Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,874 --> 00:02:44,624
Boss, we have the location.
2
00:02:45,999 --> 00:02:46,624
Junior!
3
00:02:46,666 --> 00:02:47,374
Yes?
4
00:02:47,791 --> 00:02:49,082
Stay here.
5
00:02:49,124 --> 00:02:50,540
Copy.
6
00:03:03,166 --> 00:03:04,499
They're here.
7
00:03:15,082 --> 00:03:16,707
Come on, Billy.
8
00:03:17,582 --> 00:03:18,207
Ready!
9
00:04:32,999 --> 00:04:33,749
Pull it up.
10
00:04:33,832 --> 00:04:34,540
OK!
11
00:04:47,749 --> 00:04:48,915
Yeah!
12
00:05:02,166 --> 00:05:03,999
Some people call it drugs.
13
00:05:04,041 --> 00:05:06,041
I call it money.
14
00:05:07,207 --> 00:05:08,540
- The more the better!
- Money!
15
00:05:08,582 --> 00:05:09,748
The more the merrier.
16
00:05:09,791 --> 00:05:10,332
Here!
17
00:05:11,124 --> 00:05:11,790
Money!
18
00:05:21,541 --> 00:05:23,541
Unload them. Hurry up!
19
00:05:23,582 --> 00:05:24,623
OK... right here.
20
00:05:24,666 --> 00:05:25,582
Everything checked out?
21
00:05:25,624 --> 00:05:27,332
I didn't count.
22
00:05:28,082 --> 00:05:30,998
We won't be broke.
23
00:05:31,041 --> 00:05:33,374
It's hard to be broke.
24
00:05:33,707 --> 00:05:36,207
You guaranteed we'll be loaded.
25
00:05:37,999 --> 00:05:39,707
This is not loaded?
26
00:05:40,916 --> 00:05:42,707
What do you call this?
27
00:05:47,957 --> 00:05:49,207
Up!
28
00:06:23,666 --> 00:06:24,666
This is the Police!
29
00:06:24,874 --> 00:06:26,957
- This is a routine inspection.
- Shit!
30
00:06:27,249 --> 00:06:28,790
Kill the engines.
31
00:06:28,832 --> 00:06:30,290
Get out of the vehicles.
32
00:06:30,332 --> 00:06:31,665
Put your hands on your head.
33
00:06:34,457 --> 00:06:35,498
Run it!
34
00:06:45,207 --> 00:06:46,082
Get out!
35
00:06:47,666 --> 00:06:48,582
Drive!
36
00:06:48,624 --> 00:06:49,415
Get out!
37
00:06:49,957 --> 00:06:50,915
Drive!
38
00:07:00,999 --> 00:07:02,082
Drive!
39
00:07:19,999 --> 00:07:20,832
- Freeze!
- Fellow officer!
40
00:07:20,874 --> 00:07:21,582
Stop!
41
00:07:21,749 --> 00:07:22,749
Fellow officer!
42
00:07:23,124 --> 00:07:23,915
He's one of us.
43
00:07:48,249 --> 00:07:49,499
Curry!
44
00:07:50,457 --> 00:07:51,957
Curry is a creep!
45
00:07:52,499 --> 00:07:53,582
You should go. Bye!
46
00:07:53,749 --> 00:07:54,499
Bye!
47
00:07:54,624 --> 00:07:55,082
Bye!
48
00:07:55,124 --> 00:07:55,790
Money!
49
00:08:13,707 --> 00:08:14,748
Who?
50
00:08:40,541 --> 00:08:41,207
Looking good!
51
00:08:41,332 --> 00:08:42,123
Hey!
52
00:08:43,582 --> 00:08:46,540
- The doctor said I can get out soon.
- Let me...
53
00:08:48,457 --> 00:08:50,873
Suchat is so thoughtful.
No chicken essence, no fruits.
54
00:08:50,916 --> 00:08:52,499
He brought three bottles of whisky.
55
00:08:52,541 --> 00:08:53,582
For himself.
56
00:08:53,624 --> 00:08:54,582
Thank you!
57
00:08:55,166 --> 00:08:58,249
I'm alive. Now someone is scared shit less.
58
00:08:58,707 --> 00:08:59,540
Hey!
59
00:09:00,332 --> 00:09:01,123
Thanks.
60
00:09:01,791 --> 00:09:03,207
I owe you one.
61
00:09:04,124 --> 00:09:05,957
Cut this crap, we're pals.
62
00:09:06,916 --> 00:09:08,166
If you're so tight,
63
00:09:08,207 --> 00:09:09,582
do a French kiss.
64
00:09:09,624 --> 00:09:10,999
Show me.
65
00:09:13,041 --> 00:09:14,291
While I'm around,
66
00:09:14,624 --> 00:09:17,249
I promise you'll never be broke.
67
00:09:17,624 --> 00:09:18,915
- Cheers!
- Here...
68
00:09:18,957 --> 00:09:19,582
I'll get that for you.
69
00:09:19,624 --> 00:09:20,165
Good.
70
00:09:22,332 --> 00:09:23,290
- Here...
- Money!
71
00:09:23,332 --> 00:09:24,082
Come on!
72
00:09:49,207 --> 00:09:49,915
Drive!
73
00:09:50,249 --> 00:09:51,624
Save Suchat!
74
00:13:21,249 --> 00:13:22,540
Run! Watch out!
75
00:13:58,082 --> 00:13:59,623
Everyone's here.
76
00:13:59,999 --> 00:14:00,790
Suchat!
77
00:14:00,957 --> 00:14:01,873
Suchat!
78
00:14:02,666 --> 00:14:03,832
Remember I told you about Wing?
79
00:14:03,874 --> 00:14:05,957
I brought him over today to meet you.
80
00:14:06,207 --> 00:14:07,873
- Say hello!
- Hello, Suchat!
81
00:14:08,082 --> 00:14:09,248
Sit... you're among friends.
82
00:14:09,916 --> 00:14:12,207
You said... he's the brain?
83
00:14:12,249 --> 00:14:14,832
He can fight too.
84
00:14:15,791 --> 00:14:16,957
Fight?
85
00:14:16,999 --> 00:14:18,957
They used knives and guns.
86
00:14:18,999 --> 00:14:20,374
He only had a few scratches.
87
00:14:20,416 --> 00:14:22,916
No, this is from my cat.
88
00:14:26,249 --> 00:14:27,499
He said he can fight.
89
00:14:28,457 --> 00:14:29,665
You believe him?
90
00:14:35,916 --> 00:14:36,832
One minute.
91
00:14:37,166 --> 00:14:38,624
OK, one minute.
92
00:14:38,666 --> 00:14:40,374
Come on. I'll keep the time.
93
00:14:40,457 --> 00:14:42,207
1...2... 3... go!
94
00:15:10,207 --> 00:15:14,415
What's going on?
I don't get it. It's just a job.
95
00:15:15,332 --> 00:15:17,582
Why turn into MMA?
96
00:15:18,707 --> 00:15:19,790
If our old colleagues found out,
97
00:15:19,832 --> 00:15:21,457
we'll become the laughing stock.
98
00:15:23,666 --> 00:15:26,999
If Suchat found out we know each other
99
00:15:27,041 --> 00:15:28,749
and we're cops,
100
00:15:28,874 --> 00:15:29,999
we'd be in trouble.
101
00:15:30,499 --> 00:15:31,915
What a joke!
102
00:15:31,957 --> 00:15:33,498
But...
103
00:15:34,166 --> 00:15:35,374
he'll find out soon enough.
104
00:15:35,457 --> 00:15:37,332
We'll bust him sooner or later.
105
00:15:39,291 --> 00:15:40,124
But then again,
106
00:15:40,166 --> 00:15:41,791
who would have guessed
107
00:15:41,999 --> 00:15:44,249
the leads on Brother Big and Suchat are the same?
108
00:15:44,291 --> 00:15:45,791
It's fate.
109
00:15:46,332 --> 00:15:48,957
Or like you said, an act of God.
110
00:15:50,624 --> 00:15:52,249
Act of God...
111
00:15:52,291 --> 00:15:54,166
Beating up each other is an act of God?
112
00:15:59,582 --> 00:16:00,248
Heng!
113
00:16:03,041 --> 00:16:04,166
Police! Freeze!
114
00:16:06,041 --> 00:16:06,791
Fellow officer!
115
00:16:13,957 --> 00:16:14,707
It's Billy!
116
00:16:15,166 --> 00:16:15,999
Get Billy!
117
00:16:25,041 --> 00:16:25,457
Hurry!
118
00:16:26,457 --> 00:16:27,207
Get in!
119
00:16:28,291 --> 00:16:28,999
Drive!
120
00:16:34,499 --> 00:16:35,582
Don't shoot!
121
00:16:35,666 --> 00:16:37,666
- Hold your fire!
- Heng is in the car.
122
00:16:40,499 --> 00:16:41,249
Fuck!
123
00:16:54,374 --> 00:16:55,665
He's in luck.
124
00:16:55,832 --> 00:16:57,082
The bullet missed the lungs.
125
00:16:57,499 --> 00:16:59,707
He's a goner if you didn't show up in time.
126
00:17:17,541 --> 00:17:18,291
Boss,
127
00:17:18,582 --> 00:17:19,915
we booked a cargo ship.
128
00:17:19,957 --> 00:17:21,290
We can leave anytime.
129
00:17:22,041 --> 00:17:23,166
What about Billy?
130
00:17:24,541 --> 00:17:25,791
I'll try.
131
00:17:26,082 --> 00:17:28,373
I'll leave him in front of the hospital.
132
00:17:33,916 --> 00:17:36,332
You're dumping my pal on the street?
133
00:17:36,624 --> 00:17:40,124
Not on the street. Outside the hospital.
134
00:17:43,082 --> 00:17:45,248
That's on the street.
135
00:17:47,541 --> 00:17:49,082
I will tell them
136
00:17:50,124 --> 00:17:52,207
someone is lying outside.
137
00:17:52,916 --> 00:17:54,499
They won't turn away a dying man.
138
00:17:54,541 --> 00:17:55,832
They'll patch him up.
139
00:17:55,874 --> 00:17:57,749
So the cops can arrest him?
140
00:17:59,082 --> 00:18:00,123
Suchat,
141
00:18:00,916 --> 00:18:02,582
you helped me before.
142
00:18:02,624 --> 00:18:04,832
I knew there's a citywide manhunt for you
143
00:18:04,874 --> 00:18:06,665
and I still came over.
144
00:18:07,666 --> 00:18:08,832
But you taught me
145
00:18:09,457 --> 00:18:10,998
there's a limit to helping people.
146
00:18:14,624 --> 00:18:16,165
I have a young son.
147
00:18:17,166 --> 00:18:18,707
I don't want to go to jail.
148
00:18:18,957 --> 00:18:20,623
I beg you,
149
00:18:21,374 --> 00:18:23,999
I have done everything I can.
150
00:18:24,291 --> 00:18:27,041
Honestly, I can't look after him.
151
00:18:35,291 --> 00:18:37,041
We'll take Billy with us.
152
00:18:44,041 --> 00:18:46,124
Boss, we left Hong Kong waters.
153
00:19:04,332 --> 00:19:06,582
Here's the money. Get to work!
154
00:19:51,166 --> 00:19:51,791
Look over there!
155
00:19:51,832 --> 00:19:52,290
Yes!
156
00:19:52,791 --> 00:19:54,416
Check for compartments in the closet.
157
00:19:55,624 --> 00:19:56,290
Stop!
158
00:19:56,374 --> 00:19:58,624
Last night, based on intel
from an undercover agent,
159
00:19:58,666 --> 00:20:01,332
the Police busted a drug
smuggling case in Tuen Mun,
160
00:20:01,374 --> 00:20:03,290
and seized 400 kg of heroin,
161
00:20:03,332 --> 00:20:05,748
with an estimated market value of about HK$300M.
162
00:20:05,916 --> 00:20:07,416
Suspects resisted arrest
163
00:20:07,624 --> 00:20:09,207
and opened fire on the Police.
164
00:20:09,541 --> 00:20:12,332
The Police shot and killed two suspects
165
00:20:12,374 --> 00:20:14,540
and arrested eight others.
166
00:20:14,624 --> 00:20:17,082
There are at least six suspects on the run,
167
00:20:17,249 --> 00:20:19,499
including the mastermind of the
drug trafficking syndicate.
168
00:20:19,582 --> 00:20:21,332
During the operation,
169
00:20:21,374 --> 00:20:23,540
five police officers were killed in action
170
00:20:23,582 --> 00:20:25,665
and eight others were injured and hospitalized.
171
00:20:25,791 --> 00:20:27,916
Their conditions have been stabilized.
172
00:20:27,999 --> 00:20:28,874
Have you seen him?
173
00:20:29,166 --> 00:20:30,166
Look again!
174
00:20:30,749 --> 00:20:31,707
One by one...
175
00:20:31,791 --> 00:20:33,666
What are you reading? I blew my cover.
176
00:20:33,832 --> 00:20:34,998
It's useless to put me back in CIB.
177
00:20:35,041 --> 00:20:36,332
Put me back in Operations.
178
00:20:36,416 --> 00:20:37,541
I want to find Heng.
179
00:20:41,291 --> 00:20:42,041
Come in!
180
00:20:42,291 --> 00:20:43,999
Chan Sir! Sign here.
181
00:20:44,041 --> 00:20:45,999
We'll issue the warrants of arrest.
182
00:20:55,749 --> 00:20:56,915
If you exclude Heng,
183
00:20:56,957 --> 00:20:58,623
Suchat will suspect him.
184
00:21:14,041 --> 00:21:15,166
Take this.
185
00:21:49,291 --> 00:21:50,582
Help!
186
00:21:52,374 --> 00:21:53,540
Help!
187
00:21:54,166 --> 00:21:55,041
Help!
188
00:21:56,207 --> 00:21:57,873
Help!
189
00:21:58,374 --> 00:22:00,374
Help!
190
00:22:08,957 --> 00:22:10,373
He was seriously injured.
191
00:22:11,582 --> 00:22:13,082
I wanted to send him to the hospital.
192
00:22:13,124 --> 00:22:14,957
But Suchat insisted on taking him away.
193
00:22:15,457 --> 00:22:17,165
Without follow-up treatment,
194
00:22:17,874 --> 00:22:19,332
he's likely to die.
195
00:22:20,416 --> 00:22:21,499
Do you know where they are?
196
00:22:35,999 --> 00:22:36,790
Sir,
197
00:22:37,666 --> 00:22:40,332
I only took out two bullets.
198
00:22:58,332 --> 00:22:59,373
Sir,
199
00:23:00,332 --> 00:23:01,707
you can keep my phone.
200
00:23:01,916 --> 00:23:04,874
As of now, I'm cut off from this phone.
201
00:23:05,207 --> 00:23:07,373
Suchat won't be able to find me anymore.
202
00:23:14,207 --> 00:23:14,957
Chan Sir,
203
00:23:15,374 --> 00:23:16,874
call the Marine Department.
204
00:23:36,041 --> 00:23:36,832
Come here.
205
00:23:39,541 --> 00:23:40,332
Come here.
206
00:23:44,124 --> 00:23:45,207
Stop!
207
00:23:47,791 --> 00:23:48,624
Suchat!
208
00:23:48,666 --> 00:23:49,541
Mee Noi!
209
00:23:49,957 --> 00:23:50,748
Hello!
