All language subtitles for To My Bel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,962 --> 00:01:53,913 I finished the milk. 2 00:02:04,462 --> 00:02:07,729 - Where did you put the cup? At the sink? - No. 3 00:02:12,193 --> 00:02:13,697 So, go put it there, go. 4 00:02:20,902 --> 00:02:22,615 Go, big nose. Go. 5 00:03:47,165 --> 00:03:49,138 What letter is this? 6 00:03:49,794 --> 00:03:51,865 Slowly, oh 7 00:03:52,708 --> 00:03:56,008 - Blue. - That. That. 8 00:03:56,279 --> 00:03:57,805 O. 9 00:04:00,739 --> 00:04:02,286 And what will it become now? 10 00:04:09,818 --> 00:04:11,111 Get up a little. 11 00:04:15,000 --> 00:04:16,179 He thought? 12 00:04:21,338 --> 00:04:23,151 Seriously, it shuffles the deck. 13 00:04:26,332 --> 00:04:27,333 Ah… 14 00:05:48,430 --> 00:05:51,449 Ready. Replacement. 15 00:06:10,582 --> 00:06:12,241 Will come. 16 00:06:13,068 --> 00:06:14,241 Show the board. 17 00:06:21,817 --> 00:06:23,024 Look here. 18 00:08:13,144 --> 00:08:15,273 Hey! Is it over? 19 00:08:19,538 --> 00:08:21,045 Did you wash your hair well? 20 00:08:24,075 --> 00:08:25,592 Do you make my milk? 21 00:08:26,882 --> 00:08:28,584 I make. In a little while, okay? 22 00:08:28,890 --> 00:08:30,229 - OK. - Just a little. 23 00:09:05,207 --> 00:09:06,208 And there? 24 00:09:07,716 --> 00:09:08,822 Want to see something? 25 00:09:10,488 --> 00:09:13,648 I found a cool thing there in the room. Come here. 26 00:09:14,603 --> 00:09:15,902 He comes. 27 00:09:30,861 --> 00:09:33,932 Yesterday, I went to your mother's office to clean things up. 28 00:09:34,884 --> 00:09:37,870 and I ended up finding this here. Look how nice it is. 29 00:09:43,253 --> 00:09:46,689 Do you see the one at the back, in the middle? 30 00:09:46,885 --> 00:09:48,198 The tallest? 31 00:09:52,308 --> 00:09:53,309 See? 32 00:09:57,938 --> 00:10:00,172 Do you know who is? 33 00:10:02,678 --> 00:10:04,658 Is your mother. Look how cute. 34 00:10:05,376 --> 00:10:06,554 Cool. 35 00:10:07,960 --> 00:10:09,179 At your age. 36 00:10:13,825 --> 00:10:16,185 There's a lot more of her little tape, 37 00:10:16,945 --> 00:10:19,265 your age or even younger than you. 38 00:10:22,011 --> 00:10:23,811 We can watch together later. 39 00:10:25,051 --> 00:10:26,052 He wants? 40 00:10:31,186 --> 00:10:32,616 Ah… 41 00:10:34,359 --> 00:10:36,145 there's one more cool thing. 42 00:10:36,992 --> 00:10:37,993 What? 43 00:10:39,312 --> 00:10:41,337 Just wait a minute, I'll get it. Wait a second. 44 00:10:53,484 --> 00:10:54,485 Father? 45 00:11:07,884 --> 00:11:10,483 - "Bye"! - Is it for filming? 46 00:11:11,122 --> 00:11:12,339 For me to film you. 47 00:11:13,344 --> 00:11:16,169 It's not like this. Want to see how it connects? 48 00:11:17,345 --> 00:11:21,600 You first open the lens here… 49 00:11:22,301 --> 00:11:24,851 Close here, and open here. 50 00:11:25,465 --> 00:11:29,228 And then, here on this side, you control to call and record. 51 00:11:29,313 --> 00:11:30,749 The little red one is for recording. 52 00:11:33,212 --> 00:11:35,678 So you turn it off. 53 00:11:36,570 --> 00:11:38,030 Like this. It saw? 54 00:14:19,921 --> 00:14:24,616 Now, young Ana will dance the waltz... 55 00:14:27,829 --> 00:14:32,036 …and blow out the 15 candles that symbolize your years of life. 56 00:15:04,548 --> 00:15:05,852 Are you recording? 57 00:15:07,776 --> 00:15:08,889 I think it is. 58 00:16:17,935 --> 00:16:19,862 Why do you like filming so much? 59 00:17:36,438 --> 00:17:37,865 Give it here, go. 60 00:24:04,216 --> 00:24:06,880 Do you really think that anyone who comes to a place like 61 00:24:06,965 --> 00:24:09,121 this here is going to fill out the registration form? 62 00:24:12,166 --> 00:24:13,284 He is sure? 63 00:24:15,062 --> 00:24:16,567 Would you register? 64 00:24:25,024 --> 00:24:26,025 It cost. 65 00:25:54,809 --> 00:25:56,522 Why do you like filming so much? 66 00:26:00,441 --> 00:26:03,107 I like to see us when you're away. 67 00:26:14,854 --> 00:26:16,060 Are you on zoom? 68 00:27:15,834 --> 00:27:18,736 Why this interest in my sister's past now? 69 00:27:23,961 --> 00:27:25,286 What do I know, Nando, 70 00:27:27,089 --> 00:27:29,122 is that you loved each other too much. 71 00:27:36,680 --> 00:27:37,907 But life goes on. 72 00:27:40,279 --> 00:27:41,700 You have to follow too. 73 00:27:53,791 --> 00:27:57,012 Is it not time for you to change everything in your life? 74 00:27:58,145 --> 00:28:00,643 I don't know, quit that job you hate. 75 00:28:02,052 --> 00:28:03,239 Finally change. 