Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,962 --> 00:01:53,913
I finished the milk.
2
00:02:04,462 --> 00:02:07,729
- Where did you put the cup? At the sink?
- No.
3
00:02:12,193 --> 00:02:13,697
So, go put it there, go.
4
00:02:20,902 --> 00:02:22,615
Go, big nose. Go.
5
00:03:47,165 --> 00:03:49,138
What letter is this?
6
00:03:49,794 --> 00:03:51,865
Slowly, oh
7
00:03:52,708 --> 00:03:56,008
- Blue.
- That. That.
8
00:03:56,279 --> 00:03:57,805
O.
9
00:04:00,739 --> 00:04:02,286
And what will it become now?
10
00:04:09,818 --> 00:04:11,111
Get up a little.
11
00:04:15,000 --> 00:04:16,179
He thought?
12
00:04:21,338 --> 00:04:23,151
Seriously, it shuffles the deck.
13
00:04:26,332 --> 00:04:27,333
Ah…
14
00:05:48,430 --> 00:05:51,449
Ready. Replacement.
15
00:06:10,582 --> 00:06:12,241
Will come.
16
00:06:13,068 --> 00:06:14,241
Show the board.
17
00:06:21,817 --> 00:06:23,024
Look here.
18
00:08:13,144 --> 00:08:15,273
Hey! Is it over?
19
00:08:19,538 --> 00:08:21,045
Did you wash your hair well?
20
00:08:24,075 --> 00:08:25,592
Do you make my milk?
21
00:08:26,882 --> 00:08:28,584
I make. In a little while, okay?
22
00:08:28,890 --> 00:08:30,229
- OK.
- Just a little.
23
00:09:05,207 --> 00:09:06,208
And there?
24
00:09:07,716 --> 00:09:08,822
Want to see something?
25
00:09:10,488 --> 00:09:13,648
I found a cool thing there in the room.
Come here.
26
00:09:14,603 --> 00:09:15,902
He comes.
27
00:09:30,861 --> 00:09:33,932
Yesterday, I went to your
mother's office to clean things up.
28
00:09:34,884 --> 00:09:37,870
and I ended up finding this here.
Look how nice it is.
29
00:09:43,253 --> 00:09:46,689
Do you see the one at the back, in the middle?
30
00:09:46,885 --> 00:09:48,198
The tallest?
31
00:09:52,308 --> 00:09:53,309
See?
32
00:09:57,938 --> 00:10:00,172
Do you know who is?
33
00:10:02,678 --> 00:10:04,658
Is your mother. Look how cute.
34
00:10:05,376 --> 00:10:06,554
Cool.
35
00:10:07,960 --> 00:10:09,179
At your age.
36
00:10:13,825 --> 00:10:16,185
There's a lot more of her little tape,
37
00:10:16,945 --> 00:10:19,265
your age or even younger than you.
38
00:10:22,011 --> 00:10:23,811
We can watch together later.
39
00:10:25,051 --> 00:10:26,052
He wants?
40
00:10:31,186 --> 00:10:32,616
Ah…
41
00:10:34,359 --> 00:10:36,145
there's one more cool thing.
42
00:10:36,992 --> 00:10:37,993
What?
43
00:10:39,312 --> 00:10:41,337
Just wait a minute, I'll get it.
Wait a second.
44
00:10:53,484 --> 00:10:54,485
Father?
45
00:11:07,884 --> 00:11:10,483
- "Bye"!
- Is it for filming?
46
00:11:11,122 --> 00:11:12,339
For me to film you.
47
00:11:13,344 --> 00:11:16,169
It's not like this.
Want to see how it connects?
48
00:11:17,345 --> 00:11:21,600
You first open the lens here…
49
00:11:22,301 --> 00:11:24,851
Close here, and open here.
50
00:11:25,465 --> 00:11:29,228
And then, here on this side,
you control to call and record.
51
00:11:29,313 --> 00:11:30,749
The little red one is for recording.
52
00:11:33,212 --> 00:11:35,678
So you turn it off.
53
00:11:36,570 --> 00:11:38,030
Like this. It saw?
54
00:14:19,921 --> 00:14:24,616
Now, young Ana
will dance the waltz...
55
00:14:27,829 --> 00:14:32,036
…and blow out the 15 candles
that symbolize your years of life.
56
00:15:04,548 --> 00:15:05,852
Are you recording?
57
00:15:07,776 --> 00:15:08,889
I think it is.
58
00:16:17,935 --> 00:16:19,862
Why do you like filming so much?
59
00:17:36,438 --> 00:17:37,865
Give it here, go.
60
00:24:04,216 --> 00:24:06,880
Do you really think that
anyone who comes to a place like
61
00:24:06,965 --> 00:24:09,121
this here is going to fill
out the registration form?
62
00:24:12,166 --> 00:24:13,284
He is sure?
63
00:24:15,062 --> 00:24:16,567
Would you register?
64
00:24:25,024 --> 00:24:26,025
It cost.
65
00:25:54,809 --> 00:25:56,522
Why do you like filming so much?
66
00:26:00,441 --> 00:26:03,107
I like to see us
when you're away.
67
00:26:14,854 --> 00:26:16,060
Are you on zoom?
68
00:27:15,834 --> 00:27:18,736
Why this interest in
my sister's past now?
69
00:27:23,961 --> 00:27:25,286
What do I know, Nando,
70
00:27:27,089 --> 00:27:29,122
is that you loved each other too much.
