All language subtitles for Tron.Uprising.S01E03.(NKIRI.COM)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,328 --> 00:00:02,274 Accessing archive data. 2 00:00:02,994 --> 00:00:08,052 Beck begins a new training regimen while Zed meets a new friend. 3 00:00:08,275 --> 00:00:09,723 Wait! Don't.. leave. 4 00:00:10,357 --> 00:00:15,186 At the Coliseum Tessler provides Argon with entertainment. 5 00:00:16,156 --> 00:00:18,666 Beck is inspired to volunteer for the games 6 00:00:18,701 --> 00:00:21,058 where he bonds with a fellow teammate. 7 00:00:21,093 --> 00:00:22,750 - Do you trust me? - Do I have a choice? 8 00:00:23,005 --> 00:00:25,003 The winner of the next round will be released. 9 00:00:25,020 --> 00:00:27,967 - Who are we fighting? - Why, each other of course. 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,667 And to the death. 11 00:00:30,391 --> 00:00:32,216 Final round commencing. 12 00:00:32,812 --> 00:00:35,258 Classification: Disk battle. 13 00:00:35,554 --> 00:00:38,900 Opponents: Player 3 vs. Player 5. 14 00:00:39,519 --> 00:00:42,172 Prize category: Freedom. 15 00:00:42,941 --> 00:00:46,217 Match duration: To the death. 16 00:00:46,437 --> 00:00:49,895 - They expect us to fight each other? - Derezz each other. 17 00:00:49,930 --> 00:00:53,173 That crowd won't be satisfied until one of us is in pieces. 18 00:00:59,249 --> 00:01:01,981 They can't make us do it. Not if we stand together. 19 00:01:18,971 --> 00:01:20,625 Energy wall engaged. 20 00:01:21,360 --> 00:01:24,750 When there's a winner the walls will stop. 21 00:01:25,314 --> 00:01:28,798 If there's no winner they don't stop. 22 00:01:29,515 --> 00:01:32,147 Fight or be crushed. 23 00:01:32,307 --> 00:01:34,226 Oh, it can't end like this. 24 00:01:35,568 --> 00:01:39,092 - Cutler! You've got to fight me. - What? 25 00:01:39,746 --> 00:01:42,659 One of us has to survive this and it has to be you. 26 00:01:42,755 --> 00:01:45,067 - What are you talking about? - Don't you see? 27 00:01:45,464 --> 00:01:49,215 If we both get derezzed there will be no one left to continue the fight. 28 00:01:49,250 --> 00:01:52,363 They'll win. We can't let that happen. 29 00:01:52,623 --> 00:01:54,078 So attack me! 30 00:01:54,310 --> 00:01:56,880 Are you crazy? That's exactly what they want! 31 00:01:56,915 --> 00:01:59,937 Then let's give them what they want. Now, come on! 32 00:02:00,866 --> 00:02:03,346 No. I won't fight you. 33 00:02:03,852 --> 00:02:06,718 Fine, then you'll die a coward. 34 00:02:18,551 --> 00:02:24,404 1x03 - Renegade, Part 2 35 00:02:44,729 --> 00:02:46,144 Is that a best you can do? 36 00:03:11,166 --> 00:03:12,514 Finish him. 37 00:03:20,589 --> 00:03:21,974 I forfeit. 38 00:03:22,155 --> 00:03:24,781 He wins! Let him go! 39 00:03:26,248 --> 00:03:28,454 - Cutler... - You're the better fighter. 40 00:03:28,455 --> 00:03:31,852 If we want to defeat Clu, you are the right program to do it. 41 00:03:32,544 --> 00:03:33,938 Did he say he forfeits? 42 00:03:33,973 --> 00:03:36,213 - Yes sir. - He can't do that. 43 00:03:36,248 --> 00:03:38,721 I think he just did, sir. 44 00:03:40,377 --> 00:03:41,782 No forfeits. 45 00:03:41,995 --> 00:03:46,834 Players 3 and 5, please prepare for immediate derezzolution. 46 00:03:46,869 --> 00:03:49,545 Let them go free. Let them go free. 47 00:03:50,050 --> 00:03:52,579 Do you think it's wise to let them both perish? 48 00:03:52,614 --> 00:03:56,119 If they both wish to be derezzed, I have no problem obliging them. 49 00:03:56,154 --> 00:03:59,601 No, but you did promise the crowd freedom. 50 00:03:59,636 --> 00:04:02,809 - So? - So, you've got an image to uphold... 51 00:04:03,185 --> 00:04:04,887 the benevolent leader. 