Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:40,281 --> 00:04:42,320
Wat gebeurt er in godsnaam?
2
00:04:43,325 --> 00:04:45,235
Ik had een nachtmerrie.
3
00:04:45,412 --> 00:04:49,788
Als er iemand boven had gelegen,
had je hem hartstikke doorzeefd.
4
00:04:49,957 --> 00:04:53,657
Sorry, Mr Bixby.
- Mijn god, Mr Otis.
5
00:04:53,836 --> 00:04:56,790
Stop die verdomde schietijzers
in uw tas...
6
00:04:56,964 --> 00:05:01,460
anders zet ik de trein stil
en mag u naar Wyoming lopen.
7
00:05:03,303 --> 00:05:09,223
In september 1874 kwam Wild Bill Hickok
terug naar het oude Westen.
8
00:05:09,393 --> 00:05:12,928
Ik herkende hem niet
omdat hij een andere naam gebruikte...
9
00:05:13,105 --> 00:05:16,022
en hij werd door iets geobsedeerd:
10
00:05:16,191 --> 00:05:20,318
Een dodelijke droom die zijn ziel aanvrat.
11
00:05:20,486 --> 00:05:27,569
Een nachtmerrie die hij moest aanpakken
voordat hij compleet gek zou worden.
12
00:05:27,744 --> 00:05:30,579
Ik kan het weten, want ik was erbij.
13
00:05:32,206 --> 00:05:35,741
Goedemorgen, Mr Otis.
14
00:05:35,919 --> 00:05:39,334
Excuses voor het gedoe vannacht.
15
00:05:39,505 --> 00:05:43,337
Ik weet nu tenminste waarom
het gebeurde.
16
00:05:43,509 --> 00:05:46,000
Ik wou dat ik het wist.
17
00:05:46,179 --> 00:05:53,059
Hou je maar niet groot. Je wordt
achtervolgd door iets uit het verleden.
18
00:05:53,227 --> 00:05:57,176
Het is een litteken dat nooit heelt.
Eerst op je netvlies...
19
00:05:57,355 --> 00:06:01,306
iets wat geen enkel licht kan verdragen.
20
00:06:01,485 --> 00:06:07,404
Daarna kruipt het in je hersenen
en zorgt het voor nachtmerries.
21
00:06:07,574 --> 00:06:09,781
Allemaal even erg.
22
00:06:12,120 --> 00:06:16,533
Een witte bizon blijft me aanvallen,
het is levensecht.
23
00:06:16,708 --> 00:06:20,456
Daar hoef je niet bang voor te zijn.
24
00:06:20,628 --> 00:06:26,797
De laatste is vorige maand
door Prairie Dog Dave Morrow gedood.
25
00:06:26,968 --> 00:06:30,419
Compleet de pan ingehakt.
26
00:06:30,596 --> 00:06:32,553
Waar gaat u naartoe?
27
00:06:34,684 --> 00:06:36,344
Goud
28
00:06:36,519 --> 00:06:42,272
Mr Otis, een groentje als u gaat toch
niet een aandeel opeisen in de Black Hills?
29
00:06:42,441 --> 00:06:48,943
"Het nieuwe land van belofte" staat er.
- Ja, voor een graf op een Sioux-kerkhof.
30
00:07:44,709 --> 00:07:46,916
Allemachtig.
31
00:10:48,971 --> 00:10:51,296
Waar is Little One?
32
00:11:06,030 --> 00:11:08,947
Ze is naar de sterren gegaan.
33
00:11:27,633 --> 00:11:34,004
Crazy Horse, het is niet gepast
dat het opperhoofd van de Oglala's...
34
00:11:34,182 --> 00:11:37,301
huilt als een jonge vrouw.
35
00:11:37,476 --> 00:11:41,059
Daarom ontneem ik je je ware naam.
36
00:11:41,231 --> 00:11:45,608
Vanaf nu heet je Worm.
- Waar ligt haar lichaam?
37
00:11:45,776 --> 00:11:51,530
Bij Enchanted Mesa, boven het meer.
Ver weg van de blanken...
38
00:11:51,698 --> 00:11:56,942
en veilig voor de wolven.
Het is tijd om de heilige bizon te vinden.
39
00:11:57,121 --> 00:12:02,541
Little One zal eeuwig lijden
in de andere wereld...
40
00:12:02,709 --> 00:12:09,507
totdat jij haar wikkelt in zijn witte vacht
en haar geest zuivert van haar pijn.
41
00:12:37,785 --> 00:12:41,616
Hoor mij aan, Heilige van de hemelen.
42
00:12:41,788 --> 00:12:44,624
Ik roep U aan met een gewijde stem.
43
00:12:44,792 --> 00:12:47,283
Ik vraag U met een hart vol leed:
44
00:12:47,461 --> 00:12:52,585
Help me de witte bizon te vinden.
Laat mijn bede tot U komen.
45
00:13:13,570 --> 00:13:17,270
Ik dank U, Heilige Grootvader.
46
00:13:21,036 --> 00:13:24,700
Cheyenne. We stoppen hier 10 minuten.
47
00:13:24,872 --> 00:13:26,995
10 minuten.
48
00:13:27,166 --> 00:13:30,120
Wat is dat?
- Botten van bizons.
49
00:13:30,294 --> 00:13:36,130
Alles wat nog over is van de 60 miljoen
die van de kust tot Kansas rondzwierven.
50
00:14:11,918 --> 00:14:14,954
God allemachtig.
51
00:14:15,129 --> 00:14:17,916
Hallo Pete.
- Jezus, Bill.
52
00:14:18,090 --> 00:14:21,756
James Otis is de naam.
- Ik hoorde dat je in Gotham was.
53
00:14:21,928 --> 00:14:25,047
Dat je veel geld verdiende
op het toneel met Bill Cody.
54
00:14:25,222 --> 00:14:28,009
Dat ik mezelf voor schut zette, bedoel je.
55
00:14:28,183 --> 00:14:32,347
Jij, kaartspeler.
Er is geen plek voor jullie in deze stad.
56
00:14:32,521 --> 00:14:35,143
Ga terug aan boord.
57
00:14:38,360 --> 00:14:42,144
Jij stomme rotzak.
Wil je zelfmoord plegen?
58
00:14:42,322 --> 00:14:46,367
De Sioux zijn niet vergeten dat je
Whistler the Peacemaker hebt vermoord.
59
00:14:46,535 --> 00:14:51,493
Ik heb geld nodig.
- Een nieuwe naam en bril zijn niet genoeg.
60
00:14:51,665 --> 00:14:55,116
Je komt hier alleen maar
in de problemen.
61
00:14:55,293 --> 00:14:58,745
Je vindt hier geen vrienden meer.
- Jij ook niet?
62
00:14:58,922 --> 00:15:04,212
Jij hebt lef. Je kunt maar beter
heel voorzichtig zijn in Cheyenne.
63
00:15:04,385 --> 00:15:08,217
Tom Custer en zijn mannen zijn
op verkenningstocht.
64
00:15:08,389 --> 00:15:12,257
Hij verkondigt dat hij je afmaakt
als hij je ooit weer ziet.
65
00:15:12,435 --> 00:15:16,764
Ik ga er maar vandoor.
Een weerzien zit er dan niet meer in, h�.
66
00:15:16,939 --> 00:15:19,608
Daar zal ik geen traan om laten.
67
00:15:19,775 --> 00:15:23,476
Vaarwel, Mr James Otis.
En veel geluk.
68
00:15:24,655 --> 00:15:26,564
Als daar nog iets van over is.
69
00:15:47,052 --> 00:15:49,673
Waar is kapitein Custer?
- Daarachter.
70
00:15:51,848 --> 00:15:53,307
Kapitein Custer, Sir.
71
00:15:53,474 --> 00:15:56,309
Jezus, korporaal Kileen,
op de plaats rust.
72
00:15:56,477 --> 00:16:00,606
Paddy, breng nog eens een fles.
Wat is er, Kileen?
73
00:16:00,774 --> 00:16:05,684
Sergeant Scott meldt
dat hij Wild Bill Hickok heeft gezien.