210
00:23:50,791 --> 00:23:52,249
Hello!
211
00:23:52,374 --> 00:23:53,374
Looking good!
212
00:23:53,416 --> 00:23:54,416
Hello!
213
00:23:58,332 --> 00:24:01,082
Mee Noi, I gave him a shot of antibiotics.
214
00:24:01,624 --> 00:24:04,207
His wound has been seriously infected.
215
00:24:04,249 --> 00:24:05,332
It's beginning to fester.
216
00:24:05,374 --> 00:24:08,082
It's best to amputate if he wants to live.
217
00:24:08,582 --> 00:24:09,290
No!
218
00:24:11,541 --> 00:24:12,624
Stay away!
219
00:24:13,541 --> 00:24:15,041
No amputation!
220
00:24:21,457 --> 00:24:22,748
Look who's here!
221
00:24:22,791 --> 00:24:24,791
Suchat is here!
222
00:24:24,832 --> 00:24:27,790
Whoever lays a finger on you, bang...
223
00:24:32,707 --> 00:24:33,832
Hold this!
224
00:24:34,624 --> 00:24:35,957
Nobody would dare touch you.
225
00:24:46,416 --> 00:24:48,207
OK... no amputation.
226
00:24:48,291 --> 00:24:49,041
Forget it!
227
00:24:49,832 --> 00:24:50,540
Suchat,
228
00:24:51,416 --> 00:24:53,749
INTERPOL put out a Red Notice.
229
00:24:53,874 --> 00:24:55,415
You're in deep shit.
230
00:24:55,499 --> 00:24:57,082
Go lay low in the Golden Triangle.
231
00:24:57,582 --> 00:24:59,123
I get my goods from there.
232
00:24:59,166 --> 00:25:02,416
I have the connections and the place.
233
00:25:09,332 --> 00:25:10,623
In the Golden Triangle,
234
00:25:11,082 --> 00:25:12,665
a gun is like your life.
235
00:25:13,916 --> 00:25:16,207
If you're staying,
236
00:25:16,249 --> 00:25:19,290
my men and I would like to
237
00:25:19,332 --> 00:25:21,415
follow your lead like we did before.
238
00:25:21,457 --> 00:25:23,123
We'll do anything.
239
00:25:23,374 --> 00:25:25,749
We're just not creative like you.
240
00:25:26,916 --> 00:25:27,832
Relax!
241
00:25:28,499 --> 00:25:30,540
We have a bright future.
242
00:26:12,499 --> 00:26:14,499
BZ740
243
00:26:18,041 --> 00:26:19,249
has been circling the block.
244
00:26:21,207 --> 00:26:22,748
Did Chan Sir give you a hard time?
245
00:26:24,916 --> 00:26:26,124
I'm up for "external training".
246
00:26:27,041 --> 00:26:28,082
Congrats!
247
00:26:54,041 --> 00:26:54,541
Police!
248
00:27:13,291 --> 00:27:13,999
Are you OK?
249
00:27:14,332 --> 00:27:14,998
I'm fine.
250
00:27:15,207 --> 00:27:15,957
You OK?
251
00:27:19,999 --> 00:27:20,790
Well?
252
00:27:23,374 --> 00:27:25,082
Did you water my plants?
253
00:27:25,499 --> 00:27:26,499
Of course!
254
00:27:29,082 --> 00:27:32,207
Look at you!
It'll take two months for you to get well.
255
00:27:32,916 --> 00:27:35,541
I took away all expired steak from your fridge.
256
00:27:36,791 --> 00:27:38,499
Don't make up excuses.
257
00:27:38,541 --> 00:27:40,457
How cheap of you to bring me a few oranges!
258
00:27:40,499 --> 00:27:41,999
What's wrong with you?
259
00:27:44,457 --> 00:27:45,165
Hey!
260
00:27:45,791 --> 00:27:47,124
Chan Sir sent me in your place,
261
00:27:47,166 --> 00:27:48,624
for "external training”.
262
00:27:52,999 --> 00:27:54,249
It's an act of God.
263
00:27:59,166 --> 00:28:00,082
When you go out there,
264
00:28:00,582 --> 00:28:01,832
nothing else matters.
265
00:28:01,957 --> 00:28:03,415
The key is
266
00:28:03,916 --> 00:28:06,124
don't trust anyone.
267
00:28:07,582 --> 00:28:08,832
Trust yourself.
268
00:28:12,874 --> 00:28:13,832
Wait!
269
00:28:14,041 --> 00:28:15,874
Want another one? I'll peel it for you.
270
00:28:15,916 --> 00:28:17,291
It hurts when I breathe.
271
00:28:17,374 --> 00:28:18,999
Eat more and you'll get well sooner.
272
00:28:19,041 --> 00:28:20,916
What kind of crap is that?
273
00:28:25,916 --> 00:28:27,166
House 3.
274
00:28:27,291 --> 00:28:28,207
Your ticket please?
275
00:28:33,041 --> 00:28:34,749
The movie is half over, pal.
276
00:28:35,832 --> 00:28:37,165
Bigger budget now?
277
00:28:37,624 --> 00:28:38,624
You booked the whole house!
278
00:28:39,291 --> 00:28:41,291
Petty cash.
279
00:28:44,874 --> 00:28:46,499
Speedy's case is open and shut?
280
00:28:52,874 --> 00:28:53,540
Speedy!
281
00:28:54,291 --> 00:28:54,999
Stop!
282
00:28:55,207 --> 00:28:56,457
- Stop!
- Stop!
283
00:28:56,582 --> 00:28:58,582
Stop!
284
00:28:58,749 --> 00:28:59,832
Watch out! Stay back!
285
00:28:59,874 --> 00:29:00,665
Stay back!
286
00:29:01,957 --> 00:29:02,748
Police!
287
00:29:02,791 --> 00:29:03,707
Stay back!
288
00:29:03,749 --> 00:29:04,832
Please cooperate.
289
00:29:04,874 --> 00:29:05,665
No pictures.
290
00:29:05,707 --> 00:29:06,498
Stay back!
291
00:29:06,874 --> 00:29:08,499
- Police!
- No pictures!
292
00:29:08,541 --> 00:29:09,332
Stay back!
293
00:29:09,374 --> 00:29:11,124
No pictures.
294
00:29:15,207 --> 00:29:15,998
What is this?
295
00:29:16,749 --> 00:29:17,624
No pictures.
296
00:29:17,666 --> 00:29:18,374
Bring him in.
297
00:29:18,416 --> 00:29:19,207
Yes, Sir!
298
00:29:19,249 --> 00:29:20,915
I spoke to Legal.
299
00:29:20,957 --> 00:29:22,582
You don't need to testify.
300
00:29:22,874 --> 00:29:24,915
We have enough to nail Speedy.
301
00:29:25,624 --> 00:29:26,582
Great!
302
00:29:27,207 --> 00:29:28,415
I don't need to show my face.
303
00:29:32,999 --> 00:29:34,249
Do you know this guy?
304
00:29:35,416 --> 00:29:36,374
Who is he?
305
00:29:36,624 --> 00:29:39,124
Suchat, Thai Chinese.
306
00:29:39,666 --> 00:29:41,166
After he graduated from the Military Academy,
307
00:29:41,207 --> 00:29:42,373
he served in the army for two years.
308
00:29:42,624 --> 00:29:44,624
He moved to Hong Kong five years ago.
309
00:29:44,707 --> 00:29:46,915
He goes to Thailand and Myanmar few times a year
310
00:29:47,041 --> 00:29:48,499
under the pretence of trading,
311
00:29:48,707 --> 00:29:50,915
when in fact, he's importing heroin and ice.
312
00:29:51,249 --> 00:29:54,165
He's doing local distribution
and wants to re-export.
313
00:29:55,374 --> 00:29:57,207
Speedy is one of his brokers.
314
00:29:57,749 --> 00:29:59,749
He's the Big Boss.
315
00:29:59,874 --> 00:30:01,124
Last week, I finally hooked up with him.
316
00:30:01,291 --> 00:30:02,207
Boss!
317
00:30:02,457 --> 00:30:03,082
Come!
318
00:30:03,707 --> 00:30:05,207
- I want you to meet...
- Cut the introductions.
319
00:30:05,457 --> 00:30:07,415
Sit down and have a drink.
320
00:30:07,457 --> 00:30:09,373
Then I'll decide if I should meet him.
321
00:30:09,582 --> 00:30:11,165
I'm busy right now.
322
00:30:13,291 --> 00:30:14,082
Billy!
323
00:30:19,666 --> 00:30:20,457
Shit!
324
00:30:22,416 --> 00:30:23,541
Be right back!
325
00:30:23,666 --> 00:30:24,416
What do you want?
326
00:30:24,457 --> 00:30:26,873
You bumped into me. Apologize!
327
00:30:26,916 --> 00:30:27,582
Apologize my ass!
328
00:30:27,624 --> 00:30:29,957
- Where are your manners?
- Manners?
329
00:30:30,041 --> 00:30:31,082
Don't argue with him.
330
00:30:31,124 --> 00:30:32,665
Hear that?
331
00:30:32,791 --> 00:30:34,041
You're very noisy!
332
00:30:34,291 --> 00:30:35,124
You're...
333
00:30:37,416 --> 00:30:38,707
Why did you hit him?
334
00:30:38,874 --> 00:30:39,790
He was too cocky.
335
00:30:39,874 --> 00:30:40,749
Come on out! Quickly!
336
00:30:41,041 --> 00:30:41,999
Beat them up!
337
00:30:48,832 --> 00:30:50,165
What does that mean?
338
00:30:51,457 --> 00:30:53,248
I meant to reinstate you.
339
00:30:54,166 --> 00:30:55,874
Promote you and put you in Operations.
340
00:30:56,624 --> 00:30:57,915
I want to wrap this up.
341
00:31:02,749 --> 00:31:04,249
How long have you been undercover?
342
00:31:06,207 --> 00:31:07,123
Two years.
343
00:31:09,249 --> 00:31:11,624
Are you getting addicted?
344
00:31:12,624 --> 00:31:13,665
Or
345
00:31:14,374 --> 00:31:16,165
you're too used to the degenerate life?
346
00:31:18,207 --> 00:31:18,998
Seriously,
347
00:31:20,291 --> 00:31:23,416
I'm used to a life between bright and decay.
348
00:31:27,791 --> 00:31:29,332
I still remember I'm a cop.
349
00:31:45,332 --> 00:31:46,373
What's the status?
350
00:31:46,541 --> 00:31:47,332
Chan Sir!
351
00:31:47,457 --> 00:31:48,457
We've checked.
352
00:31:48,499 --> 00:31:50,415
Over $10M of the banknotes
353
00:31:50,624 --> 00:31:51,915
we found in Suchat's house,
354
00:31:51,999 --> 00:31:54,290
have serial numbers that matched our records.
355
00:31:54,416 --> 00:31:55,832
They're stolen money.
356
00:32:11,791 --> 00:32:13,249
We've marked down the serial numbers.
357
00:32:21,749 --> 00:32:22,749
Shit!
358
00:32:29,999 --> 00:32:30,790
What's going on?
359
00:32:31,082 --> 00:32:32,290
Do you know who I am?
360
00:32:32,916 --> 00:32:34,666
Stop! Don't touch my things.
361
00:32:34,707 --> 00:32:35,915
Hey!
362
00:33:06,749 --> 00:33:07,624
The goods are here.
363
00:33:12,624 --> 00:33:13,790
Don't bother.
364
00:33:14,749 --> 00:33:15,832
I believe you.
365
00:33:18,499 --> 00:33:20,165
I had you on video coming in.
366
00:33:22,541 --> 00:33:23,416
No problem.
367
00:33:25,332 --> 00:33:26,165
I trust you.
368
00:33:27,041 --> 00:33:29,582
Robbing each other is the in thing now?
369
00:33:31,499 --> 00:33:34,415
If someone else did, the goods are gone.
370
00:33:34,457 --> 00:33:35,707
I took your money,
371
00:33:35,749 --> 00:33:37,457
if there's anything wrong with the goods,
372
00:33:37,999 --> 00:33:39,082
I'll make it up to you.
373
00:33:40,499 --> 00:33:42,874
Time is of the essence.
374
00:33:43,666 --> 00:33:45,957
What happens if I have no goods for my customers?
375
00:33:48,457 --> 00:33:49,498
I see.
376
00:33:50,707 --> 00:33:52,457
Goofy dropped the ball.
377
00:33:55,249 --> 00:33:56,874
What do you suggest?
378
00:34:00,207 --> 00:34:03,082
I'll take care of the logistics of
my goods after they arrive.
379
00:34:03,499 --> 00:34:04,874
But you must lower the price.
380
00:34:05,082 --> 00:34:07,373
All this for a discount?
381
00:34:09,791 --> 00:34:10,749
Suchat,
382
00:34:11,999 --> 00:34:13,415
buddy or not,
383
00:34:16,249 --> 00:34:17,207
money is money.
384
00:34:18,541 --> 00:34:19,374
Of course.
385
00:34:20,332 --> 00:34:21,790
Money is money.
386
00:34:22,082 --> 00:34:23,998
Cannot agree more.
387
00:34:26,041 --> 00:34:28,374
Let me sleep on the discount.
388
00:34:29,041 --> 00:34:30,374
It's your goods.
389
00:34:30,874 --> 00:34:32,082
Take them with you.
390
00:34:54,707 --> 00:34:56,707
Suchat is prudent. He never touched the goods.
391
00:34:56,749 --> 00:34:57,999
Can't prove they belong to him.
392
00:34:59,957 --> 00:35:02,165
Your snitch, Goofy died last night.
393
00:35:14,999 --> 00:35:15,915
Suicide?
394
00:35:18,832 --> 00:35:20,373
Or he was forced.
395
00:35:22,499 --> 00:35:23,999
Why are you telling me this?
396
00:35:25,707 --> 00:35:27,165
He's a drug dealer too.
397
00:35:30,541 --> 00:35:31,499
Of course.
398
00:35:31,791 --> 00:35:33,124
If he was alive,
399
00:35:34,207 --> 00:35:35,998
we'll bust him sooner or later.
400
00:35:43,624 --> 00:35:44,457
Heng,
401
00:35:46,124 --> 00:35:47,290
play by ear.
402
00:36:33,832 --> 00:36:35,873
This is the only road for trucks.
403
00:36:36,666 --> 00:36:38,457
To ship out opium from the mountains,
404
00:36:38,499 --> 00:36:39,915
this is the only road.
405
00:36:39,957 --> 00:36:42,123
They're all going to the Commander's village.
406
00:36:49,041 --> 00:36:50,041
They're carrying opium.
407
00:36:50,332 --> 00:36:51,290
You're sure?
408
00:36:51,374 --> 00:36:53,207
Mountain people have no cars.
409
00:36:53,749 --> 00:36:56,124
Besides, nobody would come out here.
410
00:36:59,999 --> 00:37:02,749
Let's rob him.
411
00:37:05,374 --> 00:37:07,582
They carry AK rifles.
412
00:37:07,707 --> 00:37:10,082
We only have a few 911 pistols.
413
00:37:10,457 --> 00:37:12,373
How?
414
00:37:14,916 --> 00:37:16,457
The Commander,
415
00:37:16,957 --> 00:37:17,873
you mean Dai Jinrong?
416
00:37:17,916 --> 00:37:19,624
That's him.
