All language subtitles for The.White.Storm.3.Heaven.or.Hell.2023.480p.BluRay.x264-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,874 --> 00:02:44,624 Boss, we have the location. 2 00:02:45,999 --> 00:02:46,624 Junior! 3 00:02:46,666 --> 00:02:47,374 Yes? 4 00:02:47,791 --> 00:02:49,082 Stay here. 5 00:02:49,124 --> 00:02:50,540 Copy. 6 00:03:03,166 --> 00:03:04,499 They're here. 7 00:03:15,082 --> 00:03:16,707 Come on, Billy. 8 00:03:17,582 --> 00:03:18,207 Ready! 9 00:04:32,999 --> 00:04:33,749 Pull it up. 10 00:04:33,832 --> 00:04:34,540 OK! 11 00:04:47,749 --> 00:04:48,915 Yeah! 12 00:05:02,166 --> 00:05:03,999 Some people call it drugs. 13 00:05:04,041 --> 00:05:06,041 I call it money. 14 00:05:07,207 --> 00:05:08,540 - The more the better! - Money! 15 00:05:08,582 --> 00:05:09,748 The more the merrier. 16 00:05:09,791 --> 00:05:10,332 Here! 17 00:05:11,124 --> 00:05:11,790 Money! 18 00:05:21,541 --> 00:05:23,541 Unload them. Hurry up! 19 00:05:23,582 --> 00:05:24,623 OK... right here. 20 00:05:24,666 --> 00:05:25,582 Everything checked out? 21 00:05:25,624 --> 00:05:27,332 I didn't count. 22 00:05:28,082 --> 00:05:30,998 We won't be broke. 23 00:05:31,041 --> 00:05:33,374 It's hard to be broke. 24 00:05:33,707 --> 00:05:36,207 You guaranteed we'll be loaded. 25 00:05:37,999 --> 00:05:39,707 This is not loaded? 26 00:05:40,916 --> 00:05:42,707 What do you call this? 27 00:05:47,957 --> 00:05:49,207 Up! 28 00:06:23,666 --> 00:06:24,666 This is the Police! 29 00:06:24,874 --> 00:06:26,957 - This is a routine inspection. - Shit! 30 00:06:27,249 --> 00:06:28,790 Kill the engines. 31 00:06:28,832 --> 00:06:30,290 Get out of the vehicles. 32 00:06:30,332 --> 00:06:31,665 Put your hands on your head. 33 00:06:34,457 --> 00:06:35,498 Run it! 34 00:06:45,207 --> 00:06:46,082 Get out! 35 00:06:47,666 --> 00:06:48,582 Drive! 36 00:06:48,624 --> 00:06:49,415 Get out! 37 00:06:49,957 --> 00:06:50,915 Drive! 38 00:07:00,999 --> 00:07:02,082 Drive! 39 00:07:19,999 --> 00:07:20,832 - Freeze! - Fellow officer! 40 00:07:20,874 --> 00:07:21,582 Stop! 41 00:07:21,749 --> 00:07:22,749 Fellow officer! 42 00:07:23,124 --> 00:07:23,915 He's one of us. 43 00:07:48,249 --> 00:07:49,499 Curry! 44 00:07:50,457 --> 00:07:51,957 Curry is a creep! 45 00:07:52,499 --> 00:07:53,582 You should go. Bye! 46 00:07:53,749 --> 00:07:54,499 Bye! 47 00:07:54,624 --> 00:07:55,082 Bye! 48 00:07:55,124 --> 00:07:55,790 Money! 49 00:08:13,707 --> 00:08:14,748 Who? 50 00:08:40,541 --> 00:08:41,207 Looking good! 51 00:08:41,332 --> 00:08:42,123 Hey! 52 00:08:43,582 --> 00:08:46,540 - The doctor said I can get out soon. - Let me... 53 00:08:48,457 --> 00:08:50,873 Suchat is so thoughtful. No chicken essence, no fruits. 54 00:08:50,916 --> 00:08:52,499 He brought three bottles of whisky. 55 00:08:52,541 --> 00:08:53,582 For himself. 56 00:08:53,624 --> 00:08:54,582 Thank you! 57 00:08:55,166 --> 00:08:58,249 I'm alive. Now someone is scared shit less. 58 00:08:58,707 --> 00:08:59,540 Hey! 59 00:09:00,332 --> 00:09:01,123 Thanks. 60 00:09:01,791 --> 00:09:03,207 I owe you one. 61 00:09:04,124 --> 00:09:05,957 Cut this crap, we're pals. 62 00:09:06,916 --> 00:09:08,166 If you're so tight, 63 00:09:08,207 --> 00:09:09,582 do a French kiss. 64 00:09:09,624 --> 00:09:10,999 Show me. 65 00:09:13,041 --> 00:09:14,291 While I'm around, 66 00:09:14,624 --> 00:09:17,249 I promise you'll never be broke. 67 00:09:17,624 --> 00:09:18,915 - Cheers! - Here... 68 00:09:18,957 --> 00:09:19,582 I'll get that for you. 69 00:09:19,624 --> 00:09:20,165 Good. 70 00:09:22,332 --> 00:09:23,290 - Here... - Money! 71 00:09:23,332 --> 00:09:24,082 Come on! 72 00:09:49,207 --> 00:09:49,915 Drive! 73 00:09:50,249 --> 00:09:51,624 Save Suchat! 74 00:13:21,249 --> 00:13:22,540 Run! Watch out! 75 00:13:58,082 --> 00:13:59,623 Everyone's here. 76 00:13:59,999 --> 00:14:00,790 Suchat! 77 00:14:00,957 --> 00:14:01,873 Suchat! 78 00:14:02,666 --> 00:14:03,832 Remember I told you about Wing? 79 00:14:03,874 --> 00:14:05,957 I brought him over today to meet you. 80 00:14:06,207 --> 00:14:07,873 - Say hello! - Hello, Suchat! 81 00:14:08,082 --> 00:14:09,248 Sit... you're among friends. 82 00:14:09,916 --> 00:14:12,207 You said... he's the brain? 83 00:14:12,249 --> 00:14:14,832 He can fight too. 84 00:14:15,791 --> 00:14:16,957 Fight? 85 00:14:16,999 --> 00:14:18,957 They used knives and guns. 86 00:14:18,999 --> 00:14:20,374 He only had a few scratches. 87 00:14:20,416 --> 00:14:22,916 No, this is from my cat. 88 00:14:26,249 --> 00:14:27,499 He said he can fight. 89 00:14:28,457 --> 00:14:29,665 You believe him? 90 00:14:35,916 --> 00:14:36,832 One minute. 91 00:14:37,166 --> 00:14:38,624 OK, one minute. 92 00:14:38,666 --> 00:14:40,374 Come on. I'll keep the time. 93 00:14:40,457 --> 00:14:42,207 1...2... 3... go! 94 00:15:10,207 --> 00:15:14,415 What's going on? I don't get it. It's just a job. 95 00:15:15,332 --> 00:15:17,582 Why turn into MMA? 96 00:15:18,707 --> 00:15:19,790 If our old colleagues found out, 97 00:15:19,832 --> 00:15:21,457 we'll become the laughing stock. 98 00:15:23,666 --> 00:15:26,999 If Suchat found out we know each other 99 00:15:27,041 --> 00:15:28,749 and we're cops, 100 00:15:28,874 --> 00:15:29,999 we'd be in trouble. 101 00:15:30,499 --> 00:15:31,915 What a joke! 102 00:15:31,957 --> 00:15:33,498 But... 103 00:15:34,166 --> 00:15:35,374 he'll find out soon enough. 104 00:15:35,457 --> 00:15:37,332 We'll bust him sooner or later. 105 00:15:39,291 --> 00:15:40,124 But then again, 106 00:15:40,166 --> 00:15:41,791 who would have guessed 107 00:15:41,999 --> 00:15:44,249 the leads on Brother Big and Suchat are the same? 108 00:15:44,291 --> 00:15:45,791 It's fate. 109 00:15:46,332 --> 00:15:48,957 Or like you said, an act of God. 110 00:15:50,624 --> 00:15:52,249 Act of God... 111 00:15:52,291 --> 00:15:54,166 Beating up each other is an act of God? 112 00:15:59,582 --> 00:16:00,248 Heng! 113 00:16:03,041 --> 00:16:04,166 Police! Freeze! 114 00:16:06,041 --> 00:16:06,791 Fellow officer! 115 00:16:13,957 --> 00:16:14,707 It's Billy! 116 00:16:15,166 --> 00:16:15,999 Get Billy! 117 00:16:25,041 --> 00:16:25,457 Hurry! 118 00:16:26,457 --> 00:16:27,207 Get in! 119 00:16:28,291 --> 00:16:28,999 Drive! 120 00:16:34,499 --> 00:16:35,582 Don't shoot! 121 00:16:35,666 --> 00:16:37,666 - Hold your fire! - Heng is in the car. 122 00:16:40,499 --> 00:16:41,249 Fuck! 123 00:16:54,374 --> 00:16:55,665 He's in luck. 124 00:16:55,832 --> 00:16:57,082 The bullet missed the lungs. 125 00:16:57,499 --> 00:16:59,707 He's a goner if you didn't show up in time. 126 00:17:17,541 --> 00:17:18,291 Boss, 127 00:17:18,582 --> 00:17:19,915 we booked a cargo ship. 128 00:17:19,957 --> 00:17:21,290 We can leave anytime. 129 00:17:22,041 --> 00:17:23,166 What about Billy? 130 00:17:24,541 --> 00:17:25,791 I'll try. 131 00:17:26,082 --> 00:17:28,373 I'll leave him in front of the hospital. 132 00:17:33,916 --> 00:17:36,332 You're dumping my pal on the street? 133 00:17:36,624 --> 00:17:40,124 Not on the street. Outside the hospital. 134 00:17:43,082 --> 00:17:45,248 That's on the street. 135 00:17:47,541 --> 00:17:49,082 I will tell them 136 00:17:50,124 --> 00:17:52,207 someone is lying outside. 137 00:17:52,916 --> 00:17:54,499 They won't turn away a dying man. 138 00:17:54,541 --> 00:17:55,832 They'll patch him up. 139 00:17:55,874 --> 00:17:57,749 So the cops can arrest him? 140 00:17:59,082 --> 00:18:00,123 Suchat, 141 00:18:00,916 --> 00:18:02,582 you helped me before. 142 00:18:02,624 --> 00:18:04,832 I knew there's a citywide manhunt for you 143 00:18:04,874 --> 00:18:06,665 and I still came over. 144 00:18:07,666 --> 00:18:08,832 But you taught me 145 00:18:09,457 --> 00:18:10,998 there's a limit to helping people. 146 00:18:14,624 --> 00:18:16,165 I have a young son. 147 00:18:17,166 --> 00:18:18,707 I don't want to go to jail. 148 00:18:18,957 --> 00:18:20,623 I beg you, 149 00:18:21,374 --> 00:18:23,999 I have done everything I can. 150 00:18:24,291 --> 00:18:27,041 Honestly, I can't look after him. 151 00:18:35,291 --> 00:18:37,041 We'll take Billy with us. 152 00:18:44,041 --> 00:18:46,124 Boss, we left Hong Kong waters. 153 00:19:04,332 --> 00:19:06,582 Here's the money. Get to work! 154 00:19:51,166 --> 00:19:51,791 Look over there! 155 00:19:51,832 --> 00:19:52,290 Yes! 156 00:19:52,791 --> 00:19:54,416 Check for compartments in the closet. 157 00:19:55,624 --> 00:19:56,290 Stop! 158 00:19:56,374 --> 00:19:58,624 Last night, based on intel from an undercover agent, 159 00:19:58,666 --> 00:20:01,332 the Police busted a drug smuggling case in Tuen Mun, 160 00:20:01,374 --> 00:20:03,290 and seized 400 kg of heroin, 161 00:20:03,332 --> 00:20:05,748 with an estimated market value of about HK$300M. 162 00:20:05,916 --> 00:20:07,416 Suspects resisted arrest 163 00:20:07,624 --> 00:20:09,207 and opened fire on the Police. 164 00:20:09,541 --> 00:20:12,332 The Police shot and killed two suspects 165 00:20:12,374 --> 00:20:14,540 and arrested eight others. 166 00:20:14,624 --> 00:20:17,082 There are at least six suspects on the run, 167 00:20:17,249 --> 00:20:19,499 including the mastermind of the drug trafficking syndicate. 168 00:20:19,582 --> 00:20:21,332 During the operation, 169 00:20:21,374 --> 00:20:23,540 five police officers were killed in action 170 00:20:23,582 --> 00:20:25,665 and eight others were injured and hospitalized. 171 00:20:25,791 --> 00:20:27,916 Their conditions have been stabilized. 172 00:20:27,999 --> 00:20:28,874 Have you seen him? 173 00:20:29,166 --> 00:20:30,166 Look again! 174 00:20:30,749 --> 00:20:31,707 One by one... 175 00:20:31,791 --> 00:20:33,666 What are you reading? I blew my cover. 176 00:20:33,832 --> 00:20:34,998 It's useless to put me back in CIB. 177 00:20:35,041 --> 00:20:36,332 Put me back in Operations. 178 00:20:36,416 --> 00:20:37,541 I want to find Heng. 179 00:20:41,291 --> 00:20:42,041 Come in! 180 00:20:42,291 --> 00:20:43,999 Chan Sir! Sign here. 181 00:20:44,041 --> 00:20:45,999 We'll issue the warrants of arrest. 182 00:20:55,749 --> 00:20:56,915 If you exclude Heng, 183 00:20:56,957 --> 00:20:58,623 Suchat will suspect him. 184 00:21:14,041 --> 00:21:15,166 Take this. 185 00:21:49,291 --> 00:21:50,582 Help! 186 00:21:52,374 --> 00:21:53,540 Help! 187 00:21:54,166 --> 00:21:55,041 Help! 188 00:21:56,207 --> 00:21:57,873 Help! 189 00:21:58,374 --> 00:22:00,374 Help! 190 00:22:08,957 --> 00:22:10,373 He was seriously injured. 191 00:22:11,582 --> 00:22:13,082 I wanted to send him to the hospital. 192 00:22:13,124 --> 00:22:14,957 But Suchat insisted on taking him away. 193 00:22:15,457 --> 00:22:17,165 Without follow-up treatment, 194 00:22:17,874 --> 00:22:19,332 he's likely to die. 195 00:22:20,416 --> 00:22:21,499 Do you know where they are? 196 00:22:35,999 --> 00:22:36,790 Sir, 197 00:22:37,666 --> 00:22:40,332 I only took out two bullets. 198 00:22:58,332 --> 00:22:59,373 Sir, 199 00:23:00,332 --> 00:23:01,707 you can keep my phone. 200 00:23:01,916 --> 00:23:04,874 As of now, I'm cut off from this phone. 201 00:23:05,207 --> 00:23:07,373 Suchat won't be able to find me anymore. 202 00:23:14,207 --> 00:23:14,957 Chan Sir, 203 00:23:15,374 --> 00:23:16,874 call the Marine Department. 204 00:23:36,041 --> 00:23:36,832 Come here. 205 00:23:39,541 --> 00:23:40,332 Come here. 206 00:23:44,124 --> 00:23:45,207 Stop! 207 00:23:47,791 --> 00:23:48,624 Suchat! 208 00:23:48,666 --> 00:23:49,541 Mee Noi! 209 00:23:49,957 --> 00:23:50,748 Hello! 210 00:23:50,791 --> 00:23:52,249 Hello! 211 00:23:52,374 --> 00:23:53,374 Looking good! 212 00:23:53,416 --> 00:23:54,416 Hello! 213 00:23:58,332 --> 00:24:01,082 Mee Noi, I gave him a shot of antibiotics. 