Can you pass me that sweater, please? 62 00:03:09,500 --> 00:03:11,200 [growling] 63 00:03:17,834 --> 00:03:19,567 OK. 64 00:03:19,567 --> 00:03:22,000 [growling] 65 00:03:22,000 --> 00:03:23,600 [barks] 66 00:03:23,600 --> 00:03:26,700 Now that was fun. 67 00:03:28,200 --> 00:03:29,934 Really? 'Cause my word was "awkward." 68 00:03:32,033 --> 00:03:34,700 ♪ Well you know everything's gonna be a breeze ♪ 69 00:03:34,700 --> 00:03:36,767 ♪ And the end will no doubt, justify the means ♪ 70 00:03:36,767 --> 00:03:39,100 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 71 00:03:39,100 --> 00:03:42,000 ♪ Yes please But you might find out it'll go to your head ♪ 72 00:03:42,000 --> 00:03:44,400 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 73 00:03:44,400 --> 00:03:47,400 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 74 00:03:47,400 --> 00:03:48,867 ♪ That's what I said ♪ 75 00:03:48,867 --> 00:03:51,900 ♪ Everything is not what it seems ♪ 76 00:03:51,900 --> 00:03:55,700 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 77 00:03:55,700 --> 00:03:59,500 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 78 00:03:59,500 --> 00:04:03,934 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 79 00:04:03,934 --> 00:04:07,100 ♪ Everything is not what it seems ♪ 80 00:04:07,100 --> 00:04:11,367 ♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪ 81 00:04:11,367 --> 00:04:15,000 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 82 00:04:15,000 --> 00:04:18,934 ♪ Because everything is not... ♪ 83 00:04:18,934 --> 00:04:20,900 ♪ What it seems ♪♪ 84 00:04:24,700 --> 00:04:26,734 Hey, Alfred. Are you ready to go walk the dog? 85 00:04:26,734 --> 00:04:29,033 I don't know. There are a lot of streets to cross 86 00:04:29,033 --> 00:04:33,100 between here and the park, where a lot could go wrong. 87 00:04:33,100 --> 00:04:36,033 Hey, Mom, we're going to walk the dog in the park. 88 00:04:36,033 --> 00:04:39,200 All right, honey. Wait, wait, wait. 89 00:04:39,200 --> 00:04:40,767 We don't own a dog. 90 00:04:40,767 --> 00:04:43,834 This is Tucker, Mrs. Covington's dog. 91 00:04:43,834 --> 00:04:46,000 She's gonna give us five bucks a day to walk him. 92 00:04:46,000 --> 00:04:48,100 We're saving up to buy those cups-on-a-chain 93 00:04:48,100 --> 00:04:50,667 so we won't have to keep asking you guys for cups. 94 00:04:50,667 --> 00:04:53,700 Oh, you know, honey, it's really not that much of a bother. 95 00:04:53,700 --> 00:04:56,834 We own a restaurant, we've got hundreds of cups. 96 00:04:56,834 --> 00:05:00,233 We want cups-on-a-chain. Are you in or are you out? 97 00:05:00,233 --> 00:05:02,767 All right, all right. I guess I'm in. 98 00:05:02,767 --> 00:05:05,400 You know what? I'm gonna bake some dog biscuits 99 00:05:05,400 --> 00:05:09,400 from a recipe I saw on Dog Food Network. OK? 100 00:05:09,400 --> 00:05:12,033 Why do we want cups-on-a-chain again? 101 00:05:12,033 --> 00:05:14,967 How many times has someone offered you a beverage 102 00:05:14,967 --> 00:05:17,200 and you have nothing to put it in? 103 00:05:17,200 --> 00:05:19,000 Never. 