71
00:27:36,680 --> 00:27:37,907
But life goes on.
72
00:27:40,279 --> 00:27:41,700
You have to follow too.
73
00:27:53,791 --> 00:27:57,012
Is it not time for you to
change everything in your life?
74
00:27:58,145 --> 00:28:00,643
I don't know, quit
that job you hate.
75
00:28:02,052 --> 00:28:03,239
Finally change.
76
00:28:06,103 --> 00:28:08,221
Why don't you go back
to practicing with my dad?
77
00:28:17,242 --> 00:28:19,652
Why don't you reopen
Ana's office then?
78
00:33:12,803 --> 00:33:13,833
Goodbye.
79
00:33:15,002 --> 00:33:16,544
Take good care of your aunt.
80
00:33:20,739 --> 00:33:22,458
Where are you going to spend Christmas?
81
00:33:25,873 --> 00:33:27,776
Come spend Christmas with us, right?
82
00:33:30,360 --> 00:33:31,361
I am going to try.
83
00:33:33,204 --> 00:33:36,383
If you don't go, we'll come.
84
00:33:39,828 --> 00:33:40,829
Goodbye.
85
00:33:46,295 --> 00:33:47,296
Let's go.
86
00:35:01,976 --> 00:35:04,889
You were the best thing
that happened in my life.
87
00:35:14,318 --> 00:35:17,244
You were the best thing
that happened in my life.
88
00:35:23,380 --> 00:35:25,720
You were the best thing
that happened in my life.
89
00:36:01,640 --> 00:36:03,211
To also all these
works and live in
90
00:36:03,296 --> 00:36:05,819
accordance with the word of God.
91
00:36:06,943 --> 00:36:11,145
That it is this attitude of mine
and yours that will guarantee our
92
00:36:11,229 --> 00:36:15,669
salvation, will guarantee eternity,
will guarantee that you and I can
93
00:36:15,754 --> 00:36:17,754
achieve God's blessing.
94
00:36:18,401 --> 00:36:20,740
May we attain eternal life.
95
00:36:21,846 --> 00:36:23,493
We can enjoy a life...
96
00:36:27,885 --> 00:36:29,593
Okay, I'll think about your case.
97
00:36:30,921 --> 00:36:32,501
Bye, daughter. Good class.
98
00:37:04,368 --> 00:37:05,981
Come catch me.
99
00:37:06,866 --> 00:37:09,799
Five six seven.
100
00:37:24,688 --> 00:37:27,929
- Good afternoon.
- Good afternoon sir.
101
00:37:28,297 --> 00:37:30,890
- Are you the pastor here?
- Yes yes.
102
00:37:31,731 --> 00:37:33,250
Lets sit.
103
00:37:34,139 --> 00:37:36,772
I'd like to be here tonight,
we're going to pray.
104
00:37:38,693 --> 00:37:43,592
And before we pray I want to share
with the church here this afternoon,
105
00:37:44,121 --> 00:37:47,757
we had the opportunity
to meet brother Fernando.
106
00:37:48,677 --> 00:37:51,783
He who came from the
city of Medianeira, is here
107
00:37:52,794 --> 00:37:55,137
and he came here and we
talked, and he shared some
108
00:37:55,221 --> 00:37:59,956
difficulties, especially
his wife who is sick.
109
00:38:00,791 --> 00:38:03,405
And I would like, brother Fernando,
to invite you to come to the front,
110
00:38:03,490 --> 00:38:05,457
we will say a prayer with you.
111
00:38:06,148 --> 00:38:09,540
I would like you to
stand up and come
112
00:38:09,625 --> 00:38:10,981
forward, please,
we'll pray with you.
113
00:38:11,639 --> 00:38:14,681
We are going to pray
for you, I would like
114
00:38:14,766 --> 00:38:17,514
you too who need a
prayer to come forward.
115
00:38:18,423 --> 00:38:19,711
Come receive a prayer.
116
00:38:19,796 --> 00:38:22,544
Brother Leonardo will be
praying, he will be praising God…
117
00:38:42,052 --> 00:38:44,132
Good afternoon, the peace of the Lord.
118
00:38:45,232 --> 00:38:48,951
Peace of the Lord, isn't it?
119
00:38:49,112 --> 00:38:51,659
- Savior, isn't it?
- Shut up, Lion!
120
00:38:53,874 --> 00:38:56,843
I don't know if you remember
me from church yesterday.
121
00:38:57,004 --> 00:38:58,104
Yes of course.
122
00:38:58,578 --> 00:39:01,341
Mr. Jefferson told
me you were renting,
123
00:39:01,426 --> 00:39:02,908
wanted to know if
you were still renting.
124
00:39:02,993 --> 00:39:04,426
Sure, want to check it out?
125
00:39:05,294 --> 00:39:06,297
Please.
126
00:39:07,406 --> 00:39:08,431
Come in, brother.
127
00:39:22,533 --> 00:39:26,457
The house is simple, see, brother?
But I think it works.
128
00:39:29,108 --> 00:39:30,142
You may come in.
129
00:39:32,905 --> 00:39:37,291
There are two rooms, here there
is a sink, there is a "little stove".
130
00:39:38,524 --> 00:39:39,577
Bathroom.
131
00:39:39,662 --> 00:39:41,378
I just need to change
the shower head for you.
132
00:39:42,735 --> 00:39:43,939
And here is a bedroom.
