All language subtitles for Wizards of Waverly Place - S2E16 - Future Harper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,042 --> 00:00:04,929 - This is awesome! - Is it, Max? 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,337 Is this really what you wanted for your birthday? 3 00:00:08,868 --> 00:00:12,434 If we live, I am so taking my gift card back. 4 00:00:12,468 --> 00:00:16,716 Guys, paddle faster! 5 00:00:18,921 --> 00:00:20,827 We're not gonna make it. We're burning up! 6 00:00:20,862 --> 00:00:24,978 I know. Before we see this volcano blow, turn this lava into snow! 7 00:00:36,819 --> 00:00:40,425 So then it went from lava to snow. How insane is that? 8 00:00:40,460 --> 00:00:42,332 So, after we got off the ski slope... 9 00:00:42,367 --> 00:00:45,644 You went into the lodge and drank hot chocolate with a polar bear. 10 00:00:45,678 --> 00:00:49,151 Did I already tell you this story? Oh, my goodness, I'm turning into Grandma. 11 00:00:50,724 --> 00:00:53,697 No, I read that exact story in the new H.J. Darling book, 12 00:00:53,732 --> 00:00:56,738 Charmed and Dangerous: The Story of the Lost Wand. 13 00:00:56,772 --> 00:00:59,744 - Hm. I don't know those books. - Everyone knows those books. 14 00:00:59,778 --> 00:01:02,715 How could you not know? They're about wizards like you guys. 15 00:01:02,750 --> 00:01:06,186 Here's how... I don't read. 16 00:01:06,220 --> 00:01:09,426 Not even menus. She points at the pictures. - Mm-hmm. 17 00:01:11,633 --> 00:01:14,738 Oh, Alex. That's so sad. I could teach you. 18 00:01:14,773 --> 00:01:18,780 Like I taught you how to make a bird feeder out of a pine cone, peanut butter and raisins. 19 00:01:18,814 --> 00:01:21,549 Yeah, my dad ate that. 20 00:01:21,583 --> 00:01:24,320 I know how to read, Harper. I just choose not to. 21 00:01:24,354 --> 00:01:27,459 You should read Charmed and Dangerous, 'cause a lot of stuff in the books 22 00:01:27,493 --> 00:01:28,662 seems to happen to you. 23 00:01:28,696 --> 00:01:31,868 Wait. Her stories are things that happen to us? 24 00:01:31,903 --> 00:01:34,606 How's that possible? You're the only person I tell them to. 25 00:01:34,641 --> 00:01:38,512 Oh, no. I told a few stories to my lizard once. 26 00:01:38,546 --> 00:01:40,313 Then he ran away. 27 00:01:42,414 --> 00:01:45,483 Max, you're lizard didn't run away... - Shh! 28 00:01:48,423 --> 00:01:50,058 He ran away. 29 00:01:51,328 --> 00:01:53,797 OK, hang on. Maybe this is all a coincidence. 30 00:01:53,832 --> 00:01:57,501 Harper, how many Charmed and Dangerous books are there? - Seven. 31 00:01:57,536 --> 00:01:59,404 Fine, go get them. I'll read 'em by morning. 32 00:01:59,438 --> 00:02:02,575 I'll skip flossing to save up time. 33 00:02:02,610 --> 00:02:06,148 "Don't eat corn." 34 00:02:09,253 --> 00:02:10,752 * Well you know everything's gonna be a breeze * 35 00:02:10,786 --> 00:02:12,654 * And the end will no doubt, justify the means * 36 00:02:12,689 --> 00:02:14,924 * You can fix any problem with the slightest of ease * 37 00:02:14,959 --> 00:02:16,760 * Yes please * 38 00:02:16,794 --> 00:02:18,764 * But you might find out it'll go to your head * 39 00:02:18,798 --> 00:02:20,934 * When you write a report on a book you never read * 40 00:02:20,968 --> 00:02:23,238 * With the snap of your fingers you can make your bed * 41 00:02:23,272 --> 00:02:24,707 * That's what I said * 42 00:02:24,742 --> 00:02:28,246 * Everything is not what it seems * 43 00:02:28,280 --> 00:02:31,785 * When you can get all you wanted in your wildest dreams * 44 00:02:31,819 --> 00:02:35,557 * You might run into trouble if you go to extremes * 45 00:02:35,591 --> 00:02:39,494 * Because everything is not