74
00:16:07,196 --> 00:16:11,443
Hij gebruikt de naam James Otis
en hij draagt een donkere bril.
75
00:16:11,617 --> 00:16:15,068
Wat doet hij hier?
- Waarschijnlijk jaagt hij op goud.
76
00:16:15,246 --> 00:16:18,828
Of op die witte bizon
die we vorig jaar in de Black Hills zagen.
77
00:16:18,999 --> 00:16:24,041
Het maakt me ook niet uit.
Maar Paddy en hij zijn oude vrienden.
78
00:16:24,213 --> 00:16:29,170
Dus vroeg of laat komt hij deze kant op...
79
00:16:29,342 --> 00:16:31,549
en dan vindt hij mij.
80
00:16:31,720 --> 00:16:36,216
Verdorie, eindelijk heb ik die smeerlap
in het vizier.
81
00:16:36,391 --> 00:16:40,175
Ga terug en zeg tegen sergeant Scott
dat hij Hickok volgt.
82
00:16:40,353 --> 00:16:45,347
Ik wil precies weten waar hij uithangt.
Ga heen.
83
00:16:45,525 --> 00:16:47,316
Wat heeft hij gedaan?
84
00:16:47,485 --> 00:16:51,353
In Hays City in '69
schoot hij mijn paard onder me weg...
85
00:16:51,531 --> 00:16:55,362
en twee van mijn soldaten in de rug.
- Onzin.
86
00:16:55,534 --> 00:16:58,950
Bill heeft nog nooit iemand
in de rug geschoten.
87
00:16:59,121 --> 00:17:03,783
Noem je me een leugenaar?
- Je was zwaar bezopen.
88
00:17:04,835 --> 00:17:08,667
Ik stond achter de bar die avond,
dus ik kan het weten.
89
00:17:08,839 --> 00:17:10,630
Wil je dood?
90
00:17:10,799 --> 00:17:14,797
Jouw mannen wilden hem afknallen,
maar hij was sneller.
91
00:17:14,970 --> 00:17:20,212
Toen schoot hij die knol van je neer
omdat hij midden in de kroeg op hol sloeg.
92
00:17:20,392 --> 00:17:22,598
Wil je me tegen je hebben, Paddy?
93
00:17:22,769 --> 00:17:25,889
Ik ben nooit bang voor je geweest, Tom.
94
00:17:26,773 --> 00:17:30,308
Kapitein, u had gelijk.
Hickok komt eraan.
95
00:17:30,485 --> 00:17:33,604
Ik heb hem.
Blijf achter je bar en hou je mond...
96
00:17:33,780 --> 00:17:36,152
tenzij je ook wilt sterven.
97
00:17:38,285 --> 00:17:41,570
Miles, neem Kileen mee en pak hem
bij binnenkomst.
98
00:17:41,746 --> 00:17:46,573
En Miles, laat hem flink dansen
voordat ik hem afmaak.
99
00:17:46,750 --> 00:17:49,207
Kom op, we gaan wat lol trappen.
100
00:17:56,885 --> 00:17:59,459
Laat hem dansen op de maat.
101
00:18:41,471 --> 00:18:44,424
Custer wilde je pakken.
Hij is hem snel gesmeerd.
102
00:18:44,598 --> 00:18:48,014
Dat was riskant van je.
- Ik ben je iets verschuldigd.
103
00:18:48,185 --> 00:18:50,261
Niet in deze mate.
104
00:18:53,149 --> 00:18:57,727
Werkt Poker Jenny hier?
- Ze is nu weduwe Schermerhorn.
105
00:18:57,903 --> 00:19:03,657
Ze is naar Fetterman in het noorden
gegaan voor een eigen zaak.
106
00:19:04,743 --> 00:19:07,697
Die kant ga ik ook op.
107
00:19:09,206 --> 00:19:13,250
Er wordt gezegd dat de Sioux
op oorlogspad zijn.
108
00:19:13,418 --> 00:19:15,909
Dus hou je pistool bij de hand.
109
00:19:30,018 --> 00:19:33,766
Trekken, slome mormels.
110
00:19:36,899 --> 00:19:39,770
Vort, luie donders.
111
00:19:39,944 --> 00:19:45,946
Ja, Mr Otis. Die Custer
speelt nu wel heel gevaarlijk spel.
112
00:19:46,116 --> 00:19:50,066
Houdt u niet van goud?
- Waarom zou ik anders hierin...
113
00:19:50,245 --> 00:19:55,916
op weg zijn naar een verdomd stinkgat
met de naam Fetterman?
114
00:19:56,084 --> 00:19:58,575
Let op uw taal, Mr Coxy.
115
00:19:58,753 --> 00:20:03,047
Toen die generaal voet zette
in de Black Hills...
116
00:20:03,216 --> 00:20:06,965
nodigde hij dat gevederde tuig uit
voor een oorlog.
117
00:20:07,137 --> 00:20:09,841
Tegen de tijd dat die rotzakken
klaar zijn...
118
00:20:10,014 --> 00:20:14,012
zijn er duizenden scalpen te vinden
tussen hier en de Missouri.
119
00:20:14,185 --> 00:20:16,177
U bent grof in de mond.
120
00:20:17,355 --> 00:20:19,395
Er zit een dame bij.
121
00:20:20,775 --> 00:20:22,767
Bedoelt u haar?
122
00:20:22,944 --> 00:20:25,980
Nog ��n woord,
en u hebt met mij te maken.
123
00:20:26,155 --> 00:20:28,692
Dank u, Mr Otis.
124
00:20:29,409 --> 00:20:32,943
Let op uw manieren, Mr Coxy.
125
00:20:37,708 --> 00:20:42,999
Verdomme, wat een tyfusweer.
- Geef hier.
126
00:20:56,101 --> 00:21:00,809
Verdomme, luie mormels.
Ik word net zo nat als jullie.
127
00:21:03,566 --> 00:21:06,188
Wat is dat in hemelsnaam?
128
00:21:08,530 --> 00:21:13,405
Een groentje. Zo groen als gras.
129
00:21:17,496 --> 00:21:20,367
Ik zou het niet doen, Coxy.
130
00:21:33,596 --> 00:21:37,296
Alstublieft nee,
u laat me hier toch niet achter?
131
00:21:37,474 --> 00:21:40,261
In hemelsnaam, nee.
132
00:21:49,194 --> 00:21:52,111
Otis, niet hier.
133
00:21:53,739 --> 00:21:59,908
Wacht op mij. Wacht.
Laat me hier niet alleen achter.
134
00:22:00,079 --> 00:22:04,242
Je kunt een blanke niet achterlaten
in dit land.
135
00:22:23,727 --> 00:22:28,472
Ik zei nog:
Die is allesbehalve zo groen als gras.
136
00:22:51,420 --> 00:22:54,374
Kom op, jongen.
137
00:23:12,441 --> 00:23:15,193
H� kerel. Help me eens.
138
00:23:16,361 --> 00:23:20,988
Help me met het vastbinden
van die stommelingen.
139
00:23:21,158 --> 00:23:24,159
We hebben belangrijkere zaken.
140
00:23:41,260 --> 00:23:45,424
Dit is Jim Hanley.
Dat is Pokerdeck Baker.
141
00:23:45,599 --> 00:23:48,172
Ze hadden daarboven een goudmijn.
142
00:23:48,351 --> 00:23:50,427
We leggen ze in de wagon.
143
00:23:50,603 --> 00:23:54,434
Pak Jims voet voordat hij bevriest.
144
00:24:04,491 --> 00:24:06,567
Ik haal de paarden.
145
00:24:26,388 --> 00:24:29,009
Allemachtig.
146
00:24:29,182 --> 00:24:31,340
Heb je hem geraakt?
147
00:24:34,103 --> 00:24:38,231
Je hebt hem in ieder geval goed
laten schrikken.
148
00:24:38,399 --> 00:24:44,069
Jezus, je kunt er wat van. En ik maar
denken dat je geen benul had.
149
00:24:44,238 --> 00:24:49,149
Deze dame is er geweest.
- Verdomme.