214 00:24:01,624 --> 00:24:04,207 His wound has been seriously infected. 215 00:24:04,249 --> 00:24:05,332 It's beginning to fester. 216 00:24:05,374 --> 00:24:08,082 It's best to amputate if he wants to live. 217 00:24:08,582 --> 00:24:09,290 No! 218 00:24:11,541 --> 00:24:12,624 Stay away! 219 00:24:13,541 --> 00:24:15,041 No amputation! 220 00:24:21,457 --> 00:24:22,748 Look who's here! 221 00:24:22,791 --> 00:24:24,791 Suchat is here! 222 00:24:24,832 --> 00:24:27,790 Whoever lays a finger on you, bang... 223 00:24:32,707 --> 00:24:33,832 Hold this! 224 00:24:34,624 --> 00:24:35,957 Nobody would dare touch you. 225 00:24:46,416 --> 00:24:48,207 OK... no amputation. 226 00:24:48,291 --> 00:24:49,041 Forget it! 227 00:24:49,832 --> 00:24:50,540 Suchat, 228 00:24:51,416 --> 00:24:53,749 INTERPOL put out a Red Notice. 229 00:24:53,874 --> 00:24:55,415 You're in deep shit. 230 00:24:55,499 --> 00:24:57,082 Go lay low in the Golden Triangle. 231 00:24:57,582 --> 00:24:59,123 I get my goods from there. 232 00:24:59,166 --> 00:25:02,416 I have the connections and the place. 233 00:25:09,332 --> 00:25:10,623 In the Golden Triangle, 234 00:25:11,082 --> 00:25:12,665 a gun is like your life. 235 00:25:13,916 --> 00:25:16,207 If you're staying, 236 00:25:16,249 --> 00:25:19,290 my men and I would like to 237 00:25:19,332 --> 00:25:21,415 follow your lead like we did before. 238 00:25:21,457 --> 00:25:23,123 We'll do anything. 239 00:25:23,374 --> 00:25:25,749 We're just not creative like you. 240 00:25:26,916 --> 00:25:27,832 Relax! 241 00:25:28,499 --> 00:25:30,540 We have a bright future. 242 00:26:12,499 --> 00:26:14,499 BZ740 243 00:26:18,041 --> 00:26:19,249 has been circling the block. 244 00:26:21,207 --> 00:26:22,748 Did Chan Sir give you a hard time? 245 00:26:24,916 --> 00:26:26,124 I'm up for "external training". 246 00:26:27,041 --> 00:26:28,082 Congrats! 247 00:26:54,041 --> 00:26:54,541 Police! 248 00:27:13,291 --> 00:27:13,999 Are you OK? 249 00:27:14,332 --> 00:27:14,998 I'm fine. 250 00:27:15,207 --> 00:27:15,957 You OK? 251 00:27:19,999 --> 00:27:20,790 Well? 252 00:27:23,374 --> 00:27:25,082 Did you water my plants? 253 00:27:25,499 --> 00:27:26,499 Of course! 254 00:27:29,082 --> 00:27:32,207 Look at you! It'll take two months for you to get well. 255 00:27:32,916 --> 00:27:35,541 I took away all expired steak from your fridge. 256 00:27:36,791 --> 00:27:38,499 Don't make up excuses. 257 00:27:38,541 --> 00:27:40,457 How cheap of you to bring me a few oranges! 258 00:27:40,499 --> 00:27:41,999 What's wrong with you? 259 00:27:44,457 --> 00:27:45,165 Hey! 260 00:27:45,791 --> 00:27:47,124 Chan Sir sent me in your place, 261 00:27:47,166 --> 00:27:48,624 for "external training”. 262 00:27:52,999 --> 00:27:54,249 It's an act of God. 263 00:27:59,166 --> 00:28:00,082 When you go out there, 264 00:28:00,582 --> 00:28:01,832 nothing else matters. 265 00:28:01,957 --> 00:28:03,415 The key is 266 00:28:03,916 --> 00:28:06,124 don't trust anyone. 267 00:28:07,582 --> 00:28:08,832 Trust yourself. 268 00:28:12,874 --> 00:28:13,832 Wait! 269 00:28:14,041 --> 00:28:15,874 Want another one? I'll peel it for you. 270 00:28:15,916 --> 00:28:17,291 It hurts when I breathe. 271 00:28:17,374 --> 00:28:18,999 Eat more and you'll get well sooner. 272 00:28:19,041 --> 00:28:20,916 What kind of crap is that? 273 00:28:25,916 --> 00:28:27,166 House 3. 274 00:28:27,291 --> 00:28:28,207 Your ticket please? 275 00:28:33,041 --> 00:28:34,749 The movie is half over, pal. 276 00:28:35,832 --> 00:28:37,165 Bigger budget now? 277 00:28:37,624 --> 00:28:38,624 You booked the whole house! 278 00:28:39,291 --> 00:28:41,291 Petty cash. 279 00:28:44,874 --> 00:28:46,499 Speedy's case is open and shut? 280 00:28:52,874 --> 00:28:53,540 Speedy! 281 00:28:54,291 --> 00:28:54,999 Stop! 282 00:28:55,207 --> 00:28:56,457 - Stop! - Stop! 283 00:28:56,582 --> 00:28:58,582 Stop! 284 00:28:58,749 --> 00:28:59,832 Watch out! Stay back! 285 00:28:59,874 --> 00:29:00,665 Stay back! 286 00:29:01,957 --> 00:29:02,748 Police! 287 00:29:02,791 --> 00:29:03,707 Stay back! 288 00:29:03,749 --> 00:29:04,832 Please cooperate. 289 00:29:04,874 --> 00:29:05,665 No pictures. 290 00:29:05,707 --> 00:29:06,498 Stay back! 291 00:29:06,874 --> 00:29:08,499 - Police! - No pictures! 292 00:29:08,541 --> 00:29:09,332 Stay back! 293 00:29:09,374 --> 00:29:11,124 No pictures. 294 00:29:15,207 --> 00:29:15,998 What is this? 295 00:29:16,749 --> 00:29:17,624 No pictures. 296 00:29:17,666 --> 00:29:18,374 Bring him in. 297 00:29:18,416 --> 00:29:19,207 Yes, Sir! 298 00:29:19,249 --> 00:29:20,915 I spoke to Legal. 299 00:29:20,957 --> 00:29:22,582 You don't need to testify. 300 00:29:22,874 --> 00:29:24,915 We have enough to nail Speedy. 301 00:29:25,624 --> 00:29:26,582 Great! 302 00:29:27,207 --> 00:29:28,415 I don't need to show my face. 303 00:29:32,999 --> 00:29:34,249 Do you know this guy? 304 00:29:35,416 --> 00:29:36,374 Who is he? 305 00:29:36,624 --> 00:29:39,124 Suchat, Thai Chinese. 306 00:29:39,666 --> 00:29:41,166 After he graduated from the Military Academy, 307 00:29:41,207 --> 00:29:42,373 he served in the army for two years. 308 00:29:42,624 --> 00:29:44,624 He moved to Hong Kong five years ago. 309 00:29:44,707 --> 00:29:46,915 He goes to Thailand and Myanmar few times a year 310 00:29:47,041 --> 00:29:48,499 under the pretence of trading, 311 00:29:48,707 --> 00:29:50,915 when in fact, he's importing heroin and ice. 312 00:29:51,249 --> 00:29:54,165 He's doing local distribution and wants to re-export. 313 00:29:55,374 --> 00:29:57,207 Speedy is one of his brokers. 314 00:29:57,749 --> 00:29:59,749 He's the Big Boss. 315 00:29:59,874 --> 00:30:01,124 Last week, I finally hooked up with him. 316 00:30:01,291 --> 00:30:02,207 Boss! 317 00:30:02,457 --> 00:30:03,082 Come! 318 00:30:03,707 --> 00:30:05,207 - I want you to meet... - Cut the introductions. 319 00:30:05,457 --> 00:30:07,415 Sit down and have a drink. 320 00:30:07,457 --> 00:30:09,373 Then I'll decide if I should meet him. 321 00:30:09,582 --> 00:30:11,165 I'm busy right now. 322 00:30:13,291 --> 00:30:14,082 Billy! 323 00:30:19,666 --> 00:30:20,457 Shit! 324 00:30:22,416 --> 00:30:23,541 Be right back! 325 00:30:23,666 --> 00:30:24,416 What do you want? 326 00:30:24,457 --> 00:30:26,873 You bumped into me. Apologize! 327 00:30:26,916 --> 00:30:27,582 Apologize my ass! 328 00:30:27,624 --> 00:30:29,957 - Where are your manners? - Manners? 329 00:30:30,041 --> 00:30:31,082 Don't argue with him. 330 00:30:31,124 --> 00:30:32,665 Hear that? 331 00:30:32,791 --> 00:30:34,041 You're very noisy! 332 00:30:34,291 --> 00:30:35,124 You're... 333 00:30:37,416 --> 00:30:38,707 Why did you hit him? 334 00:30:38,874 --> 00:30:39,790 He was too cocky. 335 00:30:39,874 --> 00:30:40,749 Come on out! Quickly! 336 00:30:41,041 --> 00:30:41,999 Beat them up! 337 00:30:48,832 --> 00:30:50,165 What does that mean? 338 00:30:51,457 --> 00:30:53,248 I meant to reinstate you. 339 00:30:54,166 --> 00:30:55,874 Promote you and put you in Operations. 340 00:30:56,624 --> 00:30:57,915 I want to wrap this up. 341 00:31:02,749 --> 00:31:04,249 How long have you been undercover? 342 00:31:06,207 --> 00:31:07,123 Two years. 343 00:31:09,249 --> 00:31:11,624 Are you getting addicted? 344 00:31:12,624 --> 00:31:13,665 Or 345 00:31:14,374 --> 00:31:16,165 you're too used to the degenerate life? 346 00:31:18,207 --> 00:31:18,998 Seriously, 347 00:31:20,291 --> 00:31:23,416 I'm used to a life between bright and decay. 348 00:31:27,791 --> 00:31:29,332 I still remember I'm a cop. 349 00:31:45,332 --> 00:31:46,373 What's the status? 350 00:31:46,541 --> 00:31:47,332 Chan Sir! 351 00:31:47,457 --> 00:31:48,457 We've checked. 352 00:31:48,499 --> 00:31:50,415 Over $10M of the banknotes 353 00:31:50,624 --> 00:31:51,915 we found in Suchat's house, 354 00:31:51,999 --> 00:31:54,290 have serial numbers that matched our records. 355 00:31:54,416 --> 00:31:55,832 They're stolen money. 356 00:32:11,791 --> 00:32:13,249 We've marked down the serial numbers. 357 00:32:21,749 --> 00:32:22,749 Shit! 358 00:32:29,999 --> 00:32:30,790 What's going on? 359 00:32:31,082 --> 00:32:32,290 Do you know who I am? 360 00:32:32,916 --> 00:32:34,666 Stop! Don't touch my things. 361 00:32:34,707 --> 00:32:35,915 Hey! 362 00:33:06,749 --> 00:33:07,624 The goods are here. 363 00:33:12,624 --> 00:33:13,790 Don't bother. 364 00:33:14,749 --> 00:33:15,832 I believe you. 365 00:33:18,499 --> 00:33:20,165 I had you on video coming in. 366 00:33:22,541 --> 00:33:23,416 No problem. 367 00:33:25,332 --> 00:33:26,165 I trust you. 368 00:33:27,041 --> 00:33:29,582 Robbing each other is the in thing now? 369 00:33:31,499 --> 00:33:34,415 If someone else did, the goods are gone. 370 00:33:34,457 --> 00:33:35,707 I took your money, 371 00:33:35,749 --> 00:33:37,457 if there's anything wrong with the goods, 372 00:33:37,999 --> 00:33:39,082 I'll make it up to you. 373 00:33:40,499 --> 00:33:42,874 Time is of the essence. 374 00:33:43,666 --> 00:33:45,957 What happens if I have no goods for my customers? 375 00:33:48,457 --> 00:33:49,498 I see. 376 00:33:50,707 --> 00:33:52,457 Goofy dropped the ball. 377 00:33:55,249 --> 00:33:56,874 What do you suggest? 378 00:34:00,207 --> 00:34:03,082 I'll take care of the logistics of my goods after they arrive. 379 00:34:03,499 --> 00:34:04,874 But you must lower the price. 380 00:34:05,082 --> 00:34:07,373 All this for a discount? 381 00:34:09,791 --> 00:34:10,749 Suchat, 382 00:34:11,999 --> 00:34:13,415 buddy or not, 383 00:34:16,249 --> 00:34:17,207 money is money. 384 00:34:18,541 --> 00:34:19,374 Of course. 385 00:34:20,332 --> 00:34:21,790 Money is money. 386 00:34:22,082 --> 00:34:23,998 Cannot agree more. 387 00:34:26,041 --> 00:34:28,374 Let me sleep on the discount. 388 00:34:29,041 --> 00:34:30,374 It's your goods. 389 00:34:30,874 --> 00:34:32,082 Take them with you. 390 00:34:54,707 --> 00:34:56,707 Suchat is prudent. He never touched the goods. 391 00:34:56,749 --> 00:34:57,999 Can't prove they belong to him. 392 00:34:59,957 --> 00:35:02,165 Your snitch, Goofy died last night. 393 00:35:14,999 --> 00:35:15,915 Suicide? 394 00:35:18,832 --> 00:35:20,373 Or he was forced. 395 00:35:22,499 --> 00:35:23,999 Why are you telling me this? 396 00:35:25,707 --> 00:35:27,165 He's a drug dealer too. 397 00:35:30,541 --> 00:35:31,499 Of course. 398 00:35:31,791 --> 00:35:33,124 If he was alive, 399 00:35:34,207 --> 00:35:35,998 we'll bust him sooner or later. 400 00:35:43,624 --> 00:35:44,457 Heng, 401 00:35:46,124 --> 00:35:47,290 play by ear. 402 00:36:33,832 --> 00:36:35,873 This is the only road for trucks. 403 00:36:36,666 --> 00:36:38,457 To ship out opium from the mountains, 404 00:36:38,499 --> 00:36:39,915 this is the only road. 405 00:36:39,957 --> 00:36:42,123 They're all going to the Commander's village. 406 00:36:49,041 --> 00:36:50,041 They're carrying opium. 407 00:36:50,332 --> 00:36:51,290 You're sure? 408 00:36:51,374 --> 00:36:53,207 Mountain people have no cars. 409 00:36:53,749 --> 00:36:56,124 Besides, nobody would come out here. 410 00:36:59,999 --> 00:37:02,749 Let's rob him. 411 00:37:05,374 --> 00:37:07,582 They carry AK rifles. 412 00:37:07,707 --> 00:37:10,082 We only have a few 911 pistols. 413 00:37:10,457 --> 00:37:12,373 How? 414 00:37:14,916 --> 00:37:16,457 The Commander, 415 00:37:16,957 --> 00:37:17,873 you mean Dai Jinrong? 416 00:37:17,916 --> 00:37:19,624 That's him. 417 00:37:20,957 --> 00:37:22,707 The goods I ship to you in Hong Kong 418 00:37:22,749 --> 00:37:24,165 came from him. 419 00:37:24,249 --> 00:37:27,582 As the leader, I must defend our honor and pride. 