104 00:05:19,000 --> 00:05:21,834 Well, it'll never happen again. 105 00:05:25,467 --> 00:05:28,867 Oh, hi. Are you one of Alex's friends? 106 00:05:28,867 --> 00:05:31,100 No, Dad. She's with me. [nervous laugh] 107 00:05:31,100 --> 00:05:33,767 A pretty girl can be with me. 108 00:05:33,767 --> 00:05:38,367 Oh, right. Of course. 109 00:05:38,367 --> 00:05:42,233 I'm Isabella. You must be Mr. Russo. 110 00:05:42,233 --> 00:05:43,300 Hi. 111 00:05:44,967 --> 00:05:47,300 Oh, hi. I'll get Alex. 112 00:05:48,767 --> 00:05:50,233 Theresa, please. 113 00:05:50,233 --> 00:05:51,934 A pretty girl can be with Justin. 114 00:05:51,934 --> 00:05:55,033 Oh, of course. 115 00:05:55,033 --> 00:05:56,900 Justin and I were set up by friends 116 00:05:56,900 --> 00:05:59,233 and we've been getting to know each other on WizFace. 117 00:05:59,233 --> 00:06:01,800 WizFace. Really? 118 00:06:01,800 --> 00:06:05,300 Oh, yeah. I hear it's a fun, social networking site 119 00:06:05,300 --> 00:06:06,967 where people from the wizard world who 120 00:06:06,967 --> 00:06:09,867 don't know each other at all can get to know each other. 121 00:06:11,900 --> 00:06:13,100 Can you come in the kitchen? 122 00:06:13,100 --> 00:06:14,900 We need help with the salami slicing. 123 00:06:14,900 --> 00:06:16,700 It's Max's turn for that. 124 00:06:16,700 --> 00:06:20,100 - Well, we need your help with something else. - [whispers] Yeah. 125 00:06:20,100 --> 00:06:23,834 - What? - That thing. 126 00:06:23,834 --> 00:06:25,900 What thing? 127 00:06:25,900 --> 00:06:28,600 Justin, get in the kitchen right now. 128 00:06:28,600 --> 00:06:31,467 All right. Come on, Isabella, we're going in the kitchen. 129 00:06:31,467 --> 00:06:35,233 No, no! No, no. No, no, Isabella needs to stay here, uh, 130 00:06:35,233 --> 00:06:37,967 because, um, because of that thing. 131 00:06:37,967 --> 00:06:40,000 That thing with the... Oh, what are we doing? 132 00:06:40,000 --> 00:06:42,834 Isabella, you stay here. Justin, come on. 133 00:06:55,567 --> 00:06:58,834 Oh... Hi, Alex. 134 00:07:00,100 --> 00:07:01,700 I saw that. 135 00:07:02,800 --> 00:07:03,867 Saw what? 136 00:07:03,867 --> 00:07:06,400 I'm not sure what I saw, but I saw that. 137 00:07:10,500 --> 00:07:12,467 Once again, we have to discuss WizFace 138 00:07:12,467 --> 00:07:16,200 and how dangerous it is because you never really know who you're dealing with. 139 00:07:16,200 --> 00:07:20,300 And how you keep buying stuff on the World Wide Wizard Web that you don't need. 140 00:07:20,300 --> 00:07:23,600 Like the Submarine- part-of-the-month Club? 141 00:07:23,600 --> 00:07:26,233 I know it seems ridiculous right now, 142 00:07:26,233 --> 00:07:30,600 but in a 128,000 months, I'll have a complete submarine. 143 00:07:30,600 --> 00:07:32,100 [sighs] 144 00:07:32,100 --> 00:07:35,600 And there's nothing wrong with Isabella. She's really nice. 145 00:07:35,600 --> 00:07:37,967 Well, at least this one's not half horse. 146 00:07:39,400 --> 00:07:42,934 That centaur looked beautiful in her prom dress. 147 00:07:44,400 --> 00:07:46,467 Honey, you are missing the point. 