All language subtitles for Wizards of Waverly Place - S2E12 - Fairy Tale

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,069 --> 00:00:07,737 I'd like to talk with you about that letter of recommendation 2 00:00:07,771 --> 00:00:10,139 to my alma mater, Clementine College. 3 00:00:10,173 --> 00:00:11,774 Are you gonna write me that letter? 4 00:00:12,334 --> 00:00:14,460 A good recommendation from you will guarantee me a spot 5 00:00:14,495 --> 00:00:17,743 in that corral. 6 00:00:17,778 --> 00:00:20,963 Look, Justin, I know the teenage years are about 7 00:00:20,998 --> 00:00:22,775 your search for an identity. 8 00:00:22,809 --> 00:00:25,888 But the western thing, that's mine. 9 00:00:27,126 --> 00:00:28,800 Sorry, Mr. Litate. 10 00:00:29,035 --> 00:00:32,518 Now, we need a director for the school's production of Peter Pan. 11 00:00:32,553 --> 00:00:35,730 And I think that director should be you. 12 00:00:35,765 --> 00:00:38,370 Pull it off, and I'll write that letter. 13 00:00:38,405 --> 00:00:41,081 Uh, no offense, but isn't that kind of blackmail? 14 00:00:41,115 --> 00:00:43,957 Blackmail is just the sort of thing they teach 15 00:00:43,992 --> 00:00:46,731 at good old Clementine College. 16 00:00:46,766 --> 00:00:50,106 Except they call it "ethics." 17 00:00:50,140 --> 00:00:52,979 Good luck, Mr. Director. 18 00:00:53,013 --> 00:00:56,188 People are already talking about you direing the school play. 19 00:00:56,222 --> 00:00:59,831 That's perfect. I got the role of Peter Pan in the can! 20 00:00:59,866 --> 00:01:01,835 Uh, not so fast, Zeke. 21 00:01:01,869 --> 00:01:04,340 I need to find the best actor by holding auditions. 22 00:01:04,374 --> 00:01:06,914 Uh, well that's perfect. I have just the audition piece. 23 00:01:06,948 --> 00:01:09,219 I took my report on Mexico's economy, 24 00:01:09,253 --> 00:01:11,722 set the whole thing to music. Check it out. 25 00:01:11,756 --> 00:01:15,762 * Mexico, Mexico * 26 00:01:15,796 --> 00:01:19,268 * Is a unique and emerging marketplace * 27 00:01:19,303 --> 00:01:21,439 * Ohhh Mexico! * 28 00:01:21,474 --> 00:01:22,976 * Ohhh Mexico! * 29 00:01:23,011 --> 00:01:24,378 - I gotcha. - * Mexico... * 30 00:01:24,413 --> 00:01:26,783 I got it. Yeah. 31 00:01:26,817 --> 00:01:29,586 Auditions will be tomorrow. 32 00:01:31,190 --> 00:01:32,726 Please bring something else. 33 00:01:41,473 --> 00:01:43,040 Tribeca Prep, 34 00:01:43,074 --> 00:01:45,476 autions for a Justin Russo production of Peter Pan 35 00:01:45,511 --> 00:01:47,647 will be held tomorw. 36 00:01:48,817 --> 00:01:50,318 And since I have your attention, 37 00:01:50,953 --> 00:01:54,654 I'm closing in on who put my gym clothes on the roof. Eric Winer. 38 00:01:54,688 --> 00:01:57,357 Yeah! 39 00:02:00,329 --> 00:02:03,967 Miss Russo. I was filing your delinquent slip 40 00:02:04,001 --> 00:02:05,570 when I noticed you hadn't fulfilled 41 00:02:05,604 --> 00:02:07,940 your extracurricular requirement. 42 00:02:07,974 --> 00:02:12,478 So I signed you up for Locker Refurbish Club. 43 00:02:14,282 --> 00:02:15,883 No, thanks. 