Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,040 --> 00:00:52,730
Anda menyaksikan
YTN berita jam 9.
2
00:00:52,870 --> 00:00:56,340
Setelah sebulan upaya gabungan
penegak hukum digelar,...
3
00:00:56,340 --> 00:01:00,410
...mayat anak sekolah yang
menghilang itu ditemukan hari ini.
4
00:01:00,410 --> 00:01:06,390
Kasus penculikan
dan pembunuhan anak sekolah..
5
00:01:06,390 --> 00:01:08,450
Setelah tiga bulan...
6
00:01:08,450 --> 00:01:11,320
...sejak unit penyelidikan
khusus dikerahkan..
7
00:01:11,660 --> 00:01:15,190
Mayat yang termutilasi
ditemukan pagi ini.
8
00:01:15,190 --> 00:01:21,900
100 petugas dikerahkan
untuk mencari sisa-sisa mayat.
9
00:01:21,900 --> 00:01:29,210
Masyarakat semakin resah,
polisi menghadapi krisis terbesar.
10
00:01:29,210 --> 00:01:33,150
Presiden Kim mengunjungi
kantor polisi nasional.
11
00:01:33,150 --> 00:01:37,520
Dalam keterangan
soal penyelidikan,..
12
00:01:37,520 --> 00:01:42,920
Presiden Kim membatalkan
jadwal pagi demi mengunjungi NPA.
13
00:01:42,990 --> 00:01:47,790
Lembaga hukum
merespon krisis ini.
14
00:01:47,790 --> 00:01:51,260
Dalam pernyataannya, Presiden..
15
00:01:51,260 --> 00:01:55,700
Komisaris jenderal
memberikan keterangan..
16
00:01:55,930 --> 00:01:58,070
Presiden memberikan
kritik pedas terhadap NPA...
17
00:01:58,070 --> 00:02:04,630
...karena gagal membongkar kasus,
sementara korban terus bermunculan.
18
00:02:04,780 --> 00:02:08,210
Wajah Presiden kaku
saat memberikan keterangan.
19
00:02:08,310 --> 00:02:12,410
Setelah memberi keterangan,
Presiden berkata..
20
00:02:15,350 --> 00:02:16,380
Berhenti!
21
00:02:18,220 --> 00:02:21,280
Dasar bodoh, berhenti!
Kau mau mati?
22
00:02:21,460 --> 00:02:23,100
Yoo Min-cheol
Tersangka
23
00:02:23,100 --> 00:02:25,360
Jatuhkan senjatamu!
24
00:02:25,430 --> 00:02:29,260
Kalau kutembak kepalanya
berarti mempertahankan diri.
25
00:02:29,530 --> 00:02:32,230
Tenanglah.
26
00:02:32,500 --> 00:02:34,940
Jatuhkan senjatamu!
27
00:02:35,240 --> 00:02:37,040
Kita bisa membicarakannya.
28
00:02:38,780 --> 00:02:43,040
Dalam hitungan ketiga,
kalian berdua letakkan senjata.
29
00:02:44,880 --> 00:02:45,450
Satu..
30
00:02:45,450 --> 00:02:48,080
Bedebah!
Bukan aku yang..
31
00:02:48,320 --> 00:02:52,090
ORANG YANG TIDAK ADIL
32
00:02:52,090 --> 00:02:53,560
Apa kita yakin dia pembunuhnya?
33
00:02:53,630 --> 00:02:56,907
- Kami percaya itu.
- Kepolisian Nasional, 10 Mei, pkl. 7:32
34
00:02:57,430 --> 00:02:58,590
Kami yakin, Pak.
35
00:02:59,400 --> 00:03:03,300
Kau tak punya bukti
tapi masih menembaknya?
36
00:03:04,170 --> 00:03:08,770
Detektif yang menembaknya
adalah salah satu paman korban.
37
00:03:08,870 --> 00:03:12,070
Apa kata masyarakat nanti?