417
00:37:20,957 --> 00:37:22,707
The goods I ship to you in Hong Kong
418
00:37:22,749 --> 00:37:24,165
came from him.
419
00:37:24,249 --> 00:37:27,582
As the leader, I must defend our honor and pride.
420
00:37:27,791 --> 00:37:31,999
In the past ten years,
he's most formidable in the Golden Triangle.
421
00:37:32,457 --> 00:37:35,332
All soldiers must follow my command and
maintain order in the region.
422
00:37:35,416 --> 00:37:37,957
He owns armed forces of a thousand men
423
00:37:38,082 --> 00:37:39,915
with heavy firearms.
424
00:37:42,291 --> 00:37:43,957
If you go north from the mountain region,
425
00:37:43,999 --> 00:37:45,374
that road is very far.
426
00:37:45,416 --> 00:37:48,582
If you go south, the road will lead you to him.
427
00:37:51,291 --> 00:37:52,124
Stop!
428
00:37:55,791 --> 00:37:58,249
He charges a very expensive toll.
429
00:37:59,541 --> 00:38:00,541
Let them through.
430
00:38:01,249 --> 00:38:05,749
The opium growers would
rather sell the opium to him.
431
00:38:08,582 --> 00:38:13,082
He owns a processing plant for heroin.
432
00:38:14,249 --> 00:38:16,665
A few years ago, he was crazy enough
433
00:38:16,916 --> 00:38:20,541
to kidnap a chemical engineer
from Hong Kong to make ice.
434
00:38:20,749 --> 00:38:22,415
Now, his ice is selling like hot cakes.
435
00:38:22,874 --> 00:38:24,415
He's overbearing
436
00:38:24,499 --> 00:38:26,124
and won't let anyone else make ice.
437
00:38:26,249 --> 00:38:27,165
Whoever does it,
438
00:38:27,541 --> 00:38:29,124
he'll take them out.
439
00:38:32,249 --> 00:38:33,790
I'm very overbearing too.
440
00:39:52,374 --> 00:39:53,415
You're awake.
441
00:39:57,207 --> 00:39:58,332
You are...
442
00:39:59,041 --> 00:40:00,541
Who are you?
443
00:40:01,457 --> 00:40:02,665
I'm Noon.
444
00:40:02,916 --> 00:40:05,499
Mee Noi asked me to look after you.
445
00:40:06,332 --> 00:40:07,207
Mee Noi?
446
00:40:07,582 --> 00:40:09,207
You don't know him?
447
00:40:09,957 --> 00:40:12,998
And Suchat, I met him when I was little.
448
00:40:13,416 --> 00:40:14,749
He came here before.
449
00:40:14,999 --> 00:40:17,290
You must be Suchat's buddy.
450
00:40:22,749 --> 00:40:23,749
What is this?
451
00:40:23,999 --> 00:40:25,624
A lucky stone.
452
00:40:25,666 --> 00:40:26,791
Hold it
453
00:40:26,832 --> 00:40:28,373
and you'll get well sooner.
454
00:40:32,166 --> 00:40:33,582
That's my Grandpa.
455
00:40:34,124 --> 00:40:35,499
Where am I?
456
00:40:36,541 --> 00:40:38,457
You're in the Shan Highland.
457
00:40:39,166 --> 00:40:40,374
Shan Highland?
458
00:40:40,416 --> 00:40:42,624
North of Chiang Rai,
459
00:40:42,666 --> 00:40:43,707
the highland in the Golden Triangle.
460
00:40:44,666 --> 00:40:45,832
In Thailand?
461
00:40:46,457 --> 00:40:48,998
I don't know if it's Thailand or Myanmar.
462
00:40:49,124 --> 00:40:51,832
It's the highland within the Golden Triangle.
463
00:40:52,207 --> 00:40:54,332
Are you Thai or Burmese?
464
00:40:55,707 --> 00:40:56,915
Neither.
465
00:40:57,582 --> 00:41:00,332
People around here have no nationality.
466
00:41:01,332 --> 00:41:03,248
I don't know what a country stands for.
467
00:41:06,499 --> 00:41:07,749
You have telephones around here?
468
00:41:09,124 --> 00:41:12,249
No. No tap water or power either.
469
00:41:21,249 --> 00:41:21,999
Noon!
470
00:41:22,041 --> 00:41:24,457
- Noon!
- Noon!
471
00:41:24,499 --> 00:41:25,790
- Noon!
- Over here!
472
00:41:25,832 --> 00:41:27,415
Where is he?
473
00:41:27,457 --> 00:41:28,207
Toilet.
474
00:41:30,416 --> 00:41:31,791
He can pee?!
475
00:41:31,832 --> 00:41:33,623
- Let me see...
- Invincible.
476
00:41:33,666 --> 00:41:34,291
He's fine.
477
00:41:34,332 --> 00:41:35,623
He can walk.
478
00:41:36,791 --> 00:41:38,291
He's alive!
479
00:41:41,249 --> 00:41:42,415
You saved my life.
480
00:41:43,124 --> 00:41:44,707
I want you to meet Mee Noi.
481
00:41:44,749 --> 00:41:46,582
We grew up together.
482
00:41:46,624 --> 00:41:48,332
Hey, Billy!
483
00:41:49,291 --> 00:41:50,874
This is Billy!
484
00:41:50,916 --> 00:41:52,916
Hey, Billy!
485
00:41:53,207 --> 00:41:54,957
Take care of Billy.
486
00:41:55,249 --> 00:41:55,999
When you get better,
487
00:41:56,041 --> 00:41:58,041
we have business to do.
488
00:41:59,082 --> 00:42:00,582
We won't be going back to Hong Kong any time soon.
489
00:42:00,707 --> 00:42:03,123
I want to see what we can do out here.
490
00:42:03,166 --> 00:42:04,374
This place is interesting.
491
00:42:04,582 --> 00:42:06,332
No signals anywhere.
492
00:42:06,374 --> 00:42:07,457
No networks.
493
00:42:07,499 --> 00:42:08,707
Only this.
494
00:42:08,916 --> 00:42:10,541
Within a 3 km radius.
495
00:42:12,207 --> 00:42:14,123
Let me carry that for you.
496
00:42:14,707 --> 00:42:15,707
It's OK.
497
00:42:16,291 --> 00:42:17,832
You haven't recovered.
498
00:42:19,916 --> 00:42:21,124
I can use my left hand.
499
00:42:21,541 --> 00:42:22,541
It's really OK.
500
00:42:23,416 --> 00:42:25,499
I do this every day.
501
00:42:25,582 --> 00:42:26,832
I'm used to it.
502
00:42:27,207 --> 00:42:29,790
Besides, it's not that heavy.
503
00:42:33,457 --> 00:42:34,707
- He's over there.
- Don't let him get away!
504
00:42:34,749 --> 00:42:36,290
Over there is a village
505
00:42:36,332 --> 00:42:37,832
controlled by armed forces.
506
00:42:37,957 --> 00:42:39,707
Don't go over there.
507
00:42:39,749 --> 00:42:42,624
They shoot at outsiders.
508
00:42:50,124 --> 00:42:52,207
- Put a cheesecloth over it.
- OK!
509
00:42:55,582 --> 00:42:57,957
- Get that done.
- Over here too.
510
00:42:59,582 --> 00:43:01,123
Put that out in the sun.
511
00:43:01,249 --> 00:43:02,665
Chow time.
512
00:43:02,874 --> 00:43:04,540
- Thank you.
- Thank you, Noon.
513
00:43:04,582 --> 00:43:05,957
Chow time.
514
00:43:06,041 --> 00:43:07,332
Perfect timing.
515
00:43:07,374 --> 00:43:08,499
Cooking dinner?
516
00:43:08,707 --> 00:43:09,873
Opium.
517
00:43:09,916 --> 00:43:12,166
They sell them to the dealers
after they have cooked the opium.
518
00:43:12,416 --> 00:43:13,916
I have to take this next door.
519
00:43:14,499 --> 00:43:15,707
Use this.
520
00:43:17,374 --> 00:43:18,957
We have no cars.
521
00:43:19,207 --> 00:43:20,915
If we grow grain or vegetables,
522
00:43:21,041 --> 00:43:22,582
we must sell them elsewhere.
523
00:43:23,416 --> 00:43:24,999
We have to carry these heavy baskets
524
00:43:25,124 --> 00:43:27,165
and walk two or three days out of the mountains.
525
00:43:27,332 --> 00:43:29,165
But they're not worth much.
526
00:43:29,957 --> 00:43:31,540
But if we grow poppies,
527
00:43:31,666 --> 00:43:33,291
the dealers would drive out here to buy them
528
00:43:33,416 --> 00:43:34,832
and help us transport supplies.
529
00:43:35,291 --> 00:43:37,624
Other than the food we eat,
530
00:43:37,707 --> 00:43:40,498
we grow poppies on the rest of the land.
531
00:43:48,416 --> 00:43:50,666
They look so pretty.
532
00:43:54,916 --> 00:43:57,124
Our livelihood depends on them.
533
00:43:58,791 --> 00:44:01,541
We make incisions like this from the bottom,
534
00:44:01,874 --> 00:44:03,749
until white juice oozes out.
535
00:44:03,832 --> 00:44:05,415
The juice
536
00:44:05,541 --> 00:44:07,332
will turn brown after a while,
537
00:44:07,582 --> 00:44:08,540
just like this.
538
00:44:08,707 --> 00:44:10,040
I did that this morning.
539
00:44:10,207 --> 00:44:11,623
And the ones over there.
540
00:44:12,916 --> 00:44:14,499
After ten days,
541
00:44:14,582 --> 00:44:16,623
the juice darkens in the wind
542
00:44:16,707 --> 00:44:19,165
like the raw opium you saw in the hut.
543
00:44:19,832 --> 00:44:21,748
Don't think this is a lot.
544
00:44:21,832 --> 00:44:24,082
You only get less than 10% after it's cooked.
545
00:44:24,624 --> 00:44:27,415
I don't know why this place
is called the Golden Triangle.
546
00:44:27,582 --> 00:44:29,415
I have never seen gold.
547
00:44:29,666 --> 00:44:32,332
They used to say the money you make
from growing poppies
548
00:44:32,416 --> 00:44:33,916
is enough to buy gold.
549
00:44:34,082 --> 00:44:36,290
But we realized the money we make
550
00:44:36,541 --> 00:44:38,041
can barely feed ourselves,
551
00:44:38,291 --> 00:44:39,999
let alone buy any gold.
552
00:44:50,416 --> 00:44:53,082
I'll keep your pass.
553
00:44:53,582 --> 00:44:55,082
Starting today,
554
00:44:55,791 --> 00:44:56,874
you are Mak Chun Wing.
555
00:44:57,416 --> 00:45:00,416
You'll use this name until you're reinstated.
556
00:45:00,666 --> 00:45:01,499
Hey, Brother Big.
557
00:45:02,666 --> 00:45:03,624
- How's business?
- Not too bad.
558
00:45:03,624 --> 00:45:05,749
This is Leung Wing Hung, a.k.a. Brother Big.
559
00:45:06,041 --> 00:45:08,332
Your mission is to go near him,
560
00:45:08,416 --> 00:45:10,041
gather evidence against him for drug trafficking.
561
00:45:35,416 --> 00:45:36,207
Brother Big!
562
00:45:36,499 --> 00:45:38,915
Valet parking for these blocks
is only pocket change.
563
00:45:38,957 --> 00:45:40,665
I took the empty lot in the next block.
564
00:45:40,707 --> 00:45:42,332
The whole neighborhood is our turf now.
565
00:45:42,707 --> 00:45:45,040
- You did your homework.
- Of course.
566
00:45:45,082 --> 00:45:46,665
You gave the order.
567
00:45:46,957 --> 00:45:47,832
Are you OK?
568
00:45:48,416 --> 00:45:49,249
It was nothing.
569
00:45:50,666 --> 00:45:51,332
OK.
570
00:45:54,207 --> 00:45:54,790
Brother Big!
571
00:45:55,416 --> 00:45:56,082
Brother Big!
572
00:45:56,166 --> 00:45:57,416
- How's business?
- Good.
573
00:45:57,582 --> 00:45:58,290
Wing!
574
00:45:58,332 --> 00:45:58,957
What?
575
00:45:58,999 --> 00:46:02,124
From now on, you call the shots on this street.
576
00:46:02,166 --> 00:46:03,749
- Keep up the good work.
- Thanks!
577
00:46:03,957 --> 00:46:05,498
- This is Brother Wing!
- Brother Wing!
578
00:46:05,499 --> 00:46:06,124
I'll be upstairs.
579
00:46:06,832 --> 00:46:07,748
He said he can fight.
580
00:46:09,499 --> 00:46:10,207
One minute.
581
00:46:10,499 --> 00:46:11,957
OK, one minute.
582
00:46:12,041 --> 00:46:13,749
1...2... 3... go!
583
00:46:18,249 --> 00:46:21,749
If Suchat found out we know each other
584
00:46:21,791 --> 00:46:23,582
and we're cops,
585
00:46:23,624 --> 00:46:24,832
we'd be in trouble.
586
00:46:25,124 --> 00:46:26,624
What a joke!
587
00:46:26,666 --> 00:46:27,999
But...
588
00:46:28,791 --> 00:46:30,041
he'll find out soon enough.
589
00:46:30,082 --> 00:46:31,165
We'll bust him sooner or later.
590
00:46:31,624 --> 00:46:34,290
- You can't do this!
- Just go.
591
00:46:34,332 --> 00:46:36,415
- Go where?
- No games. Move it.
592
00:46:37,124 --> 00:46:37,957
Sir...
593
00:46:38,749 --> 00:46:41,290
Whatever you have to say, tell it to the judge.
594
00:46:41,374 --> 00:46:42,499
- Put him in the car.
- Yes, Sir!
595
00:46:42,541 --> 00:46:43,791
- Are you in charge?
- Get in!
596
00:46:43,832 --> 00:46:44,457
- Why should 1?
- Move it!
597
00:46:44,499 --> 00:46:45,624
Get in!
598
00:46:48,166 --> 00:46:49,124
Congratulations!
599
00:46:49,499 --> 00:46:50,624
They busted Brother Big.
600
00:46:50,999 --> 00:46:52,040
They can bring you in.
601
00:46:53,166 --> 00:46:54,416
Brother Big couldn't have guessed,
602
00:46:54,541 --> 00:46:55,749
the guy who took the knife for him
603
00:46:56,707 --> 00:46:57,873
would betray him.
604
00:46:59,707 --> 00:47:01,332
He actually thinks highly of me.
605
00:47:04,541 --> 00:47:06,457
But he's a drug dealer.
606
00:47:06,957 --> 00:47:08,498
We had to bust him.
607
00:47:09,999 --> 00:47:11,374
We took an oath.
608
00:47:11,957 --> 00:47:14,082
" ..Without fear of or favor to ..."
609
00:47:15,707 --> 00:47:17,790
"And with malice or ill-will toward none".
610
00:47:18,416 --> 00:47:20,541
A lot of people forgot after
they left the cadet school.
611
00:47:23,249 --> 00:47:24,499
Suchat
612
00:47:27,457 --> 00:47:28,332
Suchat?
613
00:47:32,916 --> 00:47:33,791
Of course.
614
00:47:37,957 --> 00:47:39,290
Suchat wants me to work for him.