44 00:02:16,051 --> 00:02:20,490 Perhaps you'd like me to define the word "requirement" for you. 45 00:02:20,524 --> 00:02:24,128 - No, thanks. - You have to! 46 00:02:24,163 --> 00:02:28,636 You can't be too busy being cute or charming, 47 00:02:28,670 --> 00:02:32,072 and being you is not a full-time job. 48 00:02:32,107 --> 00:02:36,812 Well, the thing is... 49 00:02:36,846 --> 00:02:38,548 Um... 50 00:02:38,582 --> 00:02:41,552 I'm gonna be in my brother's play. 51 00:02:41,586 --> 00:02:44,255 And you know how I'm always telling you things 52 00:02:44,289 --> 00:02:46,625 and then later on, you find out they aren't true? 53 00:02:46,659 --> 00:02:49,762 That's 'cause I'm a good actor. 54 00:02:50,931 --> 00:02:54,501 So you're too busy in the school play 55 00:02:54,536 --> 00:02:56,604 to be in Locker Refurbish Club? 56 00:02:56,639 --> 00:02:59,475 Well, I was ready to take on both, 57 00:02:59,509 --> 00:03:01,878 but you make an excellent point. 58 00:03:01,913 --> 00:03:03,113 Glad we had this talk. 59 00:03:06,687 --> 00:03:08,988 * Well, you know everything's gonna be a breeze * 60 00:03:09,090 --> 00:03:11,024 * That the end will no doubt justify the means * 61 00:03:11,526 --> 00:03:13,260 * You can fix any problem with the slightest of ease * 62 00:03:13,294 --> 00:03:14,761 * Yes please * 63 00:03:14,929 --> 00:03:16,765 * But you might find out it'll go to your head * 64 00:03:17,199 --> 00:03:18,900 * When you write a report on a book you never read * 65 00:03:19,302 --> 00:03:21,036 * With the snap of your fingers you can make your bed * 66 00:03:21,070 --> 00:03:22,571 * That's what I said * 67 00:03:22,672 --> 00:03:26,543 * Everything is not what it seems * 68 00:03:26,577 --> 00:03:29,579 * You can get all you wanted in your wildest dreams * 69 00:03:29,614 --> 00:03:33,283 * You might run into trouble if you go to extremes * 70 00:03:33,317 --> 00:03:37,888 * Because everything is not what it seems * 71 00:03:37,922 --> 00:03:41,191 * Everything is not what it seems * 72 00:03:41,226 --> 00:03:45,163 * When you can have what you want by the simplest of means * 73 00:03:45,197 --> 00:03:48,734 * Be careful not to mess with the balance of things * 74 00:03:48,768 --> 00:03:52,905 * Because everything is not * 75 00:03:52,939 --> 00:03:54,109 * What it seems * 76 00:03:54,110 --> 00:04:00,110 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 77 00:04:00,615 --> 00:04:01,416 Hey, what are you up to, Max? 78 00:04:01,451 --> 00:04:04,353 Well, I'm the new reviewer for the school newspaper. 79 00:04:04,887 --> 00:04:07,388 I've always known you had promise, honey. 80 00:04:07,422 --> 00:04:08,890 Now I know what it was for. 81 00:04:10,626 --> 00:04:13,294 But if only I could think of something to review... 82 00:04:13,328 --> 00:04:16,930 Hmm. - Like a movie called Elasto-Man Snaps Back, 83 00:04:16,964 --> 00:04:20,500 playing at 3:45 or 4:15. 84 00:04:20,534 --> 00:04:22,368 You know, you're right. 85 00:04:22,402 --> 00:04:25,137 A writer needs inspiration. I'll take you. 86 00:04:25,172 --> 00:04:26,872 Let me finish this order, OK? 87 00:04:30,009 --> 00:04:32,010 And that is how you get your mom 88 00:04:32,044 --> 00:04:35,279 to take you to the movies before homework. 89 00:04:37,349 --> 00:04:40,150 Mom, did you hear that? He's using his school activities 90 00:04:40,184 --> 00:04:41,885 to get you to take him to the movies. 91 00:04:42,253 --> 00:04:44,320 No, honey. I'm using his school activities 92 00:04:44,354 --> 00:04:46,188 to cut my shift in half. 93 00:04:49,059 --> 00:04:51,393 Harper, you know how you said you loved the theater? 94 00:04:51,428 --> 00:04:53,128 I never said I loved the theater. 95 00:04:53,463 --> 00:04:56,331 Oh, I just assumed, the way you dress in all those costumes. 