52 00:04:05,622 --> 00:04:09,288 One should go free but the other one... 53 00:04:11,882 --> 00:04:15,907 Programs of Argon, both these enemies deserve to perish 54 00:04:16,597 --> 00:04:19,101 but we are not savages. 55 00:04:19,338 --> 00:04:21,665 I made a promise to you and I intend to uphold it. 56 00:04:22,050 --> 00:04:24,575 Number 5, you will be rewarded with your freedom, 57 00:04:24,610 --> 00:04:27,838 even though... you clearly failed to earn it. 58 00:04:28,732 --> 00:04:31,850 As for number 3, at the end of the next cycle, 59 00:04:31,885 --> 00:04:34,782 you will meet your end at the Argon square 60 00:04:34,817 --> 00:04:39,983 where you will be derezzed bit by excruciating bit. 61 00:04:40,427 --> 00:04:41,776 Tessler! Tessler! 62 00:04:43,077 --> 00:04:46,277 No program makes a mockery of the games and lives. 63 00:04:54,745 --> 00:04:56,274 You're free to go. 64 00:04:59,930 --> 00:05:00,615 - Cutler! - Stand down. 65 00:05:00,650 --> 00:05:02,412 Beck, promise me. 66 00:05:06,509 --> 00:05:09,118 Find Tron! Join him! 67 00:05:11,395 --> 00:05:12,786 Don't stop fighting! 68 00:05:18,753 --> 00:05:21,807 We had a choice, me or Cutler. 69 00:05:22,337 --> 00:05:24,385 I'm not sure we chose the right one. 70 00:05:25,327 --> 00:05:28,293 He's the real hero. He could've made a difference. 71 00:05:28,519 --> 00:05:32,723 You've managed to survive the games and walk away with all your limbs intact. 72 00:05:33,307 --> 00:05:35,001 Seems like you did ok. 73 00:05:35,243 --> 00:05:37,810 I let them take Cutler away to be derezzed. 74 00:05:38,447 --> 00:05:40,832 I failed. Again. 75 00:05:47,535 --> 00:05:49,885 - Are you alright? - I'll be fine. 76 00:05:50,527 --> 00:05:54,060 That healing chamber is the only thing holding my scars at bay. 77 00:05:54,162 --> 00:05:56,554 But you have more pressing matters to worry about. 78 00:05:57,603 --> 00:06:00,908 Now, your friend, he's still alive, right? 79 00:06:00,943 --> 00:06:05,917 - Yeah, until next cycle. - Then you haven't failed, yet. 80 00:06:07,204 --> 00:06:08,204 Right. 81 00:06:18,644 --> 00:06:20,985 Beck! Oh, boy am I glad I found you. 82 00:06:21,020 --> 00:06:24,384 Look, I did something really stupid and I could really use your help. 83 00:06:24,419 --> 00:06:25,626 Sorry, Zed. I gotta go. 84 00:06:26,172 --> 00:06:27,652 Did you ask Mara, maybe she can help. 85 00:06:28,208 --> 00:06:31,629 Kind of hoping to keep her out of this one... 86 00:07:14,660 --> 00:07:17,991 I can't believe I let her... Maybe there's a way to fix this. 87 00:07:18,026 --> 00:07:20,360 Who am I kidding. I'm finished! 88 00:07:20,964 --> 00:07:24,402 - What's wrong? - Nothing. Everything? 89 00:07:24,437 --> 00:07:26,933 Remember Pearl? The girl from the club? 90 00:07:27,453 --> 00:07:30,251 - Big mistake. I kinda... - Zed! 91 00:07:31,401 --> 00:07:32,795 Have you seen my baton? 92 00:07:32,830 --> 00:07:35,263 Which baton? You've got a million batons. 93 00:07:35,807 --> 00:07:37,105 The baton? 94 00:07:37,699 --> 00:07:41,232 You know. The Encom 786. 95 00:07:41,267 --> 00:07:44,304 Funny story about that. Ohh, you should sit down. 96 00:07:44,638 --> 00:07:47,549 - You see, I... - Oh, I totally forgot, we're late! 97 00:07:47,584 --> 00:07:50,734 - For what? - You know, um... the thing? 98 00:07:50,769 --> 00:07:51,769 Bye! 99 00:07:53,891 --> 00:07:54,844 What are you doing? 100 00:07:54,856 --> 00:07:57,292 I'm helping you to get that bike back from Pearl. 101 00:07:57,327 --> 00:08:01,020 - Wow, that obvious? - Even from across the club. 102 00:08:01,303 --> 00:08:04,667 - We'll never find her. - Maybe not, but we can find the bike. 103 00:08:04,846 --> 00:08:05,999 Come on. 104 00:08:29,437 --> 00:08:30,437 Hey! 105 00:08:35,368 --> 00:08:38,127 Tron, is it really you? 106 00:08:38,162 --> 00:08:40,437 Let's get you out of here. 107 00:08:49,220 --> 00:08:51,738 Why is that ship going the wrong way? 108 00:08:52,718 --> 00:08:55,066 Does anyone else notice our prisoner escaping? 