76 00:28:06,103 --> 00:28:08,221 Why don't you go back to practicing with my dad? 77 00:28:17,242 --> 00:28:19,652 Why don't you reopen Ana's office then? 78 00:33:12,803 --> 00:33:13,833 Goodbye. 79 00:33:15,002 --> 00:33:16,544 Take good care of your aunt. 80 00:33:20,739 --> 00:33:22,458 Where are you going to spend Christmas? 81 00:33:25,873 --> 00:33:27,776 Come spend Christmas with us, right? 82 00:33:30,360 --> 00:33:31,361 I am going to try. 83 00:33:33,204 --> 00:33:36,383 If you don't go, we'll come. 84 00:33:39,828 --> 00:33:40,829 Goodbye. 85 00:33:46,295 --> 00:33:47,296 Let's go. 86 00:35:01,976 --> 00:35:04,889 You were the best thing that happened in my life. 87 00:35:14,318 --> 00:35:17,244 You were the best thing that happened in my life. 88 00:35:23,380 --> 00:35:25,720 You were the best thing that happened in my life. 89 00:36:01,640 --> 00:36:03,211 To also all these works and live in 90 00:36:03,296 --> 00:36:05,819 accordance with the word of God. 91 00:36:06,943 --> 00:36:11,145 That it is this attitude of mine and yours that will guarantee our 92 00:36:11,229 --> 00:36:15,669 salvation, will guarantee eternity, will guarantee that you and I can 93 00:36:15,754 --> 00:36:17,754 achieve God's blessing. 94 00:36:18,401 --> 00:36:20,740 May we attain eternal life. 95 00:36:21,846 --> 00:36:23,493 We can enjoy a life... 96 00:36:27,885 --> 00:36:29,593 Okay, I'll think about your case. 97 00:36:30,921 --> 00:36:32,501 Bye, daughter. Good class. 98 00:37:04,368 --> 00:37:05,981 Come catch me. 99 00:37:06,866 --> 00:37:09,799 Five six seven. 100 00:37:24,688 --> 00:37:27,929 - Good afternoon. - Good afternoon sir. 101 00:37:28,297 --> 00:37:30,890 - Are you the pastor here? - Yes yes. 102 00:37:31,731 --> 00:37:33,250 Lets sit. 103 00:37:34,139 --> 00:37:36,772 I'd like to be here tonight, we're going to pray. 104 00:37:38,693 --> 00:37:43,592 And before we pray I want to share with the church here this afternoon, 105 00:37:44,121 --> 00:37:47,757 we had the opportunity to meet brother Fernando. 106 00:37:48,677 --> 00:37:51,783 He who came from the city of Medianeira, is here 107 00:37:52,794 --> 00:37:55,137 and he came here and we talked, and he shared some 108 00:37:55,221 --> 00:37:59,956 difficulties, especially his wife who is sick. 109 00:38:00,791 --> 00:38:03,405 And I would like, brother Fernando, to invite you to come to the front, 110 00:38:03,490 --> 00:38:05,457 we will say a prayer with you. 111 00:38:06,148 --> 00:38:09,540 I would like you to stand up and come 112 00:38:09,625 --> 00:38:10,981 forward, please, we'll pray with you. 113 00:38:11,639 --> 00:38:14,681 We are going to pray for you, I would like 114 00:38:14,766 --> 00:38:17,514 you too who need a prayer to come forward. 115 00:38:18,423 --> 00:38:19,711 Come receive a prayer. 116 00:38:19,796 --> 00:38:22,544 Brother Leonardo will be praying, he will be praising God… 117 00:38:42,052 --> 00:38:44,132 Good afternoon, the peace of the Lord. 118 00:38:45,232 --> 00:38:48,951 Peace of the Lord, isn't it? 119 00:38:49,112 --> 00:38:51,659 - Savior, isn't it? - Shut up, Lion! 120 00:38:53,874 --> 00:38:56,843 I don't know if you remember me from church yesterday. 121 00:38:57,004 --> 00:38:58,104 Yes of course. 122 00:38:58,578 --> 00:39:01,341 Mr. Jefferson told me you were renting, 123 00:39:01,426 --> 00:39:02,908 wanted to know if you were still renting. 124 00:39:02,993 --> 00:39:04,426 Sure, want to check it out? 125 00:39:05,294 --> 00:39:06,297 Please. 126 00:39:07,406 --> 00:39:08,431 Come in, brother. 127 00:39:22,533 --> 00:39:26,457 The house is simple, see, brother? But I think it works. 128 00:39:29,108 --> 00:39:30,142 You may come in. 129 00:39:32,905 --> 00:39:37,291 There are two rooms, here there is a sink, there is a "little stove". 130 00:39:38,524 --> 00:39:39,577 Bathroom. 131 00:39:39,662 --> 00:39:41,378 I just need to change the shower head for you. 132 00:39:42,735 --> 00:39:43,939 And here is a bedroom. 