96 00:04:57,766 --> 00:04:59,634 Costumes? 97 00:04:59,668 --> 00:05:02,336 OK, let's start over. 98 00:05:02,370 --> 00:05:04,671 I'm gonna be an understudy in Justin's play. 99 00:05:04,705 --> 00:05:08,007 It should be easy because I understudy for most things. 100 00:05:08,041 --> 00:05:09,775 But understudies only get on stage 101 00:05:09,810 --> 00:05:11,944 if the other actor gets sick or injured. 102 00:05:12,412 --> 00:05:15,747 Exactly. And you have perfect school attendance because you never get sick. 103 00:05:15,782 --> 00:05:18,983 That's why you're gonna be Tinker Bell and I'm gonna be your understudy. 104 00:05:19,017 --> 00:05:22,086 Alex, you and I being involved in the same activity is not a good idea. 105 00:05:22,120 --> 00:05:23,887 You know how competitive I am. 106 00:05:24,189 --> 00:05:27,024 I'll crush you like a bug, just like I did in Skee-Ball. 107 00:05:28,125 --> 00:05:30,393 OK, let's try this again. 108 00:05:30,427 --> 00:05:34,129 You play Tinker Bell. I'm your understudy. You'll never miss. 109 00:05:34,164 --> 00:05:36,098 I'll never go on. Everyone's happy. 110 00:05:36,199 --> 00:05:39,400 OK, I guess we're not competing. 'Cause I will crush you. 111 00:05:41,370 --> 00:05:43,437 Why don't you go upstairs and start my homework. 112 00:05:43,472 --> 00:05:45,005 I'll make us some sandwiches. 113 00:05:45,240 --> 00:05:47,207 Oh, thanks, Alex. That's so generous of you. 114 00:05:50,544 --> 00:05:53,681 One Italian sub and a tuna salad on wheat. 115 00:05:53,715 --> 00:05:55,182 Got it! 116 00:05:57,985 --> 00:06:00,353 - Hey, Justin. - Hey, what's up? 117 00:06:00,387 --> 00:06:02,288 Oh, just makin' some sandwiches. 118 00:06:04,290 --> 00:06:06,124 That's a nice dollhouse. 119 00:06:06,159 --> 00:06:08,927 It's a diorama for the school play. 120 00:06:08,961 --> 00:06:12,696 Ah, that's right. I heard you were directing that. 121 00:06:12,730 --> 00:06:17,265 So, uh, who were you thinking for Tinker Bell's understudy? 122 00:06:17,299 --> 00:06:19,600 Oh... Tinker Bell's understudy. 123 00:06:19,634 --> 00:06:22,602 You want to be Tinker Bell's understudy. Well, um... 124 00:06:22,637 --> 00:06:24,771 You're gonna have to audition like everyone else. 125 00:06:24,805 --> 00:06:27,406 Why? You know I'm a good actor. 126 00:06:27,440 --> 00:06:29,842 I've been acting like I like you for years. 127 00:06:29,876 --> 00:06:31,977 No one thinks you like me. 128 00:06:32,011 --> 00:06:33,945 But I really do and I act like I don't. 129 00:06:33,979 --> 00:06:35,746 Pshh! That's acting. 130 00:06:37,382 --> 00:06:39,216 Alex, your order's up. Which table? 131 00:06:39,250 --> 00:06:40,584 Oh, I'll take those. 132 00:06:40,618 --> 00:06:42,252 Aw, that's my girl, always helping. 133 00:06:42,420 --> 00:06:45,522 Mom's helping Max. Alex is serving sandwiches. 134 00:06:45,556 --> 00:06:48,792 Where would we be without our ladies? 135 00:06:49,861 --> 00:06:53,829 Um... So, what do we got going on here? 136 00:06:53,864 --> 00:06:55,498 I'm directing the school play. 137 00:06:55,532 --> 00:06:58,867 Ah, my son's a director. That's fantastic! 138 00:06:58,901 --> 00:07:00,601 I don't know if you know this about me, 139 00:07:00,636 --> 00:07:03,103 but I've dabbled in the theatre arts. 140 00:07:03,137 --> 00:07:04,737 - You, Dad? - Oh, yeah. 141 00:07:05,072 --> 00:07:07,538 I directed a lot of high school plays when I was your age. 142 00:07:07,573 --> 00:07:12,142 And as a fellow director, I'm gonna make sure that you succeed. 