420 00:37:27,791 --> 00:37:31,999 In the past ten years, he's most formidable in the Golden Triangle. 421 00:37:32,457 --> 00:37:35,332 All soldiers must follow my command and maintain order in the region. 422 00:37:35,416 --> 00:37:37,957 He owns armed forces of a thousand men 423 00:37:38,082 --> 00:37:39,915 with heavy firearms. 424 00:37:42,291 --> 00:37:43,957 If you go north from the mountain region, 425 00:37:43,999 --> 00:37:45,374 that road is very far. 426 00:37:45,416 --> 00:37:48,582 If you go south, the road will lead you to him. 427 00:37:51,291 --> 00:37:52,124 Stop! 428 00:37:55,791 --> 00:37:58,249 He charges a very expensive toll. 429 00:37:59,541 --> 00:38:00,541 Let them through. 430 00:38:01,249 --> 00:38:05,749 The opium growers would rather sell the opium to him. 431 00:38:08,582 --> 00:38:13,082 He owns a processing plant for heroin. 432 00:38:14,249 --> 00:38:16,665 A few years ago, he was crazy enough 433 00:38:16,916 --> 00:38:20,541 to kidnap a chemical engineer from Hong Kong to make ice. 434 00:38:20,749 --> 00:38:22,415 Now, his ice is selling like hot cakes. 435 00:38:22,874 --> 00:38:24,415 He's overbearing 436 00:38:24,499 --> 00:38:26,124 and won't let anyone else make ice. 437 00:38:26,249 --> 00:38:27,165 Whoever does it, 438 00:38:27,541 --> 00:38:29,124 he'll take them out. 439 00:38:32,249 --> 00:38:33,790 I'm very overbearing too. 440 00:39:52,374 --> 00:39:53,415 You're awake. 441 00:39:57,207 --> 00:39:58,332 You are... 442 00:39:59,041 --> 00:40:00,541 Who are you? 443 00:40:01,457 --> 00:40:02,665 I'm Noon. 444 00:40:02,916 --> 00:40:05,499 Mee Noi asked me to look after you. 445 00:40:06,332 --> 00:40:07,207 Mee Noi? 446 00:40:07,582 --> 00:40:09,207 You don't know him? 447 00:40:09,957 --> 00:40:12,998 And Suchat, I met him when I was little. 448 00:40:13,416 --> 00:40:14,749 He came here before. 449 00:40:14,999 --> 00:40:17,290 You must be Suchat's buddy. 450 00:40:22,749 --> 00:40:23,749 What is this? 451 00:40:23,999 --> 00:40:25,624 A lucky stone. 452 00:40:25,666 --> 00:40:26,791 Hold it 453 00:40:26,832 --> 00:40:28,373 and you'll get well sooner. 454 00:40:32,166 --> 00:40:33,582 That's my Grandpa. 455 00:40:34,124 --> 00:40:35,499 Where am I? 456 00:40:36,541 --> 00:40:38,457 You're in the Shan Highland. 457 00:40:39,166 --> 00:40:40,374 Shan Highland? 458 00:40:40,416 --> 00:40:42,624 North of Chiang Rai, 459 00:40:42,666 --> 00:40:43,707 the highland in the Golden Triangle. 460 00:40:44,666 --> 00:40:45,832 In Thailand? 461 00:40:46,457 --> 00:40:48,998 I don't know if it's Thailand or Myanmar. 462 00:40:49,124 --> 00:40:51,832 It's the highland within the Golden Triangle. 463 00:40:52,207 --> 00:40:54,332 Are you Thai or Burmese? 464 00:40:55,707 --> 00:40:56,915 Neither. 465 00:40:57,582 --> 00:41:00,332 People around here have no nationality. 466 00:41:01,332 --> 00:41:03,248 I don't know what a country stands for. 467 00:41:06,499 --> 00:41:07,749 You have telephones around here? 468 00:41:09,124 --> 00:41:12,249 No. No tap water or power either. 469 00:41:21,249 --> 00:41:21,999 Noon! 470 00:41:22,041 --> 00:41:24,457 - Noon! - Noon! 471 00:41:24,499 --> 00:41:25,790 - Noon! - Over here! 472 00:41:25,832 --> 00:41:27,415 Where is he? 473 00:41:27,457 --> 00:41:28,207 Toilet. 474 00:41:30,416 --> 00:41:31,791 He can pee?! 475 00:41:31,832 --> 00:41:33,623 - Let me see... - Invincible. 476 00:41:33,666 --> 00:41:34,291 He's fine. 477 00:41:34,332 --> 00:41:35,623 He can walk. 478 00:41:36,791 --> 00:41:38,291 He's alive! 479 00:41:41,249 --> 00:41:42,415 You saved my life. 480 00:41:43,124 --> 00:41:44,707 I want you to meet Mee Noi. 481 00:41:44,749 --> 00:41:46,582 We grew up together. 482 00:41:46,624 --> 00:41:48,332 Hey, Billy! 483 00:41:49,291 --> 00:41:50,874 This is Billy! 484 00:41:50,916 --> 00:41:52,916 Hey, Billy! 485 00:41:53,207 --> 00:41:54,957 Take care of Billy. 486 00:41:55,249 --> 00:41:55,999 When you get better, 487 00:41:56,041 --> 00:41:58,041 we have business to do. 488 00:41:59,082 --> 00:42:00,582 We won't be going back to Hong Kong any time soon. 489 00:42:00,707 --> 00:42:03,123 I want to see what we can do out here. 490 00:42:03,166 --> 00:42:04,374 This place is interesting. 491 00:42:04,582 --> 00:42:06,332 No signals anywhere. 492 00:42:06,374 --> 00:42:07,457 No networks. 493 00:42:07,499 --> 00:42:08,707 Only this. 494 00:42:08,916 --> 00:42:10,541 Within a 3 km radius. 495 00:42:12,207 --> 00:42:14,123 Let me carry that for you. 496 00:42:14,707 --> 00:42:15,707 It's OK. 497 00:42:16,291 --> 00:42:17,832 You haven't recovered. 498 00:42:19,916 --> 00:42:21,124 I can use my left hand. 499 00:42:21,541 --> 00:42:22,541 It's really OK. 500 00:42:23,416 --> 00:42:25,499 I do this every day. 501 00:42:25,582 --> 00:42:26,832 I'm used to it. 502 00:42:27,207 --> 00:42:29,790 Besides, it's not that heavy. 503 00:42:33,457 --> 00:42:34,707 - He's over there. - Don't let him get away! 504 00:42:34,749 --> 00:42:36,290 Over there is a village 505 00:42:36,332 --> 00:42:37,832 controlled by armed forces. 506 00:42:37,957 --> 00:42:39,707 Don't go over there. 507 00:42:39,749 --> 00:42:42,624 They shoot at outsiders. 508 00:42:50,124 --> 00:42:52,207 - Put a cheesecloth over it. - OK! 509 00:42:55,582 --> 00:42:57,957 - Get that done. - Over here too. 510 00:42:59,582 --> 00:43:01,123 Put that out in the sun. 511 00:43:01,249 --> 00:43:02,665 Chow time. 512 00:43:02,874 --> 00:43:04,540 - Thank you. - Thank you, Noon. 513 00:43:04,582 --> 00:43:05,957 Chow time. 514 00:43:06,041 --> 00:43:07,332 Perfect timing. 515 00:43:07,374 --> 00:43:08,499 Cooking dinner? 516 00:43:08,707 --> 00:43:09,873 Opium. 517 00:43:09,916 --> 00:43:12,166 They sell them to the dealers after they have cooked the opium. 518 00:43:12,416 --> 00:43:13,916 I have to take this next door. 519 00:43:14,499 --> 00:43:15,707 Use this. 520 00:43:17,374 --> 00:43:18,957 We have no cars. 521 00:43:19,207 --> 00:43:20,915 If we grow grain or vegetables, 522 00:43:21,041 --> 00:43:22,582 we must sell them elsewhere. 523 00:43:23,416 --> 00:43:24,999 We have to carry these heavy baskets 524 00:43:25,124 --> 00:43:27,165 and walk two or three days out of the mountains. 525 00:43:27,332 --> 00:43:29,165 But they're not worth much. 526 00:43:29,957 --> 00:43:31,540 But if we grow poppies, 527 00:43:31,666 --> 00:43:33,291 the dealers would drive out here to buy them 528 00:43:33,416 --> 00:43:34,832 and help us transport supplies. 529 00:43:35,291 --> 00:43:37,624 Other than the food we eat, 530 00:43:37,707 --> 00:43:40,498 we grow poppies on the rest of the land. 531 00:43:48,416 --> 00:43:50,666 They look so pretty. 532 00:43:54,916 --> 00:43:57,124 Our livelihood depends on them. 533 00:43:58,791 --> 00:44:01,541 We make incisions like this from the bottom, 534 00:44:01,874 --> 00:44:03,749 until white juice oozes out. 535 00:44:03,832 --> 00:44:05,415 The juice 536 00:44:05,541 --> 00:44:07,332 will turn brown after a while, 537 00:44:07,582 --> 00:44:08,540 just like this. 538 00:44:08,707 --> 00:44:10,040 I did that this morning. 539 00:44:10,207 --> 00:44:11,623 And the ones over there. 540 00:44:12,916 --> 00:44:14,499 After ten days, 541 00:44:14,582 --> 00:44:16,623 the juice darkens in the wind 542 00:44:16,707 --> 00:44:19,165 like the raw opium you saw in the hut. 543 00:44:19,832 --> 00:44:21,748 Don't think this is a lot. 544 00:44:21,832 --> 00:44:24,082 You only get less than 10% after it's cooked. 545 00:44:24,624 --> 00:44:27,415 I don't know why this place is called the Golden Triangle. 546 00:44:27,582 --> 00:44:29,415 I have never seen gold. 547 00:44:29,666 --> 00:44:32,332 They used to say the money you make from growing poppies 548 00:44:32,416 --> 00:44:33,916 is enough to buy gold. 549 00:44:34,082 --> 00:44:36,290 But we realized the money we make 550 00:44:36,541 --> 00:44:38,041 can barely feed ourselves, 551 00:44:38,291 --> 00:44:39,999 let alone buy any gold. 552 00:44:50,416 --> 00:44:53,082 I'll keep your pass. 553 00:44:53,582 --> 00:44:55,082 Starting today, 554 00:44:55,791 --> 00:44:56,874 you are Mak Chun Wing. 555 00:44:57,416 --> 00:45:00,416 You'll use this name until you're reinstated. 556 00:45:00,666 --> 00:45:01,499 Hey, Brother Big. 557 00:45:02,666 --> 00:45:03,624 - How's business? - Not too bad. 558 00:45:03,624 --> 00:45:05,749 This is Leung Wing Hung, a.k.a. Brother Big. 559 00:45:06,041 --> 00:45:08,332 Your mission is to go near him, 560 00:45:08,416 --> 00:45:10,041 gather evidence against him for drug trafficking. 561 00:45:35,416 --> 00:45:36,207 Brother Big! 562 00:45:36,499 --> 00:45:38,915 Valet parking for these blocks is only pocket change. 563 00:45:38,957 --> 00:45:40,665 I took the empty lot in the next block. 564 00:45:40,707 --> 00:45:42,332 The whole neighborhood is our turf now. 565 00:45:42,707 --> 00:45:45,040 - You did your homework. - Of course. 566 00:45:45,082 --> 00:45:46,665 You gave the order. 567 00:45:46,957 --> 00:45:47,832 Are you OK? 568 00:45:48,416 --> 00:45:49,249 It was nothing. 569 00:45:50,666 --> 00:45:51,332 OK. 570 00:45:54,207 --> 00:45:54,790 Brother Big! 571 00:45:55,416 --> 00:45:56,082 Brother Big! 572 00:45:56,166 --> 00:45:57,416 - How's business? - Good. 573 00:45:57,582 --> 00:45:58,290 Wing! 574 00:45:58,332 --> 00:45:58,957 What? 575 00:45:58,999 --> 00:46:02,124 From now on, you call the shots on this street. 576 00:46:02,166 --> 00:46:03,749 - Keep up the good work. - Thanks! 577 00:46:03,957 --> 00:46:05,498 - This is Brother Wing! - Brother Wing! 578 00:46:05,499 --> 00:46:06,124 I'll be upstairs. 579 00:46:06,832 --> 00:46:07,748 He said he can fight. 580 00:46:09,499 --> 00:46:10,207 One minute. 581 00:46:10,499 --> 00:46:11,957 OK, one minute. 582 00:46:12,041 --> 00:46:13,749 1...2... 3... go! 583 00:46:18,249 --> 00:46:21,749 If Suchat found out we know each other 584 00:46:21,791 --> 00:46:23,582 and we're cops, 585 00:46:23,624 --> 00:46:24,832 we'd be in trouble. 586 00:46:25,124 --> 00:46:26,624 What a joke! 587 00:46:26,666 --> 00:46:27,999 But... 588 00:46:28,791 --> 00:46:30,041 he'll find out soon enough. 589 00:46:30,082 --> 00:46:31,165 We'll bust him sooner or later. 590 00:46:31,624 --> 00:46:34,290 - You can't do this! - Just go. 591 00:46:34,332 --> 00:46:36,415 - Go where? - No games. Move it. 592 00:46:37,124 --> 00:46:37,957 Sir... 593 00:46:38,749 --> 00:46:41,290 Whatever you have to say, tell it to the judge. 594 00:46:41,374 --> 00:46:42,499 - Put him in the car. - Yes, Sir! 595 00:46:42,541 --> 00:46:43,791 - Are you in charge? - Get in! 596 00:46:43,832 --> 00:46:44,457 - Why should 1? - Move it! 597 00:46:44,499 --> 00:46:45,624 Get in! 598 00:46:48,166 --> 00:46:49,124 Congratulations! 599 00:46:49,499 --> 00:46:50,624 They busted Brother Big. 600 00:46:50,999 --> 00:46:52,040 They can bring you in. 601 00:46:53,166 --> 00:46:54,416 Brother Big couldn't have guessed, 602 00:46:54,541 --> 00:46:55,749 the guy who took the knife for him 603 00:46:56,707 --> 00:46:57,873 would betray him. 604 00:46:59,707 --> 00:47:01,332 He actually thinks highly of me. 605 00:47:04,541 --> 00:47:06,457 But he's a drug dealer. 606 00:47:06,957 --> 00:47:08,498 We had to bust him. 607 00:47:09,999 --> 00:47:11,374 We took an oath. 608 00:47:11,957 --> 00:47:14,082 " ..Without fear of or favor to ..." 609 00:47:15,707 --> 00:47:17,790 "And with malice or ill-will toward none". 610 00:47:18,416 --> 00:47:20,541 A lot of people forgot after they left the cadet school. 611 00:47:23,249 --> 00:47:24,499 Suchat 612 00:47:27,457 --> 00:47:28,332 Suchat? 613 00:47:32,916 --> 00:47:33,791 Of course. 614 00:47:37,957 --> 00:47:39,290 Suchat wants me to work for him. 615 00:47:39,374 --> 00:47:40,957 He found out Brother Big was busted. 