133 00:39:50,116 --> 00:39:51,716 We lived here for a while while I did most of the renovation 134 00:39:51,801 --> 00:39:55,936 work on the other house, so there's this furniture. 135 00:39:57,383 --> 00:39:59,803 I can assemble this bed here for 136 00:39:59,888 --> 00:40:02,876 you, then Raquel will clean it up. 137 00:40:03,757 --> 00:40:04,810 It's a good house. 138 00:40:19,099 --> 00:40:22,252 And... the master's wife? 139 00:40:25,498 --> 00:40:28,637 Pastor yesterday said she was hospitalized. It is severe? 140 00:40:34,165 --> 00:40:35,482 I'll pray for her, brother. 141 00:42:19,891 --> 00:42:21,033 Excuse me, brother. 142 00:42:22,896 --> 00:42:25,100 He wanted to invite his brother over for coffee at the house. 143 00:42:31,080 --> 00:42:33,703 - And what does the brother do there? - I'm a photographer. 144 00:42:34,516 --> 00:42:35,728 AND? Cool. 145 00:42:37,315 --> 00:42:40,238 Baptism, marriage, these things? 146 00:42:41,467 --> 00:42:43,084 Yeah, more or less. 147 00:42:47,755 --> 00:42:49,062 Daughter, don't eat that, no. 148 00:42:50,317 --> 00:42:51,530 It cannot. 149 00:42:53,860 --> 00:42:55,075 What do you do? 150 00:42:57,505 --> 00:42:59,041 I have always worked with commerce. 151 00:43:00,831 --> 00:43:02,587 That's why I know this region there. 152 00:43:02,672 --> 00:43:06,527 Your region there in Toledo, Cascavel, Medianeira, is my square. 153 00:43:08,075 --> 00:43:09,831 But now I'm fixed here in an autoparts, 154 00:43:09,916 --> 00:43:11,770 which I needed to have a signed work permit. 155 00:43:16,516 --> 00:43:18,863 Business? What kind of trade? 156 00:43:21,938 --> 00:43:23,295 All kinds of commerce. 157 00:43:24,537 --> 00:43:26,167 What the people asked for, I delivered. 158 00:43:28,207 --> 00:43:32,341 But now I'm… I'm changing my field, I don't want to travel anymore, no. 159 00:43:33,190 --> 00:43:35,236 I'm going into construction. 160 00:43:36,883 --> 00:43:38,984 This house here was renovated by myself. 161 00:43:46,145 --> 00:43:47,248 It's getting beautiful. 162 00:43:52,558 --> 00:43:55,040 Estela, go change your clothes, daughter. 163 00:43:55,125 --> 00:43:56,959 Let the girl eat some more, Salvador. 164 00:43:57,520 --> 00:43:59,980 Tomorrow she wakes up earlier and eats right, right? 165 00:44:00,065 --> 00:44:01,552 Take a fruit to school. 166 00:44:01,704 --> 00:44:02,707 OK. 167 00:44:03,532 --> 00:44:04,572 Eat, brother. 168 00:44:06,338 --> 00:44:07,419 Don't be shy, no. 169 00:44:08,669 --> 00:44:09,672 Thanks. 170 00:44:29,136 --> 00:44:30,546 It's right up front. 171 00:44:32,931 --> 00:44:35,149 Can you pull up behind that car, please. 172 00:44:48,043 --> 00:44:49,251 It's here. 173 00:44:57,260 --> 00:44:58,266 Thanks. 174 00:44:59,884 --> 00:45:03,395 Good luck at the hospital. 175 00:46:01,340 --> 00:46:02,813 Get me a Marlboro, please. 176 00:46:45,081 --> 00:46:47,715 This is also a character trait of the children of God. 177 00:46:48,142 --> 00:46:50,951 Put on, therefore, as the elect of God. 178 00:46:51,035 --> 00:46:54,022 Holy and beloved, with a compassionate heart… 179 00:47:01,449 --> 00:47:03,755 She was there climbing a mountain of rubble. 180 00:47:04,200 --> 00:47:05,406 - Daughter. - Here! 181 00:47:06,711 --> 00:47:10,210 I can't believe she was here just now. It's filthy, oh 182 00:47:11,821 --> 00:47:13,057 Thank you, brother Fernando. 183 00:47:14,091 --> 00:47:15,590 - Let's take a bath? - AND. 184 00:47:15,675 --> 00:47:17,590 - Before your father sees you like this, shall we? - AND. 185 00:47:19,889 --> 00:47:22,388 - I've already showered. - How was today at the hospital? 186 00:47:24,212 --> 00:47:25,404 Is your wife better? 187 00:47:36,352 --> 00:47:38,549 - Good afternoon Bro. - Good afternoon. 188 00:48:11,065 --> 00:48:12,068 License. 189 00:48:14,538 --> 00:48:16,102 The mother ordered to bring the food. 190 00:49:53,580 --> 00:49:54,986 Does your father know you smoke? 191 00:49:55,946 --> 00:49:57,049 I do not smoke. 192 00:49:59,081 --> 00:50:00,084 No? 193 00:50:06,515 --> 00:50:07,518 Neither. 194 00:50:11,005 --> 00:50:12,008 Go. 195 00:50:13,084 --> 00:50:14,596 Close the door when you leave. 