615
00:47:39,374 --> 00:47:40,957
He found out Brother Big was busted.
616
00:48:11,082 --> 00:48:12,582
What's wrong with you?
617
00:48:12,624 --> 00:48:13,832
Look at this shit!
618
00:48:13,874 --> 00:48:15,249
It's on me, do you understand?
619
00:48:15,291 --> 00:48:16,416
Turn that off...
620
00:48:16,457 --> 00:48:17,623
It's off.
621
00:48:21,707 --> 00:48:24,165
The CCTV saw you run over and kill someone.
622
00:48:24,249 --> 00:48:25,749
Those bastards were firing at random.
623
00:48:25,791 --> 00:48:27,582
It's either Suchat or Heng.
624
00:48:27,624 --> 00:48:28,415
Did I have a choice?
625
00:48:37,166 --> 00:48:39,416
Make sure your lawyer applies
for an anonymity order.
626
00:48:39,457 --> 00:48:40,748
I don't have the freaking money!
627
00:48:40,791 --> 00:48:42,207
Make sure you apply for my legal fees.
628
00:48:42,249 --> 00:48:45,249
I already signed off on a lot of money for Heng.
629
00:48:45,499 --> 00:48:46,832
The brass has been leaning on me.
630
00:48:46,874 --> 00:48:48,290
I can't hold this up much longer.
631
00:48:48,332 --> 00:48:50,498
The C&II Branch will soon open a file on me.
632
00:48:50,541 --> 00:48:52,624
Spare me the sad sap story.
633
00:48:52,707 --> 00:48:55,540
You'll get the credit when the case is closed.
634
00:48:56,457 --> 00:48:57,707
If anything should happen to Heng,
635
00:48:57,749 --> 00:48:59,040
his name wouldn't be
636
00:48:59,124 --> 00:49:00,374
on the monument of unknown heroes, right?
637
00:49:06,624 --> 00:49:07,957
Do you know
638
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
who ordered the hit?
639
00:49:09,624 --> 00:49:11,790
Competition is fierce lately.
640
00:49:12,457 --> 00:49:13,498
Korea,
641
00:49:13,791 --> 00:49:14,582
Vietnam,
642
00:49:14,791 --> 00:49:15,791
India.
643
00:49:16,124 --> 00:49:17,624
All the big shots are here.
644
00:49:17,749 --> 00:49:19,124
The gunmen from last night
645
00:49:19,416 --> 00:49:21,207
should be fighting Suchat for the same turf.
646
00:49:21,249 --> 00:49:22,415
I don't know who sent them.
647
00:49:23,624 --> 00:49:26,290
Suchat has a major deal coming up.
648
00:49:26,416 --> 00:49:27,791
He'll bring Heng with him.
649
00:49:28,249 --> 00:49:29,624
If we play our cards right,
650
00:49:29,999 --> 00:49:31,540
we should be able to
651
00:49:31,624 --> 00:49:33,124
put Suchat away for good.
652
00:49:36,124 --> 00:49:37,165
Come in!
653
00:49:39,624 --> 00:49:40,874
Chan Sir,
654
00:49:41,124 --> 00:49:42,582
when were you last in an interrogation room?
655
00:49:43,041 --> 00:49:44,416
The door is locked from inside.
656
00:49:50,749 --> 00:49:55,249
The Commander ordered an attack on the village.
657
00:50:02,541 --> 00:50:07,041
The Commander ordered an attack on the village.
658
00:50:08,707 --> 00:50:09,707
What did he say?
659
00:50:10,166 --> 00:50:12,874
The Commander ordered an attack on the village.
660
00:50:13,916 --> 00:50:15,082
Will they come over here?
661
00:50:15,124 --> 00:50:16,957
Why? There's nothing here.
662
00:50:18,291 --> 00:50:20,041
It happens all the time.
663
00:50:20,166 --> 00:50:22,166
But they seldom come this way.
664
00:50:22,541 --> 00:50:23,082
Come out!
665
00:50:23,124 --> 00:50:23,957
Everyone, come out!
666
00:50:23,999 --> 00:50:25,624
- Hurry up!
- Come out!
667
00:50:25,666 --> 00:50:27,082
Come out!
668
00:50:27,124 --> 00:50:27,707
Everyone, come out!
669
00:50:27,749 --> 00:50:28,915
- Come out!
- Hurry!
670
00:50:31,291 --> 00:50:33,999
Everything here belongs to the Commander.
671
00:50:34,082 --> 00:50:36,623
Without his permission,
you're not allowed to make ice.
672
00:50:36,874 --> 00:50:38,957
He said everything here belongs to the Commander.
673
00:50:39,166 --> 00:50:41,832
No one is allowed to make ice
without his permission.
674
00:50:42,124 --> 00:50:44,665
The village over there is secretly making ice.
675
00:50:44,916 --> 00:50:46,999
The Commander ordered us to clear them out.
676
00:50:47,207 --> 00:50:48,707
Don't go over there.
677
00:51:16,249 --> 00:51:18,790
The village over there is secretly making ice.
678
00:51:18,874 --> 00:51:21,915
The Commander ordered us to clear them out.
679
00:51:22,124 --> 00:51:23,999
Don't go over there.
680
00:51:39,124 --> 00:51:40,415
Let's go over there.
681
00:51:40,457 --> 00:51:42,207
When they're at war,
682
00:51:42,791 --> 00:51:44,041
let's grab some firearms.
683
00:51:45,791 --> 00:51:46,791
When they're at war,
684
00:51:46,832 --> 00:51:48,040
we'll grab some firearms.
685
00:51:48,082 --> 00:51:49,415
Let's go. Follow me.
686
00:51:49,582 --> 00:51:51,290
You stay. You're wounded.
687
00:52:13,499 --> 00:52:14,874
Go in and pick up the guns.
688
00:52:44,082 --> 00:52:45,207
You go that way.
689
00:52:51,416 --> 00:52:52,916
Bring the car around. Hurry!
690
00:53:06,041 --> 00:53:06,999
You're not afraid?
691
00:53:07,916 --> 00:53:10,499
They do this all the time ever since I was little.
692
00:53:10,666 --> 00:53:11,791
I'm used to it.
693
00:53:12,541 --> 00:53:14,999
I can't stop it, I can only live with it.
694
00:53:15,541 --> 00:53:16,541
But sometimes
695
00:53:17,749 --> 00:53:19,582
when someone I know is killed,
696
00:53:21,541 --> 00:53:23,041
I'd still feel sad.
697
00:53:48,207 --> 00:53:48,998
Put those away.
698
00:53:49,041 --> 00:53:49,707
Roger that!
699
00:53:50,624 --> 00:53:51,624
Put those away.
700
00:53:51,666 --> 00:53:52,332
Yes!
701
00:53:52,374 --> 00:53:53,374
- Copy.
- Hide them.
702
00:53:58,416 --> 00:53:59,832
Her Grandpa died.
703
00:54:29,332 --> 00:54:30,915
I can't write.
704
00:54:32,874 --> 00:54:34,290
Can you help me
705
00:54:34,374 --> 00:54:35,915
with Grandpa's tombstone?
706
00:54:44,832 --> 00:54:47,332
Beloved Grandpa
707
00:54:47,541 --> 00:54:49,999
When I was little, I woke up one day,
708
00:54:50,749 --> 00:54:53,832
my Mom told me my Dad ran away.
709
00:54:54,624 --> 00:54:56,415
Then she left to find him.
710
00:54:56,874 --> 00:54:58,665
After she left,
711
00:54:59,207 --> 00:55:00,915
she never came back.
712
00:55:01,832 --> 00:55:04,998
Grandpa raised me.
713
00:55:05,916 --> 00:55:07,332
He loved me
714
00:55:07,832 --> 00:55:09,457
and didn't sell me.
715
00:55:12,332 --> 00:55:13,790
Have you thought about leaving?
716
00:55:16,999 --> 00:55:17,624
Why?
717
00:55:18,874 --> 00:55:20,082
What do you mean why?
718
00:55:20,832 --> 00:55:22,623
Why didn't you think about leaving?
719
00:55:24,041 --> 00:55:26,707
I don't know what I could do if I were to leave.
720
00:55:27,874 --> 00:55:29,707
Where can I go?
721
00:55:30,957 --> 00:55:32,207
Besides,
722
00:55:34,166 --> 00:55:35,749
this is my home.
723
00:55:43,374 --> 00:55:44,915
Your family is gone.
724
00:55:47,541 --> 00:55:49,582
Without a family, this is not a home.
725
00:55:50,791 --> 00:55:52,457
I don't know how to say this.
726
00:55:52,582 --> 00:55:54,415
But I know this place well.
727
00:55:54,791 --> 00:55:56,749
Others may not like it here,
728
00:55:56,791 --> 00:55:58,166
but I still want to stay.
729
00:55:59,291 --> 00:56:00,707
Maybe it's not a home,
730
00:56:02,124 --> 00:56:03,332
but it's my hometown.
731
00:56:14,166 --> 00:56:15,582
I have a hometown too.
732
00:56:34,082 --> 00:56:37,290
Next week, I'm going to Thailand for a big deal.
733
00:56:37,374 --> 00:56:38,415
You're going to Thailand?
734
00:56:38,457 --> 00:56:39,332
You're not going back to Thailand?
735
00:56:39,957 --> 00:56:40,748
What do you mean?
736
00:56:40,791 --> 00:56:42,541
Aren't you from Thailand?
737
00:56:43,749 --> 00:56:46,249
I'm from wherever there is money.
738
00:56:47,332 --> 00:56:50,415
Even in Thailand, I hold a U.S. passport.
739
00:56:51,874 --> 00:56:54,582
- Impressive!
- You bet!
740
00:56:57,291 --> 00:56:58,916
After you make the big bucks,
741
00:57:00,082 --> 00:57:01,040
what will you do?
742
00:57:01,457 --> 00:57:02,332
Nothing.
743
00:57:03,166 --> 00:57:04,082
Buy an island
744
00:57:04,624 --> 00:57:06,540
and never work again.
745
00:57:06,916 --> 00:57:08,916
You have no ambition.
746
00:57:09,249 --> 00:57:11,665
No wonder you only hit the
big times in your old age.
747
00:57:13,499 --> 00:57:14,290
What about you, Wing?
748
00:57:15,124 --> 00:57:16,999
Start a green business, get an IPO,
749
00:57:17,041 --> 00:57:18,332
then a spin-off listing
750
00:57:18,416 --> 00:57:19,957
and issue bonds and allot more shares.
751
00:57:22,332 --> 00:57:22,873
What about you?
752
00:57:23,374 --> 00:57:24,165
Me?
753
00:57:24,791 --> 00:57:25,791
Me?
754
00:57:26,291 --> 00:57:29,041
I want to do the cheapest thing in high society.
755
00:57:29,166 --> 00:57:31,624
Spend all my money quickly and make some more.
756
00:57:32,624 --> 00:57:33,707
Cheers!
757
00:57:42,832 --> 00:57:44,707
November 2, 2021 Night
758
00:57:44,874 --> 00:57:47,915
Suchat stole firearms from a nearby armed village.
759
00:57:48,332 --> 00:57:50,582
I don't know what his next move is.
760
00:57:50,624 --> 00:57:51,624
I don't even know
761
00:57:51,916 --> 00:57:54,082
if this log of Suchat's activities out here
762
00:57:54,332 --> 00:57:56,290
will ever be admitted in court as evidence
763
00:57:57,041 --> 00:57:58,207
or if I'll die in the line of duty.
764
00:57:58,749 --> 00:58:00,124
But I don't want to sit around and do nothing.
765
00:58:01,416 --> 00:58:02,332
What are you doing?
766
00:58:04,207 --> 00:58:05,040
Writing a diary.
767
00:58:05,374 --> 00:58:06,207
Diary?
768
00:58:06,332 --> 00:58:07,248
What is that?
769
00:58:10,624 --> 00:58:11,707
[t means
770
00:58:11,999 --> 00:58:13,707
writing down things
771
00:58:14,207 --> 00:58:15,123
I want to remember.
772
00:58:18,207 --> 00:58:19,415
Why?
773
00:58:21,249 --> 00:58:22,332
In case I forget.
774
00:58:23,749 --> 00:58:25,457
Can you teach me how to write?
775
00:58:26,416 --> 00:58:28,916
I want to write down things and people
776
00:58:28,999 --> 00:58:29,874
I want to remember.
777
00:58:38,874 --> 00:58:40,415
How's the arm?
778
00:58:43,041 --> 00:58:44,416
I grew up eating bullets.
779
00:58:45,041 --> 00:58:46,082
They won't kill me so easily.
780
00:58:46,874 --> 00:58:48,249
I'm afraid for the next few years,
781
00:58:48,332 --> 00:58:49,790
we're stuck here.
782
00:58:50,374 --> 00:58:51,374
What can we do around here?
783
00:58:51,874 --> 00:58:55,249
Everywhere I go, I think of the same thing.
784
00:58:55,291 --> 00:58:57,249
How to get rich.
785
00:58:57,749 --> 00:58:59,165
Money!
786
00:59:03,124 --> 00:59:04,249
But,
787
00:59:05,249 --> 00:59:06,707
production out here
788
00:59:07,041 --> 00:59:08,749
is out of our league.
789
00:59:09,499 --> 00:59:10,749
Distribution?
790
00:59:12,874 --> 00:59:14,040
People around here
791
00:59:14,124 --> 00:59:15,540
are flat broke
792
00:59:16,041 --> 00:59:17,707
and have no consuming capacity.
793
00:59:18,832 --> 00:59:21,665
But between production and distribution,
794
00:59:22,249 --> 00:59:24,040
there's still a lot we can do.
795
00:59:27,582 --> 00:59:29,082
I had it planned out.
796
00:59:29,791 --> 00:59:30,666
Don't worry!
797
00:59:32,541 --> 00:59:35,166
We're the rising stars of the Golden Triangle.
798
01:00:14,082 --> 01:00:14,707
Suchat!
799
01:00:15,582 --> 01:00:16,665
They're coming your way.
800
01:00:17,957 --> 01:00:18,832
Copy.
801
01:00:19,541 --> 01:00:20,541
Curry!
802
01:00:21,249 --> 01:00:23,207
When you pull the safety pin,
803
01:00:23,249 --> 01:00:24,874
it'll take 4 seconds before it blows.
804
01:00:26,207 --> 01:00:27,665
Watch for my order.
805
01:00:28,082 --> 01:00:28,873
Copy!
806
01:00:37,499 --> 01:00:38,540
Curry!
807
01:00:38,957 --> 01:00:40,082
Ready...
808
01:00:44,916 --> 01:00:45,791
3...
809
01:00:48,832 --> 01:00:50,082
2...
810
01:00:52,332 --> 01:00:53,290
1...
811
01:00:55,416 --> 01:00:56,666
Pull!
812
01:01:04,541 --> 01:01:05,749
Get out! Shoot them!
813
01:01:08,416 --> 01:01:09,582
Shoot them!
814
01:01:09,916 --> 01:01:10,832
Kill them!
815
01:01:14,707 --> 01:01:15,748
Shoot him!
816
01:01:16,124 --> 01:01:17,040
Shoot him!
817
01:01:17,541 --> 01:01:18,332
Shoot them!
818
01:01:53,541 --> 01:01:54,332
Grenade!
819
01:01:59,082 --> 01:02:00,123
Bloody drug dealers!