616 00:48:11,082 --> 00:48:12,582 What's wrong with you? 617 00:48:12,624 --> 00:48:13,832 Look at this shit! 618 00:48:13,874 --> 00:48:15,249 It's on me, do you understand? 619 00:48:15,291 --> 00:48:16,416 Turn that off... 620 00:48:16,457 --> 00:48:17,623 It's off. 621 00:48:21,707 --> 00:48:24,165 The CCTV saw you run over and kill someone. 622 00:48:24,249 --> 00:48:25,749 Those bastards were firing at random. 623 00:48:25,791 --> 00:48:27,582 It's either Suchat or Heng. 624 00:48:27,624 --> 00:48:28,415 Did I have a choice? 625 00:48:37,166 --> 00:48:39,416 Make sure your lawyer applies for an anonymity order. 626 00:48:39,457 --> 00:48:40,748 I don't have the freaking money! 627 00:48:40,791 --> 00:48:42,207 Make sure you apply for my legal fees. 628 00:48:42,249 --> 00:48:45,249 I already signed off on a lot of money for Heng. 629 00:48:45,499 --> 00:48:46,832 The brass has been leaning on me. 630 00:48:46,874 --> 00:48:48,290 I can't hold this up much longer. 631 00:48:48,332 --> 00:48:50,498 The C&II Branch will soon open a file on me. 632 00:48:50,541 --> 00:48:52,624 Spare me the sad sap story. 633 00:48:52,707 --> 00:48:55,540 You'll get the credit when the case is closed. 634 00:48:56,457 --> 00:48:57,707 If anything should happen to Heng, 635 00:48:57,749 --> 00:48:59,040 his name wouldn't be 636 00:48:59,124 --> 00:49:00,374 on the monument of unknown heroes, right? 637 00:49:06,624 --> 00:49:07,957 Do you know 638 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 who ordered the hit? 639 00:49:09,624 --> 00:49:11,790 Competition is fierce lately. 640 00:49:12,457 --> 00:49:13,498 Korea, 641 00:49:13,791 --> 00:49:14,582 Vietnam, 642 00:49:14,791 --> 00:49:15,791 India. 643 00:49:16,124 --> 00:49:17,624 All the big shots are here. 644 00:49:17,749 --> 00:49:19,124 The gunmen from last night 645 00:49:19,416 --> 00:49:21,207 should be fighting Suchat for the same turf. 646 00:49:21,249 --> 00:49:22,415 I don't know who sent them. 647 00:49:23,624 --> 00:49:26,290 Suchat has a major deal coming up. 648 00:49:26,416 --> 00:49:27,791 He'll bring Heng with him. 649 00:49:28,249 --> 00:49:29,624 If we play our cards right, 650 00:49:29,999 --> 00:49:31,540 we should be able to 651 00:49:31,624 --> 00:49:33,124 put Suchat away for good. 652 00:49:36,124 --> 00:49:37,165 Come in! 653 00:49:39,624 --> 00:49:40,874 Chan Sir, 654 00:49:41,124 --> 00:49:42,582 when were you last in an interrogation room? 655 00:49:43,041 --> 00:49:44,416 The door is locked from inside. 656 00:49:50,749 --> 00:49:55,249 The Commander ordered an attack on the village. 657 00:50:02,541 --> 00:50:07,041 The Commander ordered an attack on the village. 658 00:50:08,707 --> 00:50:09,707 What did he say? 659 00:50:10,166 --> 00:50:12,874 The Commander ordered an attack on the village. 660 00:50:13,916 --> 00:50:15,082 Will they come over here? 661 00:50:15,124 --> 00:50:16,957 Why? There's nothing here. 662 00:50:18,291 --> 00:50:20,041 It happens all the time. 663 00:50:20,166 --> 00:50:22,166 But they seldom come this way. 664 00:50:22,541 --> 00:50:23,082 Come out! 665 00:50:23,124 --> 00:50:23,957 Everyone, come out! 666 00:50:23,999 --> 00:50:25,624 - Hurry up! - Come out! 667 00:50:25,666 --> 00:50:27,082 Come out! 668 00:50:27,124 --> 00:50:27,707 Everyone, come out! 669 00:50:27,749 --> 00:50:28,915 - Come out! - Hurry! 670 00:50:31,291 --> 00:50:33,999 Everything here belongs to the Commander. 671 00:50:34,082 --> 00:50:36,623 Without his permission, you're not allowed to make ice. 672 00:50:36,874 --> 00:50:38,957 He said everything here belongs to the Commander. 673 00:50:39,166 --> 00:50:41,832 No one is allowed to make ice without his permission. 674 00:50:42,124 --> 00:50:44,665 The village over there is secretly making ice. 675 00:50:44,916 --> 00:50:46,999 The Commander ordered us to clear them out. 676 00:50:47,207 --> 00:50:48,707 Don't go over there. 677 00:51:16,249 --> 00:51:18,790 The village over there is secretly making ice. 678 00:51:18,874 --> 00:51:21,915 The Commander ordered us to clear them out. 679 00:51:22,124 --> 00:51:23,999 Don't go over there. 680 00:51:39,124 --> 00:51:40,415 Let's go over there. 681 00:51:40,457 --> 00:51:42,207 When they're at war, 682 00:51:42,791 --> 00:51:44,041 let's grab some firearms. 683 00:51:45,791 --> 00:51:46,791 When they're at war, 684 00:51:46,832 --> 00:51:48,040 we'll grab some firearms. 685 00:51:48,082 --> 00:51:49,415 Let's go. Follow me. 686 00:51:49,582 --> 00:51:51,290 You stay. You're wounded. 687 00:52:13,499 --> 00:52:14,874 Go in and pick up the guns. 688 00:52:44,082 --> 00:52:45,207 You go that way. 689 00:52:51,416 --> 00:52:52,916 Bring the car around. Hurry! 690 00:53:06,041 --> 00:53:06,999 You're not afraid? 691 00:53:07,916 --> 00:53:10,499 They do this all the time ever since I was little. 692 00:53:10,666 --> 00:53:11,791 I'm used to it. 693 00:53:12,541 --> 00:53:14,999 I can't stop it, I can only live with it. 694 00:53:15,541 --> 00:53:16,541 But sometimes 695 00:53:17,749 --> 00:53:19,582 when someone I know is killed, 696 00:53:21,541 --> 00:53:23,041 I'd still feel sad. 697 00:53:48,207 --> 00:53:48,998 Put those away. 698 00:53:49,041 --> 00:53:49,707 Roger that! 699 00:53:50,624 --> 00:53:51,624 Put those away. 700 00:53:51,666 --> 00:53:52,332 Yes! 701 00:53:52,374 --> 00:53:53,374 - Copy. - Hide them. 702 00:53:58,416 --> 00:53:59,832 Her Grandpa died. 703 00:54:29,332 --> 00:54:30,915 I can't write. 704 00:54:32,874 --> 00:54:34,290 Can you help me 705 00:54:34,374 --> 00:54:35,915 with Grandpa's tombstone? 706 00:54:44,832 --> 00:54:47,332 Beloved Grandpa 707 00:54:47,541 --> 00:54:49,999 When I was little, I woke up one day, 708 00:54:50,749 --> 00:54:53,832 my Mom told me my Dad ran away. 709 00:54:54,624 --> 00:54:56,415 Then she left to find him. 710 00:54:56,874 --> 00:54:58,665 After she left, 711 00:54:59,207 --> 00:55:00,915 she never came back. 712 00:55:01,832 --> 00:55:04,998 Grandpa raised me. 713 00:55:05,916 --> 00:55:07,332 He loved me 714 00:55:07,832 --> 00:55:09,457 and didn't sell me. 715 00:55:12,332 --> 00:55:13,790 Have you thought about leaving? 716 00:55:16,999 --> 00:55:17,624 Why? 717 00:55:18,874 --> 00:55:20,082 What do you mean why? 718 00:55:20,832 --> 00:55:22,623 Why didn't you think about leaving? 719 00:55:24,041 --> 00:55:26,707 I don't know what I could do if I were to leave. 720 00:55:27,874 --> 00:55:29,707 Where can I go? 721 00:55:30,957 --> 00:55:32,207 Besides, 722 00:55:34,166 --> 00:55:35,749 this is my home. 723 00:55:43,374 --> 00:55:44,915 Your family is gone. 724 00:55:47,541 --> 00:55:49,582 Without a family, this is not a home. 725 00:55:50,791 --> 00:55:52,457 I don't know how to say this. 726 00:55:52,582 --> 00:55:54,415 But I know this place well. 727 00:55:54,791 --> 00:55:56,749 Others may not like it here, 728 00:55:56,791 --> 00:55:58,166 but I still want to stay. 729 00:55:59,291 --> 00:56:00,707 Maybe it's not a home, 730 00:56:02,124 --> 00:56:03,332 but it's my hometown. 731 00:56:14,166 --> 00:56:15,582 I have a hometown too. 732 00:56:34,082 --> 00:56:37,290 Next week, I'm going to Thailand for a big deal. 733 00:56:37,374 --> 00:56:38,415 You're going to Thailand? 734 00:56:38,457 --> 00:56:39,332 You're not going back to Thailand? 735 00:56:39,957 --> 00:56:40,748 What do you mean? 736 00:56:40,791 --> 00:56:42,541 Aren't you from Thailand? 737 00:56:43,749 --> 00:56:46,249 I'm from wherever there is money. 738 00:56:47,332 --> 00:56:50,415 Even in Thailand, I hold a U.S. passport. 739 00:56:51,874 --> 00:56:54,582 - Impressive! - You bet! 740 00:56:57,291 --> 00:56:58,916 After you make the big bucks, 741 00:57:00,082 --> 00:57:01,040 what will you do? 742 00:57:01,457 --> 00:57:02,332 Nothing. 743 00:57:03,166 --> 00:57:04,082 Buy an island 744 00:57:04,624 --> 00:57:06,540 and never work again. 745 00:57:06,916 --> 00:57:08,916 You have no ambition. 746 00:57:09,249 --> 00:57:11,665 No wonder you only hit the big times in your old age. 747 00:57:13,499 --> 00:57:14,290 What about you, Wing? 748 00:57:15,124 --> 00:57:16,999 Start a green business, get an IPO, 749 00:57:17,041 --> 00:57:18,332 then a spin-off listing 750 00:57:18,416 --> 00:57:19,957 and issue bonds and allot more shares. 751 00:57:22,332 --> 00:57:22,873 What about you? 752 00:57:23,374 --> 00:57:24,165 Me? 753 00:57:24,791 --> 00:57:25,791 Me? 754 00:57:26,291 --> 00:57:29,041 I want to do the cheapest thing in high society. 755 00:57:29,166 --> 00:57:31,624 Spend all my money quickly and make some more. 756 00:57:32,624 --> 00:57:33,707 Cheers! 757 00:57:42,832 --> 00:57:44,707 November 2, 2021 Night 758 00:57:44,874 --> 00:57:47,915 Suchat stole firearms from a nearby armed village. 759 00:57:48,332 --> 00:57:50,582 I don't know what his next move is. 760 00:57:50,624 --> 00:57:51,624 I don't even know 761 00:57:51,916 --> 00:57:54,082 if this log of Suchat's activities out here 762 00:57:54,332 --> 00:57:56,290 will ever be admitted in court as evidence 763 00:57:57,041 --> 00:57:58,207 or if I'll die in the line of duty. 764 00:57:58,749 --> 00:58:00,124 But I don't want to sit around and do nothing. 765 00:58:01,416 --> 00:58:02,332 What are you doing? 766 00:58:04,207 --> 00:58:05,040 Writing a diary. 767 00:58:05,374 --> 00:58:06,207 Diary? 768 00:58:06,332 --> 00:58:07,248 What is that? 769 00:58:10,624 --> 00:58:11,707 [t means 770 00:58:11,999 --> 00:58:13,707 writing down things 771 00:58:14,207 --> 00:58:15,123 I want to remember. 772 00:58:18,207 --> 00:58:19,415 Why? 773 00:58:21,249 --> 00:58:22,332 In case I forget. 774 00:58:23,749 --> 00:58:25,457 Can you teach me how to write? 775 00:58:26,416 --> 00:58:28,916 I want to write down things and people 776 00:58:28,999 --> 00:58:29,874 I want to remember. 777 00:58:38,874 --> 00:58:40,415 How's the arm? 778 00:58:43,041 --> 00:58:44,416 I grew up eating bullets. 779 00:58:45,041 --> 00:58:46,082 They won't kill me so easily. 780 00:58:46,874 --> 00:58:48,249 I'm afraid for the next few years, 781 00:58:48,332 --> 00:58:49,790 we're stuck here. 782 00:58:50,374 --> 00:58:51,374 What can we do around here? 783 00:58:51,874 --> 00:58:55,249 Everywhere I go, I think of the same thing. 784 00:58:55,291 --> 00:58:57,249 How to get rich. 785 00:58:57,749 --> 00:58:59,165 Money! 786 00:59:03,124 --> 00:59:04,249 But, 787 00:59:05,249 --> 00:59:06,707 production out here 788 00:59:07,041 --> 00:59:08,749 is out of our league. 789 00:59:09,499 --> 00:59:10,749 Distribution? 790 00:59:12,874 --> 00:59:14,040 People around here 791 00:59:14,124 --> 00:59:15,540 are flat broke 792 00:59:16,041 --> 00:59:17,707 and have no consuming capacity. 793 00:59:18,832 --> 00:59:21,665 But between production and distribution, 794 00:59:22,249 --> 00:59:24,040 there's still a lot we can do. 795 00:59:27,582 --> 00:59:29,082 I had it planned out. 796 00:59:29,791 --> 00:59:30,666 Don't worry! 797 00:59:32,541 --> 00:59:35,166 We're the rising stars of the Golden Triangle. 798 01:00:14,082 --> 01:00:14,707 Suchat! 799 01:00:15,582 --> 01:00:16,665 They're coming your way. 800 01:00:17,957 --> 01:00:18,832 Copy. 801 01:00:19,541 --> 01:00:20,541 Curry! 802 01:00:21,249 --> 01:00:23,207 When you pull the safety pin, 803 01:00:23,249 --> 01:00:24,874 it'll take 4 seconds before it blows. 804 01:00:26,207 --> 01:00:27,665 Watch for my order. 805 01:00:28,082 --> 01:00:28,873 Copy! 806 01:00:37,499 --> 01:00:38,540 Curry! 807 01:00:38,957 --> 01:00:40,082 Ready... 808 01:00:44,916 --> 01:00:45,791 3... 809 01:00:48,832 --> 01:00:50,082 2... 810 01:00:52,332 --> 01:00:53,290 1... 