148 00:07:46,467 --> 00:07:49,000 You didn't know she was a centaur before you met her. 149 00:07:49,000 --> 00:07:50,967 She ate all the carrots in the sub shop. 150 00:07:50,967 --> 00:07:54,000 Our coleslaw was flavorless for a week. 151 00:07:54,000 --> 00:07:56,600 Mom, Dad, I hear what you're saying right now, 152 00:07:56,600 --> 00:07:59,400 but I think I'm old enough to make my own decisions. 153 00:07:59,400 --> 00:08:01,200 All right. Just do yourself a favor 154 00:08:01,200 --> 00:08:04,400 and get to know her better before you get serious. 155 00:08:04,400 --> 00:08:07,233 Don't worry. It's gonna be fine. I'm going on a date with her. 156 00:08:07,233 --> 00:08:11,100 Everything's gonna be OK. Look at her. She's fine. 157 00:08:13,734 --> 00:08:16,233 [chuckles] Hey. 158 00:08:16,233 --> 00:08:19,200 She totally just heard everything we said. 159 00:08:19,200 --> 00:08:21,600 We should really shut this when we're talking about people, 160 00:08:21,600 --> 00:08:23,700 and they're sitting right there. 161 00:08:27,300 --> 00:08:29,000 So, uh, where are you guys going again? 162 00:08:29,000 --> 00:08:31,100 I'm taking Isabella for a walk in the park. 163 00:08:31,100 --> 00:08:33,500 Oh. She'll like that. 164 00:08:46,967 --> 00:08:48,367 Hello! Hello! 165 00:08:48,367 --> 00:08:49,767 Hello! Hello! 166 00:08:49,767 --> 00:08:51,600 Hello! Hello! 167 00:08:51,600 --> 00:08:53,033 [squirrel chitters] 168 00:08:53,033 --> 00:08:54,600 Squirrel! 169 00:08:57,200 --> 00:08:58,734 [growling] 170 00:08:58,734 --> 00:09:00,834 [squirrel chitters] 171 00:09:00,834 --> 00:09:03,000 You see I almost caught that squirrel? 172 00:09:03,000 --> 00:09:06,934 And that bus. And that cab. And the guy on the bike. 173 00:09:06,934 --> 00:09:08,667 You almost caught a lot of things. 174 00:09:08,667 --> 00:09:11,400 I know. Isn't this the best walk ever? 175 00:09:11,400 --> 00:09:13,900 Yeah. I just thought we'd walk together. 176 00:09:13,900 --> 00:09:16,567 Oh, OK. Let's walk together. 177 00:09:16,567 --> 00:09:18,233 And listen, if I ever get out of sight, 178 00:09:18,233 --> 00:09:19,967 all you have to do is whistle. 179 00:09:19,967 --> 00:09:23,700 Hot. I like it. 180 00:09:23,700 --> 00:09:26,000 Can you believe my sister and my parents 181 00:09:26,000 --> 00:09:28,467 think we don't know enough about each other to go out? 182 00:09:28,467 --> 00:09:31,900 I know. I can tell from your profile that we're into all the same things, 183 00:09:31,900 --> 00:09:35,100 cozy blankets, long naps, car rides. 184 00:09:35,100 --> 00:09:37,300 And neither one of us likes thunder storms. 185 00:09:37,300 --> 00:09:38,800 Or vacuum cleaners. 186 00:09:38,800 --> 00:09:40,900 Vacuum cleaners are the worst. 187 00:09:40,900 --> 00:09:42,467 If you don't wear your shoes inside, 188 00:09:42,467 --> 00:09:44,100 there's no need for a vacuum. 189 00:09:44,100 --> 00:09:47,100 I love shoes. 190 00:09:47,100 --> 00:09:49,767 Me, too! I wear them everywhere. 191 00:09:51,300 --> 00:09:55,133 I can't wait for my parents to see how perfect we are together. 192 00:10:04,600 --> 00:10:06,200 Ow. 193 00:10:06,200 --> 00:10:10,300 Hey, Alex, we're getting cups-on-chains to wear around our necks. 