196 00:51:11,291 --> 00:51:12,294 Oops. 197 00:51:13,998 --> 00:51:15,093 Much noise? 198 00:51:16,402 --> 00:51:17,405 A little. 199 00:51:23,503 --> 00:51:25,529 Brother, it's a little annoying to have to say this, but... 200 00:51:26,931 --> 00:51:28,212 you should know that… 201 00:51:29,641 --> 00:51:31,874 a man shouldn't enter the house of a faithful 202 00:51:31,959 --> 00:51:33,276 married woman when her husband is not there, right? 203 00:51:35,755 --> 00:51:36,925 Sorry. 204 00:51:37,832 --> 00:51:39,132 He was after you. 205 00:51:41,250 --> 00:51:42,253 OK? 206 00:51:43,829 --> 00:51:45,046 I needed to talk. 207 00:51:47,888 --> 00:51:48,891 About? 208 00:51:52,397 --> 00:51:53,400 My wife. 209 00:51:59,964 --> 00:52:00,967 You can speak, brother. 210 00:52:10,798 --> 00:52:11,884 Does the brother smoke? 211 00:52:16,834 --> 00:52:17,837 I am coming back. 212 00:52:24,042 --> 00:52:26,287 I don't have this addiction, thank God. 213 00:52:28,722 --> 00:52:29,725 Do you have any? 214 00:52:33,684 --> 00:52:36,392 Who doesn't, brother? Who do not have? 215 00:52:39,033 --> 00:52:40,266 Does your wife have? 216 00:52:43,794 --> 00:52:44,797 What? 217 00:52:50,062 --> 00:52:51,708 I thought mine didn't. 218 00:52:57,472 --> 00:52:59,108 Where are you going with this story? 219 00:53:01,679 --> 00:53:02,725 On my wife. 220 00:53:09,261 --> 00:53:10,264 Got a shovel? 221 00:53:11,557 --> 00:53:12,560 There on the pole. 222 00:54:28,425 --> 00:54:29,428 Then… 223 00:54:30,830 --> 00:54:33,289 he said he wanted to talk to me about his wife. 224 00:54:37,930 --> 00:54:39,662 Do you like hers? 225 00:54:41,702 --> 00:54:42,705 Clear. 226 00:54:44,877 --> 00:54:48,880 Raquel is my companion, she admires me, respects me, I respect her. 227 00:54:52,423 --> 00:54:53,536 You love each other? 228 00:55:02,078 --> 00:55:03,880 How long have you been married, huh, Fernando? 229 00:55:06,465 --> 00:55:07,568 Seven years. 230 00:55:11,060 --> 00:55:12,618 And you still love your wife? 231 00:55:23,086 --> 00:55:26,519 Marriage is much more than that love you're thinking of there, boy. 232 00:55:30,543 --> 00:55:32,535 Passion, love, all this passes. 233 00:55:33,274 --> 00:55:37,081 What remains is companionship, trust. 234 00:55:45,443 --> 00:55:47,690 I think my wife was cheating on me. 235 00:56:03,919 --> 00:56:05,398 Are you sure about that? 236 00:56:14,267 --> 00:56:15,849 Don't you think you could forgive the sister? 237 00:56:19,730 --> 00:56:21,136 Would you forgive? 238 00:56:28,815 --> 00:56:30,835 Look, Fernando, I've already done a lot of stupid things, 239 00:56:31,997 --> 00:56:36,005 I messed up a lot with Raquel, but she never left me. 240 00:56:37,898 --> 00:56:40,120 But then, forgive betrayal, I don't know. 241 00:56:43,642 --> 00:56:45,948 And it never happened to me. 242 00:56:48,722 --> 00:56:50,855 I think it's always easier for women to understand. 243 00:56:52,939 --> 00:56:53,942 AND? 244 00:56:55,713 --> 00:56:56,716 I think. 245 00:57:02,956 --> 00:57:03,959 And you? 246 00:57:04,656 --> 00:57:05,856 Never dated another woman? 247 00:57:06,613 --> 00:57:08,415 No, never. 248 00:57:11,417 --> 00:57:12,420 And you? 249 00:57:16,239 --> 00:57:17,242 Now yes. 250 00:57:20,314 --> 00:57:22,079 And she almost ended my life. 251 00:57:27,205 --> 00:57:28,698 She's tearing mine apart. 252 00:57:39,838 --> 00:57:41,342 Woman is the devil's thing. 253 00:57:41,560 --> 00:57:43,151 When you decide to judge, then. 254 00:57:46,107 --> 00:57:48,830 Did she screw you too? 255 00:57:52,448 --> 00:57:53,451 No. 256 00:58:00,535 --> 00:58:01,695 She didn't mess around, no. 257 00:58:02,905 --> 00:58:03,931 She's gone. 258 00:58:07,287 --> 00:58:08,802 I've already been arrested, Fernando. 259 00:58:10,149 --> 00:58:11,505 She was a lawyer. 260 00:58:12,475 --> 00:58:15,596 She was the house lawyer, she started defending me… 261 00:58:17,255 --> 00:58:19,260 she found some holes in my process… 262 00:58:21,476 --> 00:58:23,878 then she made a card to visit me. 263 00:58:28,915 --> 00:58:31,098 I lost a lot on Raquel because of her. 264 00:58:31,548 --> 00:58:35,005 Raquel going there to visit me with Ruth in her belly, and I with the other one. 265 00:58:37,676 --> 00:58:38,962 But in the end, it passed. 