811 01:00:55,416 --> 01:00:56,666 Pull! 812 01:01:04,541 --> 01:01:05,749 Get out! Shoot them! 813 01:01:08,416 --> 01:01:09,582 Shoot them! 814 01:01:09,916 --> 01:01:10,832 Kill them! 815 01:01:14,707 --> 01:01:15,748 Shoot him! 816 01:01:16,124 --> 01:01:17,040 Shoot him! 817 01:01:17,541 --> 01:01:18,332 Shoot them! 818 01:01:53,541 --> 01:01:54,332 Grenade! 819 01:01:59,082 --> 01:02:00,123 Bloody drug dealers! 820 01:02:49,249 --> 01:02:49,999 Drop your weapons! 821 01:02:50,291 --> 01:02:51,249 Drop your weapons! 822 01:02:51,374 --> 01:02:52,082 Hands up! 823 01:02:52,207 --> 01:02:52,998 Sit down! 824 01:02:53,041 --> 01:02:53,874 - Hands up! - Sit down! 825 01:02:54,416 --> 01:02:55,332 - No! - Sit! 826 01:02:55,416 --> 01:02:56,791 Don't shoot! 827 01:02:57,041 --> 01:02:58,874 The goods belong to the Commander. 828 01:03:00,749 --> 01:03:01,915 I know. 829 01:03:11,666 --> 01:03:12,707 Suchat, 830 01:03:13,166 --> 01:03:15,832 we're an hour out from the Commander's village. 831 01:03:17,791 --> 01:03:19,041 We're going there? 832 01:03:19,707 --> 01:03:21,748 The goods belong to him. 833 01:03:23,166 --> 01:03:24,082 The goods are here. 834 01:03:25,332 --> 01:03:27,665 Robbing each other is the in thing now? 835 01:03:31,916 --> 01:03:34,082 I learnt that from you. 836 01:03:45,374 --> 01:03:46,999 Remember Goofy? 837 01:03:47,791 --> 01:03:49,707 He always wanted to fly a plane. 838 01:03:50,249 --> 01:03:52,165 But he died young. 839 01:03:53,999 --> 01:03:55,415 Someone threw him off the building? 840 01:03:55,916 --> 01:03:57,041 No. 841 01:03:57,874 --> 01:03:59,582 He killed himself. 842 01:04:00,541 --> 01:04:03,499 The cops said there was no suspicion. 843 01:04:04,791 --> 01:04:06,707 Did he know I robbed him? 844 01:04:08,707 --> 01:04:10,498 He didn't need to know. 845 01:04:13,249 --> 01:04:14,499 If he wanted to know, 846 01:04:15,499 --> 01:04:16,999 would you have told him? 847 01:04:21,791 --> 01:04:23,166 When Goofy died, 848 01:04:23,207 --> 01:04:25,207 I shed a tear or two. 849 01:04:27,082 --> 01:04:28,748 He worked for me 850 01:04:28,791 --> 01:04:30,291 and we bonded. 851 01:04:30,374 --> 01:04:32,082 But he dropped the ball. 852 01:04:32,624 --> 01:04:33,624 Imagine, 853 01:04:34,249 --> 01:04:36,165 if everyone in logistics came to me 854 01:04:36,207 --> 01:04:38,165 and told me they have been robbed, 855 01:04:38,207 --> 01:04:39,415 what should I do? 856 01:04:39,874 --> 01:04:40,790 Let it slide? 857 01:04:40,957 --> 01:04:42,498 That would encourage others to rob me 858 01:04:42,541 --> 01:04:43,791 and tell me afterwards 859 01:04:43,874 --> 01:04:46,082 they have been robbed. 860 01:04:47,541 --> 01:04:50,416 I run the business to make money. 861 01:04:51,457 --> 01:04:53,207 I can't be too sentimental. 862 01:04:55,249 --> 01:04:56,957 I didn't want Goofy to die. 863 01:04:57,249 --> 01:04:58,790 But he lost his job 864 01:04:59,707 --> 01:05:00,748 and was distressed. 865 01:05:01,499 --> 01:05:02,832 So he jumped from a building. 866 01:05:13,874 --> 01:05:14,582 Stop the car! 867 01:05:14,999 --> 01:05:15,582 Stop! 868 01:05:15,916 --> 01:05:16,916 I said stop the car! 869 01:05:25,207 --> 01:05:26,332 Who are you? 870 01:05:28,791 --> 01:05:29,332 What is it? 871 01:05:29,374 --> 01:05:30,540 I brought opium. 872 01:05:30,916 --> 01:05:32,457 I want to see the Commander. 873 01:05:33,207 --> 01:05:33,915 You can't. 874 01:05:34,541 --> 01:05:36,832 I was here before on a deal. 875 01:05:46,499 --> 01:05:47,665 Follow me. 876 01:05:52,374 --> 01:05:53,749 You know them? 877 01:05:53,916 --> 01:05:55,207 They robbed the Commander. 878 01:05:55,957 --> 01:05:57,332 I want to see him. 879 01:05:57,874 --> 01:05:59,207 Can you announce me? 880 01:06:02,707 --> 01:06:04,707 Calling control, someone wants to see the Commander. 881 01:06:08,207 --> 01:06:10,707 They came in cars. There were a few men. 882 01:06:10,791 --> 01:06:12,082 They are armed. 883 01:06:14,249 --> 01:06:16,374 The guy with the white beard is their leader. 884 01:06:16,416 --> 01:06:16,957 Over. 885 01:06:20,582 --> 01:06:22,290 Copy. Over. 886 01:06:25,666 --> 01:06:27,124 One of you, follow me. 887 01:06:27,541 --> 01:06:28,666 I'll go. 888 01:06:29,457 --> 01:06:30,415 Leave your weapons. 889 01:06:38,707 --> 01:06:39,582 Get in the car. 890 01:06:46,624 --> 01:06:47,999 They're taking him inside. Over. 891 01:06:52,957 --> 01:06:55,998 1...2...3...4... 892 01:07:07,124 --> 01:07:11,624 1...2...3...4... 893 01:07:17,291 --> 01:07:19,957 We met before. I'm from Hong Kong. 894 01:07:20,457 --> 01:07:21,665 The Commander is waiting. 895 01:07:47,624 --> 01:07:48,290 Have a seat. 896 01:07:49,332 --> 01:07:51,082 Commander, he speaks Chinese. 897 01:07:56,999 --> 01:07:58,665 You robbed me. 898 01:07:59,666 --> 01:08:02,332 Then gave it back. How interesting. 899 01:08:03,707 --> 01:08:04,915 Commander, 900 01:08:06,541 --> 01:08:09,624 I imported your goods from Hong Kong. 901 01:08:10,207 --> 01:08:11,415 I hit a snag 902 01:08:12,124 --> 01:08:14,374 and can't do business in Hong Kong anymore. 903 01:08:14,416 --> 01:08:16,124 That's why I came here. 904 01:08:17,207 --> 01:08:19,165 I want to tell you 905 01:08:24,041 --> 01:08:26,624 those dealers are a motley crowd. 906 01:08:27,416 --> 01:08:29,416 They can't protect your goods. 907 01:08:29,666 --> 01:08:32,624 You need someone capable as an escort in transportation. 908 01:08:32,957 --> 01:08:35,498 I'm here for the position. 909 01:08:50,166 --> 01:08:50,999 You served in the army? 910 01:08:51,082 --> 01:08:51,832 Yes. 911 01:08:52,666 --> 01:08:54,082 I grew up in Thailand. 912 01:08:54,666 --> 01:08:56,582 Graduated from the Military Academy. 913 01:08:57,416 --> 01:08:58,041 Really? 914 01:08:58,124 --> 01:08:58,957 Yes. 915 01:08:59,082 --> 01:09:02,873 I also noticed a few things as I came inside the village. 916 01:09:03,166 --> 01:09:05,582 Do I have permission to tell you? 917 01:09:07,416 --> 01:09:08,082 Go ahead. 918 01:09:09,166 --> 01:09:11,416 You only have guards at the entrance of the village. 919 01:09:11,957 --> 01:09:13,165 That's not enough. 920 01:09:13,624 --> 01:09:15,707 You need men on patrol duties 921 01:09:15,749 --> 01:09:17,207 2km from here. 922 01:09:17,832 --> 01:09:18,832 After I entered the village, 923 01:09:19,249 --> 01:09:23,749 I saw mortars and M45 quadmount at commanding heights. 924 01:09:24,041 --> 01:09:24,916 This is correct. 925 01:09:25,041 --> 01:09:26,666 But that position 926 01:09:27,416 --> 01:09:28,541 is too obvious. 927 01:09:28,582 --> 01:09:29,957 It can be spotted too easily. 928 01:09:30,166 --> 01:09:31,332 If you make it more mobile, 929 01:09:31,707 --> 01:09:33,998 you'll have greater flexibility. 930 01:09:48,207 --> 01:09:50,248 From now on, opium from the mountains 931 01:09:50,291 --> 01:09:52,041 will be escorted by us. 932 01:09:52,166 --> 01:09:53,291 Wow! 933 01:09:55,791 --> 01:09:56,916 Done. 934 01:09:59,166 --> 01:10:01,457 I'm glad you're working for me. 935 01:10:01,749 --> 01:10:03,082 Starting today, 936 01:10:03,416 --> 01:10:04,916 we're like family. 937 01:10:05,124 --> 01:10:06,374 Thank you, Commander! 938 01:10:06,916 --> 01:10:07,666 Here! 939 01:10:08,207 --> 01:10:09,623 A toast to the Commander! 940 01:10:21,791 --> 01:10:22,749 Poppies 941 01:10:22,999 --> 01:10:26,040 is the major source of income. 942 01:10:26,332 --> 01:10:27,582 The Golden Triangle 943 01:10:28,291 --> 01:10:29,791 did not have poppies. 944 01:10:30,166 --> 01:10:33,332 The first poppy seed was planted 945 01:10:33,749 --> 01:10:35,582 in the 19th century 946 01:10:35,666 --> 01:10:37,957 by the Brits and the French. 947 01:10:38,207 --> 01:10:39,457 When they pulled out, 948 01:10:39,749 --> 01:10:42,124 they left our mountain people 949 01:10:42,291 --> 01:10:43,832 with poverty, 950 01:10:44,749 --> 01:10:45,457 ignorance 951 01:10:45,666 --> 01:10:47,832 and what the outside world claimed, 952 01:10:48,499 --> 01:10:49,415 sin. 953 01:10:50,541 --> 01:10:52,541 If I abandoned this so-called sin, 954 01:10:53,291 --> 01:10:54,249 how could the mountain people 955 01:10:54,291 --> 01:10:55,666 support themselves? 956 01:10:55,707 --> 01:10:57,998 The Brits and the French 957 01:10:58,499 --> 01:11:00,874 pushed me onto this path of evil. 958 01:11:00,999 --> 01:11:02,332 I inherited 959 01:11:02,374 --> 01:11:03,207 their business 960 01:11:03,374 --> 01:11:04,415 but they turned around 961 01:11:04,582 --> 01:11:07,290 and made me the most wanted man in the world. 962 01:11:07,374 --> 01:11:08,999 How absurd! 963 01:11:11,207 --> 01:11:12,582 Commander... 964 01:11:12,624 --> 01:11:13,582 please give me another chance. 965 01:11:13,624 --> 01:11:15,332 Commander, I don't want to die. 966 01:11:15,374 --> 01:11:17,290 I beg you. I'm sorry, 967 01:11:17,332 --> 01:11:18,582 Commander! 968 01:11:18,624 --> 01:11:19,624 I don't want to die. 969 01:11:22,999 --> 01:11:25,124 That's what he deserved for doing drugs. 970 01:11:25,832 --> 01:11:27,665 I forbid my men to do drugs. 971 01:11:28,457 --> 01:11:30,040 If you want to do drugs, 972 01:11:30,707 --> 01:11:32,082 you must first leave my army. 973 01:11:32,124 --> 01:11:33,290 But after you leave, 974 01:11:33,332 --> 01:11:36,040 you're most welcome to buy my goods. 975 01:11:36,666 --> 01:11:38,582 Ice is the best selling item. 976 01:11:38,707 --> 01:11:40,748 It's completely chemo synthetic 977 01:11:40,832 --> 01:11:42,707 and has no seasonal restrictions. 978 01:11:42,874 --> 01:11:45,290 Heroin is not as profitable nowadays, 979 01:11:45,374 --> 01:11:46,374 but I will keep doing it 980 01:11:46,416 --> 01:11:48,791 for the sake of the farmers in the mountains. 981 01:11:49,457 --> 01:11:50,332 They... 982 01:11:50,666 --> 01:11:52,582 grow grain for food. 983 01:11:52,707 --> 01:11:53,957 And grow opium 984 01:11:54,041 --> 01:11:55,291 for cash. 985 01:11:55,499 --> 01:11:56,665 With cash, 986 01:11:56,749 --> 01:11:59,540 they can get their supplies. 987 01:11:59,999 --> 01:12:01,415 But heroin 988 01:12:01,624 --> 01:12:02,874 is still a big business. 989 01:12:04,416 --> 01:12:06,624 People think I make a lot of money. 990 01:12:06,666 --> 01:12:07,957 The real big money is made 991 01:12:07,999 --> 01:12:09,624 by those who buy from me 992 01:12:09,666 --> 01:12:11,082 and sell the goods at ten times the price 993 01:12:11,124 --> 01:12:13,374 to the dazzling world out there. 994 01:12:13,624 --> 01:12:15,749 Suchat should know. 995 01:12:16,416 --> 01:12:17,957 This drug lord 996 01:12:18,291 --> 01:12:20,291 is so full of shit about drug trafficking. 997 01:12:20,332 --> 01:12:21,623 I only know 998 01:12:21,957 --> 01:12:24,248 heroin and ice mean money. 999 01:12:24,499 --> 01:12:26,124 So what if you make a lot of money out here? 1000 01:12:26,957 --> 01:12:28,207 You have nowhere to spend it. 1001 01:12:28,249 --> 01:12:29,207 But if you have no money, 1002 01:12:29,249 --> 01:12:30,749 you're stuck here forever. 1003 01:12:32,499 --> 01:12:34,207 How long you plan to stay here? 1004 01:12:35,624 --> 01:12:37,207 Didn't plan that far ahead. 1005 01:12:37,416 --> 01:12:38,582 Get our foot in the door. 1006 01:12:38,832 --> 01:12:39,623 Make some money. 1007 01:12:47,082 --> 01:12:49,373 When was the last time you look up into the sky? 1008 01:12:51,791 --> 01:12:53,082 And pray? 1009 01:12:54,041 --> 01:12:55,332 Working with you, 1010 01:12:56,166 --> 01:12:58,332 I only want to see money. 1011 01:13:01,749 --> 01:13:04,082 Everyone has a piece of the sky above their heads. 1012 01:13:04,874 --> 01:13:06,249 When I look up, 1013 01:13:06,582 --> 01:13:08,373 I can feel the boundless world. 