194 00:10:10,300 --> 00:10:14,567 [laughs] Well, Justin's girlfriend's a dog. 195 00:10:16,300 --> 00:10:17,400 Watch. 196 00:10:17,400 --> 00:10:20,767 Hey, guys! Can I play? 197 00:10:20,767 --> 00:10:22,300 Thank you. 198 00:10:22,300 --> 00:10:24,867 Yo, Isabella! Fetch! 199 00:10:27,734 --> 00:10:29,033 [growls] 200 00:10:32,000 --> 00:10:34,900 Hey, Alex. Isn't Isabella great? 201 00:10:34,900 --> 00:10:38,300 She's so athletic and friendly. 202 00:10:38,300 --> 00:10:41,700 She says "hello" to everyone in the park. 203 00:10:41,700 --> 00:10:44,734 Yeah, your girlfriend's a dog. 204 00:10:44,734 --> 00:10:48,400 What are you talking about? She's beautiful. 205 00:10:48,400 --> 00:10:50,600 You just hate that we're perfect for each other. 206 00:10:50,600 --> 00:10:53,133 She put my sweater in her mouth 207 00:10:53,133 --> 00:10:54,667 and played tug-of-war with me. 208 00:10:54,667 --> 00:10:56,300 Isabella's hiding something. 209 00:10:56,300 --> 00:11:00,667 Oh, you just don't like the fact that I'm falling in love. 210 00:11:00,667 --> 00:11:04,400 Yeah. Yeah, I am. I'm falling in love. 211 00:11:07,200 --> 00:11:11,233 She ate a dog biscuit like it was a chocolate chip cookie right out of the oven. 212 00:11:11,233 --> 00:11:13,033 - [scoffs] - She jumped in the air 213 00:11:13,033 --> 00:11:15,400 and caught a plastic flying disc in her mouth. 214 00:11:15,400 --> 00:11:19,834 We both love catching plastic flying discs in our mouth. 215 00:11:23,033 --> 00:11:26,467 That's one of the many things that we have in common. 216 00:11:27,767 --> 00:11:30,400 You can't catch a plastic flying disc in your mouth. 217 00:11:30,400 --> 00:11:32,934 You can't catch a plastic flying disc in your hands. 218 00:11:32,934 --> 00:11:34,967 Oh, yeah? 219 00:11:34,967 --> 00:11:37,233 Hey, Gunnar, hit me. 220 00:11:42,734 --> 00:11:44,767 Good throw! 221 00:11:44,767 --> 00:11:46,667 Am I bleeding? 222 00:11:50,767 --> 00:11:53,600 OK, OK, the swelling's going down, 223 00:11:53,600 --> 00:11:56,667 you've cried it out, you're gonna live. 224 00:11:56,667 --> 00:12:01,600 Now, Isabella, did you leave out one piece of crucial information 225 00:12:01,600 --> 00:12:04,800 on your WizFace page, like the fact that you're a dog? 226 00:12:06,233 --> 00:12:07,734 That's ridiculous. 227 00:12:07,734 --> 00:12:10,000 I wouldn't be ready to commit myself to Isabella 228 00:12:10,000 --> 00:12:12,867 without having a pretty good idea of who she is. 229 00:12:12,867 --> 00:12:14,233 You're not a dog, are you? 230 00:12:14,233 --> 00:12:16,000 - No. - See? 231 00:12:16,000 --> 00:12:18,100 I'm a werewolf. 232 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 Whoa. I did not see that coming. 233 00:12:26,767 --> 00:12:29,500 So what? 234 00:12:29,500 --> 00:12:32,667 Not seeing things coming is the roller coaster of love. 235 00:12:32,667 --> 00:12:35,033 And I am strapped in, ready for the ride. 236 00:12:35,033 --> 00:12:38,500 Today, I found out my girlfriend's a werewolf. 