what it seems * 46 00:02:39,528 --> 00:02:43,265 * Everything is not what it seems * 47 00:02:43,299 --> 00:02:47,570 * When you can have what you want by the simplest of means * 48 00:02:47,605 --> 00:02:51,007 * Be careful not to mess with the balance of things * 49 00:02:51,042 --> 00:02:55,279 * Because everything is not... * 50 00:02:55,313 --> 00:02:57,316 * What it seems * 51 00:02:57,317 --> 00:03:02,317 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 52 00:03:02,555 --> 00:03:05,224 - Did she steal our stories? - Wait. 53 00:03:06,494 --> 00:03:09,163 - Did she steal our stories? - Wait. 54 00:03:11,066 --> 00:03:12,433 She stole our stories! 55 00:03:13,669 --> 00:03:15,036 I knew it. 56 00:03:15,071 --> 00:03:17,972 Our stories are making this lady rich. - And famous. 57 00:03:18,007 --> 00:03:20,508 And famous! There's a crazy ten-minute sale, 58 00:03:20,543 --> 00:03:23,345 the kids get stuck in a movie, the brother turns invisible, 59 00:03:23,380 --> 00:03:25,615 and they pour orange soda into a genie's lamp. 60 00:03:25,650 --> 00:03:29,954 All right, so we've got our evidence. Angry mob, assemble! 61 00:03:29,988 --> 00:03:32,791 I figured I'd be the one to make a living writing wizard stories 62 00:03:32,825 --> 00:03:34,426 based on our adventures. 63 00:03:34,460 --> 00:03:36,561 Except my character's name would be Serge. 64 00:03:36,596 --> 00:03:40,132 He'd walk with a bejeweled cane and wear an eye-patch. 65 00:03:41,335 --> 00:03:43,068 What, no British accent? 66 00:03:44,437 --> 00:03:47,305 Why, that's a smashing idea. Thanks, love! 67 00:03:48,641 --> 00:03:50,008 Hot. 68 00:03:52,412 --> 00:03:56,015 Guys, how do you think she knows all this stuff about us? 69 00:03:56,049 --> 00:04:00,987 I'll bet this place is bugged. Everybody talk in code. 70 00:04:01,022 --> 00:04:02,622 Peanuts. 71 00:04:04,290 --> 00:04:08,190 - Nobody knows your code, Max. - Then we're safe. 72 00:04:09,626 --> 00:04:11,560 We've got to find her and tell her to stop. 73 00:04:11,594 --> 00:04:15,664 Oh! I know where she lives. An abandoned Paint Your Dish warehouse in upstate New York. 74 00:04:15,699 --> 00:04:19,601 Whoa. How do you know she lives in an abandoned Paint Your Dish warehouse? 75 00:04:19,635 --> 00:04:23,070 I had my mom's private investigator track her down. - How's the case going? 76 00:04:23,105 --> 00:04:26,240 Everything's fine. Turns out my dad was just sleeping in the car. 77 00:04:28,142 --> 00:04:31,811 Quick! To the Inter-Wizard People-Porter! Or, as Dad calls it, the I.P.P. 78 00:04:33,247 --> 00:04:35,314 I pee pee. 79 00:04:41,254 --> 00:04:42,620 What is that? 80 00:04:42,654 --> 00:04:45,856 The I.P.P. 81 00:04:45,890 --> 00:04:48,258 Cut it out, Justin. My stomach hurts! 82 00:04:49,427 --> 00:04:51,461 This tube will take us wherever we want to go. 83 00:04:51,495 --> 00:04:53,429 Here, mortal. Put this on. 84 00:04:54,664 --> 00:04:56,899 Thanks for the helmet, but I can't go. 85 00:04:56,933 --> 00:04:59,201 I'm teaching scrapbooking to at-risk youths. 86 00:04:59,235 --> 00:05:03,238 At risk of what? Making a scrapbook? Come on. 87 00:05:03,272 --> 00:05:06,107 I can't. Call me when you get back. Goodbye! 88 00:05:06,142 --> 00:05:09,177 Not goodbye-goodbye, 'cause I'll see you when you get back. But... 89 00:05:09,211 --> 00:05:13,113 Goodbye for now. Oh, darn. I ruined a perfectly good goodbye. 90 00:05:14,649 --> 00:05:16,316 I.P.P. on. 91 00:05:17,251 --> 00:05:18,885 On what? 92 00:05:21,556 --> 00:05:24,824 Peter's Pies... Paint Your Dish Factory Outlet... 93 00:05:24,858 --> 00:05:27,425 Paint Your Dish Customer Service... Here we go. 94 00:05:27,460 --> 00:05:30,994 Paint Your Dish Warehouse comma Abandoned. 