150
00:24:49,327 --> 00:24:53,538
Blue Whistler moet haar hebben geraakt.
151
00:24:53,706 --> 00:24:57,121
Misschien kun je beter
bij mij komen zitten.
152
00:25:00,087 --> 00:25:06,089
Ik snap het niet. Geen enkele indiaan
zou op oorlogspad gaan in dit weer.
153
00:25:06,259 --> 00:25:11,254
Zelfs geen Sioux.
- Daar maak ik me niet druk over.
154
00:25:11,432 --> 00:25:14,266
Dus waarom jij wel. Vort.
155
00:25:31,200 --> 00:25:36,787
Hier is het, partner. Fetterman.
Metropolis van de Bozeman Trail.
156
00:25:36,956 --> 00:25:41,416
Mooier dan een zeug met negen tepels.
Vort.
157
00:25:58,184 --> 00:26:03,226
Wat heb je daar in godsnaam?
- Een paar bizonjagers.
158
00:26:03,398 --> 00:26:06,150
Wie heeft ze gedood?
159
00:26:06,318 --> 00:26:11,145
Ze hebben elkaar gedood.
Na twee liter whisky in hun lijf...
160
00:26:11,322 --> 00:26:15,866
beweerde deze hier dat hij was
aangevallen door een witte bizon.
161
00:26:16,036 --> 00:26:20,448
In de Black Hills in de buurt
van de Elk Mountains.
162
00:26:20,623 --> 00:26:26,459
Vervolgens noemde de ander hem
een smerige leugenaar.
163
00:26:26,629 --> 00:26:30,876
De laatste witte bizon
is vorige maand begraven.
164
00:26:31,050 --> 00:26:33,967
Amen.
- Als je met hun klaar bent...
165
00:26:34,136 --> 00:26:37,137
dan heb ik hier nog drie klanten voor je.
166
00:26:37,306 --> 00:26:40,426
Ze kunnen zelf
voor hun eigen kist betalen.
167
00:26:40,601 --> 00:26:45,179
Dat is aardig van je, Abel.
Leg ze maar zolang in de sneeuw.
168
00:26:45,355 --> 00:26:48,060
Dan blijven ze vers.
169
00:26:48,233 --> 00:26:50,985
Zou hij echt een witte bizon
hebben gezien?
170
00:26:51,153 --> 00:26:55,980
Nee, waarschijnlijk probeerden de Sioux
ze met witte rook te verjagen.
171
00:27:02,372 --> 00:27:07,413
Ik ga een slaapplaats zoeken.
- Je kunt maar op ��n plek overnachten.
172
00:27:07,585 --> 00:27:09,957
Bij mevrouw Schermerhorn.
173
00:27:11,714 --> 00:27:17,053
Godallemachtig. De katten.
Hopelijk zijn ze in orde.
174
00:27:17,220 --> 00:27:23,589
Een ouwe vent met ��n oog
geeft me 10 dollar voor een zwerfkat.
175
00:27:23,767 --> 00:27:27,552
Is dat toevallig iemand
die zich Charlie Zane noemt?
176
00:27:27,730 --> 00:27:31,015
Ja, dat is hem. Ken je hem?
177
00:27:31,191 --> 00:27:32,520
Ik ken hem.
178
00:28:03,598 --> 00:28:06,171
U kunt zich warmen aan de kachel.
179
00:28:08,060 --> 00:28:13,267
Wilt u koffie? Hij is lekker sterk.
- Ik zou u dankbaar zijn, mevrouw.
180
00:28:13,440 --> 00:28:19,526
Geen dank. Ik ben mevrouw Schemerhorn.
- Aangenaam.
181
00:28:19,697 --> 00:28:23,065
Ken ik u?
- Ik ben James Otis.
182
00:28:23,242 --> 00:28:28,153
Ik ken geen Otis.
U doet me wel denken aan...
183
00:28:28,330 --> 00:28:30,999
Draai eens om.
184
00:28:33,251 --> 00:28:36,620
Poker Jenny.
- Bill.
185
00:28:36,796 --> 00:28:41,459
Jij gemene rotzak.
Je hebt me voor de gek gehouden.
186
00:28:42,427 --> 00:28:45,594
Wat een geschenk
voor een rouwende weduwe.
187
00:28:50,351 --> 00:28:54,100
Ik heb je altijd al snel kunnen opwinden.
- Wat een taal.
188
00:28:54,272 --> 00:28:59,562
Hoe lang is het geleden dat we elkaar
verwenden? Het lijkt wel eeuwig.
189
00:29:00,861 --> 00:29:03,399
Voor mij ook, Jen.
190
00:29:04,282 --> 00:29:07,651
Zeg eens, waarom ben je hier?
191
00:29:07,827 --> 00:29:09,903
Het goud van Custer.
192
00:29:11,455 --> 00:29:15,155
Daar zit genoeg van in de Black Hills.
193
00:29:16,126 --> 00:29:19,709
Ik laat je nog verhongeren.
Wacht hier maar.
194
00:29:27,387 --> 00:29:32,429
Had je gehoord dat Lucas Schermerhorn
en ik waren getrouwd?
195
00:29:32,601 --> 00:29:35,174
Tegelijk met het nieuws dat je weduwe
was.
196
00:29:35,353 --> 00:29:37,227
Doe niet zo gemeen.
197
00:29:37,397 --> 00:29:42,736
Lucas was een gelukkig man, Jen.
- Dank je, Cat-Eyes.
198
00:29:42,903 --> 00:29:45,572
Waarom noem je me altijd zo?
199
00:29:46,781 --> 00:29:50,529
Je zou je ogen eens moeten zien
als je opgewonden bent.
200
00:29:50,701 --> 00:29:53,537
Of als je je pistolen pakt
voor een gevecht.
201
00:29:53,705 --> 00:29:57,702
Ik ben een beschaafd mens.
Ik ontloop de gevechten.
202
00:29:57,875 --> 00:30:03,960
Natuurlijk. Je bent de beleefdste man
die ooit iemand voor zijn kop schoot.
203
00:30:04,131 --> 00:30:07,417
Ik ben te moe om te kibbelen.
204
00:30:12,097 --> 00:30:14,884
Waarom kom je niet bij mij slapen?
205
00:30:29,530 --> 00:30:34,276
Jen, daar heb ik de energie niet voor.
- Dat is dan voor het eerst.
206
00:30:34,452 --> 00:30:35,863
Serieus.
207
00:30:36,037 --> 00:30:39,488
Blijf maar rustig liggen.
Ik doe het werk wel.
208
00:30:39,665 --> 00:30:41,741
Nee, Jen.
209
00:30:44,754 --> 00:30:50,210
Een tijd terug ben ik besmet
met gonorroe door een lichte vrouw.
210
00:30:50,384 --> 00:30:55,545
Voor mij geen vrijpartij.
- Misschien heb je het wel van mij.
211
00:30:55,723 --> 00:30:59,341
Ik neem de gok.
- Maar ik niet.
212
00:31:02,521 --> 00:31:04,762
Ga maar lekker slapen dan.
213
00:31:08,235 --> 00:31:14,439
Maar ik durf te wedden dat ik je
kan overhalen als je weer wakker bent.
214
00:31:14,616 --> 00:31:18,198
We zullen zien.
- Ik laat de deur open.
215
00:32:17,385 --> 00:32:22,427
Heilige Maria, het leek wel of je
in gevecht was met de duivel zelf.
216
00:32:22,599 --> 00:32:24,307
Het is al goed.
217
00:32:24,475 --> 00:32:28,971
Maar je hebt me bijna verdronken.
Waar komt dat ding vandaan?
218
00:32:29,146 --> 00:32:35,766
Toen Bill Cody aan het jagen was,
besloten ze om koppen uit te delen.
219
00:32:35,945 --> 00:32:40,737
En jou gaven ze een witte?
Die is een fortuin waard.
220
00:32:40,908 --> 00:32:45,120
Het is geen echte. Ik heb hem laten verven
en er roze ogen ingezet.
221
00:32:45,288 --> 00:32:50,494
Jezus. Het spijt me, Jen.
Ik zal hem maken.