266 00:58:41,794 --> 00:58:43,061 How did it go? 267 00:58:43,902 --> 00:58:44,905 Was that all? 268 00:58:48,169 --> 00:58:49,172 No. 269 00:58:50,951 --> 00:58:52,668 She managed to get me out of jail. 270 00:58:57,940 --> 00:59:00,065 Then we started seeing each other. 271 00:59:02,158 --> 00:59:03,750 A damn whore. 272 00:59:05,797 --> 00:59:06,870 Whore? 273 00:59:12,647 --> 00:59:13,782 She was crazy. 274 00:59:15,557 --> 00:59:16,681 Crazy, crazy. 275 00:59:21,046 --> 00:59:23,340 She liked having sex in a public place. 276 00:59:26,599 --> 00:59:28,718 Film it for us to watch later. 277 00:59:32,349 --> 00:59:35,215 And the most interesting thing is that she was a madam. 278 00:59:35,694 --> 00:59:37,477 Polish Catholic family. 279 00:59:39,375 --> 00:59:41,210 All dressed up, well dressed. 280 00:59:42,767 --> 00:59:43,961 But in bed... 281 00:59:45,499 --> 00:59:47,524 did everything, asked for everything. 282 00:59:51,153 --> 00:59:52,278 But one day she disappeared. 283 00:59:53,643 --> 00:59:55,096 She didn't look for me anymore. 284 00:59:56,482 --> 00:59:58,216 Stopped answering my calls. 285 00:59:59,125 --> 01:00:01,251 It disappeared. I went to her work and nothing. 286 01:00:02,153 --> 01:00:03,526 I was the one who almost went crazy. 287 01:00:06,764 --> 01:00:10,160 But one day, I got my head together and… 288 01:00:11,918 --> 01:00:12,921 I forgot. 289 01:00:16,689 --> 01:00:17,825 Everything passes, Fernando. 290 01:00:19,002 --> 01:00:20,556 Never got any news? 291 01:00:22,372 --> 01:00:23,375 No. 292 01:00:26,171 --> 01:00:28,332 Thank God, because the way things were going, we were 293 01:00:28,417 --> 01:00:30,638 going to end up hurting ourselves or someone else. 294 01:00:40,678 --> 01:00:41,800 Everything will calm down. 295 01:01:45,948 --> 01:01:46,953 Good morning. 296 01:01:48,847 --> 01:01:51,320 - Good morning, brother Fernando. - Can I use the lady's tank? 297 01:01:52,567 --> 01:01:53,891 Leave it in the corner. 298 01:02:05,698 --> 01:02:07,011 You can leave it there and I'll do it. 299 01:02:29,043 --> 01:02:30,347 You're a photographer, right? 300 01:02:32,245 --> 01:02:34,046 Could you take some pictures for me? 301 01:02:36,883 --> 01:02:39,624 That day you saw me at school, what were you doing there? 302 01:02:43,895 --> 01:02:45,182 Was it following me? 303 01:02:51,856 --> 01:02:55,344 - Was it my father who sent you to follow me? - Are you crazy, girl? 304 01:02:55,968 --> 01:02:57,521 Do you think I have nothing else to do? 305 01:02:57,606 --> 01:02:58,897 I went to buy cigarettes. 306 01:02:59,794 --> 01:03:01,079 Why are you asking, huh? 307 01:03:01,792 --> 01:03:04,480 Whatnot. There are so many strange people out there. 308 01:03:05,298 --> 01:03:07,077 Maybe you're one of those psychopaths. 309 01:03:08,017 --> 01:03:10,763 - AND. You can be sure I am. - AND? 310 01:03:13,142 --> 01:03:14,382 Get out of prison... 311 01:03:14,999 --> 01:03:17,895 I've been trying to adapt to society for three weeks now. 312 01:03:17,980 --> 01:03:19,193 You're kidding me, right? 313 01:03:22,371 --> 01:03:23,647 Have you ever been arrested? 314 01:03:27,663 --> 01:03:28,958 What did you do to get arrested? 315 01:03:30,565 --> 01:03:33,925 I killed a girl who smoked hidden from her parents. 316 01:03:34,811 --> 01:03:35,814 Serious. 317 01:03:39,437 --> 01:03:43,554 - Then I'll tell dad. - What? What do you smoke? 318 01:03:43,669 --> 01:03:46,059 No, that he has a criminal at home. 319 01:03:47,368 --> 01:03:48,385 All right then. 320 01:03:50,114 --> 01:03:53,211 Then I tell you that I saw you kissing a girl. 321 01:03:53,487 --> 01:03:55,995 Are you crazy? I never kissed any girl. 322 01:03:58,574 --> 01:03:59,591 It's a boy? 323 01:04:11,111 --> 01:04:13,144 So, uncle, can you take the pictures? 324 01:04:14,981 --> 01:04:16,133 It's for my christening. 325 01:04:20,570 --> 01:04:22,549 What can you give me in return? 