95 00:05:31,029 --> 00:05:33,629 This thing is so cool. 96 00:05:40,637 --> 00:05:43,940 Wait! Don't tell our dad. We're not supposed to use it without permission. 97 00:05:43,974 --> 00:05:47,009 - Tick-a-lock. - What does that mean? 98 00:05:47,043 --> 00:05:49,978 It means my lips are sealed. I use it when people tell me a secret, 99 00:05:50,012 --> 00:05:52,680 or there's something I shouldn't tell... - Tick-a-lock. 100 00:05:52,714 --> 00:05:54,848 Bend your knees, guys. Bend your knees. 101 00:05:54,882 --> 00:05:57,350 Ow! My ankle. 102 00:05:57,385 --> 00:06:02,388 I'm OK. No, I'm not. 103 00:06:02,422 --> 00:06:04,490 Can we paint a plate while we're here? 104 00:06:04,524 --> 00:06:07,325 - Max, I twisted my ankle. - Will you two focus? 105 00:06:07,360 --> 00:06:10,063 We're on a mission to find H. J. Darling. 106 00:06:10,097 --> 00:06:12,965 OK, Ricky. Good scrapbooking. 107 00:06:13,000 --> 00:06:15,568 Uh, nice use of vinegar to make the paper look old. 108 00:06:15,603 --> 00:06:18,537 Stay off the streets. Good kid. 109 00:06:18,571 --> 00:06:20,905 Oh, I hope he makes it. 110 00:06:22,540 --> 00:06:27,875 Alex, Max, Justin... I mean, who are you people? 111 00:06:27,909 --> 00:06:30,443 No, the question is, who are you? 112 00:06:30,478 --> 00:06:33,112 And if the answer is H.J. Darling, then my new question 113 00:06:33,147 --> 00:06:35,314 is why are you stealing our stories? 114 00:06:35,348 --> 00:06:39,119 That's an excellent new question. 115 00:06:39,153 --> 00:06:42,221 Um... Look. Why don't we sit down and talk about it? 116 00:06:42,256 --> 00:06:46,592 Uh... I'll make snacks. - Do you have sugar cubes drenched in honey? 117 00:06:46,626 --> 00:06:49,161 - "Boy salad?" - That's what I call it. 118 00:06:49,196 --> 00:06:53,732 OK. Enough with the snacks. What are you, a wizard? 119 00:06:53,766 --> 00:06:56,434 Or just someone who likes to wear aquariums? 120 00:06:56,469 --> 00:06:59,169 Or, maybe that fish on her head was a spy. 121 00:06:59,204 --> 00:07:02,005 I'll see if it knows the spy code. 122 00:07:04,475 --> 00:07:06,242 Peanuts. 123 00:07:07,910 --> 00:07:10,244 Nope. The fish isn't talking. 124 00:07:10,279 --> 00:07:13,480 You're in the middle of one of your stories right now. 125 00:07:15,616 --> 00:07:16,750 My cornea! 126 00:07:18,486 --> 00:07:22,055 Bread, eggs, milk... 127 00:07:22,090 --> 00:07:24,491 This is the worst story ever. - Oh... 128 00:07:24,525 --> 00:07:27,126 What is going on? Why are you writing about our lives? 129 00:07:32,598 --> 00:07:34,366 This broke on it's own. 130 00:07:36,635 --> 00:07:39,737 Look, uh, sit down. I'm gonna make some snickerdoodles with Red Hots, 131 00:07:39,771 --> 00:07:42,440 - and I'll explain everything. - Hey... 132 00:07:42,474 --> 00:07:45,543 Harper makes snickerdoodles with Red Hots. 133 00:07:45,577 --> 00:07:49,642 You're stealing more than just our stories. You're stealing recipes! 134 00:07:49,676 --> 00:07:54,478 No, wait. Paint-a-plate, scrapbooking, snickerdoodles with Red Hots... 135 00:07:54,513 --> 00:07:56,313 She's stealing Harper's life, too. 136 00:07:56,347 --> 00:07:59,148 I'm not stealing her life. I have her life. 137 00:07:59,182 --> 00:08:02,984 I don't mean, like, I've taken it from her, like she's gone, like it's separate... 138 00:08:03,018 --> 00:08:06,388 She still exists. What I'm trying to say is... I am Harper. 139 00:08:06,422 --> 00:08:09,857 Oh, I've ruined a perfectly good dramatic moment! 140 00:08:11,392 --> 00:08:14,160 Oh, my gosh, you are Harper. 141 00:08:14,195 --> 00:08:17,163 But we just left Harper, and you're an adult. How is that possible? 