109 00:08:55,235 --> 00:08:56,995 Shoot it down! 110 00:08:59,400 --> 00:09:01,108 Lock on the target. 111 00:09:01,892 --> 00:09:02,934 Target engaged. 112 00:09:13,855 --> 00:09:15,967 - We're too low! - I got it. 113 00:09:46,362 --> 00:09:48,087 How could you let this happen? 114 00:09:48,122 --> 00:09:50,289 Let what happen, Pavel? 115 00:09:51,610 --> 00:09:53,739 We have a small problem, sir. 116 00:09:56,315 --> 00:09:59,787 Looks like I have to clean up your mess. Again. 117 00:10:10,352 --> 00:10:13,356 - You again. - Expecting someone else? 118 00:10:13,721 --> 00:10:14,945 Love the new look. 119 00:10:19,005 --> 00:10:22,115 You weren't exactly programmed for fighting, were you? 120 00:10:22,150 --> 00:10:23,150 No. 121 00:10:25,428 --> 00:10:26,783 Aerodynamics. 122 00:10:49,333 --> 00:10:51,980 - This is all you brought me? - This is 786. 123 00:10:52,015 --> 00:10:54,891 - It's one of a kind. - It's kind of a piece of junk. 124 00:10:55,161 --> 00:10:58,208 Do you know, how valuable it is? Kevin Flynn rode one just like it. 125 00:10:58,243 --> 00:11:01,138 Didn't you hear me? It's not worth anything. 126 00:11:02,181 --> 00:11:04,460 But... since it's worthless. 127 00:11:22,720 --> 00:11:25,110 It's official. Abel's going to kill me. 128 00:11:25,401 --> 00:11:28,302 - Any ideas? - They have us outnumbered... 129 00:11:28,458 --> 00:11:31,124 but if we take them by surprise... 130 00:11:33,525 --> 00:11:34,665 Surprise! 131 00:11:39,457 --> 00:11:44,165 Expect minor delay. Your patience is appreciated. 132 00:11:47,151 --> 00:11:50,433 - The whole city's on alert. - Then we get you out of the city. 133 00:11:50,468 --> 00:11:55,037 Expect minor delay. Your patience is appreciated. 134 00:11:55,072 --> 00:11:56,072 Go! 135 00:11:59,433 --> 00:12:00,740 Stop, program! 136 00:12:11,466 --> 00:12:12,817 We have to jump. 137 00:12:12,852 --> 00:12:14,331 - What? - Don't hesitate. 138 00:12:14,423 --> 00:12:15,522 Trust me. 139 00:12:19,157 --> 00:12:20,157 Come on. 140 00:12:23,860 --> 00:12:27,039 Where are you going? The revolution needs you. 141 00:12:33,407 --> 00:12:34,497 Let's go. 142 00:12:42,533 --> 00:12:44,230 What are you doing here? 143 00:12:44,576 --> 00:12:47,271 Um... Just returning your bike. 144 00:12:47,644 --> 00:12:48,582 Good as new. 145 00:12:48,617 --> 00:12:50,854 - You let him follow you here? - He's nobody. 146 00:12:50,949 --> 00:12:52,407 Just an easy mark. 147 00:12:53,007 --> 00:12:56,090 - Why did you do this? - Because it was fun. 148 00:12:56,245 --> 00:12:58,202 Watching you sulk at the club. 149 00:12:58,237 --> 00:13:02,504 Staring at the girls on the dancefloor you seemed so... 150 00:13:02,539 --> 00:13:05,484 - What's the word? - Desperate? Gullible? 151 00:13:06,025 --> 00:13:07,734 Pathetic. 152 00:13:09,260 --> 00:13:13,034 As if any girl in her right mind would ever 153 00:13:13,035 --> 00:13:16,809 be attracted to such a weak, hopeless... 154 00:13:18,195 --> 00:13:20,368 That's my friend, you're talking to. 155 00:13:20,749 --> 00:13:21,749 Grab it! 156 00:13:25,299 --> 00:13:27,272 What are you waiting for? Get them! 157 00:13:40,332 --> 00:13:42,278 Those boats should get us out of the city. 158 00:14:02,408 --> 00:14:04,452 End of the line, programs. 159 00:14:39,072 --> 00:14:42,940 You gonna to wear yourself out. Just tell Tessler you've lost us. 160 00:14:47,793 --> 00:14:49,659 That's... yeah. 161 00:15:21,172 --> 00:15:23,277 Zed, they're gaining on us. 162 00:15:25,316 --> 00:15:26,529 Embrace yourself. 163 00:15:26,823 --> 00:15:30,644 What are you doing? They'll be on top of us any second. 