143 00:07:12,176 --> 00:07:14,778 Any questions, you come to your old man. 144 00:07:14,812 --> 00:07:18,547 I have one. Should I let Alex be Tinker Bell's understudy? 145 00:07:18,582 --> 00:07:21,416 Which one of these is the understudy? 146 00:07:21,451 --> 00:07:23,450 Uh... 147 00:07:23,484 --> 00:07:26,186 - This one? - Yeah. 148 00:07:28,422 --> 00:07:31,057 - Got it? - Oh, yeah. 149 00:07:34,928 --> 00:07:37,729 I just always wanna be a little boy and to have fun. 150 00:07:37,764 --> 00:07:39,596 This world moves pretty fast, you know. 151 00:07:39,831 --> 00:07:41,797 It's not long before you're carrying a briefcase 152 00:07:41,831 --> 00:07:44,465 and heading to work, day in and day out. For what? 153 00:07:44,500 --> 00:07:46,333 These are the best days of our lives. 154 00:07:46,468 --> 00:07:49,436 Have a great summer. I'll see you guys next year! 155 00:07:54,407 --> 00:07:56,908 Was that your eighth grade graduation speech? 156 00:07:56,943 --> 00:07:59,377 I was told it was inspiring. 157 00:07:59,411 --> 00:08:01,878 And it was! 158 00:08:03,047 --> 00:08:05,382 The role of Peter Pan goes to Zeke Beakerman. 159 00:08:05,416 --> 00:08:08,118 Whoo! Yes! 160 00:08:10,421 --> 00:08:13,155 Next up, reading for the role of Tinker Bell is... 161 00:08:14,424 --> 00:08:16,858 Harper Finkle. 162 00:08:16,893 --> 00:08:20,228 No, it is poison! 163 00:08:22,397 --> 00:08:25,265 "Oh, Tink. Did you drink the medicine to save me?" 164 00:08:25,299 --> 00:08:26,833 Yes! 165 00:08:28,001 --> 00:08:30,869 "But, why, Tink? Now, you don't look so good." 166 00:08:30,904 --> 00:08:32,937 I think I might get well again, 167 00:08:32,972 --> 00:08:36,106 if the boys and girls believed in fairies. 168 00:08:46,916 --> 00:08:49,517 - What was that? - Fairy dust. 169 00:08:49,551 --> 00:08:51,218 Cheese puff powder. 170 00:08:58,257 --> 00:09:00,325 Look. Great. 171 00:09:00,360 --> 00:09:02,560 She was pretty good. 172 00:09:02,595 --> 00:09:07,831 The role of Tinker Bell goes to Harper Finkle. 173 00:09:12,402 --> 00:09:13,702 Now, the only thing left 174 00:09:13,904 --> 00:09:16,138 is auditions for Tinker Bell's understudy. 175 00:09:16,173 --> 00:09:19,474 Look, Alex, um... 176 00:09:19,509 --> 00:09:21,776 I spoke to some people in the directing community. 177 00:09:21,810 --> 00:09:23,844 People who are very close to me, and they advised me 178 00:09:24,412 --> 00:09:26,746 letting you anywhere near this production would be sure disaster. 179 00:09:26,781 --> 00:09:29,349 People close to you? So that means Zeke or Dad. 180 00:09:29,383 --> 00:09:31,818 Oh, it wasn't me, Alex. I swear. 181 00:09:32,986 --> 00:09:35,487 Oh, so then, Dad's directing this play. 182 00:09:35,521 --> 00:09:37,456 No, I am. I make my own decisions. 183 00:09:37,490 --> 00:09:38,590 - No, you don't. - Yes, I do. 184 00:09:38,958 --> 00:09:40,525 - Prove it. - Fine. Watch. 185 00:09:40,559 --> 00:09:43,361 Alex Russo's the understudy. There. I showed you. 186 00:09:43,395 --> 00:09:45,596 - Well, I don't want to do it. - You have to. I'm the director. 187 00:09:45,764 --> 00:09:49,232 - OK, then fine. I'll do it. - Good. 188 00:09:49,266 --> 00:09:51,067 Ha. 189 00:09:51,101 --> 00:09:52,968 Listen up, cast. 190 00:09:53,002 --> 00:09:54,903 I need everyone to stay healthy for the show. 191 00:09:55,204 --> 00:09:57,839 Yes. That's right. Because I don't want to have to step in. 192 00:09:57,873 --> 00:10:02,342 I have very little interest in this, and I've never even been to this part of the school. 