142 00:08:17,197 --> 00:08:19,965 I'm Harper, from the future. 143 00:08:22,964 --> 00:08:25,264 So... 144 00:08:25,298 --> 00:08:28,601 If you are Harper, from the future... 145 00:08:28,635 --> 00:08:31,370 How many fingers am I holding up? 146 00:08:31,404 --> 00:08:34,472 Two. - Oh, my gosh, You are from the future! 147 00:08:35,608 --> 00:08:37,642 Um, OK. Nobody touch anything. 148 00:08:37,676 --> 00:08:39,677 If we do, we could totally disrupt things 149 00:08:39,711 --> 00:08:41,845 for when we return to our own time. 150 00:08:41,880 --> 00:08:47,784 We're in our own time. She came back from the future. - Right. 151 00:08:47,818 --> 00:08:49,452 I don't get it. 152 00:08:49,486 --> 00:08:53,222 Guys. She's definitely Harper from the future. 153 00:08:55,392 --> 00:08:59,827 OK, so you are Harper from the future. What are you doing here? 154 00:08:59,862 --> 00:09:02,128 Look, I really shouldn't say a lot about the future, 155 00:09:02,163 --> 00:09:04,731 because it could change the future. - See? 156 00:09:06,033 --> 00:09:09,502 I just wanted to be right about something. 157 00:09:09,536 --> 00:09:13,405 Look, if you're from the future, why did you come back here to write about us? 158 00:09:13,440 --> 00:09:17,374 In the future, everybody knows wizards exist, so it's not that big a deal. 159 00:09:17,409 --> 00:09:21,210 It's more interesting for people to read about wizards in this time period. 160 00:09:21,245 --> 00:09:23,312 How come people know about wizards in the future? 161 00:09:23,346 --> 00:09:26,814 Again, I have to be careful what I say about the future. 162 00:09:26,849 --> 00:09:29,750 But, wizards got exposed because someone in this room 163 00:09:29,784 --> 00:09:32,318 has a big, big mouth. I'm not gonna name names. 164 00:09:33,420 --> 00:09:34,654 Way to go. 165 00:09:34,688 --> 00:09:37,556 She said she wasn't naming names. 166 00:09:37,591 --> 00:09:40,759 But, I know it's me. 167 00:09:40,794 --> 00:09:44,129 Hold on. If you're mortal, how can you travel back in time? 168 00:09:44,163 --> 00:09:48,531 I cannot stress enough the danger we're in by even talking about this! 169 00:09:48,566 --> 00:09:50,333 But, I will admit that I had help 170 00:09:50,367 --> 00:09:52,935 from one of the most powerful wizards of all time. - Me? Me? 171 00:09:52,970 --> 00:09:54,837 Is it me? Did I win the competition? 172 00:09:54,871 --> 00:09:58,474 I have to put my foot down. I've said too much already. 173 00:09:58,508 --> 00:10:01,743 As I used to say as a young woman, tick-a-lock. 174 00:10:01,778 --> 00:10:05,046 OK, but please don't tell young-Harper about future-Harper. 175 00:10:05,081 --> 00:10:07,682 It'll freak her out and make her really self-conscious, 176 00:10:07,716 --> 00:10:09,517 and I've always hated that about me. 177 00:10:09,551 --> 00:10:11,819 It's why I toned down my wardrobe. 178 00:10:13,321 --> 00:10:16,621 Really? 'Cause I've never seen a hat you have to feed. 179 00:10:16,656 --> 00:10:18,789 Thanks! 180 00:10:20,725 --> 00:10:22,592 Hey, what's wrong with your eye, weirdo? 181 00:10:22,626 --> 00:10:25,761 I scratched my cornea when I yanked the paper out of the typewriter. 182 00:10:25,795 --> 00:10:29,664 Uh... I need an eye-flush station. 183 00:10:31,667 --> 00:10:34,802 Eye-flush after I.P.P. 184 00:10:39,273 --> 00:10:42,008 Alex, it's so great to see you young again. 185 00:10:42,042 --> 00:10:46,078 Are you saying I get old in the future? This just gets better and better. 186 00:10:46,112 --> 00:10:49,047 You're upset. Did Mason break up with you already? 