133
00:39:50,116 --> 00:39:51,716
We lived here for a while
while I did most of the renovation
134
00:39:51,801 --> 00:39:55,936
work on the other house,
so there's this furniture.
135
00:39:57,383 --> 00:39:59,803
I can assemble this bed here for
136
00:39:59,888 --> 00:40:02,876
you, then Raquel
will clean it up.
137
00:40:03,757 --> 00:40:04,810
It's a good house.
138
00:40:19,099 --> 00:40:22,252
And... the master's wife?
139
00:40:25,498 --> 00:40:28,637
Pastor yesterday said she
was hospitalized. It is severe?
140
00:40:34,165 --> 00:40:35,482
I'll pray for her, brother.
141
00:42:19,891 --> 00:42:21,033
Excuse me, brother.
142
00:42:22,896 --> 00:42:25,100
He wanted to invite his brother
over for coffee at the house.
143
00:42:31,080 --> 00:42:33,703
- And what does the brother do there?
- I'm a photographer.
144
00:42:34,516 --> 00:42:35,728
AND? Cool.
145
00:42:37,315 --> 00:42:40,238
Baptism, marriage, these things?
146
00:42:41,467 --> 00:42:43,084
Yeah, more or less.
147
00:42:47,755 --> 00:42:49,062
Daughter, don't eat that, no.
148
00:42:50,317 --> 00:42:51,530
It cannot.
149
00:42:53,860 --> 00:42:55,075
What do you do?
150
00:42:57,505 --> 00:42:59,041
I have always worked with commerce.
151
00:43:00,831 --> 00:43:02,587
That's why I know this region there.
152
00:43:02,672 --> 00:43:06,527
Your region there in Toledo,
Cascavel, Medianeira, is my square.
153
00:43:08,075 --> 00:43:09,831
But now I'm fixed
here in an autoparts,
154
00:43:09,916 --> 00:43:11,770
which I needed to have
a signed work permit.
155
00:43:16,516 --> 00:43:18,863
Business? What kind of trade?
156
00:43:21,938 --> 00:43:23,295
All kinds of commerce.
157
00:43:24,537 --> 00:43:26,167
What the people asked for, I delivered.
158
00:43:28,207 --> 00:43:32,341
But now I'm… I'm changing my field,
I don't want to travel anymore, no.
159
00:43:33,190 --> 00:43:35,236
I'm going into construction.
160
00:43:36,883 --> 00:43:38,984
This house here was renovated by myself.
161
00:43:46,145 --> 00:43:47,248
It's getting beautiful.
162
00:43:52,558 --> 00:43:55,040
Estela, go change your clothes, daughter.
163
00:43:55,125 --> 00:43:56,959
Let the girl eat
some more, Salvador.
164
00:43:57,520 --> 00:43:59,980
Tomorrow she wakes up
earlier and eats right, right?
165
00:44:00,065 --> 00:44:01,552
Take a fruit to school.
166
00:44:01,704 --> 00:44:02,707
OK.
167
00:44:03,532 --> 00:44:04,572
Eat, brother.
168
00:44:06,338 --> 00:44:07,419
Don't be shy, no.
169
00:44:08,669 --> 00:44:09,672
Thanks.
170
00:44:29,136 --> 00:44:30,546
It's right up front.
171
00:44:32,931 --> 00:44:35,149
Can you pull up
behind that car, please.
172
00:44:48,043 --> 00:44:49,251
It's here.
173
00:44:57,260 --> 00:44:58,266
Thanks.
174
00:44:59,884 --> 00:45:03,395
Good luck at the hospital.
175
00:46:01,340 --> 00:46:02,813
Get me a Marlboro, please.
176
00:46:45,081 --> 00:46:47,715
This is also a character
trait of the children of God.
177
00:46:48,142 --> 00:46:50,951
Put on, therefore, as the elect of God.
178
00:46:51,035 --> 00:46:54,022
Holy and beloved, with a compassionate heart…
179
00:47:01,449 --> 00:47:03,755
She was there climbing
a mountain of rubble.
180
00:47:04,200 --> 00:47:05,406
- Daughter.
- Here!
181
00:47:06,711 --> 00:47:10,210
I can't believe she was here just now.
It's filthy, oh
182
00:47:11,821 --> 00:47:13,057
Thank you, brother Fernando.
183
00:47:14,091 --> 00:47:15,590
- Let's take a bath?
- AND.
184
00:47:15,675 --> 00:47:17,590
- Before your father sees you like this, shall we?
- AND.
185
00:47:19,889 --> 00:47:22,388
- I've already showered.
- How was today at the hospital?
186
00:47:24,212 --> 00:47:25,404
Is your wife better?
187
00:47:36,352 --> 00:47:38,549
- Good afternoon Bro.
- Good afternoon.
188
00:48:11,065 --> 00:48:12,068
License.
189
00:48:14,538 --> 00:48:16,102
The mother ordered to bring the food.
190
00:49:53,580 --> 00:49:54,986
Does your father know you smoke?
191
00:49:55,946 --> 00:49:57,049
I do not smoke.
192
00:49:59,081 --> 00:50:00,084
No?
193
00:50:06,515 --> 00:50:07,518
Neither.
194
00:50:11,005 --> 00:50:12,008
Go.
195
00:50:13,084 --> 00:50:14,596
Close the door when you leave.
196
00:51:11,291 --> 00:51:12,294
Oops.
197
00:51:13,998 --> 00:51:15,093
Much noise?
198
00:51:16,402 --> 00:51:17,405
A little.