820
01:02:49,249 --> 01:02:49,999
Drop your weapons!
821
01:02:50,291 --> 01:02:51,249
Drop your weapons!
822
01:02:51,374 --> 01:02:52,082
Hands up!
823
01:02:52,207 --> 01:02:52,998
Sit down!
824
01:02:53,041 --> 01:02:53,874
- Hands up!
- Sit down!
825
01:02:54,416 --> 01:02:55,332
- No!
- Sit!
826
01:02:55,416 --> 01:02:56,791
Don't shoot!
827
01:02:57,041 --> 01:02:58,874
The goods belong to the Commander.
828
01:03:00,749 --> 01:03:01,915
I know.
829
01:03:11,666 --> 01:03:12,707
Suchat,
830
01:03:13,166 --> 01:03:15,832
we're an hour out
from the Commander's village.
831
01:03:17,791 --> 01:03:19,041
We're going there?
832
01:03:19,707 --> 01:03:21,748
The goods belong to him.
833
01:03:23,166 --> 01:03:24,082
The goods are here.
834
01:03:25,332 --> 01:03:27,665
Robbing each other is the in thing now?
835
01:03:31,916 --> 01:03:34,082
I learnt that from you.
836
01:03:45,374 --> 01:03:46,999
Remember Goofy?
837
01:03:47,791 --> 01:03:49,707
He always wanted to fly a plane.
838
01:03:50,249 --> 01:03:52,165
But he died young.
839
01:03:53,999 --> 01:03:55,415
Someone threw him off the building?
840
01:03:55,916 --> 01:03:57,041
No.
841
01:03:57,874 --> 01:03:59,582
He killed himself.
842
01:04:00,541 --> 01:04:03,499
The cops said there was no suspicion.
843
01:04:04,791 --> 01:04:06,707
Did he know I robbed him?
844
01:04:08,707 --> 01:04:10,498
He didn't need to know.
845
01:04:13,249 --> 01:04:14,499
If he wanted to know,
846
01:04:15,499 --> 01:04:16,999
would you have told him?
847
01:04:21,791 --> 01:04:23,166
When Goofy died,
848
01:04:23,207 --> 01:04:25,207
I shed a tear or two.
849
01:04:27,082 --> 01:04:28,748
He worked for me
850
01:04:28,791 --> 01:04:30,291
and we bonded.
851
01:04:30,374 --> 01:04:32,082
But he dropped the ball.
852
01:04:32,624 --> 01:04:33,624
Imagine,
853
01:04:34,249 --> 01:04:36,165
if everyone in logistics came to me
854
01:04:36,207 --> 01:04:38,165
and told me they have been robbed,
855
01:04:38,207 --> 01:04:39,415
what should I do?
856
01:04:39,874 --> 01:04:40,790
Let it slide?
857
01:04:40,957 --> 01:04:42,498
That would encourage others to rob me
858
01:04:42,541 --> 01:04:43,791
and tell me afterwards
859
01:04:43,874 --> 01:04:46,082
they have been robbed.
860
01:04:47,541 --> 01:04:50,416
I run the business to make money.
861
01:04:51,457 --> 01:04:53,207
I can't be too sentimental.
862
01:04:55,249 --> 01:04:56,957
I didn't want Goofy to die.
863
01:04:57,249 --> 01:04:58,790
But he lost his job
864
01:04:59,707 --> 01:05:00,748
and was distressed.
865
01:05:01,499 --> 01:05:02,832
So he jumped from a building.
866
01:05:13,874 --> 01:05:14,582
Stop the car!
867
01:05:14,999 --> 01:05:15,582
Stop!
868
01:05:15,916 --> 01:05:16,916
I said stop the car!
869
01:05:25,207 --> 01:05:26,332
Who are you?
870
01:05:28,791 --> 01:05:29,332
What is it?
871
01:05:29,374 --> 01:05:30,540
I brought opium.
872
01:05:30,916 --> 01:05:32,457
I want to see the Commander.
873
01:05:33,207 --> 01:05:33,915
You can't.
874
01:05:34,541 --> 01:05:36,832
I was here before on a deal.
875
01:05:46,499 --> 01:05:47,665
Follow me.
876
01:05:52,374 --> 01:05:53,749
You know them?
877
01:05:53,916 --> 01:05:55,207
They robbed the Commander.
878
01:05:55,957 --> 01:05:57,332
I want to see him.
879
01:05:57,874 --> 01:05:59,207
Can you announce me?
880
01:06:02,707 --> 01:06:04,707
Calling control,
someone wants to see the Commander.
881
01:06:08,207 --> 01:06:10,707
They came in cars. There were a few men.
882
01:06:10,791 --> 01:06:12,082
They are armed.
883
01:06:14,249 --> 01:06:16,374
The guy with the white beard is their leader.
884
01:06:16,416 --> 01:06:16,957
Over.
885
01:06:20,582 --> 01:06:22,290
Copy. Over.
886
01:06:25,666 --> 01:06:27,124
One of you, follow me.
887
01:06:27,541 --> 01:06:28,666
I'll go.
888
01:06:29,457 --> 01:06:30,415
Leave your weapons.
889
01:06:38,707 --> 01:06:39,582
Get in the car.
890
01:06:46,624 --> 01:06:47,999
They're taking him inside. Over.
891
01:06:52,957 --> 01:06:55,998
1...2...3...4...
892
01:07:07,124 --> 01:07:11,624
1...2...3...4...
893
01:07:17,291 --> 01:07:19,957
We met before. I'm from Hong Kong.
894
01:07:20,457 --> 01:07:21,665
The Commander is waiting.
895
01:07:47,624 --> 01:07:48,290
Have a seat.
896
01:07:49,332 --> 01:07:51,082
Commander, he speaks Chinese.
897
01:07:56,999 --> 01:07:58,665
You robbed me.
898
01:07:59,666 --> 01:08:02,332
Then gave it back. How interesting.
899
01:08:03,707 --> 01:08:04,915
Commander,
900
01:08:06,541 --> 01:08:09,624
I imported your goods from Hong Kong.
901
01:08:10,207 --> 01:08:11,415
I hit a snag
902
01:08:12,124 --> 01:08:14,374
and can't do business in Hong Kong anymore.
903
01:08:14,416 --> 01:08:16,124
That's why I came here.
904
01:08:17,207 --> 01:08:19,165
I want to tell you
905
01:08:24,041 --> 01:08:26,624
those dealers are a motley crowd.
906
01:08:27,416 --> 01:08:29,416
They can't protect your goods.
907
01:08:29,666 --> 01:08:32,624
You need someone capable
as an escort in transportation.
908
01:08:32,957 --> 01:08:35,498
I'm here for the position.
909
01:08:50,166 --> 01:08:50,999
You served in the army?
910
01:08:51,082 --> 01:08:51,832
Yes.
911
01:08:52,666 --> 01:08:54,082
I grew up in Thailand.
912
01:08:54,666 --> 01:08:56,582
Graduated from the Military Academy.
913
01:08:57,416 --> 01:08:58,041
Really?
914
01:08:58,124 --> 01:08:58,957
Yes.
915
01:08:59,082 --> 01:09:02,873
I also noticed a few things as I
came inside the village.
916
01:09:03,166 --> 01:09:05,582
Do I have permission to tell you?
917
01:09:07,416 --> 01:09:08,082
Go ahead.
918
01:09:09,166 --> 01:09:11,416
You only have guards at the
entrance of the village.
919
01:09:11,957 --> 01:09:13,165
That's not enough.
920
01:09:13,624 --> 01:09:15,707
You need men on patrol duties
921
01:09:15,749 --> 01:09:17,207
2km from here.
922
01:09:17,832 --> 01:09:18,832
After I entered the village,
923
01:09:19,249 --> 01:09:23,749
I saw mortars and
M45 quadmount at commanding heights.
924
01:09:24,041 --> 01:09:24,916
This is correct.
925
01:09:25,041 --> 01:09:26,666
But that position
926
01:09:27,416 --> 01:09:28,541
is too obvious.
927
01:09:28,582 --> 01:09:29,957
It can be spotted too easily.
928
01:09:30,166 --> 01:09:31,332
If you make it more mobile,
929
01:09:31,707 --> 01:09:33,998
you'll have greater flexibility.
930
01:09:48,207 --> 01:09:50,248
From now on, opium from the mountains
931
01:09:50,291 --> 01:09:52,041
will be escorted by us.
932
01:09:52,166 --> 01:09:53,291
Wow!
933
01:09:55,791 --> 01:09:56,916
Done.
934
01:09:59,166 --> 01:10:01,457
I'm glad you're working for me.
935
01:10:01,749 --> 01:10:03,082
Starting today,
936
01:10:03,416 --> 01:10:04,916
we're like family.
937
01:10:05,124 --> 01:10:06,374
Thank you, Commander!
938
01:10:06,916 --> 01:10:07,666
Here!
939
01:10:08,207 --> 01:10:09,623
A toast to the Commander!
940
01:10:21,791 --> 01:10:22,749
Poppies
941
01:10:22,999 --> 01:10:26,040
is the major source of income.
942
01:10:26,332 --> 01:10:27,582
The Golden Triangle
943
01:10:28,291 --> 01:10:29,791
did not have poppies.
944
01:10:30,166 --> 01:10:33,332
The first poppy seed was planted
945
01:10:33,749 --> 01:10:35,582
in the 19th century
946
01:10:35,666 --> 01:10:37,957
by the Brits and the French.
947
01:10:38,207 --> 01:10:39,457
When they pulled out,
948
01:10:39,749 --> 01:10:42,124
they left our mountain people
949
01:10:42,291 --> 01:10:43,832
with poverty,
950
01:10:44,749 --> 01:10:45,457
ignorance
951
01:10:45,666 --> 01:10:47,832
and what the outside world claimed,
952
01:10:48,499 --> 01:10:49,415
sin.
953
01:10:50,541 --> 01:10:52,541
If I abandoned this so-called sin,
954
01:10:53,291 --> 01:10:54,249
how could the mountain people
955
01:10:54,291 --> 01:10:55,666
support themselves?
956
01:10:55,707 --> 01:10:57,998
The Brits and the French
957
01:10:58,499 --> 01:11:00,874
pushed me onto this path of evil.
958
01:11:00,999 --> 01:11:02,332
I inherited
959
01:11:02,374 --> 01:11:03,207
their business
960
01:11:03,374 --> 01:11:04,415
but they turned around
961
01:11:04,582 --> 01:11:07,290
and made me the most wanted man in the world.
962
01:11:07,374 --> 01:11:08,999
How absurd!
963
01:11:11,207 --> 01:11:12,582
Commander...
964
01:11:12,624 --> 01:11:13,582
please give me another chance.
965
01:11:13,624 --> 01:11:15,332
Commander, I don't want to die.
966
01:11:15,374 --> 01:11:17,290
I beg you. I'm sorry,
967
01:11:17,332 --> 01:11:18,582
Commander!
968
01:11:18,624 --> 01:11:19,624
I don't want to die.
969
01:11:22,999 --> 01:11:25,124
That's what he deserved for doing drugs.
970
01:11:25,832 --> 01:11:27,665
I forbid my men to do drugs.
971
01:11:28,457 --> 01:11:30,040
If you want to do drugs,
972
01:11:30,707 --> 01:11:32,082
you must first leave my army.
973
01:11:32,124 --> 01:11:33,290
But after you leave,
974
01:11:33,332 --> 01:11:36,040
you're most welcome to buy my goods.
975
01:11:36,666 --> 01:11:38,582
Ice is the best selling item.
976
01:11:38,707 --> 01:11:40,748
It's completely chemo synthetic
977
01:11:40,832 --> 01:11:42,707
and has no seasonal restrictions.
978
01:11:42,874 --> 01:11:45,290
Heroin is not as profitable nowadays,
979
01:11:45,374 --> 01:11:46,374
but I will keep doing it
980
01:11:46,416 --> 01:11:48,791
for the sake of the farmers in the mountains.
981
01:11:49,457 --> 01:11:50,332
They...
982
01:11:50,666 --> 01:11:52,582
grow grain for food.
983
01:11:52,707 --> 01:11:53,957
And grow opium
984
01:11:54,041 --> 01:11:55,291
for cash.
985
01:11:55,499 --> 01:11:56,665
With cash,
986
01:11:56,749 --> 01:11:59,540
they can get their supplies.
987
01:11:59,999 --> 01:12:01,415
But heroin
988
01:12:01,624 --> 01:12:02,874
is still a big business.
989
01:12:04,416 --> 01:12:06,624
People think I make a lot of money.
990
01:12:06,666 --> 01:12:07,957
The real big money is made
991
01:12:07,999 --> 01:12:09,624
by those who buy from me
992
01:12:09,666 --> 01:12:11,082
and sell the goods at ten times the price
993
01:12:11,124 --> 01:12:13,374
to the dazzling world out there.
994
01:12:13,624 --> 01:12:15,749
Suchat should know.
995
01:12:16,416 --> 01:12:17,957
This drug lord
996
01:12:18,291 --> 01:12:20,291
is so full of shit about drug trafficking.
997
01:12:20,332 --> 01:12:21,623
I only know
998
01:12:21,957 --> 01:12:24,248
heroin and ice mean money.
999
01:12:24,499 --> 01:12:26,124
So what if you make a lot of money out here?
1000
01:12:26,957 --> 01:12:28,207
You have nowhere to spend it.
1001
01:12:28,249 --> 01:12:29,207
But if you have no money,
1002
01:12:29,249 --> 01:12:30,749
you're stuck here forever.
1003
01:12:32,499 --> 01:12:34,207
How long you plan to stay here?
1004
01:12:35,624 --> 01:12:37,207
Didn't plan that far ahead.
1005
01:12:37,416 --> 01:12:38,582
Get our foot in the door.
1006
01:12:38,832 --> 01:12:39,623
Make some money.
1007
01:12:47,082 --> 01:12:49,373
When was the last time you look up into the sky?
1008
01:12:51,791 --> 01:12:53,082
And pray?
1009
01:12:54,041 --> 01:12:55,332
Working with you,
1010
01:12:56,166 --> 01:12:58,332
I only want to see money.
1011
01:13:01,749 --> 01:13:04,082
Everyone has a piece of the sky above their heads.
1012
01:13:04,874 --> 01:13:06,249
When I look up,
1013
01:13:06,582 --> 01:13:08,373
I can feel the boundless world.
1014
01:13:09,166 --> 01:13:10,374
Maybe someday,
1015
01:13:10,874 --> 01:13:11,874
I'll buy a passport,
1016
01:13:12,499 --> 01:13:13,999
settle down somewhere nice
1017
01:13:15,791 --> 01:13:16,832
and live an easy life.
1018
01:13:19,832 --> 01:13:22,373
You're dumping my pal on the street.
1019
01:13:22,582 --> 01:13:24,998
Not on the street. Outside the hospital.
1020
01:13:25,207 --> 01:13:26,582
We're taking Billy with us.
1021
01:13:26,666 --> 01:13:27,666
Suchat is here.
1022
01:13:27,707 --> 01:13:30,665
Whoever lays a finger on you, bang...
1023
01:13:33,457 --> 01:13:34,373
Yes!
1024
01:13:37,082 --> 01:13:38,290
You never know.
1025
01:13:40,749 --> 01:13:42,040
Without you, I won't be here.