187 00:10:49,582 --> 00:10:53,117 Who's Mason? - Oop. Tick-a-lock. Tick-a-lock. 188 00:10:53,152 --> 00:10:55,786 Do you know what I want to know? Did I ever give you permission 189 00:10:55,820 --> 00:10:58,689 to use my stories to become rich and famous? - Well, no. 190 00:10:58,723 --> 00:11:02,425 Then why'd you do it? - The secrets you told me were so fascinating. 191 00:11:02,459 --> 00:11:05,026 They were secrets. Secrets are secrets. 192 00:11:05,060 --> 00:11:07,894 That's why they call them secrets, not books. - OK. 193 00:11:07,929 --> 00:11:12,263 That didn't make sense. - You're Harper. You know what I'm saying. 194 00:11:12,297 --> 00:11:15,297 Do you want my permission to use my stories? - Yes. 195 00:11:15,331 --> 00:11:18,332 Well, I'm not gonna give it to you. I'm outta here. - But... 196 00:11:18,366 --> 00:11:20,700 Waverly Car Wash... 197 00:11:20,734 --> 00:11:23,202 Waverly Dry Cleaning... Waverly... Oh, geez. 198 00:11:23,237 --> 00:11:25,569 - Alex, what are you doing? - I am storming outta here. 199 00:11:25,604 --> 00:11:28,736 Waverly Pet Shop... Ha, here it is. 200 00:11:28,771 --> 00:11:31,037 Waverly Sub Station. 201 00:11:31,072 --> 00:11:32,738 Goodbye. 202 00:11:36,440 --> 00:11:37,840 Come on, Max. We better go, too. 203 00:11:37,875 --> 00:11:39,775 Justin, wait. You've got to convince Alex 204 00:11:39,810 --> 00:11:41,844 to give Harper permission to write those books 205 00:11:41,878 --> 00:11:44,711 or my friendship with Alex will be ruined forever. 206 00:11:44,746 --> 00:11:47,646 I've always dreamed of this. Someone has come from the future 207 00:11:47,680 --> 00:11:50,881 to give me an assignment in the present day. 208 00:11:50,916 --> 00:11:52,515 I'm a Futurenaut. 209 00:11:54,151 --> 00:11:55,918 Hot. 210 00:12:03,724 --> 00:12:07,760 Alex, I called you ten times last night. How'd it go with H.J. Darling? 211 00:12:07,794 --> 00:12:09,728 Oh, I think you know how it went. 212 00:12:09,762 --> 00:12:11,362 Or, maybe you don't, but you will. 213 00:12:11,396 --> 00:12:13,329 Then you'll know why I didn't call you back. 214 00:12:13,363 --> 00:12:15,863 - You're upset with me? - Oh, so you do know. 215 00:12:15,897 --> 00:12:19,001 No. What did I do? - I can't tell you, but it's not what you did do. 216 00:12:19,036 --> 00:12:22,137 It's what you will do. Whatever you think I'm gonna do, 217 00:12:22,171 --> 00:12:25,473 I guess I'm sorry for it. - No, I don't think you are, or you wouldn't do it. 218 00:12:25,507 --> 00:12:29,876 Ha. - What's up? Look at the two best friends 219 00:12:29,910 --> 00:12:33,379 having a loud conversation. 220 00:12:33,414 --> 00:12:35,914 What I love about you two is you would never let anything 221 00:12:35,949 --> 00:12:37,715 get in the way of your friendship. 222 00:12:37,750 --> 00:12:41,185 You know what? If you're gonna be mad at me and not tell me why you're mad at me, 223 00:12:41,219 --> 00:12:43,953 then I'm gonna be mad at you and not tell you why I'm mad at you. 224 00:12:43,987 --> 00:12:47,156 Oh, shoot. I just told you why. Now I'm mad at both of us! 225 00:12:49,625 --> 00:12:51,893 Aren't you gonna go after her? - No. 226 00:12:53,295 --> 00:12:55,329 What is up with your sunglasses? 227 00:12:55,363 --> 00:12:57,662 It's filtered light therapy for my injured eye. 228 00:12:57,697 --> 00:13:01,732 It's a pair of Mom's sunglasses with a lens knocked out. 229 00:13:01,766 --> 00:13:03,767 Don't tell her. 230 00:13:03,802 --> 00:13:06,136 Look.... 231 00:13:06,170 --> 00:13:07,537 You have to go after Harper. 232 00:13:07,571 --> 00:13:10,806 It's my mission from the future. I'm a Futurenaut. 