237 00:12:38,500 --> 00:12:39,767 Yay! 238 00:12:41,467 --> 00:12:43,500 How many other guys can say that? 239 00:12:43,500 --> 00:12:45,300 Well, none, because I'm guessing 240 00:12:45,300 --> 00:12:48,300 anybody else who could say that has been eaten. 241 00:12:48,300 --> 00:12:51,934 That's a stereotype. We're actually very loving. 242 00:12:51,934 --> 00:12:53,667 I sensed that about you. 243 00:12:53,667 --> 00:12:55,200 Oh, Justin, come on! 244 00:12:55,200 --> 00:12:57,600 Just admit it. You don't know anything about her. 245 00:12:57,600 --> 00:13:00,600 Oh, Alex. I can't believe your level of jealousy. 246 00:13:00,600 --> 00:13:03,800 I just hope that one day you can be as happy as we are. 247 00:13:06,200 --> 00:13:09,700 Oh, Justin, there is one more thing that you should know about me. 248 00:13:09,700 --> 00:13:11,667 Yes, my love? 249 00:13:11,667 --> 00:13:16,400 When you kiss a werewolf, you turn into a werewolf. 250 00:13:21,567 --> 00:13:25,300 Ah. Perfect. 251 00:13:29,400 --> 00:13:32,600 Oh my gosh, this is gonna be so painful! 252 00:13:32,600 --> 00:13:34,467 As my genetic structure is changing, 253 00:13:34,467 --> 00:13:36,200 as my spine shifts from human to canine, 254 00:13:36,200 --> 00:13:37,967 as my hands elongate and become lupine, 255 00:13:37,967 --> 00:13:41,400 waiting for the claws to shoot out of my fingernails... [gasps] 256 00:13:41,400 --> 00:13:43,100 I love you, Isabella! 257 00:13:45,200 --> 00:13:48,767 That's another stereotype. The change is pretty fast and painless. 258 00:13:48,767 --> 00:13:51,000 Really? 259 00:13:55,600 --> 00:13:58,467 Oh. You're right. 260 00:13:58,467 --> 00:14:02,500 [growls] Nice coat. 261 00:14:03,900 --> 00:14:05,667 Thanks. 262 00:14:07,700 --> 00:14:09,900 Alex, what are we gonna do? 263 00:14:09,900 --> 00:14:14,367 Well, don't ask me. I proved you guys don't know each other. My work is done. 264 00:14:19,400 --> 00:14:20,867 [barks] 265 00:14:24,834 --> 00:14:27,000 OK, so I'm a werewolf. 266 00:14:27,000 --> 00:14:30,867 There's a price to love. Love hurts. But I didn't die. 267 00:14:30,867 --> 00:14:32,967 Just a werewolf. 268 00:14:32,967 --> 00:14:34,600 I'm not gonna die, am I? 269 00:14:34,600 --> 00:14:39,467 No, you're good. Just don't chase cars. 270 00:14:39,467 --> 00:14:42,734 All right, that's about as much puppy love as I can take. 271 00:14:42,734 --> 00:14:45,000 Get it? Where do I come up with these things? 272 00:14:45,000 --> 00:14:49,500 Wait. Alex, you're not gonna tell Dad, right? 273 00:14:49,500 --> 00:14:51,500 No. 274 00:14:51,500 --> 00:14:53,467 Because Dad would want to blame this all on WizFace 275 00:14:53,467 --> 00:14:55,300 and then say, "I told you so." 276 00:14:55,300 --> 00:14:57,734 And then he'd want to change me back. 277 00:14:59,967 --> 00:15:04,000 And maybe I don't want to get changed back. 278 00:15:04,000 --> 00:15:07,100 Maybe I like enjoy seeing everything in black and white. 279 00:15:08,500 --> 00:15:10,767 Maybe I'm perfectly happy now as a werewolf. 280 00:15:10,767 --> 00:15:12,100 With Isabella. 