222
00:32:51,793 --> 00:32:54,462
Ik wil hem nooit meer zien.
223
00:32:58,342 --> 00:33:01,177
Ik zeg het je.
224
00:33:01,344 --> 00:33:05,472
Als het tijd is voor erop of eronder...
225
00:33:05,640 --> 00:33:07,632
dan ga ik ervoor.
226
00:33:16,776 --> 00:33:19,039
Heeft je ziekte ook je hersens aangetast?
227
00:33:19,063 --> 00:33:24,044
Die verdomde droom laat me niet los.
228
00:33:24,992 --> 00:33:29,203
Als ik die bizon niet dood,
dan wordt die droom mijn dood.
229
00:33:29,371 --> 00:33:33,700
Het is alsof mijn eigen lot me
het graf injaagt.
230
00:33:33,875 --> 00:33:38,336
Je moet het loslaten.
- Ik moet hem uitdagen.
231
00:33:38,505 --> 00:33:42,419
Een droom uitdagen?
- Het is de enige manier.
232
00:33:42,592 --> 00:33:46,043
Maak je geen zorgen, Jen.
Morgen ben ik weg.
233
00:33:48,140 --> 00:33:51,971
Frozen Dog is een hel. Kijk goed uit.
234
00:33:52,143 --> 00:33:55,975
Je staat er alleen voor.
- Daar ben ik aan gewend.
235
00:33:58,524 --> 00:34:01,395
Ik heb mijn weddenschap verloren.
236
00:34:01,570 --> 00:34:04,274
Nee Jen. Het is mijn verlies.
237
00:34:30,013 --> 00:34:34,971
Heren, geef de dames wat ruimte.
10 dollar voor ��n minuut.
238
00:34:35,143 --> 00:34:41,098
E�n gouden adelaar voor 60 seconden,
en ga ervoor zolang als je geld hebt...
239
00:34:41,274 --> 00:34:45,022
want anders wordt het je laatste ritje.
240
00:34:46,112 --> 00:34:48,105
Kom op. In de rij.
241
00:35:10,052 --> 00:35:14,133
Kom op nou, geef de dames wat ruimte.
242
00:35:14,307 --> 00:35:19,680
Maak je niet druk, Charlie. Kom gewoon
nog eens terug, dan trakteer ik.
243
00:35:22,064 --> 00:35:24,555
Bedankt, Frieda.
244
00:35:24,734 --> 00:35:30,237
Je hebt geluk vandaag, Jim.
Vandaag is de mooie Frieda er.
245
00:35:31,073 --> 00:35:33,029
Op de republiek.
246
00:35:50,008 --> 00:35:54,800
Nou ouwe,
ben je aan je trekken gekomen?
247
00:35:54,971 --> 00:35:57,758
Ik ben James Otis.
248
00:36:01,268 --> 00:36:05,646
Ik ben op zoek naar een man
met een glazen oog, Charlie Zane.
249
00:36:05,815 --> 00:36:09,017
Klinkt charmant.
- Hij heeft een witte baard.
250
00:36:09,193 --> 00:36:12,644
Het resultaat van zijn angst
voor roodhuiden.
251
00:36:12,821 --> 00:36:16,522
Hij gebruikt de Kiowa-aanvalskreet
tijdens het poepen.
252
00:36:16,700 --> 00:36:19,072
Ouwe rakker.
253
00:36:20,662 --> 00:36:24,113
Weet je zeker dat Custer goud
heeft gevonden?
254
00:36:24,290 --> 00:36:28,454
Zeker weten.
- Waarom ben jij daar dan niet?
255
00:36:28,629 --> 00:36:32,412
Ik moet eerst geld verdienen
om aan gereedschap te komen.
256
00:36:32,590 --> 00:36:35,425
De katten.
257
00:36:43,976 --> 00:36:47,143
Ben je van plan om sheriff
te worden in dit gat?
258
00:36:47,313 --> 00:36:51,441
Nee, voor mij geen penning meer.
- Ik weet waarom je hier bent.
259
00:36:51,609 --> 00:36:53,815
Je zoekt de witte bizon.
260
00:36:53,986 --> 00:36:57,236
Ik dacht dat je te oud was
voor sprookjes.
261
00:36:57,406 --> 00:37:00,988
Ik ken iemand
die hem met eigen ogen heeft gezien.
262
00:37:01,159 --> 00:37:05,288
Met welk oog?
- Neem me niet in de maling.
263
00:37:05,456 --> 00:37:08,540
Ik zag hem bij de French Creek
met Custer.
264
00:37:08,709 --> 00:37:14,829
Die rotzak daagde
de hele Zevende Cavalerie uit.
265
00:37:19,344 --> 00:37:22,013
Het komt allemaal uit.
266
00:37:22,180 --> 00:37:24,172
Waar heb je het over?
267
00:37:28,437 --> 00:37:31,473
Ouwe.
268
00:37:31,648 --> 00:37:33,770
Zeg eens eerlijk.
269
00:37:33,941 --> 00:37:38,021
Heb je echt een witte bizon gezien?
- Gezien?
270
00:37:39,113 --> 00:37:43,193
De smeerlap heeft me bijna
onder een lawine begraven.
271
00:38:02,260 --> 00:38:04,586
Barman, twee glazen gin.
272
00:38:04,763 --> 00:38:09,555
En niet die bocht die je aan
die zuiplappen schenkt.
273
00:38:09,726 --> 00:38:14,518
Ik verkoop het spul alleen,
ik maak het niet. Vijf dollar per fles.
274
00:38:14,689 --> 00:38:18,189
Bedoel je daarmee
dat we niet zouden betalen, meneer...
275
00:38:18,360 --> 00:38:20,317
Mijn naam is Brady.
276
00:38:20,487 --> 00:38:25,444
Ik heb eens een oplichter gekend
met de naam Brady.
277
00:38:25,616 --> 00:38:29,697
Hij verkocht zes vaten aan opperhoofd
Mo-Wi en de Comanche.
278
00:38:29,871 --> 00:38:36,039
Toen die rottige roodhuiden alles
opgezopen hadden, wilden ze vechten.
279
00:38:36,210 --> 00:38:40,836
Mijn compagnie werd bijna uitgeroeid.
- Dat is verschrikkelijk, meneer...
280
00:38:41,007 --> 00:38:43,498
Kileen.
281
00:38:43,676 --> 00:38:46,961
Whistling Jack Kileen?
282
00:38:48,347 --> 00:38:54,516
Kom nou, Mr Kileen.
De naam Brady komt zoveel voor.
283
00:38:54,687 --> 00:39:00,226
Ik was het niet. Ik ben maar een simpele
vent die geld probeert te verdienen.
284
00:39:00,400 --> 00:39:04,349
En om mijn goede wil te tonen:
285
00:39:04,529 --> 00:39:08,397
De gin krijgt u van het huis.
- Heel gul van u.
286
00:39:11,202 --> 00:39:13,444
Misschien wel te gul.
287
00:39:17,876 --> 00:39:21,410
Ok� Jaspers, je zit al te lang
aan mijn tafel. Smeer hem.
288
00:39:21,587 --> 00:39:23,876
Dat meen je niet.
289
00:39:24,048 --> 00:39:25,875
Dat meen ik wel.
290
00:39:29,094 --> 00:39:32,760
Aaron, hou die huidenjagers in de gaten.
291
00:39:41,523 --> 00:39:44,690
Meneer Otis, ik betaal u 500 in goud...
292
00:39:44,860 --> 00:39:47,980
als u me vanavond helpt.
293
00:39:48,155 --> 00:39:50,610
Wie zijn het?
- Waar?
294
00:39:50,782 --> 00:39:53,189
Achter je glazen oog.
295
00:39:53,868 --> 00:39:58,246
Die lange is Whistling Jack Kileen.
296
00:39:58,415 --> 00:40:02,033
Een vreselijke smeerlap.
Ik was in Julesberg...
297
00:40:02,210 --> 00:40:06,587
toen hij iemand lek stak omdat hij
een Winchester aan Roman Nose verkocht.