193 00:10:02,376 --> 00:10:03,810 OK, here are the ground rules. 194 00:10:04,078 --> 00:10:06,211 Save your voice, don't do anything dangerous, 195 00:10:06,246 --> 00:10:08,347 and that includes tap-dancing. 196 00:10:08,381 --> 00:10:09,915 - Aww. - Hmm. 197 00:10:09,950 --> 00:10:10,983 You got it, chief. 198 00:10:12,452 --> 00:10:14,654 I'm gonna start being careful right now. 199 00:10:14,688 --> 00:10:16,356 - Whoa. - Whoa! 200 00:10:16,390 --> 00:10:18,658 Oh. That was close. 201 00:10:18,692 --> 00:10:21,727 I almost slipped on my cheddar cheese fairy dust. 202 00:10:23,897 --> 00:10:26,297 Ooof! 203 00:10:26,332 --> 00:10:29,266 - Harper, are you OK? - I don't know. 204 00:10:29,301 --> 00:10:31,502 Is my foot supposed to bend this way? 205 00:10:34,039 --> 00:10:37,541 Whoa. Looks like a rider got thrown off her horse. 206 00:10:37,575 --> 00:10:41,777 Sit tight, little filly. The nurse is on her way. 207 00:10:41,811 --> 00:10:46,947 She was Tinker Bell. Now, I'm gonna have to hold auditions all over again. 208 00:10:46,982 --> 00:10:48,681 Don't you have an understudy? 209 00:10:49,850 --> 00:10:52,518 I'd rather not say. 210 00:10:52,552 --> 00:10:55,987 Alex is my understudy. 211 00:10:56,021 --> 00:11:00,824 Alex, congratulations. You get to saddle up for the rodeo. 212 00:11:02,325 --> 00:11:04,360 Out of my way. I gotta throw myself off the stage. 213 00:11:04,394 --> 00:11:05,928 Make some room! 214 00:11:05,963 --> 00:11:08,131 You're in the show, Alex. 215 00:11:13,936 --> 00:11:15,736 Working on your review, Max? 216 00:11:15,770 --> 00:11:18,905 I'm so glad you finally found something you're half-good at. 217 00:11:18,940 --> 00:11:21,307 Right, here it is... 218 00:11:21,341 --> 00:11:24,442 "I saw Elasto-Man Snaps Back with my mom last night, 219 00:11:24,477 --> 00:11:28,044 which was a big mistake, because she didn't put enough butter on the popcorn. 220 00:11:28,079 --> 00:11:30,913 And that's the Max View." 221 00:11:32,682 --> 00:11:37,452 Dad, I gotta talk to you about the play. I got a big problem. 222 00:11:37,486 --> 00:11:39,554 As long as it doesn't involve Alex, 223 00:11:39,588 --> 00:11:41,889 there's nothing we can't solve. Lay it on me. 224 00:11:42,791 --> 00:11:45,458 - Never mind. - Oh, it's Alex? 225 00:11:45,492 --> 00:11:46,759 What did I say to you? 226 00:11:47,060 --> 00:11:48,660 You made her the understudy, didn't you? 227 00:11:48,962 --> 00:11:51,496 It's not as bad as it seems. I still got my main man, Zeke, 228 00:11:51,530 --> 00:11:53,197 dialed in on the role of Peter Pan. 229 00:11:53,298 --> 00:11:56,400 He'll just have to carry the entire show. 230 00:11:56,434 --> 00:11:58,135 Hey, Justin. 231 00:11:59,839 --> 00:12:02,307 Uh, there's something I gotta tell ya. 232 00:12:02,342 --> 00:12:05,076 What did I say? No tap-dancing! 233 00:12:05,110 --> 00:12:07,077 I wasn't. I went to tap-dancing class 234 00:12:07,112 --> 00:12:08,579 to tell them I couldn't make it. 235 00:12:08,880 --> 00:12:10,280 But then clog-dancing class started. 236 00:12:10,314 --> 00:12:12,414 And I was like, "Oh, man! Clogging?" 237 00:12:12,449 --> 00:12:14,149 And I fell off my shoes. 238 00:12:15,751 --> 00:12:17,618 All right, all right. Nobody panic. 