233 00:13:10,841 --> 00:13:13,675 Futurenaut? You just made that word up. 234 00:13:13,710 --> 00:13:15,343 How do you know? You don't read. 235 00:13:15,377 --> 00:13:18,278 That's because I have all the words I need. Including these two... 236 00:13:18,312 --> 00:13:19,645 - Good. Bye. - No! 237 00:13:19,679 --> 00:13:25,050 Look, my mission, should I choose to accept it, and I do... 238 00:13:25,085 --> 00:13:28,221 is to get you to give permission to Harper to write those books. 239 00:13:28,255 --> 00:13:31,890 You can't give permission to someone you can't trust, and I can't trust her 240 00:13:31,925 --> 00:13:35,260 because she went ahead and wrote the books without my permission. 241 00:13:35,294 --> 00:13:37,494 Look, I've read the books and they're really good. 242 00:13:37,528 --> 00:13:39,129 They're not just about us as wizards. 243 00:13:39,163 --> 00:13:41,063 They're about your friendship with Harper. 244 00:13:41,097 --> 00:13:43,932 Well, I don't care about our friendship. I told her secrets. 245 00:13:43,966 --> 00:13:46,134 She betrayed me, so our friendship's over. 246 00:13:46,168 --> 00:13:48,335 All right. But you're missing out on the part 247 00:13:48,369 --> 00:13:50,703 where you and Harper are getting chased by a dinosaur, 248 00:13:50,738 --> 00:13:55,573 and then Harper uses her knitting skills to repair a rope bridge, and you get away. 249 00:13:57,242 --> 00:14:02,077 Ooh. An adventure about knitting. Pass. 250 00:14:02,112 --> 00:14:04,780 Fine. Don't read any of the stories about the great times 251 00:14:04,814 --> 00:14:06,814 you and Harper have in the future. 252 00:14:10,618 --> 00:14:15,155 Alex Russo has a book. 253 00:14:15,189 --> 00:14:17,124 Oh, I can hear you! 254 00:14:33,606 --> 00:14:37,074 Oh, my gosh. I've turned into Serge! 255 00:14:37,108 --> 00:14:42,143 Remember I said I was going to write wizard stories based on our adventures? 256 00:14:42,177 --> 00:14:43,776 No. 257 00:14:45,811 --> 00:14:47,911 Well, I did. And I said I was gonna be Serge 258 00:14:47,945 --> 00:14:50,578 and I was gonna wear an eye-patch and carry a bejeweled cane. 259 00:14:50,612 --> 00:14:53,046 And, look. I am! 260 00:14:54,015 --> 00:14:55,814 Well, Serge is a liar. 261 00:14:55,848 --> 00:14:59,783 He also said this book would have dinosaurs and knitting, and it doesn't. 262 00:14:59,817 --> 00:15:04,219 So you gave the book a gander, eh, gov'ner? 263 00:15:06,087 --> 00:15:09,588 Futurenaut? Gander? Why don't you make that eye-patch a mouth-patch? 264 00:15:09,623 --> 00:15:14,359 In order to get you to read the book, I had to lie to you about what was in the book. 265 00:15:14,394 --> 00:15:17,729 Well, fine. And you know what? You were right. It is a good book. 266 00:15:17,763 --> 00:15:20,864 I didn't realize, now that Harper knows the secret that I'm a wizard, 267 00:15:20,898 --> 00:15:23,499 there's all these adventures we're gonna take together. 268 00:15:23,533 --> 00:15:25,534 Max and I are in that book, too. - Yeah. 269 00:15:25,569 --> 00:15:27,804 I skipped to the parts with my character, Julia. 270 00:15:27,839 --> 00:15:30,607 The rest was blah, blah, blah... 271 00:15:30,642 --> 00:15:33,210 So, you should give Harper permission to write the books, 272 00:15:33,244 --> 00:15:35,346 so you two can stay friends and I can say, 273 00:15:35,380 --> 00:15:38,081 Mission accomplished, chap. 274 00:15:38,116 --> 00:15:41,616 Serge has a catch phrase! I gotta write that down. 275 00:15:41,651 --> 00:15:46,119 "Mission accomplished, chap." 276 00:15:46,154 --> 00:15:49,922 Really? Because I think Serge's catch phrase is gonna be... 277 00:15:49,956 --> 00:15:52,357 " Stop hitting me with me own cane." 278 00:15:52,391 --> 00:15:54,726 I don't want that on my... 279 00:15:59,464 --> 00:16:02,631 "I've done nothing wrong. And the way you've treated me is unforgivable. 