1026
01:13:44,416 --> 01:13:45,541
Without you,
1027
01:13:46,332 --> 01:13:48,290
I probably won't be here either.
1028
01:13:49,124 --> 01:13:50,249
Curry, get the door!
1029
01:14:01,749 --> 01:14:02,624
Who is it?
1030
01:14:25,999 --> 01:14:28,249
- Hurry up!
- Move it!
1031
01:14:28,291 --> 01:14:29,124
Hurry! Hurry!
1032
01:14:29,291 --> 01:14:30,624
Move it!
1033
01:14:31,207 --> 01:14:32,373
- Move it!
- Hurry!
1034
01:14:32,499 --> 01:14:33,332
Here...
1035
01:14:33,582 --> 01:14:35,290
This is for the road.
1036
01:14:35,332 --> 01:14:36,082
It's very sweet.
1037
01:14:36,249 --> 01:14:37,207
Suchat!
1038
01:14:38,124 --> 01:14:38,874
Junior!
1039
01:14:39,541 --> 01:14:40,041
Punky!
1040
01:14:40,082 --> 01:14:40,790
What is it?
1041
01:14:41,249 --> 01:14:42,374
Mee Noi!
1042
01:14:43,499 --> 01:14:44,499
Curry!
1043
01:14:46,749 --> 01:14:48,124
Be careful!
1044
01:14:48,207 --> 01:14:48,998
Don't worry!
1045
01:14:50,874 --> 01:14:51,749
I have this.
1046
01:15:26,457 --> 01:15:27,332
Let them through!
1047
01:15:31,791 --> 01:15:33,707
Come home for dinner.
1048
01:15:36,166 --> 01:15:36,832
Noon!
1049
01:15:40,499 --> 01:15:42,165
How many days have you been away?
1050
01:15:42,832 --> 01:15:43,498
Three days.
1051
01:15:45,291 --> 01:15:46,541
I thought it was five.
1052
01:15:49,874 --> 01:15:51,999
Here... take the money.
1053
01:15:52,541 --> 01:15:54,207
I don't want money I didn't earn.
1054
01:15:54,749 --> 01:15:56,415
You took care of me for so long.
1055
01:15:57,041 --> 01:15:58,082
That's your pay.
1056
01:15:58,249 --> 01:15:59,540
I don't want your money.
1057
01:16:04,791 --> 01:16:06,457
You finished harvesting poppies.
1058
01:16:07,457 --> 01:16:09,998
You can live in the Commander's village.
1059
01:16:10,624 --> 01:16:12,415
Maybe they'll have a job for you.
1060
01:16:13,499 --> 01:16:15,374
They have power and tap water out there.
1061
01:16:15,624 --> 01:16:16,874
I'll think about it.
1062
01:16:24,791 --> 01:16:27,124
Do you know the way to the nearest town?
1063
01:16:27,749 --> 01:16:29,582
I don't know if it's the nearest.
1064
01:16:30,332 --> 01:16:31,915
But I have been to Mae Sai.
1065
01:16:34,082 --> 01:16:34,832
Let's go have some fun.
1066
01:16:34,916 --> 01:16:36,041
Have some fun?
1067
01:16:39,582 --> 01:16:40,540
Seriously?
1068
01:16:40,582 --> 01:16:41,373
Seriously.
1069
01:17:18,166 --> 01:17:19,249
Telephone?
1070
01:17:19,624 --> 01:17:21,665
Sorry. No telephone.
1071
01:17:21,707 --> 01:17:23,582
I have a lot of foreign clients.
1072
01:17:23,749 --> 01:17:24,540
It's an easy job.
1073
01:17:24,582 --> 01:17:25,373
Come on.
1074
01:17:36,874 --> 01:17:37,790
Come on.
1075
01:17:38,582 --> 01:17:39,998
- Hello!
- Hello!
1076
01:17:40,249 --> 01:17:41,457
Take a look.
1077
01:17:41,499 --> 01:17:42,582
What do you think?
1078
01:17:42,624 --> 01:17:43,624
Buy it if you like.
1079
01:17:44,166 --> 01:17:45,707
No, I'm just looking.
1080
01:17:46,124 --> 01:17:46,832
How much?
1081
01:17:46,957 --> 01:17:48,290
20 Baht.
1082
01:17:49,582 --> 01:17:50,790
Thank you.
1083
01:17:52,041 --> 01:17:53,124
It's a gift.
1084
01:17:56,499 --> 01:17:57,290
Thanks.
1085
01:18:03,166 --> 01:18:04,624
This is pretty too.
1086
01:18:05,124 --> 01:18:07,165
See? It's lovely.
1087
01:18:08,666 --> 01:18:10,207
Let me put this on for you.
1088
01:18:10,291 --> 01:18:11,541
We have to go.
1089
01:18:11,582 --> 01:18:12,207
Right!
1090
01:18:12,291 --> 01:18:13,207
How much?
1091
01:18:13,499 --> 01:18:14,457
10 Baht.
1092
01:18:14,499 --> 01:18:15,082
10 Baht.
1093
01:18:15,207 --> 01:18:16,373
Thank you.
1094
01:18:19,916 --> 01:18:20,832
Wait here.
1095
01:18:23,249 --> 01:18:25,832
Battery low
1096
01:18:34,124 --> 01:18:34,707
Hello?
1097
01:18:34,749 --> 01:18:35,457
Chi Yuen?
1098
01:18:35,666 --> 01:18:36,249
It's Heng.
1099
01:18:37,332 --> 01:18:38,165
You're in Thailand?
1100
01:18:38,207 --> 01:18:38,790
Yes.
1101
01:18:38,957 --> 01:18:40,332
Suchat brought me here.
1102
01:18:41,249 --> 01:18:42,832
I have no passport. Nothing.
1103
01:18:42,874 --> 01:18:44,249
I'm on the run. I can't come back.
1104
01:18:44,374 --> 01:18:45,415
Where in Thailand?
1105
01:18:45,457 --> 01:18:46,457
In the mountains, up north.
1106
01:18:46,499 --> 01:18:47,374
The Golden Triangle.
1107
01:18:47,416 --> 01:18:49,124
In Dai Jinrong's village
near the Thai-Myanmar border.
1108
01:18:49,166 --> 01:18:49,999
Dai Jinrong?
1109
01:18:50,499 --> 01:18:51,124
He...
1110
01:18:54,166 --> 01:18:55,541
Hello?
1111
01:18:57,249 --> 01:18:59,124
Recharge battery
1112
01:19:01,582 --> 01:19:03,248
Johnny? Trace the phone number just now.
1113
01:19:03,291 --> 01:19:04,666
It's calling from Thailand.
1114
01:19:04,707 --> 01:19:06,832
I need the location. ASAP.
1115
01:19:07,041 --> 01:19:08,499
I didn't take your phone.
1116
01:19:08,541 --> 01:19:09,916
Where did it go?
1117
01:19:09,957 --> 01:19:11,457
Look over here.
1118
01:19:26,791 --> 01:19:28,332
Chan Sir, Heng is in Thailand.
1119
01:19:28,374 --> 01:19:30,124
Get me on a plane out there. Now!
1120
01:19:30,166 --> 01:19:31,749
Inform INTERPOL in Thailand.
1121
01:19:32,707 --> 01:19:34,082
You have to think?
1122
01:19:36,957 --> 01:19:41,457
1...2...3...4...
1123
01:19:41,999 --> 01:19:42,749
Hey!
1124
01:19:44,666 --> 01:19:46,499
Where have you been all day?
1125
01:19:47,624 --> 01:19:50,665
Mee Noi brought some chicks over for the boys.
1126
01:19:50,999 --> 01:19:52,540
Luckily, you're gone.
1127
01:19:53,124 --> 01:19:55,374
Those chicks are really...
1128
01:19:56,957 --> 01:19:58,665
Noon took me to town.
1129
01:19:58,707 --> 01:19:59,457
It was far away.
1130
01:20:00,791 --> 01:20:02,166
We took the bike.
1131
01:20:02,207 --> 01:20:03,457
Now my butt hurts.
1132
01:20:03,499 --> 01:20:05,582
You're a wanted man.
1133
01:20:06,457 --> 01:20:07,790
I'll be careful.
1134
01:20:12,207 --> 01:20:12,790
What are you doing?
1135
01:20:13,166 --> 01:20:14,374
Checking the routes.
1136
01:20:14,624 --> 01:20:15,832
According to the Commander,
1137
01:20:15,916 --> 01:20:19,374
no opium for a few months after the harvest.
1138
01:20:19,582 --> 01:20:22,457
He arranged for us to deliver ice to the dealers.
1139
01:20:22,707 --> 01:20:25,415
The pay is a lot more than opium.
1140
01:20:26,791 --> 01:20:27,499
Hey!
1141
01:20:28,041 --> 01:20:30,291
Precisely because the harvest is over,
Noon has no work.
1142
01:20:31,457 --> 01:20:32,707
Can we bring her along?
1143
01:20:32,832 --> 01:20:33,998
Help out at the camp?
1144
01:20:34,332 --> 01:20:35,915
Cooking, washing or whatever.
1145
01:20:36,082 --> 01:20:38,623
Tell Mee Noi to pick her up tomorrow.
1146
01:20:39,457 --> 01:20:40,915
Anyone else?
1147
01:21:10,041 --> 01:21:11,499
The Commander is inviting you
1148
01:21:12,541 --> 01:21:13,999
to join the morning assembly.
1149
01:21:20,457 --> 01:21:21,290
Keep up.
1150
01:21:21,416 --> 01:21:21,999
Let's go!
1151
01:21:25,416 --> 01:21:28,457
I gave the order, without the
permission of the General Staff,
1152
01:21:28,499 --> 01:21:29,749
make no contact with the government troops.
1153
01:21:29,874 --> 01:21:31,582
Understand?
1154
01:21:31,624 --> 01:21:32,915
Yes, Sir!
1155
01:21:57,082 --> 01:21:59,165
Have you been out?
1156
01:22:04,416 --> 01:22:05,666
I didn't want to kill him.
1157
01:22:05,999 --> 01:22:07,124
But he has become a threat to us.
1158
01:22:07,166 --> 01:22:09,832
That's why he must die.
1159
01:22:14,749 --> 01:22:16,040
We must beef up our defense.
1160
01:22:16,166 --> 01:22:16,791
Yes, Sir!
1161
01:22:23,874 --> 01:22:24,999
Hurry, put this over there.
1162
01:22:25,041 --> 01:22:26,124
Hurry up!
1163
01:22:26,166 --> 01:22:27,416
Over there!
1164
01:22:27,457 --> 01:22:28,332
Hurry...
1165
01:22:39,082 --> 01:22:39,998
These fruits
1166
01:22:40,041 --> 01:22:42,124
must reach the wet market in two days.
1167
01:22:42,541 --> 01:22:45,249
Staff Officer Su will show you the way now.
1168
01:22:48,499 --> 01:22:49,874
From here to the wet market
1169
01:22:49,916 --> 01:22:51,832
is around 350 km.
1170
01:23:11,749 --> 01:23:14,415
Put the guns away before we enter the village.
1171
01:23:15,041 --> 01:23:18,207
We're on good terms with the Border Patrol,
1172
01:23:18,499 --> 01:23:20,957
but we shouldn't go asking for trouble.
1173
01:23:21,999 --> 01:23:23,957
Put the guns away!
1174
01:23:23,999 --> 01:23:26,332
- Did you get that?
- OK!
1175
01:23:35,291 --> 01:23:36,166
Staff Officer Su!
1176
01:23:36,291 --> 01:23:36,832
Have a seat!
1177
01:23:36,916 --> 01:23:37,707
Right!
1178
01:23:40,999 --> 01:23:42,665
This is our communication station.
1179
01:23:44,416 --> 01:23:46,041
If you run into any trouble,
1180
01:23:46,291 --> 01:23:48,832
contact this station with your walkie-talkie.
1181
01:23:49,207 --> 01:23:50,707
They'll report to the village.
1182
01:23:59,291 --> 01:23:59,957
James,
1183
01:24:00,041 --> 01:24:01,541
- Hello!
- Hong Kong Police, Johnny.
1184
01:24:01,624 --> 01:24:02,832
- Nice to meet you!
- This is Michael.
1185
01:24:02,916 --> 01:24:03,541
This way.
1186
01:24:08,249 --> 01:24:12,249
This man is on the INTERPOL public
Red Notice for wanted persons.
1187
01:24:12,499 --> 01:24:14,040
His real name is Cheung Kin Heng
1188
01:24:14,082 --> 01:24:15,623
and he's our undercover cop.
1189
01:24:15,874 --> 01:24:19,207
He's now located in the village controlled by
the drug lord Dai Jinrong,
1190
01:24:19,249 --> 01:24:20,707
somewhere in the Golden Triangle.
1191
01:24:20,749 --> 01:24:22,249
With the help from the Thai Police,
1192
01:24:22,291 --> 01:24:23,291
we hope to find Cheung Kin Heng
1193
01:24:23,332 --> 01:24:25,207
and bring him back to Hong Kong with us.
1194
01:24:26,249 --> 01:24:27,957
Dai's village is heavily armed.
1195
01:24:28,249 --> 01:24:30,957
It may cause us heavy casualties if we act rashly.
1196
01:24:30,999 --> 01:24:34,624
In fact, our Royal Army has been
keeping an eye on Dai for many years
1197
01:24:34,666 --> 01:24:36,999
and is planning to send troops to
take down his village.
1198
01:24:37,249 --> 01:24:39,707
Last week, Dai killed an intelligence agent.
1199
01:24:39,707 --> 01:24:43,623
And the army has decided to take action ASAP.
1200
01:24:44,582 --> 01:24:46,290
We must find Cheung Kin Heng immediately.
1201
01:24:46,332 --> 01:24:48,832
Otherwise, he could be killed by mistake.
1202
01:24:48,916 --> 01:24:50,582
We'll do our best to help.
1203
01:24:50,624 --> 01:24:52,999
James will escort you to Ching Rai.
1204
01:24:53,124 --> 01:24:54,040
Thank you.
1205
01:24:55,457 --> 01:24:56,290
Enough?
1206
01:24:56,332 --> 01:24:57,498
Thank you.
1207
01:24:57,832 --> 01:24:59,040
Enough?
1208
01:25:07,624 --> 01:25:09,582
Take another one. It's very sweet.
1209
01:25:09,624 --> 01:25:10,749
Thanks.
1210
01:25:11,041 --> 01:25:13,416
I have work to do and will be back very late.
1211
01:25:13,666 --> 01:25:14,832
Did you bring the lucky stone?
1212
01:25:15,124 --> 01:25:15,832
Yes!
1213
01:25:18,041 --> 01:25:19,041
Let's roll!
1214
01:25:19,082 --> 01:25:19,998
Good.
1215
01:25:20,041 --> 01:25:20,832
Hurry!
1216
01:25:20,874 --> 01:25:21,874
Copy!
1217
01:25:22,332 --> 01:25:24,915
- Go Go Go!
- Copy!
1218
01:25:32,124 --> 01:25:32,874
Good luck!
1219
01:25:33,749 --> 01:25:34,540
Definitely!
1220
01:25:48,291 --> 01:25:51,291
Things are out of control
when tongue and teeth fight
1221
01:25:51,332 --> 01:25:54,998
Things are out of control
when tongue and teeth fight
1222
01:25:55,124 --> 01:25:58,415
Wouldn't it be great if water
and fire are compatible
1223
01:25:58,582 --> 01:26:00,332
Compatible is good
1224
01:26:04,541 --> 01:26:05,832
We're getting more work.