38
00:03:13,910 --> 00:03:18,540
Kita tidak bisa
membuktikan dia pelakunya.
39
00:03:18,680 --> 00:03:23,350
Kami menemukan jejak darah
di mayat korban.
40
00:03:23,490 --> 00:03:26,920
Tapi sampelnya sudah
begitu tercemar.
41
00:03:31,630 --> 00:03:34,720
Apakah mustahil
mendapatkan sampel DNA?
42
00:03:35,470 --> 00:03:37,400
Jangan katakan itu sekarang.
43
00:03:37,740 --> 00:03:41,470
Kalau kau mau menemuiku
setelah membuat kekacauan...
44
00:03:41,570 --> 00:03:43,510
...bukankah seharusnya kau
mengusulkan cara mengatasinya?
45
00:03:43,640 --> 00:03:45,310
Ini bukan kasus biasa.
46
00:03:45,310 --> 00:03:49,110
Presiden berpura-pura
di hadapan publik.
47
00:03:49,680 --> 00:03:53,140
Setiap pagi aku harus
melaporkan ini ke Rumah Biru!
48
00:03:55,920 --> 00:04:00,620
Sebenarnya ada orang yang
sempurna untuk pekerjaan ini.
49
00:04:01,590 --> 00:04:04,860
Choi Cheol-gi, baru-baru ini
dia menangkap direktur TK.
50
00:04:05,060 --> 00:04:06,290
Dia detektif terbaik kami.
51
00:04:10,870 --> 00:04:15,360
- Dia bukan lulusan akademi.
- Itu mempermudah kita.
52
00:04:15,810 --> 00:04:16,640
Di mana dia?
53
00:04:16,780 --> 00:04:18,140
Nona-nona,
bergerak ke dinding!
54
00:04:19,680 --> 00:04:23,050
Kita tamu, jangan
merusak apa-apa.
55
00:04:23,350 --> 00:04:25,910
Temukan buku anggarannya.
Kuberi waktu satu menit.
56
00:04:26,050 --> 00:04:27,110
Siap, Pak!
57
00:04:28,790 --> 00:04:30,980
Kau sekretarisnya?
58
00:04:31,590 --> 00:04:34,420
Kemarilah.
59
00:04:47,710 --> 00:04:52,010
Apakah kami ini pelacur desa?
Kenapa MIS memeriksa kami?
60
00:04:52,010 --> 00:04:57,000
Penuntut menyelidiki kami
untuk kecurangan tender.
61
00:04:57,620 --> 00:04:59,410
Mari kita hidup harmonis.
62
00:05:00,620 --> 00:05:02,920
Jang Seok-gu
CEO HAEDONG
63
00:05:04,220 --> 00:05:07,120
Apa yang kaulakukan dengan itu?
64
00:05:08,690 --> 00:05:09,890
Bawa ke bawah.
65
00:05:10,060 --> 00:05:14,960
Kapten, bagaimana
dengan hak asasi manusia?
66
00:05:16,470 --> 00:05:19,340
Beberapa hari lalu
adik iparmu datang kemari.
67
00:05:19,440 --> 00:05:24,970
Aku memberinya uang saku,
kenapa tidak membalas budi?
68
00:05:25,240 --> 00:05:30,610
Aku menjaga keluargamu,
siapa yang menjagaku?
69
00:05:40,490 --> 00:05:42,791
Kau lentur.
70
00:05:57,110 --> 00:06:02,410
Kantor Jaksa Penuntut Seoul
10 Mei, 8:54 pagi
71
00:06:12,520 --> 00:06:13,990
Selamat pagi.
72
00:06:36,950 --> 00:06:38,040
Selamat pagi.
73
00:06:41,020 --> 00:06:44,220
Tn. Kim.
74
00:06:49,760 --> 00:06:51,130
Mau kuambilkan kopi?
75
00:06:51,860 --> 00:06:55,860
Aku tidak mau merepotkanmu.
76
00:06:57,870 --> 00:07:01,530
Lagipula, perutku sedang sakit.