239 00:12:17,753 --> 00:12:21,522 I said I was gonna help you, and I am gonna help you. 240 00:12:21,557 --> 00:12:24,124 - I'm gonna play Peter Pan. - Dad... 241 00:12:24,159 --> 00:12:26,693 If I shave twice in the morning, 242 00:12:26,727 --> 00:12:30,029 throw on my letterman jacket, I can pass as a high school senior. 243 00:12:30,063 --> 00:12:32,965 We'll just say I'm your cousin visiting from the country. 244 00:12:32,999 --> 00:12:35,333 A country of what, old dudes? 245 00:12:37,569 --> 00:12:39,738 - I can still do it. - Thank you. 246 00:12:39,772 --> 00:12:43,676 I'll catch you at rehearsal. 247 00:12:43,711 --> 00:12:46,512 This will never work. I won't get Laritate's recommendation, 248 00:12:46,546 --> 00:12:48,380 I'm not gonna get into Clementine College, 249 00:12:48,415 --> 00:12:51,216 and I can kiss robotic engineering goodbye. 250 00:12:51,250 --> 00:12:53,718 Justin, are you talking about kissing robots again? 251 00:12:53,753 --> 00:12:56,087 You're gonna get electrocuted eventually. 252 00:12:57,623 --> 00:13:00,290 Alex, you need to take this seriously. 253 00:13:00,325 --> 00:13:03,893 Your brother needs you to be the best Tinker Bell you can be. 254 00:13:03,928 --> 00:13:07,296 His college career is depending on you. 255 00:13:07,330 --> 00:13:08,664 You're right, Daddy. 256 00:13:08,999 --> 00:13:11,266 Justin's depending on me, and you're depending on me. 257 00:13:11,300 --> 00:13:14,268 I gotta do whatever I need to do to not let you guys down. 258 00:13:20,106 --> 00:13:23,308 Hiring a real fairy to play your part is less work than playing the part yourself? 259 00:13:23,342 --> 00:13:25,076 Harper, there's not enough room 260 00:13:25,110 --> 00:13:27,878 to write 27 lines of dialogue on my hand. 261 00:13:29,747 --> 00:13:33,349 Welcome to Fairy World. May all your dreams come true. 262 00:13:39,755 --> 00:13:43,157 Hi. - Look, Sparkles won't work under these conditions! 263 00:13:43,191 --> 00:13:45,525 Her wings need to be massaged and steamed. 264 00:13:45,559 --> 00:13:48,861 Those things are her money-makers. Come on! 265 00:13:48,896 --> 00:13:52,297 Last time I send a dwarf to do an elf's job. How can I help? 266 00:13:53,699 --> 00:13:55,500 I need to hire a fairy actress. 267 00:13:55,535 --> 00:13:57,169 Well, you have come to the right place. 268 00:13:57,303 --> 00:13:58,803 Of all the fairy talent agencies, 269 00:13:58,838 --> 00:14:02,573 FTA has, by far, the fanciest offices. 270 00:14:02,607 --> 00:14:06,142 I should sit down. 271 00:14:06,176 --> 00:14:08,411 And some advice: don't tile your cast. 272 00:14:08,445 --> 00:14:10,946 It's like lugging around a bathroom wall. 273 00:14:10,980 --> 00:14:12,514 Don't sit there! 274 00:14:14,583 --> 00:14:15,950 It's just for looks. 275 00:14:16,051 --> 00:14:18,219 It's made entirely of gum drops and licorice. 276 00:14:19,354 --> 00:14:21,888 Who'd mix candy with furniture? 277 00:14:21,922 --> 00:14:25,091 Oh, wait. I would. 278 00:14:26,293 --> 00:14:28,726 Here are some pictures of fairies. 279 00:14:28,760 --> 00:14:32,227 - OK. - Do you see one you like? 280 00:14:35,564 --> 00:14:38,233 Anyone really standing out? 281 00:14:38,267 --> 00:14:41,469 Anyone popping for you? 282 00:14:42,871 --> 00:14:44,904 These are pictures of the same fairy. 283 00:14:44,939 --> 00:14:46,438 You have a good eye. 284 00:14:46,740 --> 00:14:48,673 If it's Flutter you want, then Flutter you've got. 285 00:14:50,108 --> 00:14:51,976 OK. How soon can she start? 