298
00:40:06,756 --> 00:40:10,042
De ander is Kid Jelly,
een smeerlap.
299
00:40:10,218 --> 00:40:12,460
En dan bedoel ik een echte smeerlap.
300
00:40:12,637 --> 00:40:16,930
Nee bedankt, Mr Grady.
Dit is niet mijn strijd.
301
00:40:17,099 --> 00:40:21,014
Dat kan het wel zijn als Kileen
erachter komt wie u bent.
302
00:40:21,187 --> 00:40:24,104
Waar heb jij het over?
303
00:40:24,273 --> 00:40:28,566
Over wat er twee dagen geleden
in Cheyenne City is gebeurd.
304
00:40:28,735 --> 00:40:31,690
Je praat jezelf het graf in.
305
00:40:37,578 --> 00:40:41,444
Custer en zijn mannen probeerden
me te pakken bij Paddy's.
306
00:40:41,623 --> 00:40:43,663
Kileens zoon was er ook bij.
307
00:40:45,085 --> 00:40:47,161
Wat gaat er gebeuren?
308
00:40:47,337 --> 00:40:51,963
Brady stuurt de kelner naar ze toe
met gratis drank.
309
00:40:53,968 --> 00:40:57,669
Vervolgens laat hij het nieuws vallen.
310
00:41:07,523 --> 00:41:09,849
Ik hoorde het net vallen.
311
00:41:30,253 --> 00:41:34,204
Hou je laarzen uit mijn buurt
tenzij je erin begraven wil worden.
312
00:41:34,383 --> 00:41:37,052
Nou nou, knul.
313
00:41:37,219 --> 00:41:42,010
Weet je dan niet dat er geen vuiligheid
uit je mond hoort te komen?
314
00:41:49,189 --> 00:41:51,181
Ik heb een kaliber.36.
315
00:42:35,025 --> 00:42:37,350
Een slechte opvoeding.
316
00:42:42,949 --> 00:42:45,356
Gestoorde rotzak.
317
00:42:57,588 --> 00:43:01,835
Hij heeft zijn doel gevonden.
En daar komt die knul Jiggers.
318
00:43:04,261 --> 00:43:06,467
Pas op de Texaan.
319
00:43:19,192 --> 00:43:21,730
Bereid je voor, schele kletsmeier.
320
00:43:32,997 --> 00:43:35,322
Geef me rugdekking, ouwe.
321
00:43:39,545 --> 00:43:44,207
Dit is jouw avond, Hickok.
Maar er zullen andere komen.
322
00:43:44,383 --> 00:43:46,838
Waag het niet.
323
00:43:48,554 --> 00:43:52,468
Ik heb je niet verraden.
Ik zweer het.
324
00:43:52,641 --> 00:43:55,844
Je zweert jezelf de hel in.
325
00:43:56,728 --> 00:43:59,515
Het is Bill Hickok zelf.
326
00:44:00,316 --> 00:44:04,562
Hij schoot ze beiden met ��n shot neer.
327
00:44:12,328 --> 00:44:17,155
Je nieuwe naam heb je niet lang gehad.
Je bent hier snel klaar.
328
00:44:17,332 --> 00:44:21,744
We kunnen maar beter verdwijnen.
Maar waarheen?
329
00:44:21,919 --> 00:44:26,381
In het noorden zijn ze bezig
met het opzetten van Deadwood Gulch.
330
00:44:31,345 --> 00:44:34,679
Weet je waar ik het meest
een hekel aan heb?
331
00:44:34,848 --> 00:44:39,013
Meer dan aan indianen?
- Zelfs meer dan aan doodgaan.
332
00:44:39,187 --> 00:44:41,724
Aan bang zijn.
333
00:44:41,897 --> 00:44:46,060
Bedoel je net daarbinnen?
- Nee, daarbuiten.
334
00:44:46,235 --> 00:44:49,687
Naar het oosten? Dat is land van de Sioux.
335
00:44:50,281 --> 00:44:55,238
Daar vind je niets behalve de buitenlucht
en de Black Hills.
336
00:44:55,410 --> 00:44:57,486
En de witte bizon.
337
00:46:20,743 --> 00:46:23,412
Hoeveel mannen heb je omgelegd, Cap?
338
00:46:27,124 --> 00:46:29,580
De meesten waren indianen.
339
00:46:31,629 --> 00:46:35,922
Je hebt echt niets op met indianen.
- Zoals Phil Sheridan zei:
340
00:46:36,091 --> 00:46:39,757
De enige goeie indiaan
is een dode indiaan.
341
00:47:06,329 --> 00:47:10,196
Rustig aan, ouwe.
Hij staat te ver weg.
342
00:47:19,884 --> 00:47:22,375
Volgens mij is hij alleen.
343
00:47:34,731 --> 00:47:36,558
We kunnen maar beter gaan.
344
00:48:27,991 --> 00:48:31,242
Gebruik deze met lange loop.
Ik neem de Winchester.
345
00:48:54,601 --> 00:48:57,934
Hou je in. Ze zijn hier niet voor ons.
346
00:48:58,104 --> 00:49:00,808
Kijk eens naar beneden.
347
00:49:28,216 --> 00:49:31,835
Indiaanse heibel.
Maar wel een mooie.
348
00:49:38,810 --> 00:49:42,558
Een groep Absarokee's
die een Sioux achterna zit.
349
00:49:46,442 --> 00:49:49,360
Wat doen Crows
in het land van de Sioux?
350
00:49:49,528 --> 00:49:54,356
Ze hebben vast over de witte bizon
gehoord via een rooksignaal.
351
00:49:54,533 --> 00:49:56,491
Ik tel er 15.
352
00:49:59,205 --> 00:50:03,913
Moet je hem eens tekeer horen gaan.
Hij is onstuitbaar.
353
00:50:06,002 --> 00:50:09,502
Hij maakt geen kans. Vijftien tegen ��n.
354
00:50:09,673 --> 00:50:12,627
Vijftien tegen drie.
355
00:50:13,844 --> 00:50:15,587
Ga je hem helpen?
356
00:50:44,414 --> 00:50:47,333
Ik pak ze van opzij.
357
00:51:31,585 --> 00:51:33,459
Kijk uit, Cap.
358
00:51:48,435 --> 00:51:50,558
Hallo White-Eye.
359
00:51:50,729 --> 00:51:53,184
Ik ben verheugd.
360
00:51:53,357 --> 00:51:57,769
Bedankt voor jullie hulp
bij het doden van mijn vijanden.
361
00:52:00,239 --> 00:52:04,485
Vriend, je hebt veel moed.
362
00:52:04,659 --> 00:52:08,277
Laten we praten.
363
00:52:08,454 --> 00:52:13,449
Dat kan niet. Vader Zon klimt omhoog.
364
00:52:13,626 --> 00:52:17,410
En het is nog ver naar mijn volk.
365
00:52:17,588 --> 00:52:20,672
Maar ik zal je niet vergeten, White-Eye.
366
00:52:52,080 --> 00:52:56,160
Zal ik hem neerschieten?
- Hij is nogal gespannen, niet?
367
00:52:56,334 --> 00:52:58,955
Je laat hem toch niet lopen?
368
00:52:59,128 --> 00:53:03,791
Moedige mannen schieten niemand
in de rug. En hij is heel moedig.
369
00:53:03,967 --> 00:53:08,130
Dadelijk komt hij terug met een groep.
- Praat geen onzin.
370
00:53:08,304 --> 00:53:11,139
Hij zoekt ook de witte bizon.
- Ik maak hem af.
371
00:53:11,307 --> 00:53:15,139
Dan komen we er nooit achter
of hij weet waar de witte bizon is.
372
00:54:15,411 --> 00:54:18,910
Indianen?
- Volgens mij een bizon.
373
00:54:19,915 --> 00:54:22,666
Wacht. Ik heb een verrekijker.
374
00:54:45,940 --> 00:54:48,182
Lieve hemel.
375
00:54:48,359 --> 00:54:50,767
Ouwe, los eens een schot.
376
00:55:02,456 --> 00:55:05,244
Ik zie hem.