77
00:07:02,510 --> 00:07:04,840
Kim Yang-soo
Direktur TK
78
00:07:06,880 --> 00:07:08,110
Aku yakin.
79
00:07:09,380 --> 00:07:12,940
Cara mereka bertindak,...
80
00:07:13,890 --> 00:07:16,050
...bukan itu cara hidup
yang benar.
81
00:07:17,120 --> 00:07:22,320
Mereka melakukan apa pun
untuk naik pangkat.
82
00:07:23,660 --> 00:07:27,120
Jangan khawatir, besok
surat keterangan akan diajukan.
83
00:07:30,540 --> 00:07:33,630
Terima kasih atas kerja kerasmu.
84
00:07:36,940 --> 00:07:38,740
Bagaimana tempat
tinggal barumu?
85
00:07:38,980 --> 00:07:41,570
Bagus, lahannya mengandung
energi yang positif.
86
00:07:41,910 --> 00:07:45,780
Aku kenal banyak orang
yang tinggal di sana.
87
00:07:47,850 --> 00:07:52,790
Tn. Kim, kita tidak perlu
repot-repot soal ini.
88
00:07:53,890 --> 00:07:56,360
Tidak banyak yang bisa
kita lakukan soal pajak.
89
00:07:56,360 --> 00:08:00,730
Bayarlah pajakmu,
tidak akan sia-sia.
90
00:08:01,500 --> 00:08:06,870
Kalau aku bayar semuanya,
siapa yang akan membayar setelanmu?
91
00:08:13,880 --> 00:08:18,340
Apakah ada yang bisa kaulakukan
soal Choi Cheol-gi?
92
00:08:19,950 --> 00:08:22,850
Sudah dua kali
dia menangkapku.
93
00:08:26,360 --> 00:08:32,160
MIS tidak peduli.
Aku tak bisa bicara dengan mereka.
94
00:08:33,670 --> 00:08:41,230
Bertahanlah,
aku akan mencari akal.
95
00:08:44,280 --> 00:08:46,740
Ayo, alumni Akademi Kepolisian!
Ayo, akademi!
96
00:08:47,680 --> 00:08:49,810
Selamat!
Kerja yang bagus.
97
00:08:54,690 --> 00:08:57,420
Maaf karena sudah naik pangkat.
98
00:08:59,720 --> 00:09:01,560
Bukankah pengumumannya
minggu depan?
99
00:09:01,760 --> 00:09:05,390
Mereka memberitahu lebih awal.
100
00:09:05,860 --> 00:09:08,590
Aku tidak mengharapkannya
karena sekarang giliranmu.
101
00:09:09,400 --> 00:09:12,170
Jangan marah karena
aku naik pangkat duluan.
102
00:09:12,300 --> 00:09:13,770
Bantulah aku.
103
00:09:23,110 --> 00:09:29,140
Mereka hanya
membantu sesamanya.
104
00:09:29,550 --> 00:09:32,990
Itu karena ikatan
antara alumni akademi.
105
00:09:33,220 --> 00:09:35,490
Kau tidak bisa menyalahkan
orang atas kegagalanmu.
106
00:09:37,030 --> 00:09:38,930
Apa katamu?
107
00:09:40,270 --> 00:09:41,370
Apa?
108
00:09:41,370 --> 00:09:42,400
Apa katamu?
109
00:09:42,400 --> 00:09:43,330
Kau akan memukulku?
110
00:09:43,330 --> 00:09:47,170
Jangan bicara sembarangan.
111
00:09:47,240 --> 00:09:49,110
Apakah ini urusanmu?
112
00:09:49,110 --> 00:09:52,510
Bagaimana kalau
kau pergi saja?
113
00:09:52,710 --> 00:09:55,010
Seharusnya kau juga
masuk ke akademi.
114
00:09:55,480 --> 00:09:56,740
Ayo, maju!
115
00:10:01,250 --> 00:10:04,740
Apa yang terjadi?