286 00:14:57,114 --> 00:14:59,615 You're girls. 287 00:14:59,650 --> 00:15:01,784 I'm Flutter. 288 00:15:02,752 --> 00:15:04,286 Well, this is working out. 289 00:15:04,320 --> 00:15:06,288 Let's all get to know each other. 290 00:15:06,322 --> 00:15:08,256 No, Harper! 291 00:15:09,691 --> 00:15:13,695 You're clumsy. 292 00:15:21,469 --> 00:15:25,238 See, Harper? She looks just like me. 293 00:15:25,272 --> 00:15:29,509 OK, you're gonna play me, playing Tinker Bell in the play. 294 00:15:29,543 --> 00:15:32,445 All right. Let's try a scene from the play. 295 00:15:32,479 --> 00:15:36,615 I'm tired of playing fairies. 296 00:15:36,650 --> 00:15:40,285 I want to play a cop. Hands up where I can see 'em, pal! 297 00:15:40,319 --> 00:15:42,052 Oh, she's a good actress. 298 00:15:42,087 --> 00:15:44,321 - I can't see 'em. - Oh! 299 00:15:47,058 --> 00:15:50,259 Flutter, you are a fairy. Fairies play fairies. 300 00:15:50,294 --> 00:15:51,994 I don't know, Alex. 301 00:15:52,029 --> 00:15:54,797 This fairy wants to play a cop, and she's packing heat. 302 00:15:54,798 --> 00:15:56,599 I say we let her. 303 00:15:59,369 --> 00:16:01,770 Who's this? 304 00:16:03,439 --> 00:16:05,507 That's Harper. 305 00:16:07,176 --> 00:16:10,210 No. Who's the one with the wings? 306 00:16:10,244 --> 00:16:13,879 Oh, that's Flutter. 307 00:16:15,815 --> 00:16:18,583 You're a man, and you're a lady. 308 00:16:20,118 --> 00:16:21,919 What is a fairy doing here? 309 00:16:23,121 --> 00:16:26,556 She is leaving. Come on, Flutter. 310 00:16:26,591 --> 00:16:27,925 A second ago, 311 00:16:28,059 --> 00:16:30,093 you wanted me to play the role of Tinker Bell. 312 00:16:30,127 --> 00:16:32,261 You smuggled a fairy across Never Land lines 313 00:16:32,295 --> 00:16:34,229 to impersonate you in your brother's play? 314 00:16:34,363 --> 00:16:37,298 I'm no wizard, but that sounds like a crime. 315 00:16:37,332 --> 00:16:40,133 It's not a crime. 316 00:16:40,167 --> 00:16:43,235 And I suppose you spent all this time working on this scheme 317 00:16:43,269 --> 00:16:44,936 instead of learning your lines? 318 00:16:44,971 --> 00:16:47,205 I don't think I should answer that 319 00:16:47,239 --> 00:16:49,641 until I'm assigned a Never Land attorney. 320 00:16:50,876 --> 00:16:53,744 Alex, we're not in a crime drama right now. 321 00:16:53,779 --> 00:16:56,880 Oh! But if we are, can I play the cop? 322 00:16:56,914 --> 00:16:59,349 Check this out. Hands up pal, freeze! 323 00:17:01,152 --> 00:17:02,519 Up against the wall. 324 00:17:05,289 --> 00:17:07,290 Spread 'em, punk. 325 00:17:07,324 --> 00:17:09,959 She's good. 326 00:17:12,660 --> 00:17:15,026 Tink, no! What are you doing? 327 00:17:15,060 --> 00:17:16,794 Peter Pan, 328 00:17:16,828 --> 00:17:20,700 do not take your medicine. It has been poisoned. 329 00:17:20,734 --> 00:17:24,001 No! I promised Wendy I'd take it. 330 00:17:25,537 --> 00:17:29,573 Ew, is this diet? 331 00:17:32,710 --> 00:17:35,511 Ugh. Ew. 332 00:17:37,748 --> 00:17:40,115 Oh, would you die already? 333 00:17:40,150 --> 00:17:42,117 Fine. 334 00:17:52,660 --> 00:17:54,160 I'm dead. 335 00:17:56,696 --> 00:18:00,332 Oh, Tink. Did you drink the medicine to save me? 336 00:18:00,366 --> 00:18:03,668 - Uh, yeah. - With feeling! 337 00:18:03,702 --> 00:18:05,803 Oh. 338 00:18:05,837 --> 00:18:07,738 With feeling. 