377
00:55:05,793 --> 00:55:09,541
Wat krijgen we nou?
Hij verdween in een rots.
378
00:55:09,713 --> 00:55:13,711
Er is daar een grot.
Daar gaan we ons kamp opslaan.
379
00:55:13,884 --> 00:55:17,300
En die indiaan dan?
- Die krijgen we niet te zien.
380
00:55:18,931 --> 00:55:20,722
Weet je het zeker?
381
00:55:21,683 --> 00:55:24,055
Hij zat niet in mijn nachtmerrie.
382
00:55:57,384 --> 00:55:59,756
Haal wat talg.
383
00:56:04,100 --> 00:56:06,176
Maak er nog wat meer van.
384
00:56:07,728 --> 00:56:11,097
Ga je echt dat donkere hol in?
385
00:56:11,273 --> 00:56:12,897
Ik heb een vriend.
386
00:57:36,897 --> 00:57:40,847
Het beest is verdwenen.
Daarachter zit nog een opening.
387
00:57:41,443 --> 00:57:45,904
Hij weet de weg terug.
- In mijn droom is het anders.
388
00:57:46,490 --> 00:57:49,063
Er moet sneeuw zijn.
389
00:57:49,243 --> 00:57:51,152
Veel sneeuw.
390
00:57:57,292 --> 00:58:00,578
Had dat nou maar niet gezegd.
391
00:58:08,387 --> 00:58:10,178
De merrie is losgebroken.
392
00:58:42,586 --> 00:58:46,915
Die bizon heeft een merrie gedood
en is er vandoor gegaan.
393
00:58:47,091 --> 00:58:49,249
Wacht op mij.
394
01:00:06,000 --> 01:00:09,749
Charlie, hou je kop laag.
395
01:00:09,921 --> 01:00:12,838
Dit is iets tussen Hickok en ons.
396
01:00:15,551 --> 01:00:17,876
Hier ben ik, Hickok.
397
01:00:18,053 --> 01:00:20,805
Schiet gerust.
398
01:00:20,972 --> 01:00:24,556
Als je denkt dat een revolver zover komt.
399
01:00:26,895 --> 01:00:30,762
Kom op, wat er is, Hickok?
400
01:00:30,941 --> 01:00:34,559
Hier ben ik. Kom maar op.
401
01:00:34,737 --> 01:00:40,323
Kom op, waar wacht je op?
Kom op.
402
01:00:40,492 --> 01:00:43,860
Verdomme, Hickok. Doe iets.
403
01:00:44,037 --> 01:00:47,821
Ik wil geen kogel pompen
in een bevroren karkas.
404
01:01:55,147 --> 01:01:57,982
Hou vol. Ik zorg dat je thuiskomt.
405
01:01:58,150 --> 01:02:00,274
Blijf daar, Charlie.
406
01:02:00,445 --> 01:02:04,442
Gyp, waar is Ben?
- Die is de hel ingevlucht.
407
01:02:04,615 --> 01:02:10,403
Schiet jij dan voordat we Hickok
niet meer zien door de storm.
408
01:02:35,978 --> 01:02:38,470
In hemelsnaam, beweeg je niet.
409
01:02:38,648 --> 01:02:43,689
De colts redden het niet.
Er komt sneeuw aan. Wacht af.
410
01:02:52,620 --> 01:02:56,035
Ga weg voordat ik je levend vil.
411
01:03:13,891 --> 01:03:16,179
Allemachtig.
412
01:03:16,351 --> 01:03:19,387
De roodhuid doet mee.
413
01:03:40,416 --> 01:03:45,790
Wil je dat ik zijn leven
voortijdig be�indig?
414
01:03:47,339 --> 01:03:52,547
De demon is dood.
- Ik ben je dankbaar.
415
01:03:52,720 --> 01:03:56,302
Wat doen jullie blanken hier?
416
01:03:56,473 --> 01:03:59,390
Dit is Pa Sappa.
417
01:03:59,559 --> 01:04:01,848
Het land van de Lacota's.
418
01:04:02,020 --> 01:04:06,978
Deze bergen behoren aan mij toe.
419
01:04:07,150 --> 01:04:11,812
De bliksemschicht...
420
01:04:13,197 --> 01:04:15,274
verorbert de lucht.
421
01:04:15,450 --> 01:04:19,697
Er zal snel veel sneeuw komen.
422
01:04:19,871 --> 01:04:24,663
Kom met mij mee, mijn broeder.
423
01:04:24,834 --> 01:04:29,247
Dan kunnen we wat aansterken.
424
01:04:39,306 --> 01:04:43,055
Ik ga met je mee, mijn vriend.
425
01:05:10,628 --> 01:05:14,839
Heel gehaaid hoe je hem
mee weet te lokken.
426
01:05:15,007 --> 01:05:19,800
Waag het niet hem iets aan te doen.
- Heeft de sneeuw je verstand aangetast?
427
01:05:19,971 --> 01:05:24,716
Ik heb het hem beloofd.
- Een roodhuid?
428
01:05:24,892 --> 01:05:28,641
Kom op, Cap.
Dat heeft totaal geen waarde.
429
01:05:28,813 --> 01:05:32,182
Ga gewoon achter vuur en iets te eten
maken.
430
01:05:43,827 --> 01:05:45,238
Welkom, mijn vriend.
431
01:05:45,412 --> 01:05:50,038
Ben jij degene die wij Sioux
"Okute" noemen, de Shooter?
432
01:05:50,208 --> 01:05:53,126
De moordenaar van
Whistler de Peacemaker?
433
01:05:53,295 --> 01:05:56,296
Zoiets vragen vrienden elkaar niet.
434
01:05:56,464 --> 01:06:00,047
Ben jij de moordenaar genaamd Hickok?
435
01:06:00,218 --> 01:06:03,836
De Cheyenne noemen me: "Pahaska".
436
01:06:04,013 --> 01:06:06,849
Longhair?
- Inderdaad.
437
01:06:07,017 --> 01:06:08,890
Kom maar verder.
438
01:06:12,063 --> 01:06:16,641
Luister goed,
geloven in God kan al verraderlijk zijn...
439
01:06:16,817 --> 01:06:22,441
maar als je op die roodhuid vertrouwt,
dan ben je niet goed wijs.
440
01:06:22,615 --> 01:06:25,818
Hij heeft iets.
441
01:06:25,993 --> 01:06:29,693
Gewoon een indiaan op oorlogspad.
- Dat is hij niet.
442
01:06:29,872 --> 01:06:34,035
Hij draagt die adelaarsveer als
een opperhoofd.
443
01:06:36,169 --> 01:06:37,663
Kom binnen.
444
01:06:43,844 --> 01:06:47,793
Longhair, ik zag dat je geen geweer
met lange loop hebt.
445
01:06:47,972 --> 01:06:53,311
Deze is van de demon. Hij is voor jou.
- Hartelijk dank.
446
01:06:54,228 --> 01:06:58,725
Maar het geweer dat mijn vriend gebruikt,
is van mij.
447
01:07:01,152 --> 01:07:03,061
Hij heeft er geen.
448
01:07:27,511 --> 01:07:29,966
Wel verdraaid.
449
01:07:34,726 --> 01:07:38,261
Bedankt, maar ik heb niets
wat ik hiervoor kan ruilen.
450
01:07:38,438 --> 01:07:41,937
Je geeft me onderdak en te eten.
451
01:07:42,108 --> 01:07:44,778
Dat stelt niets voor.
452
01:07:44,945 --> 01:07:48,111
Maar wacht eens even.
453
01:07:48,281 --> 01:07:50,772
Ik heb hier wel iets.
454
01:08:04,671 --> 01:08:06,498
Hoe word je genoemd?
455
01:08:09,719 --> 01:08:12,044
Nadonaissioux myeyebo.
456
01:08:12,221 --> 01:08:16,550
Ik ben Small Snake?
- Volgens mij niet.
457
01:08:18,601 --> 01:08:22,018
Ben je Little Snake?
458
01:08:27,402 --> 01:08:29,359
Worm?
459
01:08:30,113 --> 01:08:33,862
Worm, inderdaad.