281 00:15:12,100 --> 00:15:15,900 - What is that smell? - It's you, dude. 282 00:15:17,400 --> 00:15:20,300 - It comes with the fur. - Oh. 283 00:15:20,300 --> 00:15:22,200 Well, then I like it. 284 00:15:22,200 --> 00:15:24,300 I love having fur. 285 00:15:25,300 --> 00:15:26,867 I'm enjoying my new lease on life. 286 00:15:26,867 --> 00:15:30,000 Don't you mean leash on life? Oh, man. That is good one. 287 00:15:30,000 --> 00:15:32,133 Up top. Oh, careful with the claw, though. 288 00:15:32,133 --> 00:15:35,400 Stop judging us with your hurtful jokes. 289 00:15:36,700 --> 00:15:39,700 Come on, Isabella. We're obviously not accepted here. 290 00:15:39,700 --> 00:15:41,200 We have to do what people in love 291 00:15:41,200 --> 00:15:42,900 have done since the beginning of time. 292 00:15:42,900 --> 00:15:46,700 Run away to the only place where animals can be free. 293 00:15:46,700 --> 00:15:48,200 The park! 294 00:15:49,867 --> 00:15:53,367 OK, don't forget your collars. It's flea season! 295 00:15:53,367 --> 00:15:56,600 Another one. I am on fire. 296 00:15:56,600 --> 00:15:59,100 OK, we're actually going now. 297 00:15:59,100 --> 00:16:03,600 And like I said, don't tell Dad that we're going to the park, OK? 298 00:16:03,600 --> 00:16:07,767 I'm not. Why are you still here and not chasing a cat? 299 00:16:07,767 --> 00:16:10,800 It's that kind of hatred and prejudice 300 00:16:10,800 --> 00:16:14,133 that makes us unable to stay here for one more moment. 301 00:16:14,133 --> 00:16:15,300 Come on, my love. 302 00:16:18,100 --> 00:16:21,400 - [growling] - [howling] 303 00:16:24,100 --> 00:16:26,934 Hey, Alex, successful day of dog walking. 304 00:16:26,934 --> 00:16:29,500 I got my cup-on-a-chain. 305 00:16:29,500 --> 00:16:32,200 Yep. Livin' the dream. 306 00:16:32,200 --> 00:16:34,000 What's going on here? 307 00:16:34,000 --> 00:16:38,100 Well, Justin's WizFace girl turned out to be a werewolf. 308 00:16:38,100 --> 00:16:40,033 They kissed, he turned into a werewolf 309 00:16:40,033 --> 00:16:45,000 and they away to spend the rest of their lives together. So I guess it's just you and me. 310 00:16:45,000 --> 00:16:48,400 Well, hey, I got Justin a cup-on-a-chain, but, uh... 311 00:16:48,400 --> 00:16:50,600 His loss is your gain, right? 312 00:16:53,600 --> 00:16:56,500 Let's have a race to see who can fill theirs with spit first. 313 00:16:56,500 --> 00:16:57,700 Go! 314 00:16:57,700 --> 00:17:00,367 Oh, my goodness, I can't live like this. 315 00:17:00,367 --> 00:17:02,033 Where are you going? 316 00:17:02,033 --> 00:17:05,900 To tell Dad that Justin's a werewolf and that I need him back right away. 317 00:17:15,033 --> 00:17:17,400 [owl hooting] 318 00:17:17,400 --> 00:17:20,600 I'm so glad we're out here starting our new lives together, 319 00:17:20,600 --> 00:17:26,200 holding paws on this bench with nobody stopping us, including my parents. 320 00:17:26,200 --> 00:17:30,600 I don't even care if they were looking for me and even if they heard me. 321 00:17:30,600 --> 00:17:33,400 [howling] 322 00:17:33,400 --> 00:17:37,200 I'm Justin Russo! [howling] 323 00:17:37,200 --> 00:17:40,000 Sitting on this park bench! 324 00:17:40,000 --> 00:17:42,934 Next to the lamp post. [howling] 325 00:17:52,800 --> 00:17:55,500 I'm getting kind of hungry. 