1225
01:26:05,874 --> 01:26:07,499
Sort it out between you two.
1226
01:26:07,624 --> 01:26:08,832
Get more hands on deck
1227
01:26:09,082 --> 01:26:10,248
and build our own army.
1228
01:26:10,541 --> 01:26:11,332
Copy!
1229
01:26:11,374 --> 01:26:12,540
Copy!
1230
01:26:12,916 --> 01:26:13,832
Suchat is the best!
1231
01:26:15,624 --> 01:26:19,415
Things are out of control
when tongue and teeth fight
1232
01:26:19,541 --> 01:26:23,582
Wouldn't it be great if water
and fire are compatible
1233
01:26:49,874 --> 01:26:51,207
Stay where you are.
1234
01:27:18,832 --> 01:27:20,790
Can you let us through?
1235
01:27:21,082 --> 01:27:24,832
USD$100K or leave the goods.
1236
01:27:27,124 --> 01:27:28,582
They belong to the Commander.
1237
01:27:29,749 --> 01:27:30,915
Cut me some slack.
1238
01:27:33,249 --> 01:27:36,582
Not on empty stomachs.
1239
01:27:45,207 --> 01:27:48,498
I see. I'll go get the money.
1240
01:28:08,582 --> 01:28:10,498
Don't move!
1241
01:28:11,249 --> 01:28:13,249
Slowly!
1242
01:28:21,291 --> 01:28:22,916
Watch out! It's a bomb!
1243
01:28:48,374 --> 01:28:49,957
We got trouble. Get over here.
1244
01:28:50,082 --> 01:28:51,540
Hurry over!
1245
01:29:57,916 --> 01:29:58,541
Stay down!
1246
01:29:58,582 --> 01:29:59,123
Don't move!
1247
01:29:59,166 --> 01:30:00,999
We caught a guy. Over.
1248
01:30:01,541 --> 01:30:02,124
Copy.
1249
01:30:07,791 --> 01:30:09,332
Calling Station, this is Suchat.
1250
01:30:09,374 --> 01:30:11,457
Get me the Commander. Over.
1251
01:30:11,874 --> 01:30:13,582
Please wait. Over.
1252
01:30:17,499 --> 01:30:18,540
Station calling Control.
1253
01:30:18,582 --> 01:30:21,415
Suchat needs the Commander, it's urgent. Over.
1254
01:30:21,499 --> 01:30:22,582
- Punky!
- Yes?
1255
01:30:22,624 --> 01:30:23,665
Bring a few men
1256
01:30:23,957 --> 01:30:25,415
and make the delivery to the wet market.
1257
01:30:25,457 --> 01:30:26,332
OK, Boss!
1258
01:30:28,374 --> 01:30:29,207
Commander,
1259
01:30:29,249 --> 01:30:31,207
Suchat needs you. He said it's urgent.
1260
01:30:31,249 --> 01:30:32,499
- Put him through.
- Copy.
1261
01:30:33,999 --> 01:30:36,874
Commander, we have a situation.
1262
01:30:37,082 --> 01:30:38,290
We still have the goods.
1263
01:30:38,874 --> 01:30:41,249
But the Border Police captured Billy.
1264
01:30:45,166 --> 01:30:47,082
You said you're from Hong Kong,
1265
01:30:47,624 --> 01:30:49,957
and you don't have any I.D. document.
1266
01:30:50,291 --> 01:30:54,457
But now you're involved in
committing crimes in Thailand.
1267
01:30:55,707 --> 01:30:57,123
So just tell me,
1268
01:30:57,999 --> 01:31:00,624
why did you have a gun fight with the locals?
1269
01:31:00,832 --> 01:31:02,290
Are you smuggling drugs?
1270
01:31:02,416 --> 01:31:04,582
Who are you working for?
1271
01:31:06,707 --> 01:31:08,082
Answer me.
1272
01:31:09,874 --> 01:31:11,082
Answer me.
1273
01:31:13,624 --> 01:31:14,999
I'm undercover.
1274
01:31:16,124 --> 01:31:17,249
Hong Kong Police.
1275
01:31:25,124 --> 01:31:26,082
You can get out.
1276
01:31:30,041 --> 01:31:31,166
The checkpoint is understaffed.
1277
01:31:31,207 --> 01:31:32,332
Go give them a hand.
1278
01:31:32,416 --> 01:31:33,832
Leave him to me.
1279
01:31:52,624 --> 01:31:55,249
I have explained to the Police
1280
01:31:55,916 --> 01:31:58,707
it was a misunderstanding.
1281
01:31:58,749 --> 01:32:00,540
We can go now.
1282
01:32:09,207 --> 01:32:11,457
Some rookie sergeant who had no clue
1283
01:32:11,499 --> 01:32:13,624
colluded with locals to rob us.
1284
01:32:13,874 --> 01:32:16,624
Luckily, the Commander has a mole
within the Border Patrol.
1285
01:32:16,999 --> 01:32:19,707
I posted a USD$20K bail.
1286
01:32:19,749 --> 01:32:21,915
USD$20K!
1287
01:32:22,791 --> 01:32:24,707
USD$20K!
1288
01:32:24,749 --> 01:32:26,790
You motherfucker!
1289
01:32:28,249 --> 01:32:30,374
- You motherfucker! That was cheap!
- You motherfucker!
1290
01:32:30,416 --> 01:32:31,374
You have everything?
1291
01:32:31,416 --> 01:32:32,916
If not, we go back to that motherfucker!
1292
01:32:35,416 --> 01:32:36,166
Army car!
1293
01:32:39,166 --> 01:32:40,166
Keep driving.
1294
01:32:50,291 --> 01:32:51,582
U-turn and follow that car!
1295
01:32:51,624 --> 01:32:52,124
What happened?
1296
01:32:52,166 --> 01:32:53,332
I saw Cheung Kin Heng. U-turn!
1297
01:32:53,374 --> 01:32:55,374
We found Cheung Kin Heng. Follow the jeep.
1298
01:32:55,499 --> 01:32:56,790
Stay on it.
1299
01:33:01,707 --> 01:33:02,582
He's on our tail.
1300
01:33:09,332 --> 01:33:11,707
This is an order of the Army
for the jeep up ahead.
1301
01:33:11,749 --> 01:33:12,624
Pull over!
1302
01:33:12,666 --> 01:33:14,332
The jeep up ahead, pull over now!
1303
01:33:14,416 --> 01:33:15,249
Faster...
1304
01:33:15,957 --> 01:33:17,207
Pull over at once!
1305
01:33:17,457 --> 01:33:18,332
This is an order.
1306
01:33:18,666 --> 01:33:20,041
The jeep up ahead, pull over now!
1307
01:33:20,291 --> 01:33:21,416
Pull over now!
1308
01:33:21,582 --> 01:33:22,498
Do you copy?
1309
01:33:23,749 --> 01:33:24,874
The jeep up ahead,
1310
01:33:26,832 --> 01:33:27,957
Pull over now!
1311
01:33:31,457 --> 01:33:32,748
This is an order!
1312
01:33:32,791 --> 01:33:34,624
The jeep up ahead, stop the car!
1313
01:33:34,707 --> 01:33:36,457
The jeep up ahead, stop the car!
1314
01:33:36,499 --> 01:33:37,665
Stop the car!
1315
01:33:39,374 --> 01:33:41,832
Pull over now!
1316
01:35:00,582 --> 01:35:01,832
Go!
1317
01:35:34,416 --> 01:35:34,999
Chi Yuen!
1318
01:35:35,082 --> 01:35:35,832
Chi Yuen!
1319
01:35:36,916 --> 01:35:37,666
Chi Yuen!
1320
01:35:46,457 --> 01:35:46,915
Don't move!
1321
01:35:46,957 --> 01:35:47,915
Don't shoot!
1322
01:35:47,999 --> 01:35:48,749
He's our man.
1323
01:35:48,832 --> 01:35:49,998
He's Hong Kong Police.
1324
01:35:51,124 --> 01:35:53,290
The Border Patrol is on Dai's payroll.
1325
01:35:53,332 --> 01:35:54,332
He's from the Thai Army.
1326
01:35:54,499 --> 01:35:56,124
Never mind them now. I have the papers.
1327
01:35:56,166 --> 01:35:57,666
We go back to Bangkok tomorrow. We're going home.
1328
01:36:01,124 --> 01:36:02,124
Calling Billy!
1329
01:36:02,457 --> 01:36:03,540
Calling Curry!
1330
01:36:04,041 --> 01:36:05,791
He's dead. Cannot answer the call.
1331
01:36:05,832 --> 01:36:06,498
Calling Billy.
1332
01:36:07,207 --> 01:36:07,998
Calling Curry!
1333
01:36:08,041 --> 01:36:09,166
If I don't answer,
1334
01:36:09,207 --> 01:36:11,207
they may think that I'm dead too,
1335
01:36:12,207 --> 01:36:13,290
or arrested by you.
1336
01:36:13,416 --> 01:36:15,416
Answer him. See where they are.
1337
01:36:15,457 --> 01:36:16,498
We go arrest them.
1338
01:36:17,124 --> 01:36:18,415
They have nine guys,
1339
01:36:18,499 --> 01:36:19,707
all heavily armed
1340
01:36:20,041 --> 01:36:22,374
and backed up by Dai's army.
1341
01:36:25,041 --> 01:36:26,166
We also have nine.
1342
01:36:26,207 --> 01:36:27,832
But three cannot be armed.
1343
01:36:27,916 --> 01:36:29,582
We cannot trust the Border Patrol here.
1344
01:36:29,791 --> 01:36:32,582
We don't have enough men and weapons.
1345
01:36:34,041 --> 01:36:35,457
Calling Billy!
1346
01:36:37,957 --> 01:36:39,207
Neither of them answered.
1347
01:36:39,249 --> 01:36:40,415
Maybe something happened.
1348
01:36:40,832 --> 01:36:42,290
Let's head back to the village.
1349
01:36:47,041 --> 01:36:48,916
I have recorded down
1350
01:36:49,457 --> 01:36:50,623
Suchat's activities in the Golden Triangle.
1351
01:36:51,791 --> 01:36:53,624
I also drew a map
1352
01:36:54,041 --> 01:36:55,041
of Dai Jinrong's village.
1353
01:36:55,082 --> 01:36:57,290
The Thai Army has decided to raid Dai's village.
1354
01:36:57,416 --> 01:36:58,957
The air raid starts at 23:00.
1355
01:37:00,457 --> 01:37:02,290
They'll kill a lot of people in the village.
1356
01:37:06,207 --> 01:37:07,248
I must go back and save someone.
1357
01:37:07,374 --> 01:37:08,124
What?
1358
01:37:09,207 --> 01:37:10,540
Save someone?
1359
01:37:10,666 --> 01:37:12,624
They are all drug dealers. Tell me who it is.
1360
01:37:12,666 --> 01:37:14,124
I can't just walk away.
1361
01:37:14,166 --> 01:37:15,457
I have known you for years.
1362
01:37:15,541 --> 01:37:16,916
I knew they're bombing the place.
1363
01:37:16,957 --> 01:37:18,457
Would I let you go get yourself killed?
1364
01:37:18,707 --> 01:37:19,373
Who do you want to save?
1365
01:37:19,457 --> 01:37:21,040
I took someone to the village.
1366
01:37:21,457 --> 01:37:23,707
- I must get her out.
- And I must get you out.
1367
01:37:25,541 --> 01:37:27,041
I have to fetch my diary.
1368
01:37:27,624 --> 01:37:29,707
All of Suchat's criminal evidence is in it.
1369
01:37:41,832 --> 01:37:43,748
You must get out before 23:00.
1370
01:37:43,832 --> 01:37:44,832
Keep in touch.
1371
01:37:48,582 --> 01:37:49,290
Hey!
1372
01:37:49,916 --> 01:37:50,957
Be careful!
1373
01:38:02,166 --> 01:38:04,916
Remember that in case anything happens,
1374
01:38:05,207 --> 01:38:06,998
we cannot guarantee your safety.
1375
01:38:18,082 --> 01:38:18,748
Hey buddy,
1376
01:38:19,999 --> 01:38:21,874
the guy I handed to you today,
1377
01:38:21,916 --> 01:38:23,124
is he with the Hong Kong Police?
1378
01:38:23,957 --> 01:38:24,623
What?
1379
01:38:25,832 --> 01:38:26,790
He said,
1380
01:38:27,124 --> 01:38:28,707
he's Hong Kong Police.
1381
01:38:29,291 --> 01:38:30,041
Police?!
1382
01:38:31,166 --> 01:38:32,499
It's still under investigation.
1383
01:38:32,791 --> 01:38:33,541
OK.
1384
01:38:55,541 --> 01:38:56,124
Don't move!
1385
01:39:04,291 --> 01:39:05,499
Fall in!
1386
01:39:05,666 --> 01:39:06,499
Yes, Sir!
1387
01:39:06,541 --> 01:39:07,249
Heng,
1388
01:39:07,541 --> 01:39:10,416
we're 3km from the village behind the Thai Army.
1389
01:39:10,457 --> 01:39:11,082
Over.
1390
01:39:14,999 --> 01:39:16,290
I just arrived at the village.
1391
01:39:17,166 --> 01:39:19,749
Air Force will attack in 10 minutes.
1392
01:39:19,791 --> 01:39:20,749
Copy! Over!
1393
01:39:21,249 --> 01:39:22,790
Air Force will attack in 10 minutes.
1394
01:39:22,832 --> 01:39:24,498
Why? He said 11p.m.
1395
01:39:24,624 --> 01:39:25,457
I don't know,
1396
01:39:25,499 --> 01:39:27,582
but we cannot interfere with the Army's action.
1397
01:39:29,707 --> 01:39:30,332
Au Sir!
1398
01:39:31,874 --> 01:39:33,290
Where are you going?
1399
01:39:37,291 --> 01:39:38,082
Come back!
1400
01:39:41,041 --> 01:39:43,666
- Billy is back!
- He's at the women's camp.
1401
01:39:43,707 --> 01:39:45,582
Billy is back.
1402
01:39:50,582 --> 01:39:52,540
Heng, they moved up the air raid.
1403
01:39:52,624 --> 01:39:54,082
Air raid will start in 10 minutes.
1404
01:39:54,166 --> 01:39:55,582
Air raid will start in 10 minutes.
1405
01:39:55,749 --> 01:39:56,832
I'll get out ASAP.
1406
01:39:57,291 --> 01:39:57,916
Noon!
1407
01:40:01,291 --> 01:40:01,707
Noon!
1408
01:40:01,749 --> 01:40:02,582
Come with me.
1409
01:40:02,624 --> 01:40:03,582
I'll take you to Hong Kong.
1410
01:40:03,624 --> 01:40:04,540
- Hurry!
- What is it?
1411
01:40:04,624 --> 01:40:05,749
Why so suddenly?
1412
01:40:05,791 --> 01:40:06,666
There's no time to explain.
1413
01:40:06,749 --> 01:40:07,582
Let's get out of here.
1414
01:40:07,624 --> 01:40:08,874
I told you
1415
01:40:09,916 --> 01:40:11,124
I'm not going.