199
00:51:23,503 --> 00:51:25,529
Brother, it's a little annoying
to have to say this, but...
200
00:51:26,931 --> 00:51:28,212
you should know that…
201
00:51:29,641 --> 00:51:31,874
a man shouldn't enter
the house of a faithful
202
00:51:31,959 --> 00:51:33,276
married woman when her
husband is not there, right?
203
00:51:35,755 --> 00:51:36,925
Sorry.
204
00:51:37,832 --> 00:51:39,132
He was after you.
205
00:51:41,250 --> 00:51:42,253
OK?
206
00:51:43,829 --> 00:51:45,046
I needed to talk.
207
00:51:47,888 --> 00:51:48,891
About?
208
00:51:52,397 --> 00:51:53,400
My wife.
209
00:51:59,964 --> 00:52:00,967
You can speak, brother.
210
00:52:10,798 --> 00:52:11,884
Does the brother smoke?
211
00:52:16,834 --> 00:52:17,837
I am coming back.
212
00:52:24,042 --> 00:52:26,287
I don't have this addiction, thank God.
213
00:52:28,722 --> 00:52:29,725
Do you have any?
214
00:52:33,684 --> 00:52:36,392
Who doesn't, brother? Who do not have?
215
00:52:39,033 --> 00:52:40,266
Does your wife have?
216
00:52:43,794 --> 00:52:44,797
What?
217
00:52:50,062 --> 00:52:51,708
I thought mine didn't.
218
00:52:57,472 --> 00:52:59,108
Where are you
going with this story?
219
00:53:01,679 --> 00:53:02,725
On my wife.
220
00:53:09,261 --> 00:53:10,264
Got a shovel?
221
00:53:11,557 --> 00:53:12,560
There on the pole.
222
00:54:28,425 --> 00:54:29,428
Then…
223
00:54:30,830 --> 00:54:33,289
he said he wanted to
talk to me about his wife.
224
00:54:37,930 --> 00:54:39,662
Do you like hers?
225
00:54:41,702 --> 00:54:42,705
Clear.
226
00:54:44,877 --> 00:54:48,880
Raquel is my companion, she
admires me, respects me, I respect her.
227
00:54:52,423 --> 00:54:53,536
You love each other?
228
00:55:02,078 --> 00:55:03,880
How long have you been
married, huh, Fernando?
229
00:55:06,465 --> 00:55:07,568
Seven years.
230
00:55:11,060 --> 00:55:12,618
And you still love your wife?
231
00:55:23,086 --> 00:55:26,519
Marriage is much more than that
love you're thinking of there, boy.
232
00:55:30,543 --> 00:55:32,535
Passion, love, all this passes.
233
00:55:33,274 --> 00:55:37,081
What remains is
companionship, trust.
234
00:55:45,443 --> 00:55:47,690
I think my wife
was cheating on me.
235
00:56:03,919 --> 00:56:05,398
Are you sure about that?
236
00:56:14,267 --> 00:56:15,849
Don't you think you could forgive the sister?
237
00:56:19,730 --> 00:56:21,136
Would you forgive?
238
00:56:28,815 --> 00:56:30,835
Look, Fernando, I've already done a lot of stupid things,
239
00:56:31,997 --> 00:56:36,005
I messed up a lot with
Raquel, but she never left me.
240
00:56:37,898 --> 00:56:40,120
But then, forgive betrayal, I don't know.
241
00:56:43,642 --> 00:56:45,948
And it never happened to me.
242
00:56:48,722 --> 00:56:50,855
I think it's always easier
for women to understand.
243
00:56:52,939 --> 00:56:53,942
AND?
244
00:56:55,713 --> 00:56:56,716
I think.
245
00:57:02,956 --> 00:57:03,959
And you?
246
00:57:04,656 --> 00:57:05,856
Never dated another woman?
247
00:57:06,613 --> 00:57:08,415
No, never.
248
00:57:11,417 --> 00:57:12,420
And you?
249
00:57:16,239 --> 00:57:17,242
Now yes.
250
00:57:20,314 --> 00:57:22,079
And she almost ended my life.
251
00:57:27,205 --> 00:57:28,698
She's tearing mine apart.
252
00:57:39,838 --> 00:57:41,342
Woman is the devil's thing.
253
00:57:41,560 --> 00:57:43,151
When you decide to judge, then.
254
00:57:46,107 --> 00:57:48,830
Did she screw you too?
255
00:57:52,448 --> 00:57:53,451
No.
256
00:58:00,535 --> 00:58:01,695
She didn't mess around, no.
257
00:58:02,905 --> 00:58:03,931
She's gone.
258
00:58:07,287 --> 00:58:08,802
I've already been arrested, Fernando.
259
00:58:10,149 --> 00:58:11,505
She was a lawyer.
260
00:58:12,475 --> 00:58:15,596
She was the house lawyer,
she started defending me…
261
00:58:17,255 --> 00:58:19,260
she found some holes in my process…
262
00:58:21,476 --> 00:58:23,878
then she made a card to visit me.
263
00:58:28,915 --> 00:58:31,098
I lost a lot on Raquel
because of her.
264
00:58:31,548 --> 00:58:35,005
Raquel going there to visit me with Ruth
in her belly, and I with the other one.
265
00:58:37,676 --> 00:58:38,962
But in the end, it passed.
266
00:58:41,794 --> 00:58:43,061
How did it go?
267
00:58:43,902 --> 00:58:44,905
Was that all?