1014 01:13:09,166 --> 01:13:10,374 Maybe someday, 1015 01:13:10,874 --> 01:13:11,874 I'll buy a passport, 1016 01:13:12,499 --> 01:13:13,999 settle down somewhere nice 1017 01:13:15,791 --> 01:13:16,832 and live an easy life. 1018 01:13:19,832 --> 01:13:22,373 You're dumping my pal on the street. 1019 01:13:22,582 --> 01:13:24,998 Not on the street. Outside the hospital. 1020 01:13:25,207 --> 01:13:26,582 We're taking Billy with us. 1021 01:13:26,666 --> 01:13:27,666 Suchat is here. 1022 01:13:27,707 --> 01:13:30,665 Whoever lays a finger on you, bang... 1023 01:13:33,457 --> 01:13:34,373 Yes! 1024 01:13:37,082 --> 01:13:38,290 You never know. 1025 01:13:40,749 --> 01:13:42,040 Without you, I won't be here. 1026 01:13:44,416 --> 01:13:45,541 Without you, 1027 01:13:46,332 --> 01:13:48,290 I probably won't be here either. 1028 01:13:49,124 --> 01:13:50,249 Curry, get the door! 1029 01:14:01,749 --> 01:14:02,624 Who is it? 1030 01:14:25,999 --> 01:14:28,249 - Hurry up! - Move it! 1031 01:14:28,291 --> 01:14:29,124 Hurry! Hurry! 1032 01:14:29,291 --> 01:14:30,624 Move it! 1033 01:14:31,207 --> 01:14:32,373 - Move it! - Hurry! 1034 01:14:32,499 --> 01:14:33,332 Here... 1035 01:14:33,582 --> 01:14:35,290 This is for the road. 1036 01:14:35,332 --> 01:14:36,082 It's very sweet. 1037 01:14:36,249 --> 01:14:37,207 Suchat! 1038 01:14:38,124 --> 01:14:38,874 Junior! 1039 01:14:39,541 --> 01:14:40,041 Punky! 1040 01:14:40,082 --> 01:14:40,790 What is it? 1041 01:14:41,249 --> 01:14:42,374 Mee Noi! 1042 01:14:43,499 --> 01:14:44,499 Curry! 1043 01:14:46,749 --> 01:14:48,124 Be careful! 1044 01:14:48,207 --> 01:14:48,998 Don't worry! 1045 01:14:50,874 --> 01:14:51,749 I have this. 1046 01:15:26,457 --> 01:15:27,332 Let them through! 1047 01:15:31,791 --> 01:15:33,707 Come home for dinner. 1048 01:15:36,166 --> 01:15:36,832 Noon! 1049 01:15:40,499 --> 01:15:42,165 How many days have you been away? 1050 01:15:42,832 --> 01:15:43,498 Three days. 1051 01:15:45,291 --> 01:15:46,541 I thought it was five. 1052 01:15:49,874 --> 01:15:51,999 Here... take the money. 1053 01:15:52,541 --> 01:15:54,207 I don't want money I didn't earn. 1054 01:15:54,749 --> 01:15:56,415 You took care of me for so long. 1055 01:15:57,041 --> 01:15:58,082 That's your pay. 1056 01:15:58,249 --> 01:15:59,540 I don't want your money. 1057 01:16:04,791 --> 01:16:06,457 You finished harvesting poppies. 1058 01:16:07,457 --> 01:16:09,998 You can live in the Commander's village. 1059 01:16:10,624 --> 01:16:12,415 Maybe they'll have a job for you. 1060 01:16:13,499 --> 01:16:15,374 They have power and tap water out there. 1061 01:16:15,624 --> 01:16:16,874 I'll think about it. 1062 01:16:24,791 --> 01:16:27,124 Do you know the way to the nearest town? 1063 01:16:27,749 --> 01:16:29,582 I don't know if it's the nearest. 1064 01:16:30,332 --> 01:16:31,915 But I have been to Mae Sai. 1065 01:16:34,082 --> 01:16:34,832 Let's go have some fun. 1066 01:16:34,916 --> 01:16:36,041 Have some fun? 1067 01:16:39,582 --> 01:16:40,540 Seriously? 1068 01:16:40,582 --> 01:16:41,373 Seriously. 1069 01:17:18,166 --> 01:17:19,249 Telephone? 1070 01:17:19,624 --> 01:17:21,665 Sorry. No telephone. 1071 01:17:21,707 --> 01:17:23,582 I have a lot of foreign clients. 1072 01:17:23,749 --> 01:17:24,540 It's an easy job. 1073 01:17:24,582 --> 01:17:25,373 Come on. 1074 01:17:36,874 --> 01:17:37,790 Come on. 1075 01:17:38,582 --> 01:17:39,998 - Hello! - Hello! 1076 01:17:40,249 --> 01:17:41,457 Take a look. 1077 01:17:41,499 --> 01:17:42,582 What do you think? 1078 01:17:42,624 --> 01:17:43,624 Buy it if you like. 1079 01:17:44,166 --> 01:17:45,707 No, I'm just looking. 1080 01:17:46,124 --> 01:17:46,832 How much? 1081 01:17:46,957 --> 01:17:48,290 20 Baht. 1082 01:17:49,582 --> 01:17:50,790 Thank you. 1083 01:17:52,041 --> 01:17:53,124 It's a gift. 1084 01:17:56,499 --> 01:17:57,290 Thanks. 1085 01:18:03,166 --> 01:18:04,624 This is pretty too. 1086 01:18:05,124 --> 01:18:07,165 See? It's lovely. 1087 01:18:08,666 --> 01:18:10,207 Let me put this on for you. 1088 01:18:10,291 --> 01:18:11,541 We have to go. 1089 01:18:11,582 --> 01:18:12,207 Right! 1090 01:18:12,291 --> 01:18:13,207 How much? 1091 01:18:13,499 --> 01:18:14,457 10 Baht. 1092 01:18:14,499 --> 01:18:15,082 10 Baht. 1093 01:18:15,207 --> 01:18:16,373 Thank you. 1094 01:18:19,916 --> 01:18:20,832 Wait here. 1095 01:18:23,249 --> 01:18:25,832 Battery low 1096 01:18:34,124 --> 01:18:34,707 Hello? 1097 01:18:34,749 --> 01:18:35,457 Chi Yuen? 1098 01:18:35,666 --> 01:18:36,249 It's Heng. 1099 01:18:37,332 --> 01:18:38,165 You're in Thailand? 1100 01:18:38,207 --> 01:18:38,790 Yes. 1101 01:18:38,957 --> 01:18:40,332 Suchat brought me here. 1102 01:18:41,249 --> 01:18:42,832 I have no passport. Nothing. 1103 01:18:42,874 --> 01:18:44,249 I'm on the run. I can't come back. 1104 01:18:44,374 --> 01:18:45,415 Where in Thailand? 1105 01:18:45,457 --> 01:18:46,457 In the mountains, up north. 1106 01:18:46,499 --> 01:18:47,374 The Golden Triangle. 1107 01:18:47,416 --> 01:18:49,124 In Dai Jinrong's village near the Thai-Myanmar border. 1108 01:18:49,166 --> 01:18:49,999 Dai Jinrong? 1109 01:18:50,499 --> 01:18:51,124 He... 1110 01:18:54,166 --> 01:18:55,541 Hello? 1111 01:18:57,249 --> 01:18:59,124 Recharge battery 1112 01:19:01,582 --> 01:19:03,248 Johnny? Trace the phone number just now. 1113 01:19:03,291 --> 01:19:04,666 It's calling from Thailand. 1114 01:19:04,707 --> 01:19:06,832 I need the location. ASAP. 1115 01:19:07,041 --> 01:19:08,499 I didn't take your phone. 1116 01:19:08,541 --> 01:19:09,916 Where did it go? 1117 01:19:09,957 --> 01:19:11,457 Look over here. 1118 01:19:26,791 --> 01:19:28,332 Chan Sir, Heng is in Thailand. 1119 01:19:28,374 --> 01:19:30,124 Get me on a plane out there. Now! 1120 01:19:30,166 --> 01:19:31,749 Inform INTERPOL in Thailand. 1121 01:19:32,707 --> 01:19:34,082 You have to think? 1122 01:19:36,957 --> 01:19:41,457 1...2...3...4... 1123 01:19:41,999 --> 01:19:42,749 Hey! 1124 01:19:44,666 --> 01:19:46,499 Where have you been all day? 1125 01:19:47,624 --> 01:19:50,665 Mee Noi brought some chicks over for the boys. 1126 01:19:50,999 --> 01:19:52,540 Luckily, you're gone. 1127 01:19:53,124 --> 01:19:55,374 Those chicks are really... 1128 01:19:56,957 --> 01:19:58,665 Noon took me to town. 1129 01:19:58,707 --> 01:19:59,457 It was far away. 1130 01:20:00,791 --> 01:20:02,166 We took the bike. 1131 01:20:02,207 --> 01:20:03,457 Now my butt hurts. 1132 01:20:03,499 --> 01:20:05,582 You're a wanted man. 1133 01:20:06,457 --> 01:20:07,790 I'll be careful. 1134 01:20:12,207 --> 01:20:12,790 What are you doing? 1135 01:20:13,166 --> 01:20:14,374 Checking the routes. 1136 01:20:14,624 --> 01:20:15,832 According to the Commander, 1137 01:20:15,916 --> 01:20:19,374 no opium for a few months after the harvest. 1138 01:20:19,582 --> 01:20:22,457 He arranged for us to deliver ice to the dealers. 1139 01:20:22,707 --> 01:20:25,415 The pay is a lot more than opium. 1140 01:20:26,791 --> 01:20:27,499 Hey! 1141 01:20:28,041 --> 01:20:30,291 Precisely because the harvest is over, Noon has no work. 1142 01:20:31,457 --> 01:20:32,707 Can we bring her along? 1143 01:20:32,832 --> 01:20:33,998 Help out at the camp? 1144 01:20:34,332 --> 01:20:35,915 Cooking, washing or whatever. 1145 01:20:36,082 --> 01:20:38,623 Tell Mee Noi to pick her up tomorrow. 1146 01:20:39,457 --> 01:20:40,915 Anyone else? 1147 01:21:10,041 --> 01:21:11,499 The Commander is inviting you 1148 01:21:12,541 --> 01:21:13,999 to join the morning assembly. 1149 01:21:20,457 --> 01:21:21,290 Keep up. 1150 01:21:21,416 --> 01:21:21,999 Let's go! 1151 01:21:25,416 --> 01:21:28,457 I gave the order, without the permission of the General Staff, 1152 01:21:28,499 --> 01:21:29,749 make no contact with the government troops. 1153 01:21:29,874 --> 01:21:31,582 Understand? 1154 01:21:31,624 --> 01:21:32,915 Yes, Sir! 1155 01:21:57,082 --> 01:21:59,165 Have you been out? 1156 01:22:04,416 --> 01:22:05,666 I didn't want to kill him. 1157 01:22:05,999 --> 01:22:07,124 But he has become a threat to us. 1158 01:22:07,166 --> 01:22:09,832 That's why he must die. 1159 01:22:14,749 --> 01:22:16,040 We must beef up our defense. 1160 01:22:16,166 --> 01:22:16,791 Yes, Sir! 1161 01:22:23,874 --> 01:22:24,999 Hurry, put this over there. 1162 01:22:25,041 --> 01:22:26,124 Hurry up! 1163 01:22:26,166 --> 01:22:27,416 Over there! 1164 01:22:27,457 --> 01:22:28,332 Hurry... 1165 01:22:39,082 --> 01:22:39,998 These fruits 1166 01:22:40,041 --> 01:22:42,124 must reach the wet market in two days. 1167 01:22:42,541 --> 01:22:45,249 Staff Officer Su will show you the way now. 1168 01:22:48,499 --> 01:22:49,874 From here to the wet market 1169 01:22:49,916 --> 01:22:51,832 is around 350 km. 1170 01:23:11,749 --> 01:23:14,415 Put the guns away before we enter the village. 1171 01:23:15,041 --> 01:23:18,207 We're on good terms with the Border Patrol, 1172 01:23:18,499 --> 01:23:20,957 but we shouldn't go asking for trouble. 1173 01:23:21,999 --> 01:23:23,957 Put the guns away! 1174 01:23:23,999 --> 01:23:26,332 - Did you get that? - OK! 1175 01:23:35,291 --> 01:23:36,166 Staff Officer Su! 1176 01:23:36,291 --> 01:23:36,832 Have a seat! 1177 01:23:36,916 --> 01:23:37,707 Right! 1178 01:23:40,999 --> 01:23:42,665 This is our communication station. 1179 01:23:44,416 --> 01:23:46,041 If you run into any trouble, 1180 01:23:46,291 --> 01:23:48,832 contact this station with your walkie-talkie. 1181 01:23:49,207 --> 01:23:50,707 They'll report to the village. 1182 01:23:59,291 --> 01:23:59,957 James, 1183 01:24:00,041 --> 01:24:01,541 - Hello! - Hong Kong Police, Johnny. 1184 01:24:01,624 --> 01:24:02,832 - Nice to meet you! - This is Michael. 1185 01:24:02,916 --> 01:24:03,541 This way. 1186 01:24:08,249 --> 01:24:12,249 This man is on the INTERPOL public Red Notice for wanted persons. 1187 01:24:12,499 --> 01:24:14,040 His real name is Cheung Kin Heng 1188 01:24:14,082 --> 01:24:15,623 and he's our undercover cop. 1189 01:24:15,874 --> 01:24:19,207 He's now located in the village controlled by the drug lord Dai Jinrong, 1190 01:24:19,249 --> 01:24:20,707 somewhere in the Golden Triangle. 1191 01:24:20,749 --> 01:24:22,249 With the help from the Thai Police, 1192 01:24:22,291 --> 01:24:23,291 we hope to find Cheung Kin Heng 1193 01:24:23,332 --> 01:24:25,207 and bring him back to Hong Kong with us. 1194 01:24:26,249 --> 01:24:27,957 Dai's village is heavily armed. 1195 01:24:28,249 --> 01:24:30,957 It may cause us heavy casualties if we act rashly. 1196 01:24:30,999 --> 01:24:34,624 In fact, our Royal Army has been keeping an eye on Dai for many years 1197 01:24:34,666 --> 01:24:36,999 and is planning to send troops to take down his village. 1198 01:24:37,249 --> 01:24:39,707 Last week, Dai killed an intelligence agent. 1199 01:24:39,707 --> 01:24:43,623 And the army has decided to take action ASAP. 1200 01:24:44,582 --> 01:24:46,290 We must find Cheung Kin Heng immediately. 1201 01:24:46,332 --> 01:24:48,832 Otherwise, he could be killed by mistake. 1202 01:24:48,916 --> 01:24:50,582 We'll do our best to help. 1203 01:24:50,624 --> 01:24:52,999 James will escort you to Ching Rai. 1204 01:24:53,124 --> 01:24:54,040 Thank you. 1205 01:24:55,457 --> 01:24:56,290 Enough? 1206 01:24:56,332 --> 01:24:57,498 Thank you. 1207 01:24:57,832 --> 01:24:59,040 Enough? 1208 01:25:07,624 --> 01:25:09,582 Take another one. It's very sweet. 1209 01:25:09,624 --> 01:25:10,749 Thanks. 1210 01:25:11,041 --> 01:25:13,416 I have work to do and will be back very late. 1211 01:25:13,666 --> 01:25:14,832 Did you bring the lucky stone? 1212 01:25:15,124 --> 01:25:15,832 Yes! 1213 01:25:18,041 --> 01:25:19,041 Let's roll! 1214 01:25:19,082 --> 01:25:19,998 Good. 1215 01:25:20,041 --> 01:25:20,832 Hurry! 