280 00:16:02,665 --> 00:16:05,633 "You're not the only person who thinks we're not friends anymore. 281 00:16:05,667 --> 00:16:10,770 "There's another person and I think you know who that person is. But if you don't... 282 00:16:10,804 --> 00:16:12,505 "it's me, Harper. 283 00:16:12,539 --> 00:16:14,774 "Signed, Harper." 284 00:16:16,009 --> 00:16:18,109 How does that sound? 285 00:16:18,143 --> 00:16:21,177 I liked the note you had when you used the bad words. 286 00:16:21,212 --> 00:16:25,712 Bad words are a crutch. They lead to tattoos and piercings. 287 00:16:27,680 --> 00:16:29,881 All right. 288 00:16:29,916 --> 00:16:31,616 Now let me ask you something. 289 00:16:32,951 --> 00:16:35,119 Can you tell this is glued? 290 00:16:35,153 --> 00:16:38,221 Oh, they're coming! 291 00:16:38,255 --> 00:16:40,856 I don't want to see Alex. She's supposed to read the note! 292 00:16:40,890 --> 00:16:43,225 Ah! All my hard work, Harper! 293 00:16:43,259 --> 00:16:46,127 What's the quickest way out of here? - The I.P.P. 294 00:16:49,931 --> 00:16:53,767 How do you work this thing? 295 00:16:53,801 --> 00:16:56,703 Just spin the dial and stand under it. 296 00:16:57,805 --> 00:17:00,039 Oh, good job. 297 00:17:00,074 --> 00:17:02,408 Did I hear Harper in here? I have to talk to her. 298 00:17:02,442 --> 00:17:04,276 Yeah. She left this note. 299 00:17:04,310 --> 00:17:07,978 I'm tired of reading. Just tell me where she went. 300 00:17:08,013 --> 00:17:11,546 I don't know. Somewhere in the I. P.P. - Dude! 301 00:17:11,581 --> 00:17:13,248 - Check the dial. - Fine. 302 00:17:13,283 --> 00:17:15,550 I'll give it a gander. 303 00:17:15,585 --> 00:17:16,885 That is how you use the word. 304 00:17:19,690 --> 00:17:23,492 - She's going to the pyramids. - Oh, great. I've never been to Vegas. 305 00:17:30,197 --> 00:17:32,629 Bend your knees, bend your knees! - 306 00:17:32,664 --> 00:17:34,797 Yes! 307 00:17:38,167 --> 00:17:40,502 Oh... 308 00:17:42,104 --> 00:17:43,572 Guys, where do you think Harper is? 309 00:17:43,606 --> 00:17:45,374 I don't know. 310 00:17:46,843 --> 00:17:48,109 Let's ask him. 311 00:17:48,144 --> 00:17:50,378 - Excuse me, sir. - Oh... 312 00:17:50,412 --> 00:17:54,248 The eye-patch and bejeweled cane tell me you're an adventurer. 313 00:17:54,283 --> 00:17:58,486 Thank you. Ah, someone who gets me. 314 00:17:58,520 --> 00:18:02,022 Have you seen a girl with long hair and a shirt just like hers? Oh, wait! 315 00:18:02,057 --> 00:18:04,490 That's her. 316 00:18:04,524 --> 00:18:07,059 - Where did she go? - Odd little girl. 317 00:18:07,093 --> 00:18:10,662 She said something about pee-pee in the Grand Canyon. 318 00:18:12,632 --> 00:18:17,136 - I.P.P. in the Grand Canyon? - You, too? 319 00:18:17,170 --> 00:18:20,905 Strange custom. Keep it up and your natural wonder will be gone. 320 00:18:20,940 --> 00:18:23,974 All right. Come on, let's go. Thanks, foreign dude. 321 00:18:24,008 --> 00:18:26,376 I'm from here. You the foreign dude. 322 00:18:26,410 --> 00:18:28,779 Whatever. 323 00:18:31,382 --> 00:18:35,417 Harper! I give you permission! 324 00:18:35,451 --> 00:18:38,220 What? I can't hear you! 325 00:18:39,388 --> 00:18:42,992 I give you permission! 326 00:18:43,026 --> 00:18:46,396 A mission to do what? 327 00:18:46,431 --> 00:18:49,468 This is impossible! 328 00:18:49,502 --> 00:18:53,704 Mission Impossible? I already saw it! 329 00:18:53,738 --> 00:18:57,441 - Meet me back at the house. - OK. 330 00:18:57,476 --> 00:19:00,010 Oh, so you hear that? 331 00:19:08,689 --> 00:19:10,857 I'm really sorry I was mean to you. 332 00:19:10,891 --> 00:19:13,959 - Why were you doing that? - It's complicated. 