326 01:04:24,156 --> 01:04:25,159 Like this? 327 01:04:49,571 --> 01:04:53,681 Because he lives 328 01:04:53,766 --> 01:04:58,006 there is no fear 329 01:04:58,091 --> 01:05:02,661 But I know, I know 330 01:05:02,746 --> 01:05:06,339 that my life 331 01:05:06,424 --> 01:05:08,869 It's in the hands 332 01:05:08,962 --> 01:05:14,153 Of my Jesus that I live 333 01:05:16,345 --> 01:05:22,744 God sent his beloved son 334 01:05:23,071 --> 01:05:27,085 to save us 335 01:05:27,170 --> 01:05:31,223 and forgive 336 01:05:31,307 --> 01:05:35,299 on the cross died 337 01:05:35,383 --> 01:05:39,420 for my sins 338 01:05:39,504 --> 01:05:41,920 but resurfaced 339 01:05:42,004 --> 01:05:45,210 And I live with my father is... 340 01:05:45,294 --> 01:05:47,504 - What was that, Estela? - Anything. 341 01:05:48,096 --> 01:05:50,386 - Who is this boy? - I don't know. 342 01:05:51,656 --> 01:05:53,156 - What is he yours? - Anything. 343 01:05:54,057 --> 01:05:55,060 Is nothing? 344 01:05:56,928 --> 01:06:00,074 You leave the cult to go talk to nothing? 345 01:06:02,235 --> 01:06:03,682 What is the cult, Estela? 346 01:06:06,112 --> 01:06:07,829 What is the cult, Estela? 347 01:06:07,914 --> 01:06:10,070 - The word of God. - The word of God. 348 01:06:10,269 --> 01:06:11,646 Worship is the word of God. 349 01:06:11,731 --> 01:06:15,168 You leave worship, which is the word of God... 350 01:06:16,311 --> 01:06:17,664 to go talk to nothing? 351 01:06:19,872 --> 01:06:20,875 Then… 352 01:06:22,134 --> 01:06:24,274 the word of God is less than nothing! 353 01:06:25,317 --> 01:06:27,289 God is not… God does not exist, Estela. 354 01:06:33,189 --> 01:06:34,209 Look at me. 355 01:06:38,849 --> 01:06:39,852 What is this here? 356 01:06:40,391 --> 01:06:42,893 - Is not mine. - It's not yours? 357 01:06:43,363 --> 01:06:44,503 It's mine then! 358 01:06:45,461 --> 01:06:46,464 It's mine? 359 01:06:48,348 --> 01:06:49,351 It's not yours. 360 01:06:49,734 --> 01:06:50,737 Is not mine. 361 01:06:51,638 --> 01:06:53,070 Where is your mom? Go call your mother. 362 01:06:53,155 --> 01:06:55,301 - It is not. - Your mother is smoking now! 363 01:06:56,133 --> 01:06:57,947 - Is your mother smoking? - No. 364 01:06:59,121 --> 01:07:00,820 She's not smoking, so it's Ruth's. 365 01:07:01,309 --> 01:07:03,324 Will not come! Will not come! 366 01:07:09,713 --> 01:07:12,332 Did your friend give this to you? 367 01:07:14,335 --> 01:07:16,541 - Who gave you that? - Is not mine. 368 01:07:16,626 --> 01:07:17,668 I don't want… 369 01:07:18,425 --> 01:07:20,804 I'm not raising a bitch. I'm not raising a bitch, huh! 370 01:07:21,617 --> 01:07:22,729 Are you listening to me? 371 01:07:23,951 --> 01:07:25,591 I'm not raising a bitch. 372 01:07:25,980 --> 01:07:27,671 This ain't no bitch house! 373 01:07:32,541 --> 01:07:34,115 It's not a bitch house. 374 01:07:46,258 --> 01:07:47,882 Son of a bitch. 375 01:08:54,833 --> 01:08:56,090 Can I sleep here? 376 01:09:22,192 --> 01:09:24,295 Are you sure you want to do this? 377 01:10:13,814 --> 01:10:14,817 It's there. 378 01:10:36,387 --> 01:10:37,583 I am really sorry. 379 01:10:38,597 --> 01:10:39,860 No no. Wait a second. 380 01:10:41,439 --> 01:10:42,442 Please. 381 01:11:25,864 --> 01:11:27,115 Are you going to stand there? 382 01:11:48,821 --> 01:11:49,946 Are you okay? 383 01:12:04,977 --> 01:12:07,966 - What was that, huh? - That what? 384 01:12:11,206 --> 01:12:12,409 That kiss. 385 01:12:13,902 --> 01:12:14,905 What's up? 386 01:12:19,393 --> 01:12:22,802 I thought your dad asked you to break up with him. 387 01:12:24,350 --> 01:12:25,371 I finished. 388 01:12:28,881 --> 01:12:30,055 With a kiss? 389 01:12:58,958 --> 01:12:59,961 Thanks. 390 01:13:59,061 --> 01:14:01,364 You were the best thing that happened in my life. 391 01:14:33,444 --> 01:14:35,177 Why do you like filming so much? 392 01:15:00,221 --> 01:15:02,997 Why are you doing this to us? 393 01:15:09,227 --> 01:15:10,859 You drive me crazy, you know? 394 01:15:17,455 --> 01:15:20,371 Why are you doing this, Fernando? 395 01:15:36,776 --> 01:15:38,242 That's my wife. 396 01:15:42,150 --> 01:15:43,337 Your woman? 397 01:16:06,178 --> 01:16:07,204 Then… 398 01:16:09,392 --> 01:16:11,016 Then go back to her. 399 01:16:18,224 --> 01:16:21,027 I can't. 400 01:17:07,626 --> 01:17:10,333 I'm finding this place a little far. Don't you think so? 401 01:17:13,045 --> 01:17:14,085 It's coming. 