1216 01:25:20,874 --> 01:25:21,874 Copy! 1217 01:25:22,332 --> 01:25:24,915 - Go Go Go! - Copy! 1218 01:25:32,124 --> 01:25:32,874 Good luck! 1219 01:25:33,749 --> 01:25:34,540 Definitely! 1220 01:25:48,291 --> 01:25:51,291 Things are out of control when tongue and teeth fight 1221 01:25:51,332 --> 01:25:54,998 Things are out of control when tongue and teeth fight 1222 01:25:55,124 --> 01:25:58,415 Wouldn't it be great if water and fire are compatible 1223 01:25:58,582 --> 01:26:00,332 Compatible is good 1224 01:26:04,541 --> 01:26:05,832 We're getting more work. 1225 01:26:05,874 --> 01:26:07,499 Sort it out between you two. 1226 01:26:07,624 --> 01:26:08,832 Get more hands on deck 1227 01:26:09,082 --> 01:26:10,248 and build our own army. 1228 01:26:10,541 --> 01:26:11,332 Copy! 1229 01:26:11,374 --> 01:26:12,540 Copy! 1230 01:26:12,916 --> 01:26:13,832 Suchat is the best! 1231 01:26:15,624 --> 01:26:19,415 Things are out of control when tongue and teeth fight 1232 01:26:19,541 --> 01:26:23,582 Wouldn't it be great if water and fire are compatible 1233 01:26:49,874 --> 01:26:51,207 Stay where you are. 1234 01:27:18,832 --> 01:27:20,790 Can you let us through? 1235 01:27:21,082 --> 01:27:24,832 USD$100K or leave the goods. 1236 01:27:27,124 --> 01:27:28,582 They belong to the Commander. 1237 01:27:29,749 --> 01:27:30,915 Cut me some slack. 1238 01:27:33,249 --> 01:27:36,582 Not on empty stomachs. 1239 01:27:45,207 --> 01:27:48,498 I see. I'll go get the money. 1240 01:28:08,582 --> 01:28:10,498 Don't move! 1241 01:28:11,249 --> 01:28:13,249 Slowly! 1242 01:28:21,291 --> 01:28:22,916 Watch out! It's a bomb! 1243 01:28:48,374 --> 01:28:49,957 We got trouble. Get over here. 1244 01:28:50,082 --> 01:28:51,540 Hurry over! 1245 01:29:57,916 --> 01:29:58,541 Stay down! 1246 01:29:58,582 --> 01:29:59,123 Don't move! 1247 01:29:59,166 --> 01:30:00,999 We caught a guy. Over. 1248 01:30:01,541 --> 01:30:02,124 Copy. 1249 01:30:07,791 --> 01:30:09,332 Calling Station, this is Suchat. 1250 01:30:09,374 --> 01:30:11,457 Get me the Commander. Over. 1251 01:30:11,874 --> 01:30:13,582 Please wait. Over. 1252 01:30:17,499 --> 01:30:18,540 Station calling Control. 1253 01:30:18,582 --> 01:30:21,415 Suchat needs the Commander, it's urgent. Over. 1254 01:30:21,499 --> 01:30:22,582 - Punky! - Yes? 1255 01:30:22,624 --> 01:30:23,665 Bring a few men 1256 01:30:23,957 --> 01:30:25,415 and make the delivery to the wet market. 1257 01:30:25,457 --> 01:30:26,332 OK, Boss! 1258 01:30:28,374 --> 01:30:29,207 Commander, 1259 01:30:29,249 --> 01:30:31,207 Suchat needs you. He said it's urgent. 1260 01:30:31,249 --> 01:30:32,499 - Put him through. - Copy. 1261 01:30:33,999 --> 01:30:36,874 Commander, we have a situation. 1262 01:30:37,082 --> 01:30:38,290 We still have the goods. 1263 01:30:38,874 --> 01:30:41,249 But the Border Police captured Billy. 1264 01:30:45,166 --> 01:30:47,082 You said you're from Hong Kong, 1265 01:30:47,624 --> 01:30:49,957 and you don't have any I.D. document. 1266 01:30:50,291 --> 01:30:54,457 But now you're involved in committing crimes in Thailand. 1267 01:30:55,707 --> 01:30:57,123 So just tell me, 1268 01:30:57,999 --> 01:31:00,624 why did you have a gun fight with the locals? 1269 01:31:00,832 --> 01:31:02,290 Are you smuggling drugs? 1270 01:31:02,416 --> 01:31:04,582 Who are you working for? 1271 01:31:06,707 --> 01:31:08,082 Answer me. 1272 01:31:09,874 --> 01:31:11,082 Answer me. 1273 01:31:13,624 --> 01:31:14,999 I'm undercover. 1274 01:31:16,124 --> 01:31:17,249 Hong Kong Police. 1275 01:31:25,124 --> 01:31:26,082 You can get out. 1276 01:31:30,041 --> 01:31:31,166 The checkpoint is understaffed. 1277 01:31:31,207 --> 01:31:32,332 Go give them a hand. 1278 01:31:32,416 --> 01:31:33,832 Leave him to me. 1279 01:31:52,624 --> 01:31:55,249 I have explained to the Police 1280 01:31:55,916 --> 01:31:58,707 it was a misunderstanding. 1281 01:31:58,749 --> 01:32:00,540 We can go now. 1282 01:32:09,207 --> 01:32:11,457 Some rookie sergeant who had no clue 1283 01:32:11,499 --> 01:32:13,624 colluded with locals to rob us. 1284 01:32:13,874 --> 01:32:16,624 Luckily, the Commander has a mole within the Border Patrol. 1285 01:32:16,999 --> 01:32:19,707 I posted a USD$20K bail. 1286 01:32:19,749 --> 01:32:21,915 USD$20K! 1287 01:32:22,791 --> 01:32:24,707 USD$20K! 1288 01:32:24,749 --> 01:32:26,790 You motherfucker! 1289 01:32:28,249 --> 01:32:30,374 - You motherfucker! That was cheap! - You motherfucker! 1290 01:32:30,416 --> 01:32:31,374 You have everything? 1291 01:32:31,416 --> 01:32:32,916 If not, we go back to that motherfucker! 1292 01:32:35,416 --> 01:32:36,166 Army car! 1293 01:32:39,166 --> 01:32:40,166 Keep driving. 1294 01:32:50,291 --> 01:32:51,582 U-turn and follow that car! 1295 01:32:51,624 --> 01:32:52,124 What happened? 1296 01:32:52,166 --> 01:32:53,332 I saw Cheung Kin Heng. U-turn! 1297 01:32:53,374 --> 01:32:55,374 We found Cheung Kin Heng. Follow the jeep. 1298 01:32:55,499 --> 01:32:56,790 Stay on it. 1299 01:33:01,707 --> 01:33:02,582 He's on our tail. 1300 01:33:09,332 --> 01:33:11,707 This is an order of the Army for the jeep up ahead. 1301 01:33:11,749 --> 01:33:12,624 Pull over! 1302 01:33:12,666 --> 01:33:14,332 The jeep up ahead, pull over now! 1303 01:33:14,416 --> 01:33:15,249 Faster... 1304 01:33:15,957 --> 01:33:17,207 Pull over at once! 1305 01:33:17,457 --> 01:33:18,332 This is an order. 1306 01:33:18,666 --> 01:33:20,041 The jeep up ahead, pull over now! 1307 01:33:20,291 --> 01:33:21,416 Pull over now! 1308 01:33:21,582 --> 01:33:22,498 Do you copy? 1309 01:33:23,749 --> 01:33:24,874 The jeep up ahead, 1310 01:33:26,832 --> 01:33:27,957 Pull over now! 1311 01:33:31,457 --> 01:33:32,748 This is an order! 1312 01:33:32,791 --> 01:33:34,624 The jeep up ahead, stop the car! 1313 01:33:34,707 --> 01:33:36,457 The jeep up ahead, stop the car! 1314 01:33:36,499 --> 01:33:37,665 Stop the car! 1315 01:33:39,374 --> 01:33:41,832 Pull over now! 1316 01:35:00,582 --> 01:35:01,832 Go! 1317 01:35:34,416 --> 01:35:34,999 Chi Yuen! 1318 01:35:35,082 --> 01:35:35,832 Chi Yuen! 1319 01:35:36,916 --> 01:35:37,666 Chi Yuen! 1320 01:35:46,457 --> 01:35:46,915 Don't move! 1321 01:35:46,957 --> 01:35:47,915 Don't shoot! 1322 01:35:47,999 --> 01:35:48,749 He's our man. 1323 01:35:48,832 --> 01:35:49,998 He's Hong Kong Police. 1324 01:35:51,124 --> 01:35:53,290 The Border Patrol is on Dai's payroll. 1325 01:35:53,332 --> 01:35:54,332 He's from the Thai Army. 1326 01:35:54,499 --> 01:35:56,124 Never mind them now. I have the papers. 1327 01:35:56,166 --> 01:35:57,666 We go back to Bangkok tomorrow. We're going home. 1328 01:36:01,124 --> 01:36:02,124 Calling Billy! 1329 01:36:02,457 --> 01:36:03,540 Calling Curry! 1330 01:36:04,041 --> 01:36:05,791 He's dead. Cannot answer the call. 1331 01:36:05,832 --> 01:36:06,498 Calling Billy. 1332 01:36:07,207 --> 01:36:07,998 Calling Curry! 1333 01:36:08,041 --> 01:36:09,166 If I don't answer, 1334 01:36:09,207 --> 01:36:11,207 they may think that I'm dead too, 1335 01:36:12,207 --> 01:36:13,290 or arrested by you. 1336 01:36:13,416 --> 01:36:15,416 Answer him. See where they are. 1337 01:36:15,457 --> 01:36:16,498 We go arrest them. 1338 01:36:17,124 --> 01:36:18,415 They have nine guys, 1339 01:36:18,499 --> 01:36:19,707 all heavily armed 1340 01:36:20,041 --> 01:36:22,374 and backed up by Dai's army. 1341 01:36:25,041 --> 01:36:26,166 We also have nine. 1342 01:36:26,207 --> 01:36:27,832 But three cannot be armed. 1343 01:36:27,916 --> 01:36:29,582 We cannot trust the Border Patrol here. 1344 01:36:29,791 --> 01:36:32,582 We don't have enough men and weapons. 1345 01:36:34,041 --> 01:36:35,457 Calling Billy! 1346 01:36:37,957 --> 01:36:39,207 Neither of them answered. 1347 01:36:39,249 --> 01:36:40,415 Maybe something happened. 1348 01:36:40,832 --> 01:36:42,290 Let's head back to the village. 1349 01:36:47,041 --> 01:36:48,916 I have recorded down 1350 01:36:49,457 --> 01:36:50,623 Suchat's activities in the Golden Triangle. 1351 01:36:51,791 --> 01:36:53,624 I also drew a map 1352 01:36:54,041 --> 01:36:55,041 of Dai Jinrong's village. 1353 01:36:55,082 --> 01:36:57,290 The Thai Army has decided to raid Dai's village. 1354 01:36:57,416 --> 01:36:58,957 The air raid starts at 23:00. 1355 01:37:00,457 --> 01:37:02,290 They'll kill a lot of people in the village. 1356 01:37:06,207 --> 01:37:07,248 I must go back and save someone. 1357 01:37:07,374 --> 01:37:08,124 What? 1358 01:37:09,207 --> 01:37:10,540 Save someone? 1359 01:37:10,666 --> 01:37:12,624 They are all drug dealers. Tell me who it is. 1360 01:37:12,666 --> 01:37:14,124 I can't just walk away. 1361 01:37:14,166 --> 01:37:15,457 I have known you for years. 1362 01:37:15,541 --> 01:37:16,916 I knew they're bombing the place. 1363 01:37:16,957 --> 01:37:18,457 Would I let you go get yourself killed? 1364 01:37:18,707 --> 01:37:19,373 Who do you want to save? 1365 01:37:19,457 --> 01:37:21,040 I took someone to the village. 1366 01:37:21,457 --> 01:37:23,707 - I must get her out. - And I must get you out. 1367 01:37:25,541 --> 01:37:27,041 I have to fetch my diary. 1368 01:37:27,624 --> 01:37:29,707 All of Suchat's criminal evidence is in it. 1369 01:37:41,832 --> 01:37:43,748 You must get out before 23:00. 1370 01:37:43,832 --> 01:37:44,832 Keep in touch. 1371 01:37:48,582 --> 01:37:49,290 Hey! 1372 01:37:49,916 --> 01:37:50,957 Be careful! 1373 01:38:02,166 --> 01:38:04,916 Remember that in case anything happens, 1374 01:38:05,207 --> 01:38:06,998 we cannot guarantee your safety. 1375 01:38:18,082 --> 01:38:18,748 Hey buddy, 1376 01:38:19,999 --> 01:38:21,874 the guy I handed to you today, 1377 01:38:21,916 --> 01:38:23,124 is he with the Hong Kong Police? 1378 01:38:23,957 --> 01:38:24,623 What? 1379 01:38:25,832 --> 01:38:26,790 He said, 1380 01:38:27,124 --> 01:38:28,707 he's Hong Kong Police. 1381 01:38:29,291 --> 01:38:30,041 Police?! 1382 01:38:31,166 --> 01:38:32,499 It's still under investigation. 1383 01:38:32,791 --> 01:38:33,541 OK. 1384 01:38:55,541 --> 01:38:56,124 Don't move! 1385 01:39:04,291 --> 01:39:05,499 Fall in! 1386 01:39:05,666 --> 01:39:06,499 Yes, Sir! 1387 01:39:06,541 --> 01:39:07,249 Heng, 1388 01:39:07,541 --> 01:39:10,416 we're 3km from the village behind the Thai Army. 1389 01:39:10,457 --> 01:39:11,082 Over. 1390 01:39:14,999 --> 01:39:16,290 I just arrived at the village. 1391 01:39:17,166 --> 01:39:19,749 Air Force will attack in 10 minutes. 1392 01:39:19,791 --> 01:39:20,749 Copy! Over! 1393 01:39:21,249 --> 01:39:22,790 Air Force will attack in 10 minutes. 1394 01:39:22,832 --> 01:39:24,498 Why? He said 11p.m. 1395 01:39:24,624 --> 01:39:25,457 I don't know, 1396 01:39:25,499 --> 01:39:27,582 but we cannot interfere with the Army's action. 1397 01:39:29,707 --> 01:39:30,332 Au Sir! 1398 01:39:31,874 --> 01:39:33,290 Where are you going? 1399 01:39:37,291 --> 01:39:38,082 Come back! 1400 01:39:41,041 --> 01:39:43,666 - Billy is back! - He's at the women's camp. 1401 01:39:43,707 --> 01:39:45,582 Billy is back. 1402 01:39:50,582 --> 01:39:52,540 Heng, they moved up the air raid. 1403 01:39:52,624 --> 01:39:54,082 Air raid will start in 10 minutes. 1404 01:39:54,166 --> 01:39:55,582 Air raid will start in 10 minutes. 1405 01:39:55,749 --> 01:39:56,832 I'll get out ASAP. 1406 01:39:57,291 --> 01:39:57,916 Noon! 1407 01:40:01,291 --> 01:40:01,707 Noon! 1408 01:40:01,749 --> 01:40:02,582 Come with me. 1409 01:40:02,624 --> 01:40:03,582 I'll take you to Hong Kong. 1410 01:40:03,624 --> 01:40:04,540 - Hurry! - What is it? 1411 01:40:04,624 --> 01:40:05,749 Why so suddenly? 1412 01:40:05,791 --> 01:40:06,666 There's no time to explain. 