164 00:15:30,713 --> 00:15:32,694 Trust me, ok? 165 00:15:36,330 --> 00:15:38,751 Like I said, pathetic. 166 00:15:38,786 --> 00:15:42,204 - I'm gonna enjoy this. - Not nearly as much as I am. 167 00:16:10,749 --> 00:16:12,740 That was amazing. 168 00:16:22,354 --> 00:16:23,797 Get off me before I kill... 169 00:16:25,086 --> 00:16:28,576 Trust me, you really don't want to finish that sentence. 170 00:16:48,520 --> 00:16:49,669 Aircraft detected. 171 00:16:50,413 --> 00:16:52,858 Nowhere to run this time, renegade. 172 00:17:02,603 --> 00:17:05,424 I really thought it was all over back then. 173 00:17:07,473 --> 00:17:08,762 It's not over yet. 174 00:17:32,438 --> 00:17:34,257 I think we've got a problem. 175 00:17:48,250 --> 00:17:51,310 Permission to board, renegade! 176 00:18:12,168 --> 00:18:13,512 We're not gonna make it. 177 00:18:15,183 --> 00:18:16,470 Come on. 178 00:18:21,965 --> 00:18:23,875 Bring all weapons to bear! 179 00:18:54,838 --> 00:18:57,995 - Who was that? - A friend. 180 00:18:58,876 --> 00:19:02,086 Help me! Help me! 181 00:19:11,485 --> 00:19:14,475 You better get moving. There'll be more patrols. 182 00:19:14,833 --> 00:19:16,180 There's a program named Beck... 183 00:19:17,391 --> 00:19:19,271 if it weren't him, I wouldn't be here right now. 184 00:19:19,586 --> 00:19:21,750 That's funny. I met him. 185 00:19:22,709 --> 00:19:24,676 He said the same thing about you 186 00:19:24,787 --> 00:19:26,402 and he told me to give you this. 187 00:19:28,794 --> 00:19:31,692 - How do I thank you? - I need recruits. 188 00:19:32,441 --> 00:19:34,895 - Will you spread the word? - Count on it. 189 00:19:34,930 --> 00:19:38,721 The uprising will spread throughout the Grid when other programs learn the truth. 190 00:19:38,994 --> 00:19:40,690 Tron lives! 191 00:19:48,418 --> 00:19:51,664 I should've known better, I don't deserve program like Pearl. 192 00:19:52,422 --> 00:19:54,488 I mean, look at her and then look at me. 193 00:19:54,860 --> 00:19:57,554 Focus Zed, Able will be here any moment. 194 00:19:57,948 --> 00:20:00,074 Able? I just saw him in the break room. 195 00:20:00,740 --> 00:20:03,279 - What happened? - We're dead. We're dead! 196 00:20:03,314 --> 00:20:05,234 Well, it was nice knowing you all. 197 00:20:07,551 --> 00:20:10,618 You two distract Abel. Let me take a crack on this. 198 00:20:11,148 --> 00:20:14,226 Thanks, Beck. Come on, hurry! 199 00:20:15,550 --> 00:20:20,236 So, the third siren says "I thought that disk looked..." 200 00:20:20,271 --> 00:20:21,551 ...you've heard this one before? 201 00:20:21,575 --> 00:20:26,785 Zed, I'm the one who told it to you. Now, where's my 786? 202 00:20:26,987 --> 00:20:28,820 Well, you see, it's... 203 00:20:29,103 --> 00:20:32,144 All tuned up, just like you wanted. 204 00:20:35,067 --> 00:20:37,083 Great job, Beck. 205 00:20:37,118 --> 00:20:40,371 Actually, Beck's not the only one who deserves credit. 206 00:20:41,553 --> 00:20:45,701 Zed does, too. And he deserves the whole lot more than that. 207 00:20:45,884 --> 00:20:48,317 I do? I do! 208 00:20:50,012 --> 00:20:54,084 Beck helped but I did all the heavylifting. 209 00:21:02,617 --> 00:21:06,954 So are you here to continue the fight? Or to quit? 210 00:21:08,068 --> 00:21:11,583 I know there are going to be setbacks as well as victories. 211 00:21:12,140 --> 00:21:14,215 But I guess that's ok... 212 00:21:14,250 --> 00:21:16,421 as long as we keep fighting... 213 00:21:16,583 --> 00:21:18,246 and never lose hope. 214 00:21:20,483 --> 00:21:22,424 So, now what? 215 00:21:23,419 --> 00:21:27,108 You keep training. Like I said... 216 00:21:27,109 --> 00:21:29,153 you've got a lot to learn. 15482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.