268
00:58:48,169 --> 00:58:49,172
No.
269
00:58:50,951 --> 00:58:52,668
She managed to get me out of jail.
270
00:58:57,940 --> 00:59:00,065
Then we started seeing each other.
271
00:59:02,158 --> 00:59:03,750
A damn whore.
272
00:59:05,797 --> 00:59:06,870
Whore?
273
00:59:12,647 --> 00:59:13,782
She was crazy.
274
00:59:15,557 --> 00:59:16,681
Crazy, crazy.
275
00:59:21,046 --> 00:59:23,340
She liked having sex in a public place.
276
00:59:26,599 --> 00:59:28,718
Film it for us to watch later.
277
00:59:32,349 --> 00:59:35,215
And the most interesting
thing is that she was a madam.
278
00:59:35,694 --> 00:59:37,477
Polish Catholic family.
279
00:59:39,375 --> 00:59:41,210
All dressed up, well dressed.
280
00:59:42,767 --> 00:59:43,961
But in bed...
281
00:59:45,499 --> 00:59:47,524
did everything, asked for everything.
282
00:59:51,153 --> 00:59:52,278
But one day she disappeared.
283
00:59:53,643 --> 00:59:55,096
She didn't look for me anymore.
284
00:59:56,482 --> 00:59:58,216
Stopped answering my calls.
285
00:59:59,125 --> 01:00:01,251
It disappeared. I went to her work and nothing.
286
01:00:02,153 --> 01:00:03,526
I was the one who almost went crazy.
287
01:00:06,764 --> 01:00:10,160
But one day, I got my head together and…
288
01:00:11,918 --> 01:00:12,921
I forgot.
289
01:00:16,689 --> 01:00:17,825
Everything passes, Fernando.
290
01:00:19,002 --> 01:00:20,556
Never got any news?
291
01:00:22,372 --> 01:00:23,375
No.
292
01:00:26,171 --> 01:00:28,332
Thank God, because the
way things were going, we were
293
01:00:28,417 --> 01:00:30,638
going to end up hurting
ourselves or someone else.
294
01:00:40,678 --> 01:00:41,800
Everything will calm down.
295
01:01:45,948 --> 01:01:46,953
Good morning.
296
01:01:48,847 --> 01:01:51,320
- Good morning, brother Fernando.
- Can I use the lady's tank?
297
01:01:52,567 --> 01:01:53,891
Leave it in the corner.
298
01:02:05,698 --> 01:02:07,011
You can leave it there and I'll do it.
299
01:02:29,043 --> 01:02:30,347
You're a photographer, right?
300
01:02:32,245 --> 01:02:34,046
Could you take some pictures for me?
301
01:02:36,883 --> 01:02:39,624
That day you saw me at school,
what were you doing there?
302
01:02:43,895 --> 01:02:45,182
Was it following me?
303
01:02:51,856 --> 01:02:55,344
- Was it my father who sent you to follow me?
- Are you crazy, girl?
304
01:02:55,968 --> 01:02:57,521
Do you think I have
nothing else to do?
305
01:02:57,606 --> 01:02:58,897
I went to buy cigarettes.
306
01:02:59,794 --> 01:03:01,079
Why are you asking, huh?
307
01:03:01,792 --> 01:03:04,480
Whatnot. There are so many strange people out there.
308
01:03:05,298 --> 01:03:07,077
Maybe you're one of those psychopaths.
309
01:03:08,017 --> 01:03:10,763
- AND. You can be sure I am.
- AND?
310
01:03:13,142 --> 01:03:14,382
Get out of prison...
311
01:03:14,999 --> 01:03:17,895
I've been trying to adapt to
society for three weeks now.
312
01:03:17,980 --> 01:03:19,193
You're kidding me, right?
313
01:03:22,371 --> 01:03:23,647
Have you ever been arrested?
314
01:03:27,663 --> 01:03:28,958
What did you do to get arrested?
315
01:03:30,565 --> 01:03:33,925
I killed a girl who smoked
hidden from her parents.
316
01:03:34,811 --> 01:03:35,814
Serious.
317
01:03:39,437 --> 01:03:43,554
- Then I'll tell dad.
- What? What do you smoke?
318
01:03:43,669 --> 01:03:46,059
No, that he has a criminal at home.
319
01:03:47,368 --> 01:03:48,385
All right then.
320
01:03:50,114 --> 01:03:53,211
Then I tell you that I
saw you kissing a girl.
321
01:03:53,487 --> 01:03:55,995
Are you crazy? I never kissed any girl.
322
01:03:58,574 --> 01:03:59,591
It's a boy?
323
01:04:11,111 --> 01:04:13,144
So, uncle, can you take the pictures?
324
01:04:14,981 --> 01:04:16,133
It's for my christening.
325
01:04:20,570 --> 01:04:22,549
What can you give me in return?
326
01:04:24,156 --> 01:04:25,159
Like this?
327
01:04:49,571 --> 01:04:53,681
Because he lives
328
01:04:53,766 --> 01:04:58,006
there is no fear
329
01:04:58,091 --> 01:05:02,661
But I know, I know
330
01:05:02,746 --> 01:05:06,339
that my life
331
01:05:06,424 --> 01:05:08,869
It's in the hands
332
01:05:08,962 --> 01:05:14,153
Of my Jesus that I live
333
01:05:16,345 --> 01:05:22,744
God sent his beloved son
334
01:05:23,071 --> 01:05:27,085
to save us
335
01:05:27,170 --> 01:05:31,223
and forgive
336
01:05:31,307 --> 01:05:35,299
on the cross died
337
01:05:35,383 --> 01:05:39,420
for my sins
338
01:05:39,504 --> 01:05:41,920
but resurfaced
339
01:05:42,004 --> 01:05:45,210
And I live with my father is...