Ik word Worm genoemd.
460
01:08:34,034 --> 01:08:38,742
Hoe wordt de ouwe man genoemd?
- De Cheyenne noemen hem: "Ochinee".
461
01:08:38,913 --> 01:08:41,914
One-Eye?
- Dat ben ik.
462
01:08:42,083 --> 01:08:45,369
De grote witte strijder van Sand Creek?
463
01:08:46,838 --> 01:08:51,298
Je houdt me voor de gek.
Het kan niet kloppen.
464
01:08:51,467 --> 01:08:54,421
Hij denkt dat je glazen oog echt is.
465
01:08:58,474 --> 01:09:00,431
Kijk.
466
01:09:08,358 --> 01:09:11,028
Wie zegt dat ik Ochinee niet ben?
467
01:09:11,195 --> 01:09:14,610
Wie zegt dat ik niet
de grote One-Eye ben?
468
01:09:16,408 --> 01:09:20,487
Zo is het genoeg, Charlie.
Mijn vriend is een grappenmaker.
469
01:09:20,661 --> 01:09:22,785
Er is niets magisch aan.
470
01:09:24,499 --> 01:09:27,950
Het is glas, zoals kralen.
471
01:09:28,127 --> 01:09:29,669
Het is niet echt.
472
01:09:29,837 --> 01:09:34,547
Maar is hij echt Ochinee?
- Hij is echt One-Eye.
473
01:09:36,010 --> 01:09:40,471
Maak wat te eten klaar.
- Ik ga een lekker ontbijt voor ons maken.
474
01:09:40,640 --> 01:09:45,301
Bizonvlees met haverkoekjes.
Ik ben een ware kok.
475
01:09:45,477 --> 01:09:49,689
Toe dan maar, want volgens mij
heeft onze vriend enorme honger.
476
01:10:07,582 --> 01:10:11,746
Longhair, we moeten
over deze stenen plassen.
477
01:10:11,920 --> 01:10:16,712
Die witte bizon laat zich echt
niet afschrikken door wat pis.
478
01:10:16,883 --> 01:10:22,090
Zo bakent de wolf zijn terrein af
en de bizon respecteert de wolf.
479
01:11:02,427 --> 01:11:04,219
Tatonka.
480
01:11:04,387 --> 01:11:07,922
Je bent er geweest.
Weldra zal ik je afslachten...
481
01:11:08,099 --> 01:11:12,892
zoals je Little One hebt afgeslacht.
Ik zal haar wikkelen in je huid.
482
01:11:14,814 --> 01:11:17,387
Dit zijn mijn woorden.
483
01:11:17,567 --> 01:11:22,027
Deze bizon is van mij.
- Dat had je gedacht.
484
01:11:25,742 --> 01:11:28,991
De bizon zal toebehoren
aan de jager die hem doodt.
485
01:11:29,161 --> 01:11:31,154
Hij is van mij alleen.
486
01:11:37,670 --> 01:11:41,916
Het lijkt erop dat we
onze handen vol aan hem hebben.
487
01:11:42,091 --> 01:11:45,459
Rustig aan, Charlie.
488
01:11:46,970 --> 01:11:49,129
We gaan die muur herstellen.
489
01:11:56,187 --> 01:11:59,770
Longhair,
waarom zijn jullie blanken in mijn gebied?
490
01:12:10,076 --> 01:12:15,450
We hebben de blanken niet gevraagd.
Deze bergen zijn aan ons gegeven.
491
01:12:15,623 --> 01:12:19,371
Jullie willen ons beschaving bijbrengen.
492
01:12:19,543 --> 01:12:22,579
Wij willen jullie beschaving niet.
493
01:12:22,755 --> 01:12:28,211
Dat is indiaanse waarheid.
- Vertel me dan de blanke waarheid.
494
01:12:30,846 --> 01:12:37,762
Ten eerste zijn deze bergen
niet aan jullie gegeven.
495
01:12:37,937 --> 01:12:43,357
Jullie hebben het land veroverd van de
Cheyenne, de Shoshone en de Arapaho.
496
01:12:43,525 --> 01:12:48,103
Met speren en bijlen. Nu vechten
de blanken met jullie. Wat is het verschil?
497
01:12:48,279 --> 01:12:53,274
Blanken kennen geen eer.
De blanke zaait dood en verderf.
498
01:12:53,451 --> 01:12:57,698
We streven vooruitgang na.
- Het is pure hebzucht.
499
01:12:57,872 --> 01:13:02,700
Vertel me eens.
Ben ik slecht vanwege mijn rode huid?
500
01:13:02,877 --> 01:13:06,578
Is het slecht dat ik geboren ben
waar mijn vader geboren is?
501
01:13:06,756 --> 01:13:10,207
Is het slecht dat ik voor mijn volk
wil sterven?
502
01:13:10,384 --> 01:13:15,723
Het is nog steeds niet de waarheid.
- Vertel me die waarheid dan.
503
01:13:17,099 --> 01:13:22,224
Zeg het hem.
Vertel hem dat ze uitgestorven raken.
504
01:13:24,147 --> 01:13:26,852
Worm...
505
01:13:27,026 --> 01:13:32,649
toen Sitting Bull jong was,
hadden de Sioux tienduizenden strijders.
506
01:13:32,823 --> 01:13:37,614
Nu zijn het de blanken.
Degenen die je tot nu toe hebt gezien...
507
01:13:37,785 --> 01:13:40,407
zijn er nog maar een paar.
Er zijn er velen.
508
01:13:40,581 --> 01:13:46,334
Meer dan de grassprieten in de lente,
meer dan de bizons die hier rondliepen.
509
01:13:46,502 --> 01:13:50,167
Je kunt de blanken niet tegenhouden.
510
01:13:50,339 --> 01:13:53,009
Ze hebben vreselijke wapens.
511
01:13:53,176 --> 01:13:55,881
Ze hebben de macht.
512
01:13:56,054 --> 01:13:59,921
Je zult voor ze buigen
of je zult gebroken worden.
513
01:14:00,099 --> 01:14:02,803
Je zult je aanpassen of gedood worden.
514
01:14:02,976 --> 01:14:05,184
Dat was klare taal, Cap.
515
01:14:05,355 --> 01:14:10,230
Als dat de waarheid is,
dan ga ik liever dood.
516
01:14:11,652 --> 01:14:16,314
Dat sta ik niet toe.
- Waarom niet? Jij bent blank.
517
01:14:16,490 --> 01:14:20,274
In de eerste plaats ben ik je broeder.
En je vriend.
518
01:14:23,205 --> 01:14:29,959
Longhair, tussen ons...
zal er geen oorlog komen.
519
01:14:33,256 --> 01:14:35,296
Onzin.
520
01:16:15,021 --> 01:16:18,105
Charlie, maak eens licht.
- Het is zo donker hier.
521
01:16:18,274 --> 01:16:21,145
Ik zou niet eens mijn eigen piemel
kunnen vinden.
522
01:16:33,873 --> 01:16:36,162
Is hij binnen?
523
01:16:43,173 --> 01:16:45,380
Hij is verdwenen.
524
01:16:51,765 --> 01:16:54,303
Jezus Christus.
525
01:17:21,753 --> 01:17:24,707
Nou Cap, het sneeuwt en waait
niet meer...
526
01:17:24,881 --> 01:17:28,214
maar onze hanenkam heeft
niet al zijn kaarten laten zien.
527
01:17:28,384 --> 01:17:34,553
Hij is ervandoor gegaan zonder
onze kelen door te snijden.
528
01:17:34,724 --> 01:17:37,428
Heel beschaafd van de schooier.
529
01:17:38,852 --> 01:17:42,186
Hij heeft niet eens veertje achtergelaten.
530
01:17:47,361 --> 01:17:54,568
Heel even was er een kans...
misschien nog ��n dag...
531
01:17:54,742 --> 01:17:57,614
Er zal nooit een antwoord komen.
532
01:17:57,788 --> 01:18:01,287
Dat ligt aan de vraag Cap.
Kom, we gaan.
533
01:18:14,804 --> 01:18:18,801
Dat is Worm.