1413 01:40:06,749 --> 01:40:07,582 Let's get out of here. 1414 01:40:07,624 --> 01:40:08,874 I told you 1415 01:40:09,916 --> 01:40:11,124 I'm not going. 1416 01:40:13,707 --> 01:40:15,207 Even if you go to Hong Kong, 1417 01:40:15,541 --> 01:40:16,957 I'll be thinking of you right here. 1418 01:40:20,499 --> 01:40:21,540 We must leave at once. 1419 01:40:22,791 --> 01:40:24,416 The Army will start to attack. 1420 01:40:24,457 --> 01:40:25,832 So? 1421 01:40:26,916 --> 01:40:28,291 They fight all the time. 1422 01:40:28,332 --> 01:40:29,332 I always managed to survive. 1423 01:40:29,374 --> 01:40:30,290 Listen to me. 1424 01:40:30,707 --> 01:40:31,582 Come with me. 1425 01:40:32,166 --> 01:40:33,124 It's dangerous here. 1426 01:40:33,207 --> 01:40:34,915 What about Grandpa? 1427 01:40:34,957 --> 01:40:35,748 I must look after his grave. 1428 01:40:35,791 --> 01:40:36,582 OK... 1429 01:40:36,749 --> 01:40:37,832 Stay in the Golden Triangle. 1430 01:40:38,624 --> 01:40:40,249 But we must leave here at once. 1431 01:40:40,999 --> 01:40:41,957 It was my fault. 1432 01:40:42,957 --> 01:40:44,332 I shouldn't have brought you here. 1433 01:40:45,166 --> 01:40:46,249 We must go now. 1434 01:40:46,291 --> 01:40:47,749 Leave at once. Come on. 1435 01:40:52,249 --> 01:40:52,874 Go! 1436 01:40:54,582 --> 01:40:55,457 Billy! 1437 01:40:55,499 --> 01:40:56,832 You son of a bitch... 1438 01:40:57,749 --> 01:40:59,040 I knew you'd make it. 1439 01:40:59,082 --> 01:41:01,623 - You're alive! - You really grew up eating bullets. 1440 01:41:03,041 --> 01:41:03,666 What about Curry? 1441 01:41:04,541 --> 01:41:05,332 I don't know. 1442 01:41:05,624 --> 01:41:06,749 Noon and I will go for a walk. 1443 01:41:06,916 --> 01:41:07,957 Arrest Billy! 1444 01:41:07,999 --> 01:41:08,624 Copy! 1445 01:41:11,166 --> 01:41:12,624 No... 1446 01:41:12,874 --> 01:41:13,999 No... 1447 01:41:16,291 --> 01:41:17,207 Commander! 1448 01:41:17,707 --> 01:41:18,457 What's going on? 1449 01:41:20,457 --> 01:41:22,290 Did you know Billy is a cop from Hong Kong? 1450 01:41:30,916 --> 01:41:31,957 No way! 1451 01:41:33,082 --> 01:41:34,665 The Border Patrol told me. 1452 01:41:34,999 --> 01:41:36,207 He already confessed. 1453 01:41:36,249 --> 01:41:37,082 He's actually 1454 01:41:37,291 --> 01:41:38,249 working undercover. 1455 01:41:38,332 --> 01:41:39,165 I needed to get away. 1456 01:41:39,207 --> 01:41:40,373 Of course I had to lie. 1457 01:41:41,332 --> 01:41:42,332 They busted me. 1458 01:41:43,082 --> 01:41:43,790 I'll get the death penalty. 1459 01:41:45,374 --> 01:41:46,707 See? That's why. 1460 01:41:47,666 --> 01:41:48,957 In Hong Kong, 1461 01:41:49,249 --> 01:41:50,832 Billy took a bullet for me. 1462 01:41:51,166 --> 01:41:52,499 He can't be a cop. 1463 01:42:06,124 --> 01:42:09,999 Army intelligence has infiltrated my men. 1464 01:42:19,791 --> 01:42:21,249 I won't take any chances. 1465 01:42:21,832 --> 01:42:24,957 I'd rather kill 100 wrong guys than let the right one get away. 1466 01:42:25,041 --> 01:42:26,041 Kill him! 1467 01:42:26,082 --> 01:42:28,873 No... 1468 01:42:40,957 --> 01:42:42,373 If you dare kill the Commander, 1469 01:42:42,499 --> 01:42:44,040 I guarantee you won't live long. 1470 01:42:50,416 --> 01:42:50,957 Bang! 1471 01:42:55,291 --> 01:42:56,249 Take cover! 1472 01:42:57,582 --> 01:42:58,707 Put him in the car. 1473 01:42:58,791 --> 01:42:59,791 Yes, Sir! 1474 01:43:30,374 --> 01:43:32,332 Watch out! Take cover. 1475 01:44:20,499 --> 01:44:22,207 Commander, get in! 1476 01:44:33,124 --> 01:44:34,124 Let's go. 1477 01:44:34,207 --> 01:44:35,082 That way! 1478 01:44:35,249 --> 01:44:37,415 It's easier if you go alone. 1479 01:44:47,416 --> 01:44:48,124 Noon! 1480 01:44:48,707 --> 01:44:49,498 Noon! 1481 01:45:40,124 --> 01:45:40,874 Charge! 1482 01:45:55,207 --> 01:45:57,540 Heng, I'm in the village. Where are you? 1483 01:45:59,582 --> 01:46:00,915 Heng, where are you? 1484 01:46:10,957 --> 01:46:12,415 Heng, do you copy? 1485 01:46:12,457 --> 01:46:13,248 Where are you? 1486 01:46:13,666 --> 01:46:14,499 Shoot them. 1487 01:46:14,624 --> 01:46:15,749 Shoot them. 1488 01:46:15,791 --> 01:46:16,457 Over here! 1489 01:46:18,749 --> 01:46:20,040 Heng, answer me! 1490 01:46:20,082 --> 01:46:20,707 Heng! 1491 01:46:20,749 --> 01:46:21,457 Beware of traps! 1492 01:46:22,124 --> 01:46:22,790 Freeze! 1493 01:46:31,124 --> 01:46:32,207 Watch out. Take cover. 1494 01:46:42,499 --> 01:46:43,165 Chi Yuen! 1495 01:46:43,457 --> 01:46:46,332 I'm near the camp. At 2 o'clock position near the entrance. 1496 01:46:46,707 --> 01:46:47,873 Someone in here! 1497 01:47:51,041 --> 01:47:52,166 Wait for me. 1498 01:47:52,249 --> 01:47:53,290 Wait for me. 1499 01:48:30,791 --> 01:48:32,374 Go! 1500 01:48:58,374 --> 01:48:59,207 Junior! 1501 01:48:59,832 --> 01:49:00,873 Punky! 1502 01:49:00,916 --> 01:49:02,166 - Don't move! - Arrest him! 1503 01:49:02,207 --> 01:49:03,540 - Drop your weapon! - Don't move! 1504 01:49:03,749 --> 01:49:05,040 Help... 1505 01:49:05,124 --> 01:49:07,207 help my buddies! 1506 01:49:07,374 --> 01:49:08,290 Help! 1507 01:49:42,707 --> 01:49:43,248 Pull out! 1508 01:49:43,999 --> 01:49:44,999 Run! 1509 01:49:45,249 --> 01:49:46,082 Go! 1510 01:50:03,249 --> 01:50:04,207 Johnny! 1511 01:50:08,541 --> 01:50:10,374 - Where's Chi Yuen? - Looking for you over there. 1512 01:50:45,791 --> 01:50:48,082 Wing! 1513 01:51:38,832 --> 01:51:39,748 Don't move! 1514 01:51:58,874 --> 01:51:59,707 Give it up! 1515 01:51:59,749 --> 01:52:01,124 Drop your weapon! 1516 01:52:16,791 --> 01:52:18,416 Shoot me! 1517 01:52:21,707 --> 01:52:23,707 Billy, shoot him! Don't mind me. 1518 01:52:24,374 --> 01:52:25,499 Shoot him! 1519 01:52:25,582 --> 01:52:26,623 Shoot him! 1520 01:52:26,666 --> 01:52:27,832 Don't mind me! 1521 01:52:29,207 --> 01:52:31,082 Shoot him, Billy! 1522 01:52:32,957 --> 01:52:34,582 Shoot him, Billy! 1523 01:52:40,624 --> 01:52:41,749 I'm a cop. 1524 01:52:59,916 --> 01:53:01,416 You're a cop? 1525 01:53:01,582 --> 01:53:03,290 It's my duty to arrest you. 1526 01:53:04,874 --> 01:53:05,999 Buddy, 1527 01:53:06,207 --> 01:53:07,665 to arrest me, 1528 01:53:08,207 --> 01:53:09,707 you took a bullet for me? 1529 01:53:11,332 --> 01:53:12,790 You saved my life too. 1530 01:53:12,832 --> 01:53:14,332 I won't forget that. 1531 01:53:15,374 --> 01:53:16,665 But you're a drug dealer. 1532 01:53:17,249 --> 01:53:18,790 I had to go by the book. 1533 01:53:23,332 --> 01:53:25,248 This guy is even dumber. 1534 01:53:25,749 --> 01:53:28,957 To arrest me, he hit and killed someone in a car. 1535 01:53:30,291 --> 01:53:31,457 That was an accident. 1536 01:53:32,041 --> 01:53:33,166 But speaking of dumb, 1537 01:53:33,457 --> 01:53:34,665 you take the cake. 1538 01:53:34,707 --> 01:53:36,498 You had two UCs nearby 1539 01:53:36,666 --> 01:53:37,624 but you had no clue. 1540 01:53:38,416 --> 01:53:42,124 You cops are freaking twisted. 1541 01:53:42,374 --> 01:53:45,832 I didn't expect you would kill and take a bullet for me. 1542 01:53:47,624 --> 01:53:49,999 My boys couldn't have done it. 1543 01:53:50,124 --> 01:53:51,499 Of course not! 1544 01:53:51,541 --> 01:53:53,166 They're criminals. 1545 01:53:53,582 --> 01:53:54,623 No way! 1546 01:53:56,957 --> 01:53:58,290 Our duty 1547 01:53:58,957 --> 01:54:00,373 is to bring you to court. 1548 01:54:00,791 --> 01:54:02,541 Spare me your damn principles. 1549 01:54:02,582 --> 01:54:04,748 That's the reason we didn't kill you. 1550 01:54:04,791 --> 01:54:06,749 Just shoot me. 1551 01:54:11,999 --> 01:54:13,165 If I had your job, 1552 01:54:13,916 --> 01:54:15,291 all drug dealers would be dead. 1553 01:54:15,541 --> 01:54:17,041 If you were busted by the Thai Police, 1554 01:54:17,082 --> 01:54:19,373 would the court give you the death sentence? 1555 01:54:21,041 --> 01:54:22,957 Wing, I'm not going to die. 1556 01:54:24,874 --> 01:54:26,707 I'll get away. 1557 01:54:29,082 --> 01:54:30,790 Stop calling me Wing. 1558 01:54:31,291 --> 01:54:33,166 The name is Au Chi Yuen. 1559 01:54:33,707 --> 01:54:35,957 Look me up if you got away. 1560 01:54:36,916 --> 01:54:37,957 Drop your weapon! 1561 01:54:37,999 --> 01:54:39,874 - Don't move! - Drop your weapon! 1562 01:54:40,582 --> 01:54:41,248 Drop your weapon! 1563 01:54:41,291 --> 01:54:42,832 Hold! He's our man too. 1564 01:54:42,874 --> 01:54:45,749 Arrest him! He's a wanted man. 1565 01:54:47,499 --> 01:54:48,582 OK? 1566 01:54:48,874 --> 01:54:50,290 Billy! 1567 01:54:51,082 --> 01:54:53,040 And what is your name? 1568 01:54:53,582 --> 01:54:54,582 Cheung Kin Heng. 1569 01:55:12,749 --> 01:55:13,874 Hurry... 1570 01:56:22,582 --> 01:56:24,623 Noon! 1571 01:56:28,249 --> 01:56:29,915 Noon! 1572 01:57:34,957 --> 01:57:38,832 Welcome on board flight PO713 inbound to Hong Kong. 1573 01:57:39,207 --> 01:57:42,623 Our flight time is going to be 2 hours and 50 minutes... 1574 01:58:03,166 --> 01:58:05,124 I miss Hong Kong. 1575 01:58:37,249 --> 01:58:41,749 "The White Storm", copyright solely owned by Beijing iQIYI Science & Technology Co., Ltd. 1576 01:59:26,541 --> 01:59:30,499 The world is poisoned. 1577 01:59:31,832 --> 01:59:34,498 You and I must act together 1578 01:59:34,541 --> 01:59:36,249 without backing down. 1579 01:59:37,041 --> 01:59:39,791 With faith comes temptations, 1580 01:59:39,832 --> 01:59:43,498 we hold on tight through good and evil 1581 01:59:43,791 --> 01:59:45,791 and we don't let go. 1582 01:59:45,916 --> 01:59:47,707 After all, my brother, 1583 01:59:47,791 --> 01:59:50,291 different blood types can be related. 1584 01:59:50,374 --> 01:59:53,040 So what if we're in a bind? 1585 01:59:53,124 --> 01:59:55,499 We fight alongside but never down on our knees. 1586 01:59:55,582 --> 01:59:58,207 That's what makes us brothers. 1587 01:59:58,249 --> 02:00:00,749 No fear, no sweat, I stand by your fight. 1588 02:00:00,791 --> 02:00:03,416 Who can stand firm between good and evil 1589 02:00:03,457 --> 02:00:04,707 and put aside hypocrisy? 1590 02:00:04,749 --> 02:00:09,249 We made an oath between life and death, joy and sorrow. 1591 02:00:09,749 --> 02:00:14,249 I'll have your back wherever you go. 1592 02:00:15,041 --> 02:00:19,541 Never forget our original goal. 1593 02:00:20,957 --> 02:00:23,623 I'm on your side in this boundless world. 1594 02:00:23,666 --> 02:00:25,707 As we face the world together, 1595 02:00:25,749 --> 02:00:30,249 I'll have your back wherever you go 1596 02:00:53,582 --> 02:00:57,540 The world is poisoned. 1597 02:00:58,957 --> 02:01:01,623 You and I must act together 1598 02:01:06,832 --> 02:01:10,248 without backing down. 1599 02:01:10,499 --> 02:01:14,999 I'll have your back wherever you go. 1600 02:01:15,791 --> 02:01:20,291 Never forget our original goal. 1601 02:01:21,624 --> 02:01:24,290 I'm on your side in this boundless world. 1602 02:01:24,332 --> 02:01:26,373 As we face the world together, 1603 02:01:26,416 --> 02:01:30,916 I'll have your back wherever you go. 1604 02:01:31,416 --> 02:01:33,207 After all, my brother, 1605 02:01:33,249 --> 02:01:35,749 different blood types can be related. 1606 02:01:35,832 --> 02:01:38,498 So what if we're in a bind? 1607 02:01:38,541 --> 02:01:40,916 We fight alongside but never down on our knees. 1608 02:01:40,999 --> 02:01:43,624 That's what makes us brothers. 1609 02:01:43,666 --> 02:01:46,207 No fear, no sweat, I stand by your fight. 1610 02:01:46,249 --> 02:01:48,832 Who can stand firm between good and evil 1611 02:01:48,874 --> 02:01:50,165 and put aside hypocrisy? 1612 02:01:50,207 --> 02:01:51,457 Between good and evil. 1613 02:01:51,499 --> 02:01:53,374 I stand by your fight. 95412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.