339 00:18:10,808 --> 00:18:13,876 Dad, you're gonna have to go shave, get on your letterman jacket. 340 00:18:13,910 --> 00:18:16,278 Don't worry. Directors always have a back-up plan. 341 00:18:16,312 --> 00:18:18,947 And I'd like you to meet ours. 342 00:18:21,416 --> 00:18:25,619 You're a boy. 343 00:18:27,388 --> 00:18:30,891 But why, Tink? Why? 344 00:18:30,925 --> 00:18:34,594 Now, you don't look so good. 345 00:18:34,628 --> 00:18:38,263 I think I might get well again, if the boys... 346 00:18:38,297 --> 00:18:42,066 If the boys and girls believed in fairies. 347 00:18:42,100 --> 00:18:46,737 Do you believe? Say quick that you believe! 348 00:18:46,771 --> 00:18:49,272 Owww! 349 00:18:49,306 --> 00:18:53,209 Clap your hands. Don't let Tinker Bell's light go out. 350 00:18:58,047 --> 00:19:01,615 This is the part where you clap for me, and I come back to life. 351 00:19:06,587 --> 00:19:07,887 Mom? 352 00:19:07,921 --> 00:19:10,757 Sorry, sweetie. 353 00:19:13,293 --> 00:19:15,795 OK. It's go time. 354 00:19:15,829 --> 00:19:20,965 Come on, one clap? Anybody? 355 00:19:20,999 --> 00:19:23,501 Anything? 356 00:19:23,535 --> 00:19:25,536 How 'bout them Mets? 357 00:19:33,476 --> 00:19:36,778 Works for me. Come on, let's go save Wendy. 358 00:19:39,448 --> 00:19:40,615 Freeze, Tinker Bell. 359 00:19:40,916 --> 00:19:43,517 You're going downtown for bad acting, punk. 360 00:19:43,551 --> 00:19:48,654 - Flutter? - Sergeant Flutter. 361 00:19:48,689 --> 00:19:51,924 You're coming with me, straight to the slammer. 362 00:19:54,794 --> 00:19:56,594 Flutter, you have to get out of here 363 00:19:56,795 --> 00:19:59,029 before people start to think you're a real fairy. 364 00:20:05,201 --> 00:20:08,136 They're definitely gonna think you're a real fairy. 365 00:20:16,279 --> 00:20:18,714 Ow. Ow. Ow. 366 00:20:20,883 --> 00:20:23,618 See that? That's how you play a fairy. 367 00:20:27,521 --> 00:20:29,222 Well, this is how you get rid of a fairy. 368 00:20:39,466 --> 00:20:44,302 I'm thinking maybe we should leave before this is over. 369 00:20:44,336 --> 00:20:46,937 - Split a cab downtown? - Oh, yeah. Let's go. 370 00:20:50,741 --> 00:20:52,508 Jerry! 371 00:20:58,713 --> 00:21:02,015 All right, Sergeant Flutter. 372 00:21:02,049 --> 00:21:05,684 You have the right to remain silent. In this drawer. 373 00:21:05,719 --> 00:21:09,989 Ow. 374 00:21:12,059 --> 00:21:14,762 Boo! 375 00:21:22,720 --> 00:21:24,254 That's good, Max. 376 00:21:24,288 --> 00:21:25,654 Here he comes. 377 00:21:25,922 --> 00:21:29,423 I'm sure there are plenty of colleges that'll take you. 378 00:21:29,457 --> 00:21:31,359 I can get you into my alma mater. 379 00:21:31,393 --> 00:21:34,061 Mom, you went to an all-girls college. 380 00:21:34,096 --> 00:21:36,097 Wait. That could work. 381 00:21:36,131 --> 00:21:39,233 Yeah, I'll come visit. 382 00:21:39,267 --> 00:21:42,335 Um... I'm just trying to help out my son. 383 00:21:44,337 --> 00:21:47,072 Look, Justin. We wrote a letter of recommendation for you. 384 00:21:48,842 --> 00:21:50,609 "Dear Clementine College, 385 00:21:50,644 --> 00:21:54,112 here is a review of Justin Russo's directing debut. 386 00:21:54,147 --> 00:21:56,246 In this ambitious production, Tinker Bell swats down her own inner-demon 387 00:21:56,247 --> 00:22:06,247 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 27791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.