116
00:10:04,960 --> 00:10:07,860
Ayo, siapa takut?
117
00:10:09,890 --> 00:10:11,600
Apa yang kau lihat?
118
00:10:11,600 --> 00:10:13,190
Ada apa ini?
119
00:10:14,130 --> 00:10:16,200
Kau tidak bisa
melakukan ini pada kami.
120
00:10:16,200 --> 00:10:17,270
Diam kau!
121
00:10:17,270 --> 00:10:18,960
Masa bodoh dengan
naik pangkat.
122
00:10:39,560 --> 00:10:41,680
Selamat sore,
saudara-saudara.
123
00:10:42,590 --> 00:10:44,120
Apakah sekarang
waktu yang buruk?
124
00:10:44,260 --> 00:10:47,250
Apa kapten Choi ada?
125
00:10:50,500 --> 00:10:56,240
Kami mengkonfirmasi
tuduhan atas adik iparmu.
126
00:10:56,940 --> 00:11:02,000
Kami punya bukti kalau Jang
mengirim uang ke akunnya.
127
00:11:02,480 --> 00:11:05,810
Kami mendapatkanmu, kapten,
kenapa tidak mengaku saja?
128
00:11:08,120 --> 00:11:10,280
Yang tidak kupahami adalah...
129
00:11:10,460 --> 00:11:16,030
...kau menangkap Direktur TK,
supaya Jang menang tender.
130
00:11:16,030 --> 00:11:18,720
Lalu kenapa hari ini
kau menggeledah kantor Jang?
131
00:11:19,200 --> 00:11:21,130
Untuk menemukan berkas
tentang adik iparmu?
132
00:11:21,830 --> 00:11:23,540
Jangan terlalu memaksa.
133
00:11:23,540 --> 00:11:25,730
Aku akan mengabarimu.
134
00:11:28,740 --> 00:11:30,000
Kapten Choi.
135
00:11:31,210 --> 00:11:34,650
Tataplah aku saat
berbicara denganmu.
136
00:11:35,610 --> 00:11:38,580
Tenang, kapten.
137
00:11:39,380 --> 00:11:42,150
Kita ini keluarga.
138
00:11:43,590 --> 00:11:45,180
Apakah kau akan terus
bersikap seperti ini?
139
00:11:45,360 --> 00:11:47,980
Kita bicara secara pribadi
demi menyelamatkan reputasimu.
140
00:11:48,230 --> 00:11:51,220
Kalau sikapmu terus begini,
kami tidak bisa menolongmu.
141
00:11:52,130 --> 00:11:53,790
Menolong siapa?
142
00:11:54,770 --> 00:11:59,900
Aku mendengar banyak hal baik
soal dirimu dan pekerjaanmu.
143
00:11:59,900 --> 00:12:01,840
Aku ingin mendengar ceritamu.
144
00:12:01,970 --> 00:12:04,600
Apa kau tidak bisa
lebih bekerja sama?
145
00:12:05,340 --> 00:12:07,680
Hanya demi kebaikanmu...
146
00:12:08,110 --> 00:12:13,020
...kami mengabaikan
keluhan tentang timmu.
147
00:12:13,990 --> 00:12:17,280
Jangan membuat kami membencimu,
kita semua manusia.
148
00:12:17,690 --> 00:12:20,820
Kalau kau membawa mata-mata,
pembicaraan kita selesai.
149
00:12:21,890 --> 00:12:27,020
Aku tidak berbicara dengan
provos atau keluarga iparku.
150
00:12:27,700 --> 00:12:29,430
Sampai jumpa.
151
00:12:30,440 --> 00:12:34,460
Tapi kami mencabutmu
sampai semua selesai.
152
00:12:37,510 --> 00:12:39,310
"DIREKTUR TK BEBAS"
153
00:12:39,310 --> 00:12:44,750
Kenapa kau menulis
begitu buruk tentang kami?