Hij zegt dat we moeten vertrekken.
534
01:18:18,974 --> 01:18:22,261
Ik kijk ernaar uit om mijn zegje te doen.
535
01:18:45,124 --> 01:18:48,043
Wat is er?
- Ruik eens.
536
01:18:49,963 --> 01:18:54,708
Ja, dat is een bizon.
- Het komt daar vandaan.
537
01:18:56,135 --> 01:19:00,632
Het wordt al snel donker.
We moeten een slaapplek vinden.
538
01:19:54,567 --> 01:19:58,399
Mijn hemel. Charlie, dit is de plek.
539
01:19:59,571 --> 01:20:04,732
Dit is armageddon.
Dit is de plek uit mijn nachtmerrie.
540
01:20:04,911 --> 01:20:08,742
De plek waar ik vecht met de witte bizon.
541
01:20:08,914 --> 01:20:10,538
Krijg nou wat.
542
01:20:10,707 --> 01:20:13,579
Ik dacht dat dromen bedrog waren.
543
01:20:13,753 --> 01:20:17,417
We kunnen ons maar beter
daar verschansen.
544
01:20:30,769 --> 01:20:33,769
Cap, weet je zeker dat je dit wilt doen?
545
01:20:33,938 --> 01:20:39,229
Wil je geld verdienen, Charlie?
- Daar heb je weinig aan als je dood bent.
546
01:20:39,402 --> 01:20:42,438
Hel of hemel...
547
01:20:42,614 --> 01:20:46,990
Als dit mijn lot is, dan moet het maar.
- Amen.
548
01:20:50,914 --> 01:20:54,329
Neem de Winchester.
Daar zit nog maar ��n kogel in.
549
01:20:54,500 --> 01:20:56,539
Meer heb ik niet nodig.
550
01:20:56,710 --> 01:21:00,375
Bevries niet. Het is stervenskoud.
551
01:21:01,466 --> 01:21:03,956
Ik geef je vanuit hier dekking.
552
01:22:21,543 --> 01:22:23,500
Ben je wakker?
553
01:22:29,259 --> 01:22:31,216
Aan je linkerkant.
554
01:22:31,386 --> 01:22:34,635
Daar zit een wolf.
555
01:22:36,974 --> 01:22:39,050
Dat is Worm.
556
01:22:40,186 --> 01:22:42,475
Zal ik hem uit de weg ruimen?
557
01:22:42,647 --> 01:22:46,015
Het schot zal de bizon verjagen.
558
01:22:48,318 --> 01:22:51,770
Dat duivelse beest heeft ons
vast misleid.
559
01:22:51,948 --> 01:22:53,987
Hij is er.
560
01:22:55,242 --> 01:22:57,697
Ik weet dat hij er is.
561
01:24:37,966 --> 01:24:42,130
In godsnaam. Schiet hem neer.
562
01:24:44,431 --> 01:24:47,052
Schiet hem neer.
563
01:25:23,594 --> 01:25:27,426
Cap, in godsnaam. Doe iets.
Hij gaat weer aanvallen.
564
01:26:01,130 --> 01:26:03,799
Gebruik je geweer, Worm.
565
01:26:18,271 --> 01:26:21,723
Cap, wat ben je in godsnaam
aan het doen?
566
01:26:27,864 --> 01:26:29,821
Gebruik het geweer.
567
01:27:51,237 --> 01:27:54,570
Gaat het?
- Is hij dood?
568
01:27:54,740 --> 01:27:57,195
Nee, hij is ervandoor.
569
01:28:01,872 --> 01:28:04,445
Hij is al ver buiten ons bereik.
570
01:29:29,165 --> 01:29:33,791
Waarom gebruikte je je geweer niet?
- Ik ben opperhoofd van de Oglala's.
571
01:29:33,961 --> 01:29:39,003
Het geweer behoort aan de blanken.
Het moest op traditionele wijze gebeuren.
572
01:29:39,175 --> 01:29:44,382
Dan pas zou ik
mijn oude naam weer mogen dragen.
573
01:29:45,764 --> 01:29:48,634
Jij bent Crazy Horse.
574
01:29:48,809 --> 01:29:53,270
Mijn vriend, we zijn grootgebracht
door dezelfde moeder.
575
01:29:53,439 --> 01:29:57,306
We zijn broers,
geboren uit dezelfde schoot.
576
01:30:02,990 --> 01:30:06,773
Kijk eens naar die berg vlees.
577
01:30:06,952 --> 01:30:10,285
Wie heeft hem geraakt?
- Allebei.
578
01:30:12,456 --> 01:30:15,624
Je weet niet of hij echt dood is.
579
01:30:18,129 --> 01:30:20,999
De huid is voor Worm.
580
01:30:25,052 --> 01:30:27,840
Verdomme Hickok.
581
01:30:29,223 --> 01:30:32,426
Jij en die verdomde roodhuid.
582
01:30:32,601 --> 01:30:36,052
Je kunt geen 2000 aan goud
aan hem geven.
583
01:30:36,229 --> 01:30:39,148
Ik maak het goed met je in Cheyenne.
584
01:30:41,610 --> 01:30:44,813
Dus nu heb je een of ander licht gezien?
585
01:30:48,575 --> 01:30:53,486
Zeg maar tegen je bloedbroeder
dat hij erin kan stikken.
586
01:30:53,664 --> 01:30:56,237
Ik heb er genoeg van.
587
01:31:26,028 --> 01:31:28,519
Waag het niet, ouwe.
588
01:31:36,746 --> 01:31:42,619
Maak me niet bang. Ik heb
maar ��n schone onderbroek bij me.
589
01:31:42,794 --> 01:31:45,712
Schijnheilige rotzak.
590
01:32:09,487 --> 01:32:13,864
Je bent een vriend kwijt.
- Daar lijkt het wel op.
591
01:32:16,244 --> 01:32:18,402
En een nieuwe gevonden.
592
01:32:46,564 --> 01:32:48,806
Is het nu in orde?
593
01:32:48,983 --> 01:32:53,895
Het is nu in orde.
Ik bedek Little One met zijn huid.
594
01:32:54,072 --> 01:32:57,820
Ze zal helen en ongeschonden zijn
in de andere wereld.
595
01:32:57,992 --> 01:33:01,076
Mag je je eigen naam weer dragen?
596
01:33:03,080 --> 01:33:06,948
Dan zeg ik je vaarwel, Crazy Horse.
597
01:33:10,796 --> 01:33:12,539
Hickok.
598
01:33:15,842 --> 01:33:18,512
Dat heb je van One-Eye.
599
01:33:20,639 --> 01:33:23,047
Jij bent Okute, de Shooter...
600
01:33:23,225 --> 01:33:26,640
hij die Whistler the Peacemaker
heeft vermoord.
601
01:33:26,811 --> 01:33:31,023
Dat was een andere tijd.
Ik was jong en eigenwijs.
602
01:33:31,191 --> 01:33:35,734
Een slechte daad.
- Het kan niet worden teruggedraaid.
603
01:33:35,904 --> 01:33:40,031
Ik zal niets tegen de anderen zeggen.
Maar Longhair...
604
01:33:40,199 --> 01:33:43,070
hoewel we broeders zijn...
605
01:33:43,245 --> 01:33:46,945
kunnen we elkaar nooit meer zien.
Luister goed.
606
01:33:47,123 --> 01:33:49,614
Dit zijn mijn woorden.
607
01:33:49,792 --> 01:33:53,042
We kunnen elkaar in de toekomst
niet meer zien.
608
01:33:53,212 --> 01:33:56,996
Als we elkaar tegenkomen,
dan zie ik een blanke vijand.
609
01:33:57,175 --> 01:33:59,961
En jij een indiaan.
610
01:34:00,177 --> 01:34:03,676
Dan zullen we samen
het grote mysterie oplossen.
611
01:34:04,973 --> 01:34:07,050
Ohinyan, Longhair.
612
01:34:08,936 --> 01:34:12,720
Ohinyan. Voor altijd.
613
01:34:12,744 --> 01:34:14,744
Aangepast door BuStEl
48964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.