340
01:05:45,294 --> 01:05:47,504
- What was that, Estela?
- Anything.
341
01:05:48,096 --> 01:05:50,386
- Who is this boy?
- I don't know.
342
01:05:51,656 --> 01:05:53,156
- What is he yours?
- Anything.
343
01:05:54,057 --> 01:05:55,060
Is nothing?
344
01:05:56,928 --> 01:06:00,074
You leave the cult
to go talk to nothing?
345
01:06:02,235 --> 01:06:03,682
What is the cult, Estela?
346
01:06:06,112 --> 01:06:07,829
What is the cult, Estela?
347
01:06:07,914 --> 01:06:10,070
- The word of God.
- The word of God.
348
01:06:10,269 --> 01:06:11,646
Worship is the word of God.
349
01:06:11,731 --> 01:06:15,168
You leave worship,
which is the word of God...
350
01:06:16,311 --> 01:06:17,664
to go talk to nothing?
351
01:06:19,872 --> 01:06:20,875
Then…
352
01:06:22,134 --> 01:06:24,274
the word of God is less than nothing!
353
01:06:25,317 --> 01:06:27,289
God is not… God does not exist, Estela.
354
01:06:33,189 --> 01:06:34,209
Look at me.
355
01:06:38,849 --> 01:06:39,852
What is this here?
356
01:06:40,391 --> 01:06:42,893
- Is not mine.
- It's not yours?
357
01:06:43,363 --> 01:06:44,503
It's mine then!
358
01:06:45,461 --> 01:06:46,464
It's mine?
359
01:06:48,348 --> 01:06:49,351
It's not yours.
360
01:06:49,734 --> 01:06:50,737
Is not mine.
361
01:06:51,638 --> 01:06:53,070
Where is your mom? Go call your mother.
362
01:06:53,155 --> 01:06:55,301
- It is not.
- Your mother is smoking now!
363
01:06:56,133 --> 01:06:57,947
- Is your mother smoking?
- No.
364
01:06:59,121 --> 01:07:00,820
She's not smoking, so it's Ruth's.
365
01:07:01,309 --> 01:07:03,324
Will not come! Will not come!
366
01:07:09,713 --> 01:07:12,332
Did your friend give this to you?
367
01:07:14,335 --> 01:07:16,541
- Who gave you that?
- Is not mine.
368
01:07:16,626 --> 01:07:17,668
I don't want…
369
01:07:18,425 --> 01:07:20,804
I'm not raising a bitch.
I'm not raising a bitch, huh!
370
01:07:21,617 --> 01:07:22,729
Are you listening to me?
371
01:07:23,951 --> 01:07:25,591
I'm not raising a bitch.
372
01:07:25,980 --> 01:07:27,671
This ain't no bitch house!
373
01:07:32,541 --> 01:07:34,115
It's not a bitch house.
374
01:07:46,258 --> 01:07:47,882
Son of a bitch.
375
01:08:54,833 --> 01:08:56,090
Can I sleep here?
376
01:09:22,192 --> 01:09:24,295
Are you sure you want to do this?
377
01:10:13,814 --> 01:10:14,817
It's there.
378
01:10:36,387 --> 01:10:37,583
I am really sorry.
379
01:10:38,597 --> 01:10:39,860
No no. Wait a second.
380
01:10:41,439 --> 01:10:42,442
Please.
381
01:11:25,864 --> 01:11:27,115
Are you going to stand there?
382
01:11:48,821 --> 01:11:49,946
Are you okay?
383
01:12:04,977 --> 01:12:07,966
- What was that, huh?
- That what?
384
01:12:11,206 --> 01:12:12,409
That kiss.
385
01:12:13,902 --> 01:12:14,905
What's up?
386
01:12:19,393 --> 01:12:22,802
I thought your dad asked
you to break up with him.
387
01:12:24,350 --> 01:12:25,371
I finished.
388
01:12:28,881 --> 01:12:30,055
With a kiss?
389
01:12:58,958 --> 01:12:59,961
Thanks.
390
01:13:59,061 --> 01:14:01,364
You were the best thing
that happened in my life.
391
01:14:33,444 --> 01:14:35,177
Why do you like filming so much?
392
01:15:00,221 --> 01:15:02,997
Why are you doing this to us?
393
01:15:09,227 --> 01:15:10,859
You drive me crazy, you know?
394
01:15:17,455 --> 01:15:20,371
Why are you doing this, Fernando?
395
01:15:36,776 --> 01:15:38,242
That's my wife.
396
01:15:42,150 --> 01:15:43,337
Your woman?
397
01:16:06,178 --> 01:16:07,204
Then…
398
01:16:09,392 --> 01:16:11,016
Then go back to her.
399
01:16:18,224 --> 01:16:21,027
I can't.
400
01:17:07,626 --> 01:17:10,333
I'm finding this place a little far.
Don't you think so?
401
01:17:13,045 --> 01:17:14,085
It's coming.
402
01:17:15,829 --> 01:17:17,355
It's beautiful, you'll like it.
403
01:17:23,691 --> 01:17:26,541
It's perfect here, oh Just sand.