154
00:12:44,920 --> 00:12:48,440
Ini memberikan citra
yang sangat buruk.
155
00:12:49,420 --> 00:12:52,750
Aku tidak bisa menuntut
orang yang tak bersalah.
156
00:12:52,960 --> 00:12:56,830
Aku mempelajari kasus TK.
157
00:12:57,260 --> 00:13:00,860
Sepertinya Kapten Choi
bertindak berlebihan.
158
00:13:01,870 --> 00:13:03,890
Apakah dia selalu seperti itu?
159
00:13:06,200 --> 00:13:08,000
Tidak.
Aku tidak mengenalnya.
160
00:13:09,840 --> 00:13:13,040
Baiklah, kau mau makan malam?
161
00:13:13,610 --> 00:13:16,340
Nanti kita bicara lagi.
162
00:13:21,390 --> 00:13:25,580
Kau sudah mendapat arsip Choi?
163
00:13:25,660 --> 00:13:31,620
Kapten Choi dari MIS.
164
00:13:32,600 --> 00:13:33,960
Aku sedang mengerjakannya.
165
00:13:34,170 --> 00:13:36,260
Saat mempelajarinya,
aku menemukan bahwa...
166
00:13:36,570 --> 00:13:41,500
...polisi baru saja memulai
penyelidikan internal terhadapnya.
167
00:13:41,640 --> 00:13:43,400
Penyelidikan internal?
Cari tahu lebih banyak.
168
00:13:44,180 --> 00:13:50,140
Mengenai penyelidikan internal,
polisi merasa...
169
00:13:50,480 --> 00:13:52,880
...sedikit kesal tentang hal itu.
170
00:13:53,350 --> 00:13:55,680
Kesal soal apa?
171
00:13:56,750 --> 00:13:59,480
Tapi kita harus memikirkan
hubungan antar departemen.
172
00:13:59,690 --> 00:14:02,590
- Kepolisian akan marah.
- Itu masalahnya.
173
00:14:03,700 --> 00:14:05,750
Kita tidak bisa
membiarkan itu terjadi.
174
00:14:06,600 --> 00:14:09,700
Aku hampir membuat
kesalahan besar.
175
00:14:09,700 --> 00:14:12,690
Bagus, kau bisa memahaminya!
176
00:14:12,940 --> 00:14:16,840
Seorang jaksa penuntut sepertiku
hampir membuat kepolisian marah!
177
00:14:16,840 --> 00:14:20,570
Semuanya adalah kesalahanku,
apa yang kupikirkan?
178
00:14:21,010 --> 00:14:23,540
Jangan lakukan apa pun yang
bisa menyinggung kepolisian.
179
00:14:23,850 --> 00:14:27,180
Bahkan, sebelum melakukan apa-apa,
minta izin dulu dari mereka!
180
00:14:29,850 --> 00:14:32,290
Dengarkan baik-baik!
181
00:14:36,060 --> 00:14:40,000
Kalau takut menyinggung orang,
mereka akan menginjakmu.
182
00:14:41,830 --> 00:14:44,600
Kalau takut melukai perasaan,
pekerjaanmu takkan selesai.
183
00:14:45,140 --> 00:14:46,400
Mengerti?
184
00:14:47,781 --> 00:14:52,527
Apa yang mereka lakukan?
Mencabut jabatanmu?
185
00:14:53,410 --> 00:14:56,510
Kenapa kau
menyerahkan lencanamu?
186
00:14:57,120 --> 00:15:00,570
Aku sudah muak dengan ini.
187
00:15:00,720 --> 00:15:06,250
Aku akan memarahi
para atasan lalu diskors.
188
00:15:07,990 --> 00:15:11,480
Duduklah,
kau terlalu banyak minum.
189
00:15:11,660 --> 00:15:13,390
- Maafkan aku.
- Ayo, duduklah.
190
00:15:13,660 --> 00:15:15,130
Kau masih kesulitan keuangan?
191
00:15:15,600 --> 00:15:16,500
Apa?