1416
01:40:13,707 --> 01:40:15,207
Even if you go to Hong Kong,
1417
01:40:15,541 --> 01:40:16,957
I'll be thinking of you right here.
1418
01:40:20,499 --> 01:40:21,540
We must leave at once.
1419
01:40:22,791 --> 01:40:24,416
The Army will start to attack.
1420
01:40:24,457 --> 01:40:25,832
So?
1421
01:40:26,916 --> 01:40:28,291
They fight all the time.
1422
01:40:28,332 --> 01:40:29,332
I always managed to survive.
1423
01:40:29,374 --> 01:40:30,290
Listen to me.
1424
01:40:30,707 --> 01:40:31,582
Come with me.
1425
01:40:32,166 --> 01:40:33,124
It's dangerous here.
1426
01:40:33,207 --> 01:40:34,915
What about Grandpa?
1427
01:40:34,957 --> 01:40:35,748
I must look after his grave.
1428
01:40:35,791 --> 01:40:36,582
OK...
1429
01:40:36,749 --> 01:40:37,832
Stay in the Golden Triangle.
1430
01:40:38,624 --> 01:40:40,249
But we must leave here at once.
1431
01:40:40,999 --> 01:40:41,957
It was my fault.
1432
01:40:42,957 --> 01:40:44,332
I shouldn't have brought you here.
1433
01:40:45,166 --> 01:40:46,249
We must go now.
1434
01:40:46,291 --> 01:40:47,749
Leave at once. Come on.
1435
01:40:52,249 --> 01:40:52,874
Go!
1436
01:40:54,582 --> 01:40:55,457
Billy!
1437
01:40:55,499 --> 01:40:56,832
You son of a bitch...
1438
01:40:57,749 --> 01:40:59,040
I knew you'd make it.
1439
01:40:59,082 --> 01:41:01,623
- You're alive!
- You really grew up eating bullets.
1440
01:41:03,041 --> 01:41:03,666
What about Curry?
1441
01:41:04,541 --> 01:41:05,332
I don't know.
1442
01:41:05,624 --> 01:41:06,749
Noon and I will go for a walk.
1443
01:41:06,916 --> 01:41:07,957
Arrest Billy!
1444
01:41:07,999 --> 01:41:08,624
Copy!
1445
01:41:11,166 --> 01:41:12,624
No...
1446
01:41:12,874 --> 01:41:13,999
No...
1447
01:41:16,291 --> 01:41:17,207
Commander!
1448
01:41:17,707 --> 01:41:18,457
What's going on?
1449
01:41:20,457 --> 01:41:22,290
Did you know Billy is a cop from Hong Kong?
1450
01:41:30,916 --> 01:41:31,957
No way!
1451
01:41:33,082 --> 01:41:34,665
The Border Patrol told me.
1452
01:41:34,999 --> 01:41:36,207
He already confessed.
1453
01:41:36,249 --> 01:41:37,082
He's actually
1454
01:41:37,291 --> 01:41:38,249
working undercover.
1455
01:41:38,332 --> 01:41:39,165
I needed to get away.
1456
01:41:39,207 --> 01:41:40,373
Of course I had to lie.
1457
01:41:41,332 --> 01:41:42,332
They busted me.
1458
01:41:43,082 --> 01:41:43,790
I'll get the death penalty.
1459
01:41:45,374 --> 01:41:46,707
See? That's why.
1460
01:41:47,666 --> 01:41:48,957
In Hong Kong,
1461
01:41:49,249 --> 01:41:50,832
Billy took a bullet for me.
1462
01:41:51,166 --> 01:41:52,499
He can't be a cop.
1463
01:42:06,124 --> 01:42:09,999
Army intelligence has infiltrated my men.
1464
01:42:19,791 --> 01:42:21,249
I won't take any chances.
1465
01:42:21,832 --> 01:42:24,957
I'd rather kill 100 wrong guys than
let the right one get away.
1466
01:42:25,041 --> 01:42:26,041
Kill him!
1467
01:42:26,082 --> 01:42:28,873
No...
1468
01:42:40,957 --> 01:42:42,373
If you dare kill the Commander,
1469
01:42:42,499 --> 01:42:44,040
I guarantee you won't live long.
1470
01:42:50,416 --> 01:42:50,957
Bang!
1471
01:42:55,291 --> 01:42:56,249
Take cover!
1472
01:42:57,582 --> 01:42:58,707
Put him in the car.
1473
01:42:58,791 --> 01:42:59,791
Yes, Sir!
1474
01:43:30,374 --> 01:43:32,332
Watch out! Take cover.
1475
01:44:20,499 --> 01:44:22,207
Commander, get in!
1476
01:44:33,124 --> 01:44:34,124
Let's go.
1477
01:44:34,207 --> 01:44:35,082
That way!
1478
01:44:35,249 --> 01:44:37,415
It's easier if you go alone.
1479
01:44:47,416 --> 01:44:48,124
Noon!
1480
01:44:48,707 --> 01:44:49,498
Noon!
1481
01:45:40,124 --> 01:45:40,874
Charge!
1482
01:45:55,207 --> 01:45:57,540
Heng, I'm in the village. Where are you?
1483
01:45:59,582 --> 01:46:00,915
Heng, where are you?
1484
01:46:10,957 --> 01:46:12,415
Heng, do you copy?
1485
01:46:12,457 --> 01:46:13,248
Where are you?
1486
01:46:13,666 --> 01:46:14,499
Shoot them.
1487
01:46:14,624 --> 01:46:15,749
Shoot them.
1488
01:46:15,791 --> 01:46:16,457
Over here!
1489
01:46:18,749 --> 01:46:20,040
Heng, answer me!
1490
01:46:20,082 --> 01:46:20,707
Heng!
1491
01:46:20,749 --> 01:46:21,457
Beware of traps!
1492
01:46:22,124 --> 01:46:22,790
Freeze!
1493
01:46:31,124 --> 01:46:32,207
Watch out. Take cover.
1494
01:46:42,499 --> 01:46:43,165
Chi Yuen!
1495
01:46:43,457 --> 01:46:46,332
I'm near the camp.
At 2 o'clock position near the entrance.
1496
01:46:46,707 --> 01:46:47,873
Someone in here!
1497
01:47:51,041 --> 01:47:52,166
Wait for me.
1498
01:47:52,249 --> 01:47:53,290
Wait for me.
1499
01:48:30,791 --> 01:48:32,374
Go!
1500
01:48:58,374 --> 01:48:59,207
Junior!
1501
01:48:59,832 --> 01:49:00,873
Punky!
1502
01:49:00,916 --> 01:49:02,166
- Don't move!
- Arrest him!
1503
01:49:02,207 --> 01:49:03,540
- Drop your weapon!
- Don't move!
1504
01:49:03,749 --> 01:49:05,040
Help...
1505
01:49:05,124 --> 01:49:07,207
help my buddies!
1506
01:49:07,374 --> 01:49:08,290
Help!
1507
01:49:42,707 --> 01:49:43,248
Pull out!
1508
01:49:43,999 --> 01:49:44,999
Run!
1509
01:49:45,249 --> 01:49:46,082
Go!
1510
01:50:03,249 --> 01:50:04,207
Johnny!
1511
01:50:08,541 --> 01:50:10,374
- Where's Chi Yuen?
- Looking for you over there.
1512
01:50:45,791 --> 01:50:48,082
Wing!
1513
01:51:38,832 --> 01:51:39,748
Don't move!
1514
01:51:58,874 --> 01:51:59,707
Give it up!
1515
01:51:59,749 --> 01:52:01,124
Drop your weapon!
1516
01:52:16,791 --> 01:52:18,416
Shoot me!
1517
01:52:21,707 --> 01:52:23,707
Billy, shoot him! Don't mind me.
1518
01:52:24,374 --> 01:52:25,499
Shoot him!
1519
01:52:25,582 --> 01:52:26,623
Shoot him!
1520
01:52:26,666 --> 01:52:27,832
Don't mind me!
1521
01:52:29,207 --> 01:52:31,082
Shoot him, Billy!
1522
01:52:32,957 --> 01:52:34,582
Shoot him, Billy!
1523
01:52:40,624 --> 01:52:41,749
I'm a cop.
1524
01:52:59,916 --> 01:53:01,416
You're a cop?
1525
01:53:01,582 --> 01:53:03,290
It's my duty to arrest you.
1526
01:53:04,874 --> 01:53:05,999
Buddy,
1527
01:53:06,207 --> 01:53:07,665
to arrest me,
1528
01:53:08,207 --> 01:53:09,707
you took a bullet for me?
1529
01:53:11,332 --> 01:53:12,790
You saved my life too.
1530
01:53:12,832 --> 01:53:14,332
I won't forget that.
1531
01:53:15,374 --> 01:53:16,665
But you're a drug dealer.
1532
01:53:17,249 --> 01:53:18,790
I had to go by the book.
1533
01:53:23,332 --> 01:53:25,248
This guy is even dumber.
1534
01:53:25,749 --> 01:53:28,957
To arrest me, he hit and killed someone in a car.
1535
01:53:30,291 --> 01:53:31,457
That was an accident.
1536
01:53:32,041 --> 01:53:33,166
But speaking of dumb,
1537
01:53:33,457 --> 01:53:34,665
you take the cake.
1538
01:53:34,707 --> 01:53:36,498
You had two UCs nearby
1539
01:53:36,666 --> 01:53:37,624
but you had no clue.
1540
01:53:38,416 --> 01:53:42,124
You cops are freaking twisted.
1541
01:53:42,374 --> 01:53:45,832
I didn't expect you would kill
and take a bullet for me.
1542
01:53:47,624 --> 01:53:49,999
My boys couldn't have done it.
1543
01:53:50,124 --> 01:53:51,499
Of course not!
1544
01:53:51,541 --> 01:53:53,166
They're criminals.
1545
01:53:53,582 --> 01:53:54,623
No way!
1546
01:53:56,957 --> 01:53:58,290
Our duty
1547
01:53:58,957 --> 01:54:00,373
is to bring you to court.
1548
01:54:00,791 --> 01:54:02,541
Spare me your damn principles.
1549
01:54:02,582 --> 01:54:04,748
That's the reason we didn't kill you.
1550
01:54:04,791 --> 01:54:06,749
Just shoot me.
1551
01:54:11,999 --> 01:54:13,165
If I had your job,
1552
01:54:13,916 --> 01:54:15,291
all drug dealers would be dead.
1553
01:54:15,541 --> 01:54:17,041
If you were busted by the Thai Police,
1554
01:54:17,082 --> 01:54:19,373
would the court give you the death sentence?
1555
01:54:21,041 --> 01:54:22,957
Wing, I'm not going to die.
1556
01:54:24,874 --> 01:54:26,707
I'll get away.
1557
01:54:29,082 --> 01:54:30,790
Stop calling me Wing.
1558
01:54:31,291 --> 01:54:33,166
The name is Au Chi Yuen.
1559
01:54:33,707 --> 01:54:35,957
Look me up if you got away.
1560
01:54:36,916 --> 01:54:37,957
Drop your weapon!
1561
01:54:37,999 --> 01:54:39,874
- Don't move!
- Drop your weapon!
1562
01:54:40,582 --> 01:54:41,248
Drop your weapon!
1563
01:54:41,291 --> 01:54:42,832
Hold! He's our man too.
1564
01:54:42,874 --> 01:54:45,749
Arrest him! He's a wanted man.
1565
01:54:47,499 --> 01:54:48,582
OK?
1566
01:54:48,874 --> 01:54:50,290
Billy!
1567
01:54:51,082 --> 01:54:53,040
And what is your name?
1568
01:54:53,582 --> 01:54:54,582
Cheung Kin Heng.
1569
01:55:12,749 --> 01:55:13,874
Hurry...
1570
01:56:22,582 --> 01:56:24,623
Noon!
1571
01:56:28,249 --> 01:56:29,915
Noon!
1572
01:57:34,957 --> 01:57:38,832
Welcome on board flight PO713
inbound to Hong Kong.
1573
01:57:39,207 --> 01:57:42,623
Our flight time is going
to be 2 hours and 50 minutes...
1574
01:58:03,166 --> 01:58:05,124
I miss Hong Kong.
1575
01:58:37,249 --> 01:58:41,749
"The White Storm", copyright solely owned by
Beijing iQIYI Science & Technology Co., Ltd.
1576
01:59:26,541 --> 01:59:30,499
The world is poisoned.
1577
01:59:31,832 --> 01:59:34,498
You and I must act together
1578
01:59:34,541 --> 01:59:36,249
without backing down.
1579
01:59:37,041 --> 01:59:39,791
With faith comes temptations,
1580
01:59:39,832 --> 01:59:43,498
we hold on tight through good and evil
1581
01:59:43,791 --> 01:59:45,791
and we don't let go.
1582
01:59:45,916 --> 01:59:47,707
After all, my brother,
1583
01:59:47,791 --> 01:59:50,291
different blood types can be related.
1584
01:59:50,374 --> 01:59:53,040
So what if we're in a bind?
1585
01:59:53,124 --> 01:59:55,499
We fight alongside but never down on our knees.
1586
01:59:55,582 --> 01:59:58,207
That's what makes us brothers.
1587
01:59:58,249 --> 02:00:00,749
No fear, no sweat, I stand by your fight.
1588
02:00:00,791 --> 02:00:03,416
Who can stand firm between good and evil
1589
02:00:03,457 --> 02:00:04,707
and put aside hypocrisy?
1590
02:00:04,749 --> 02:00:09,249
We made an oath between life and death,
joy and sorrow.
1591
02:00:09,749 --> 02:00:14,249
I'll have your back wherever you go.
1592
02:00:15,041 --> 02:00:19,541
Never forget our original goal.
1593
02:00:20,957 --> 02:00:23,623
I'm on your side in this boundless world.
1594
02:00:23,666 --> 02:00:25,707
As we face the world together,
1595
02:00:25,749 --> 02:00:30,249
I'll have your back wherever you go
1596
02:00:53,582 --> 02:00:57,540
The world is poisoned.
1597
02:00:58,957 --> 02:01:01,623
You and I must act together
1598
02:01:06,832 --> 02:01:10,248
without backing down.
1599
02:01:10,499 --> 02:01:14,999
I'll have your back wherever you go.
1600
02:01:15,791 --> 02:01:20,291
Never forget our original goal.
1601
02:01:21,624 --> 02:01:24,290
I'm on your side in this boundless world.
1602
02:01:24,332 --> 02:01:26,373
As we face the world together,
1603
02:01:26,416 --> 02:01:30,916
I'll have your back wherever you go.
1604
02:01:31,416 --> 02:01:33,207
After all, my brother,
1605
02:01:33,249 --> 02:01:35,749
different blood types can be related.
1606
02:01:35,832 --> 02:01:38,498
So what if we're in a bind?
1607
02:01:38,541 --> 02:01:40,916
We fight alongside but never down on our knees.
1608
02:01:40,999 --> 02:01:43,624
That's what makes us brothers.
1609
02:01:43,666 --> 02:01:46,207
No fear, no sweat, I stand by your fight.
1610
02:01:46,249 --> 02:01:48,832
Who can stand firm between good and evil
1611
02:01:48,874 --> 02:01:50,165
and put aside hypocrisy?
1612
02:01:50,207 --> 02:01:51,457
Between good and evil.
1613
02:01:51,499 --> 02:01:53,374
I stand by your fight.
95412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.