326 00:17:55,500 --> 00:17:57,734 We should go eat some cats or something. 327 00:17:57,734 --> 00:18:01,300 Werewolves don't eat cats. That's a stereotype. 328 00:18:01,300 --> 00:18:03,967 Just like how we only change during a full moon. 329 00:18:03,967 --> 00:18:05,667 We change every night. 330 00:18:06,967 --> 00:18:09,834 Even better. 331 00:18:09,834 --> 00:18:12,500 It's like people watch a couple of movies 332 00:18:12,500 --> 00:18:14,734 and suddenly they know all about werewolves. 333 00:18:14,734 --> 00:18:17,500 Oh, I love those movies. Like that one:Hey, Werewolf? 334 00:18:17,500 --> 00:18:21,200 about the inner-city school guidance counselor who understands the kids, 335 00:18:21,200 --> 00:18:23,600 because he knows what it feels like to be an outsider. 336 00:18:23,600 --> 00:18:27,100 I can't believe you would watch those movies. They're demeaning. 337 00:18:27,100 --> 00:18:28,700 I mean,Hey, Werewolf? 338 00:18:28,700 --> 00:18:31,033 I didn't believe Ashton Kutcher for one minute. 339 00:18:31,033 --> 00:18:33,300 Those shows make us look like animals 340 00:18:33,300 --> 00:18:36,200 instead of people with a condition, with proper diet and exercise, 341 00:18:36,200 --> 00:18:38,300 can live a normal, healthy life. 342 00:18:38,300 --> 00:18:41,367 [growls, howls] 343 00:18:43,200 --> 00:18:45,467 I'm sorry. 344 00:18:45,467 --> 00:18:48,000 OK. I got a little worked up. 345 00:18:48,000 --> 00:18:51,300 But I had no idea you liked werewolf movies. 346 00:18:51,300 --> 00:18:54,900 That's the type of thing you should've listed on your WizFace profile. 347 00:18:54,900 --> 00:18:57,967 I mean, I don't really care where you went to chess camp. 348 00:18:59,667 --> 00:19:03,000 You're mad at me because I left something out of my WizFace profile? 349 00:19:03,000 --> 00:19:07,000 I think you left something out of your WizFace profile that's pretty big. 350 00:19:07,000 --> 00:19:08,367 What? 351 00:19:08,367 --> 00:19:11,200 Hmm... let me think about what it is 352 00:19:11,200 --> 00:19:15,100 while I stroke my beard. And my arms. 353 00:19:15,100 --> 00:19:18,400 And my whole body because there's hair all over it. 354 00:19:21,000 --> 00:19:22,667 [making kissing sounds] 355 00:19:22,667 --> 00:19:23,834 [ball squeaks] 356 00:19:25,667 --> 00:19:28,700 Most moms have to look for their lost kids at the department store, 357 00:19:28,700 --> 00:19:32,467 but no, I have to look for my werewolf son in the park! 358 00:19:32,467 --> 00:19:35,300 Hey. I said we'll get pretzels when we find him. 359 00:19:35,300 --> 00:19:37,200 We can get pretzels anywhere. 360 00:19:42,000 --> 00:19:44,100 Oh my gosh, 361 00:19:44,100 --> 00:19:47,500 do you smell your mom, your dad and your sister? 362 00:19:47,500 --> 00:19:49,133 But mostly your dad? 363 00:19:50,867 --> 00:19:52,934 Yeah. And I see them. 364 00:19:52,934 --> 00:19:57,200 And after I specifically told them not to come after me! 365 00:19:57,200 --> 00:19:59,000 Boy am I mad at her. 366 00:19:59,934 --> 00:20:02,133 - Over here! - Good. 367 00:20:02,133 --> 00:20:04,667 We'll lure them over and then make a mad dash for it. 368 00:20:04,667 --> 00:20:06,200 Exactly. 