192
00:15:16,570 --> 00:15:18,800
- Tidak, aku baik-baik saja.
- Ya, benar.
193
00:15:18,870 --> 00:15:20,900
Kasus perjudian.
194
00:15:21,310 --> 00:15:22,640
Itu..
195
00:15:22,940 --> 00:15:24,200
Kau menerima
uang dari mereka?
196
00:15:24,710 --> 00:15:26,680
Aku meminjam dari mereka.
197
00:15:30,480 --> 00:15:31,710
Apa kau sudah gila?
198
00:15:33,890 --> 00:15:34,620
Kau sudah gila?
199
00:15:34,620 --> 00:15:37,780
Cukup berbicara,
mari kita hajar mereka!
200
00:15:40,220 --> 00:15:42,390
Hajar siapa?
201
00:15:46,160 --> 00:15:47,320
Menyebalkan, bukan?
202
00:15:51,470 --> 00:15:55,770
Sudah 15 tahun
kita saling mengenal.
203
00:15:57,440 --> 00:16:00,600
Tapi aku masih
merasa canggung denganmu.
204
00:16:06,350 --> 00:16:09,750
Kadang anggotamu sendiri
lebih menakutkan dari musuh.
205
00:16:17,660 --> 00:16:21,460
Aku bisa melindungi timmu
dari kasus penyuapan.
206
00:16:24,300 --> 00:16:29,500
Tapi, provos serius
dengan kasus Jang.
207
00:16:31,780 --> 00:16:35,470
Kau detektif terbaik kami.
208
00:16:35,580 --> 00:16:38,070
Aku tidak bisa melihatmu
dibuang begitu saja.
209
00:16:42,120 --> 00:16:44,250
Jadi aku bernegosiasi
dengan komisaris jenderal.
210
00:16:45,290 --> 00:16:47,380
Kita tutup kasus Jang
sekarang...
211
00:16:50,160 --> 00:16:52,720
...dan mencarikan
kasus yang baru untukmu.
212
00:17:04,240 --> 00:17:05,400
Sampai jumpa, Pak.
213
00:17:14,990 --> 00:17:17,890
Apakah protes kita berhasil?
214
00:17:18,590 --> 00:17:20,020
Inilah sebabnya
kita butuh serikat pekerja.
215
00:17:21,230 --> 00:17:24,220
Sudah, diamlah!
216
00:17:29,200 --> 00:17:31,070
- Kau bersenang-senang?
- Tidak, Pak.
217
00:17:31,170 --> 00:17:32,690
- Lucu?
- Tidak, Pak.
218
00:17:42,550 --> 00:17:43,770
Siapa yang membawa payung?
219
00:17:44,720 --> 00:17:45,910
Sial.
220
00:18:04,970 --> 00:18:06,660
Kita tak punya pilihan.
221
00:18:08,040 --> 00:18:09,530
Harus ada pembunuh...
222
00:18:11,410 --> 00:18:16,350
...yang kita tangkap
dan disodorkan di depan pers.
223
00:18:17,080 --> 00:18:18,980
Lupakan prosedur,
kita membutuhkan hasil.
224
00:18:18,980 --> 00:18:19,650
Tertangkap.
225
00:18:19,650 --> 00:18:20,180
Terhukum.
226
00:18:20,180 --> 00:18:20,990
Diadili.
227
00:18:20,990 --> 00:18:21,920
Dipenjara.
228
00:18:21,920 --> 00:18:23,910
Kau harus mendapat hasil.
229
00:18:24,060 --> 00:18:26,110
Walaupun prosedurnya salah.
230
00:18:30,160 --> 00:18:34,720
Aku mudah dibuang
dan tidak punya ikatan.
231
00:18:37,370 --> 00:18:41,170
Aku memintamu karena
tidak ada orang yang lebih baik.
232
00:18:42,310 --> 00:18:47,240
Kalau berhasil,
kau mendapat banyak koneksi.