404
01:17:43,901 --> 01:17:47,678
Did you know that on the
other side is a car dump?
405
01:17:49,336 --> 01:17:50,536
AND? How do you know?
406
01:17:55,123 --> 01:17:56,901
Oh, brother Salvador.
407
01:18:00,488 --> 01:18:02,117
I know so much.
408
01:18:10,603 --> 01:18:11,816
You know, is it?
409
01:18:14,634 --> 01:18:15,738
What kind?
410
01:18:22,614 --> 01:18:23,615
Like that.
411
01:18:34,762 --> 01:18:35,866
"Like that"?
412
01:18:37,528 --> 01:18:40,046
Did you bring me here to see
the place or for something else?
413
01:18:42,924 --> 01:18:44,613
I thought you were enjoying it.
414
01:18:47,962 --> 01:18:49,663
I liked it, but I
think the brother
415
01:18:49,748 --> 01:18:51,199
is trying to tell me
something else.
416
01:18:54,549 --> 01:18:58,956
Do you know that a while ago, I
photographed for a police newspaper?
417
01:19:00,271 --> 01:19:01,541
This is one of them.
418
01:19:05,392 --> 01:19:06,907
I've seen so many dead bodies.
419
01:19:07,846 --> 01:19:10,288
I've photographed so many bad guys.
420
01:19:11,643 --> 01:19:15,293
- What's this weird talk, huh, man?
- You know who's harder to face?
421
01:19:18,223 --> 01:19:19,708
There is no strange talk, no.
422
01:19:21,016 --> 01:19:22,990
I just wanted to show
you why I know this here.
423
01:19:25,733 --> 01:19:27,127
Need to be nervous, no.
424
01:19:28,841 --> 01:19:31,848
I'm not nervous, I just don't
understand what you're getting at.
425
01:19:36,899 --> 01:19:37,900
Here.
426
01:19:38,980 --> 01:19:40,812
I'm wanting to get right here.
427
01:19:40,897 --> 01:19:44,319
Isn't this a great
place for baptism?
428
01:19:46,519 --> 01:19:49,437
Let's go, I need to go to
auto parts before I go home.
429
01:19:50,669 --> 01:19:51,670
No.
430
01:19:52,691 --> 01:19:53,692
Calm.
431
01:19:56,572 --> 01:19:58,590
I need to take some pictures for the pastor.
432
01:20:17,752 --> 01:20:18,883
Won't you smile?
433
01:20:29,531 --> 01:20:31,938
Hold it for me, please.
434
01:20:50,741 --> 01:20:52,041
Brother Salvador.
435
01:20:54,492 --> 01:20:57,288
I really wanted to thank
you and your family
436
01:20:58,253 --> 01:20:59,973
for what you have done for me.
437
01:21:01,299 --> 01:21:03,940
This is something I will
never be able to repay.
438
01:21:55,061 --> 01:21:56,438
Doing what in here?
439
01:22:00,512 --> 01:22:02,733
I'm done here, brother Fernando.
440
01:22:10,292 --> 01:22:12,019
- Thanks.
- Anything.
441
01:22:21,199 --> 01:22:23,438
Did the dog show up?
442
01:22:24,547 --> 01:22:25,599
Not yet.
443
01:22:30,481 --> 01:22:32,527
You don't know I
don't like him in here.
444
01:22:33,195 --> 01:22:36,300
He just came to buy his
wife a present. Just that.
445
01:22:39,535 --> 01:22:41,388
I'm thinking of asking for the house back.
446
01:22:43,493 --> 01:22:44,936
The man's wife is dying, Salvador.
447
01:22:45,021 --> 01:22:46,332
Are you going to leave him on the street?
448
01:22:49,119 --> 01:22:51,149
I'll give him another
week, and that's it.
449
01:22:54,088 --> 01:22:55,221
What do you know.
450
01:22:58,069 --> 01:23:00,268
Brother will have
to forgive me, but...
451
01:23:01,534 --> 01:23:04,484
something unexpected happened,
I'm going to need the house next week.
452
01:23:07,416 --> 01:23:08,972
But the month hasn't expired yet.
453
01:23:09,893 --> 01:23:12,029
Yeah, but unexpected, right?
454
01:23:13,106 --> 01:23:14,920
I'll refund the rent difference.
455
01:23:15,897 --> 01:23:16,908
OK.
456
01:23:17,995 --> 01:23:19,384
Worry, no, with the difference.
457
01:23:20,273 --> 01:23:21,933
It is good too.
458
01:23:48,854 --> 01:23:49,855
Until.
459
01:27:27,018 --> 01:27:29,243
What are you doing
in here, Fernando?
460
01:27:30,757 --> 01:27:31,758
Are you crazy?
461
01:27:42,291 --> 01:27:45,435
What does that mean?
462
01:27:53,645 --> 01:27:55,494
Didn't mean to offend you.
463
01:28:04,166 --> 01:28:05,580
But offended.
464
01:28:26,421 --> 01:28:30,581
I think I… I like you.
465
01:28:43,600 --> 01:28:45,517
I think you're crazy.
466
01:28:47,545 --> 01:28:48,546
I am.
467
01:28:55,537 --> 01:28:56,538
Yes it is.
468
01:29:03,528 --> 01:29:04,669
You think?
469
01:29:06,550 --> 01:29:07,551
I think.
470
01:29:31,944 --> 01:29:33,101
This is wrong.