402 01:17:15,829 --> 01:17:17,355 It's beautiful, you'll like it. 403 01:17:23,691 --> 01:17:26,541 It's perfect here, oh Just sand. 404 01:17:43,901 --> 01:17:47,678 Did you know that on the other side is a car dump? 405 01:17:49,336 --> 01:17:50,536 AND? How do you know? 406 01:17:55,123 --> 01:17:56,901 Oh, brother Salvador. 407 01:18:00,488 --> 01:18:02,117 I know so much. 408 01:18:10,603 --> 01:18:11,816 You know, is it? 409 01:18:14,634 --> 01:18:15,738 What kind? 410 01:18:22,614 --> 01:18:23,615 Like that. 411 01:18:34,762 --> 01:18:35,866 "Like that"? 412 01:18:37,528 --> 01:18:40,046 Did you bring me here to see the place or for something else? 413 01:18:42,924 --> 01:18:44,613 I thought you were enjoying it. 414 01:18:47,962 --> 01:18:49,663 I liked it, but I think the brother 415 01:18:49,748 --> 01:18:51,199 is trying to tell me something else. 416 01:18:54,549 --> 01:18:58,956 Do you know that a while ago, I photographed for a police newspaper? 417 01:19:00,271 --> 01:19:01,541 This is one of them. 418 01:19:05,392 --> 01:19:06,907 I've seen so many dead bodies. 419 01:19:07,846 --> 01:19:10,288 I've photographed so many bad guys. 420 01:19:11,643 --> 01:19:15,293 - What's this weird talk, huh, man? - You know who's harder to face? 421 01:19:18,223 --> 01:19:19,708 There is no strange talk, no. 422 01:19:21,016 --> 01:19:22,990 I just wanted to show you why I know this here. 423 01:19:25,733 --> 01:19:27,127 Need to be nervous, no. 424 01:19:28,841 --> 01:19:31,848 I'm not nervous, I just don't understand what you're getting at. 425 01:19:36,899 --> 01:19:37,900 Here. 426 01:19:38,980 --> 01:19:40,812 I'm wanting to get right here. 427 01:19:40,897 --> 01:19:44,319 Isn't this a great place for baptism? 428 01:19:46,519 --> 01:19:49,437 Let's go, I need to go to auto parts before I go home. 429 01:19:50,669 --> 01:19:51,670 No. 430 01:19:52,691 --> 01:19:53,692 Calm. 431 01:19:56,572 --> 01:19:58,590 I need to take some pictures for the pastor. 432 01:20:17,752 --> 01:20:18,883 Won't you smile? 433 01:20:29,531 --> 01:20:31,938 Hold it for me, please. 434 01:20:50,741 --> 01:20:52,041 Brother Salvador. 435 01:20:54,492 --> 01:20:57,288 I really wanted to thank you and your family 436 01:20:58,253 --> 01:20:59,973 for what you have done for me. 437 01:21:01,299 --> 01:21:03,940 This is something I will never be able to repay. 438 01:21:55,061 --> 01:21:56,438 Doing what in here? 439 01:22:00,512 --> 01:22:02,733 I'm done here, brother Fernando. 440 01:22:10,292 --> 01:22:12,019 - Thanks. - Anything. 441 01:22:21,199 --> 01:22:23,438 Did the dog show up? 442 01:22:24,547 --> 01:22:25,599 Not yet. 443 01:22:30,481 --> 01:22:32,527 You don't know I don't like him in here. 444 01:22:33,195 --> 01:22:36,300 He just came to buy his wife a present. Just that. 445 01:22:39,535 --> 01:22:41,388 I'm thinking of asking for the house back. 446 01:22:43,493 --> 01:22:44,936 The man's wife is dying, Salvador. 447 01:22:45,021 --> 01:22:46,332 Are you going to leave him on the street? 448 01:22:49,119 --> 01:22:51,149 I'll give him another week, and that's it. 449 01:22:54,088 --> 01:22:55,221 What do you know. 450 01:22:58,069 --> 01:23:00,268 Brother will have to forgive me, but... 451 01:23:01,534 --> 01:23:04,484 something unexpected happened, I'm going to need the house next week. 452 01:23:07,416 --> 01:23:08,972 But the month hasn't expired yet. 453 01:23:09,893 --> 01:23:12,029 Yeah, but unexpected, right? 454 01:23:13,106 --> 01:23:14,920 I'll refund the rent difference. 455 01:23:15,897 --> 01:23:16,908 OK. 456 01:23:17,995 --> 01:23:19,384 Worry, no, with the difference. 457 01:23:20,273 --> 01:23:21,933 It is good too. 458 01:23:48,854 --> 01:23:49,855 Until. 459 01:27:27,018 --> 01:27:29,243 What are you doing in here, Fernando? 460 01:27:30,757 --> 01:27:31,758 Are you crazy? 461 01:27:42,291 --> 01:27:45,435 What does that mean? 462 01:27:53,645 --> 01:27:55,494 Didn't mean to offend you. 463 01:28:04,166 --> 01:28:05,580 But offended. 464 01:28:26,421 --> 01:28:30,581 I think I… I like you. 465 01:28:43,600 --> 01:28:45,517 I think you're crazy. 466 01:28:47,545 --> 01:28:48,546 I am. 467 01:28:55,537 --> 01:28:56,538 Yes it is. 468 01:29:03,528 --> 01:29:04,669 You think? 469 01:29:06,550 --> 01:29:07,551 I think. 