333 00:19:13,994 --> 00:19:18,530 I just want you to know that I read a book... - You read a book? 334 00:19:18,564 --> 00:19:21,366 Oh, no wonder you were so irritable. 335 00:19:22,267 --> 00:19:24,869 No, I actually liked it. 336 00:19:24,903 --> 00:19:28,105 And it got me thinking that, if you ever want to write stories 337 00:19:28,139 --> 00:19:30,974 about my life and publish them, I give you permission. 338 00:19:31,008 --> 00:19:34,175 Why would I want to do that? I already know what I'm gonna do in the future. 339 00:19:34,210 --> 00:19:36,810 I'm gonna run a very successful paint-a-plate business. 340 00:19:38,345 --> 00:19:40,680 Oh. Paint-a-plate business? That's a good idea. 341 00:19:40,715 --> 00:19:42,849 But you know what else you'd be really good at? 342 00:19:42,883 --> 00:19:45,119 Writing stories about our wizard adventures. 343 00:19:45,153 --> 00:19:49,723 I will need something to do while myork is in the kiln. - Ah! 344 00:19:49,757 --> 00:19:53,093 See? I even have a great title for your first story. 345 00:19:53,127 --> 00:19:58,196 - Gander of the Futurenauts. - Yeah... 346 00:19:58,231 --> 00:19:59,865 I'll think of something. 347 00:20:01,601 --> 00:20:04,269 So, we're not mad at each other anymore? 348 00:20:04,303 --> 00:20:08,273 No. I just hope that we're gonna be friends for a really long time. 349 00:20:08,307 --> 00:20:11,842 Alex, is that what you'r afid of? That we're wouldn't be friends? 350 00:20:11,877 --> 00:20:14,345 Well, I was afraid of that, but not anymore. 351 00:20:14,379 --> 00:20:16,714 I'm pretty sure we're going to be friends forever. 352 00:20:39,072 --> 00:20:43,074 You know, you should practice mouthing words so people can understand them. 353 00:20:44,076 --> 00:20:46,543 I am pretty bad at that. 354 00:20:48,279 --> 00:20:50,246 Oh, my gosh. 355 00:20:52,082 --> 00:20:55,185 That's the greatest hat I've ever seen! Excuse me... 356 00:20:55,219 --> 00:20:57,420 I just love that hat. Where can I get one? 357 00:20:57,454 --> 00:21:02,124 - Here, you can have this one. - I can't take this from you. 358 00:21:02,158 --> 00:21:04,426 Consider it a loan. 359 00:21:04,460 --> 00:21:07,395 Well, how will I get it back to you? 360 00:21:07,429 --> 00:21:11,899 - Um... I'll get it back to her. - You know her? 361 00:21:11,934 --> 00:21:15,102 Yeah. She's an old friend of mine. 362 00:21:19,378 --> 00:21:22,580 Oh. Hi, I'm Selena Gomez. 363 00:21:22,614 --> 00:21:26,316 In this episode, my character starts out not liking reading very much, 364 00:21:26,350 --> 00:21:30,052 but by the end of the episode, Alex learns how important reading can be. 365 00:21:30,087 --> 00:21:34,857 Reading can save lives. Like "Exit," in case of a fire. 366 00:21:34,891 --> 00:21:37,859 Or, "Hey, this bottle has poison in it." 367 00:21:38,194 --> 00:21:43,530 But, probably not that, because they usually have the skull and cross bones on it. Anyway... 368 00:21:43,565 --> 00:21:49,104 The point is, I love reading. And so does my friend, 369 00:21:49,138 --> 00:21:52,907 writer, producer, actor and director, Rob Reiner. 370 00:21:52,941 --> 00:21:54,475 Oh, hi! 371 00:21:54,509 --> 00:21:56,944 I love reading, too. 372 00:21:59,613 --> 00:22:02,714 Like I should've read the expiration date on this milk. 373 00:22:07,553 --> 00:22:10,621 Oh, Rob. Yes, he should have. 374 00:22:12,491 --> 00:22:16,059 But, I think you should love reading, to 375 00:22:16,094 --> 00:22:19,596 Hi, I'm Selena Gomez. In this episode, my char... Oh, wait. 376 00:22:19,630 --> 00:22:22,332 No, I alady read this. OK. I'm done. Let's go, Rob. 377 00:22:22,333 --> 00:22:31,333 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 29879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.