471
01:29:43,889 --> 01:29:45,226
Like you…
472
01:29:47,066 --> 01:29:48,156
it's wrong?
473
01:30:12,326 --> 01:30:13,947
I can't keep this.
474
01:31:49,925 --> 01:31:51,252
Father!
475
01:32:25,857 --> 01:32:27,304
Holy crap!
476
01:32:29,429 --> 01:32:30,782
It was that car over there.
477
01:32:40,510 --> 01:32:41,981
Come in, daughter, come in.
478
01:33:31,354 --> 01:33:32,653
Lord help me, please.
479
01:34:24,959 --> 01:34:26,765
Take the kids and
go to church, Rachel.
480
01:34:27,166 --> 01:34:28,241
Do it, go.
481
01:34:28,991 --> 01:34:31,688
- Ruth is sleeping.
- I take care of her, I take care of her.
482
01:34:31,888 --> 01:34:33,861
Go to the church,
then I'll send for you.
483
01:34:34,599 --> 01:34:36,305
You better not watch this, no.
484
01:34:37,225 --> 01:34:39,508
Estela, take your mother.
485
01:36:09,942 --> 01:36:11,850
I think we need to talk, right?
486
01:36:15,074 --> 01:36:16,226
Goes into.
487
01:37:12,795 --> 01:37:13,796
AND?
488
01:37:25,282 --> 01:37:27,903
Won't you tell me what that
gun was doing in my house?
489
01:37:30,125 --> 01:37:31,567
She wasn't at her house.
490
01:37:33,249 --> 01:37:34,322
She was in mine.
491
01:37:40,591 --> 01:37:41,592
Your?
492
01:37:51,191 --> 01:37:52,829
You come here to my house,
493
01:37:54,505 --> 01:37:55,927
ask for my help,
494
01:37:57,239 --> 01:37:58,297
receive.
495
01:38:00,072 --> 01:38:01,814
Sleep there on my mattress,
496
01:38:02,637 --> 01:38:05,898
watch my "little TV",
497
01:38:08,903 --> 01:38:11,317
sit here at this table with my family,
498
01:38:12,967 --> 01:38:14,628
eat our food,
499
01:38:16,367 --> 01:38:18,067
and yet the house is yours.
500
01:38:28,075 --> 01:38:29,911
What kind of believer are you, huh, man?
501
01:38:31,574 --> 01:38:32,609
smoke,
502
01:38:34,157 --> 01:38:35,158
baby,
503
01:38:36,711 --> 01:38:37,905
is armed.
504
01:38:40,006 --> 01:38:41,328
I'm not armed.
505
01:38:45,205 --> 01:38:47,549
It was kept at my house.
506
01:38:50,901 --> 01:38:52,677
House where I have two children.
507
01:38:53,873 --> 01:38:54,986
Which are beautiful.
508
01:38:57,659 --> 01:38:59,898
With that shit, you put
their lives on the line.
509
01:39:01,285 --> 01:39:04,455
You are putting
their lives at risk now.
510
01:39:04,540 --> 01:39:05,662
I?
511
01:39:15,652 --> 01:39:18,084
Look, man, you're
messing with my family.
512
01:39:19,972 --> 01:39:21,175
You do not know me.
513
01:39:23,611 --> 01:39:25,089
You don't know me, man.
514
01:39:30,973 --> 01:39:32,286
I know.
515
01:39:35,248 --> 01:39:38,266
Salvador Fernandes dos Santos.
516
01:39:39,763 --> 01:39:43,466
Smuggling. Article 334.
517
01:39:44,484 --> 01:39:46,795
Two years in the closed regime.
518
01:39:48,249 --> 01:39:53,349
Progression to semi-open
for good behavior.
519
01:39:56,033 --> 01:39:58,499
You're not the type to kill anyone.
520
01:39:59,232 --> 01:40:01,577
Much less in your house, right?
521
01:40:04,702 --> 01:40:05,892
Who are you, man?
522
01:40:06,932 --> 01:40:08,267
Who the fuck are you?
523
01:40:09,578 --> 01:40:10,821
What are you doing here?
524
01:40:11,604 --> 01:40:12,605
Are you from the police?
525
01:40:13,712 --> 01:40:15,417
Speak, motherfucker, speak!
526
01:40:16,515 --> 01:40:18,540
What do you want with me…
527
01:40:18,625 --> 01:40:20,172
Go back to your room, daughter.
528
01:40:20,442 --> 01:40:21,583
- Come here.
- Stay there, daughter.
529
01:40:24,388 --> 01:40:25,389
He comes.
530
01:40:29,543 --> 01:40:32,736
No no.
531
01:40:37,787 --> 01:40:39,523
Want an orange?
532
01:40:39,892 --> 01:40:41,286
Be quiet, stay.
533
01:41:01,805 --> 01:41:02,963
Stay here, beautiful.
534
01:41:06,533 --> 01:41:08,769
Take care of your father.
535
01:41:19,635 --> 01:41:21,130
I'll pack my things.
536
01:46:50,432 --> 01:46:51,544
Thanks.
537
01:47:46,151 --> 01:47:47,200
Hi daughter.
538
01:47:50,252 --> 01:47:52,078
- What is that?
- I don't know.
539
01:48:04,935 --> 01:48:06,437
There's something written on the back.
540
01:48:07,984 --> 01:48:10,558
- What?
- There's something written on the back.
541
01:48:12,962 --> 01:48:13,963
Goes into.
36911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.