470 01:29:31,944 --> 01:29:33,101 This is wrong. 471 01:29:43,889 --> 01:29:45,226 Like you… 472 01:29:47,066 --> 01:29:48,156 it's wrong? 473 01:30:12,326 --> 01:30:13,947 I can't keep this. 474 01:31:49,925 --> 01:31:51,252 Father! 475 01:32:25,857 --> 01:32:27,304 Holy crap! 476 01:32:29,429 --> 01:32:30,782 It was that car over there. 477 01:32:40,510 --> 01:32:41,981 Come in, daughter, come in. 478 01:33:31,354 --> 01:33:32,653 Lord help me, please. 479 01:34:24,959 --> 01:34:26,765 Take the kids and go to church, Rachel. 480 01:34:27,166 --> 01:34:28,241 Do it, go. 481 01:34:28,991 --> 01:34:31,688 - Ruth is sleeping. - I take care of her, I take care of her. 482 01:34:31,888 --> 01:34:33,861 Go to the church, then I'll send for you. 483 01:34:34,599 --> 01:34:36,305 You better not watch this, no. 484 01:34:37,225 --> 01:34:39,508 Estela, take your mother. 485 01:36:09,942 --> 01:36:11,850 I think we need to talk, right? 486 01:36:15,074 --> 01:36:16,226 Goes into. 487 01:37:12,795 --> 01:37:13,796 AND? 488 01:37:25,282 --> 01:37:27,903 Won't you tell me what that gun was doing in my house? 489 01:37:30,125 --> 01:37:31,567 She wasn't at her house. 490 01:37:33,249 --> 01:37:34,322 She was in mine. 491 01:37:40,591 --> 01:37:41,592 Your? 492 01:37:51,191 --> 01:37:52,829 You come here to my house, 493 01:37:54,505 --> 01:37:55,927 ask for my help, 494 01:37:57,239 --> 01:37:58,297 receive. 495 01:38:00,072 --> 01:38:01,814 Sleep there on my mattress, 496 01:38:02,637 --> 01:38:05,898 watch my "little TV", 497 01:38:08,903 --> 01:38:11,317 sit here at this table with my family, 498 01:38:12,967 --> 01:38:14,628 eat our food, 499 01:38:16,367 --> 01:38:18,067 and yet the house is yours. 500 01:38:28,075 --> 01:38:29,911 What kind of believer are you, huh, man? 501 01:38:31,574 --> 01:38:32,609 smoke, 502 01:38:34,157 --> 01:38:35,158 baby, 503 01:38:36,711 --> 01:38:37,905 is armed. 504 01:38:40,006 --> 01:38:41,328 I'm not armed. 505 01:38:45,205 --> 01:38:47,549 It was kept at my house. 506 01:38:50,901 --> 01:38:52,677 House where I have two children. 507 01:38:53,873 --> 01:38:54,986 Which are beautiful. 508 01:38:57,659 --> 01:38:59,898 With that shit, you put their lives on the line. 509 01:39:01,285 --> 01:39:04,455 You are putting their lives at risk now. 510 01:39:04,540 --> 01:39:05,662 I? 511 01:39:15,652 --> 01:39:18,084 Look, man, you're messing with my family. 512 01:39:19,972 --> 01:39:21,175 You do not know me. 513 01:39:23,611 --> 01:39:25,089 You don't know me, man. 514 01:39:30,973 --> 01:39:32,286 I know. 515 01:39:35,248 --> 01:39:38,266 Salvador Fernandes dos Santos. 516 01:39:39,763 --> 01:39:43,466 Smuggling. Article 334. 517 01:39:44,484 --> 01:39:46,795 Two years in the closed regime. 518 01:39:48,249 --> 01:39:53,349 Progression to semi-open for good behavior. 519 01:39:56,033 --> 01:39:58,499 You're not the type to kill anyone. 520 01:39:59,232 --> 01:40:01,577 Much less in your house, right? 521 01:40:04,702 --> 01:40:05,892 Who are you, man? 522 01:40:06,932 --> 01:40:08,267 Who the fuck are you? 523 01:40:09,578 --> 01:40:10,821 What are you doing here? 524 01:40:11,604 --> 01:40:12,605 Are you from the police? 525 01:40:13,712 --> 01:40:15,417 Speak, motherfucker, speak! 526 01:40:16,515 --> 01:40:18,540 What do you want with me… 527 01:40:18,625 --> 01:40:20,172 Go back to your room, daughter. 528 01:40:20,442 --> 01:40:21,583 - Come here. - Stay there, daughter. 529 01:40:24,388 --> 01:40:25,389 He comes. 530 01:40:29,543 --> 01:40:32,736 No no. 531 01:40:37,787 --> 01:40:39,523 Want an orange? 532 01:40:39,892 --> 01:40:41,286 Be quiet, stay. 533 01:41:01,805 --> 01:41:02,963 Stay here, beautiful. 534 01:41:06,533 --> 01:41:08,769 Take care of your father. 535 01:41:19,635 --> 01:41:21,130 I'll pack my things. 536 01:46:50,432 --> 01:46:51,544 Thanks. 537 01:47:46,151 --> 01:47:47,200 Hi daughter. 538 01:47:50,252 --> 01:47:52,078 - What is that? - I don't know. 539 01:48:04,935 --> 01:48:06,437 There's something written on the back. 540 01:48:07,984 --> 01:48:10,558 - What? - There's something written on the back. 541 01:48:12,962 --> 01:48:13,963 Goes into. 36911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.