369 00:20:06,200 --> 00:20:07,934 I'll go this way and you go that way. 370 00:20:07,934 --> 00:20:09,467 And no stopping and digging. 371 00:20:09,467 --> 00:20:10,500 Got it! 372 00:20:22,300 --> 00:20:26,734 Oh, guys, there's something I have to tell you. 373 00:20:26,734 --> 00:20:30,100 You won best in show? Congratulations. 374 00:20:31,500 --> 00:20:33,400 I don't have to say, "I told you so," do I? 375 00:20:33,400 --> 00:20:35,200 No. 376 00:20:35,200 --> 00:20:37,467 Well, I do. 377 00:20:37,467 --> 00:20:39,567 I told you so. 378 00:20:39,567 --> 00:20:42,100 You cannot trust what people say on WizFace. 379 00:20:42,100 --> 00:20:45,800 I thought we learned that when your prom date had matching shoes and saddle. 380 00:20:45,800 --> 00:20:49,867 But apparently someone has to turn themselves into a werewolf for the lesson to take. 381 00:20:49,867 --> 00:20:53,667 My poor baby's a werewolf! 382 00:20:53,667 --> 00:20:55,300 What are we gonna do? 383 00:20:55,300 --> 00:20:57,667 Well, I'm not shaving him. 384 00:20:59,500 --> 00:21:01,200 It's not about shaving Justin. 385 00:21:01,200 --> 00:21:03,867 I remember a recipe to a potion. 386 00:21:03,867 --> 00:21:05,934 Thank you. I'll drink anything. 387 00:21:05,934 --> 00:21:08,567 It's not exactly a drinking potion. 388 00:21:14,200 --> 00:21:16,500 Dad, this is embarrassing. 389 00:21:16,500 --> 00:21:19,934 I know. It's a potion and a punishment all in one. 390 00:21:22,100 --> 00:21:24,600 I don't think it's working. He's still hairy. 391 00:21:24,600 --> 00:21:27,600 I'm cool as long as he doesn't use my brush. 392 00:21:27,600 --> 00:21:30,967 Oh, maybe you do drink it. 393 00:21:30,967 --> 00:21:33,400 Yep, it's a drinking potion. 394 00:21:33,400 --> 00:21:35,467 [Theresa] What?! 395 00:21:35,467 --> 00:21:39,233 I didn't have to scrape eggshells and coffee grounds out of the bottom of that thing? 396 00:21:39,233 --> 00:21:42,767 Yeah, looks like we learned a couple of things today. 397 00:21:42,767 --> 00:21:45,367 Yeah, Justin learned not to trust people on WizFace, 398 00:21:45,367 --> 00:21:47,567 and you learned what the word "ingest" means. 399 00:21:47,567 --> 00:21:49,667 I thought it meant joking. 400 00:21:51,033 --> 00:21:53,934 Am I supposed to drink my own bath water? 401 00:21:53,934 --> 00:21:56,200 [both chanting] Chug! Chug! Chug! Chug! 402 00:21:56,200 --> 00:21:59,800 [continue chanting] 403 00:22:05,233 --> 00:22:07,867 Ugh. I think I swallowed an eggshell. 404 00:22:14,300 --> 00:22:16,600 Hey, it's good to see you again. 405 00:22:16,600 --> 00:22:19,867 Yeah. I felt bad that it didn't work out so well with us. 406 00:22:19,867 --> 00:22:22,867 I guess we should have gotten to know each other first. 407 00:22:24,967 --> 00:22:28,600 I know. We didn't even get to slow dance together at the prom. 408 00:22:30,300 --> 00:22:31,734 I'm not doing anything right now. 409 00:22:31,734 --> 00:22:33,000 Me neither. 410 00:22:33,000 --> 00:22:34,467 Cool. 411 00:22:35,567 --> 00:22:37,000 Later. 29920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.