233
00:18:48,710 --> 00:18:52,880
Tidak bisa dibandingkan
dengan para lulusan akademi.
234
00:18:53,550 --> 00:18:56,020
Akademi masih
merupakan sebuah cabang.
235
00:18:56,850 --> 00:18:59,320
Dengan ini, kau akan
terhubung langsung ke akar.
236
00:18:59,720 --> 00:19:01,020
Langsung.
237
00:19:03,260 --> 00:19:06,130
Ini bukan hanya soal dirimu.
238
00:19:06,960 --> 00:19:10,960
Kau juga harus
memikirkan timmu.
239
00:19:13,800 --> 00:19:18,830
Bukankah sudah tiga kali
kau dilewatkan dari promosi?
240
00:19:33,860 --> 00:19:38,450
Aku menahan promosi Park.
241
00:19:40,660 --> 00:19:43,430
Jadi, bagaimana menurutmu?
242
00:19:50,940 --> 00:19:55,040
Ingat, tawaran ini
berhadiah tiket ke Rumah Biru.
243
00:20:15,570 --> 00:20:17,360
Kau tak bisa menelepon?
244
00:20:23,670 --> 00:20:24,640
Bagaimana anakmu?
245
00:20:25,380 --> 00:20:27,280
Kupikir dia menderita flu burung
tapi ternyata hanya flu biasa.
246
00:20:30,680 --> 00:20:31,880
Kau mau potong rambut?
247
00:20:33,680 --> 00:20:36,280
Kau tak mau menikah?
248
00:20:36,690 --> 00:20:38,890
Bagaimana dengan wanita
yang kujodohkan denganmu?
249
00:20:38,890 --> 00:20:42,330
Kau tahu betapa
menyedihkan keadaanmu?
250
00:20:42,730 --> 00:20:45,250
Berhenti mengomel,
aku sedang makan.
251
00:20:47,770 --> 00:20:49,800
Keluarga hanya
tinggal kita berdua.
252
00:20:49,800 --> 00:20:52,290
Jangan berpenampilan
seperti gelandangan.
253
00:20:52,600 --> 00:20:54,800
Orang akan menyalahkanku.
254
00:20:55,970 --> 00:20:57,570
Cari seorang asisten.
255
00:20:57,880 --> 00:20:59,400
Asisten?
256
00:21:00,040 --> 00:21:02,540
Kau yang membayar gajinya?
257
00:21:03,050 --> 00:21:06,180
Kau hanya omong besar.
258
00:21:06,480 --> 00:21:09,040
Satu-satunya adikku, suamiku,
benar-benar unik.
259
00:21:11,390 --> 00:21:15,920
Kenapa dia pulang larut malam?
260
00:21:17,360 --> 00:21:19,160
Apa dia membawa uang?
261
00:21:20,660 --> 00:21:21,790
Uang apa?
262
00:21:22,370 --> 00:21:23,770
Mau ke mana kau?
263
00:21:23,770 --> 00:21:26,570
Uang apa?
Dia meminjam lagi darimu?
264
00:21:26,740 --> 00:21:28,230
Tidak, lupakanlah.
265
00:21:32,240 --> 00:21:35,340
Aku ingin kau
mencari seseorang.
266
00:21:41,890 --> 00:21:43,620
Aku mencintaimu, sayang.
267
00:22:00,000 --> 00:22:03,770
- Hei, apa masalahmu?
- Lakukan sesuatu.
268
00:22:03,770 --> 00:22:08,710
Kau merusak pestaku.
269
00:22:10,880 --> 00:22:13,480
Kenapa kau kemari?
270
00:22:16,550 --> 00:22:19,110
Ini teman-temanku.
271
00:22:20,020 --> 00:22:24,630
Dengarlah, akan kuceritakan
apa yang terjadi.
272
00:22:24,630 --> 00:22:26,100
Astaga!
273
00:22:26,160 --> 00:22:28,260
Tolong dengarkan aku!
274
00:22:42,910 --> 00:22:50,410
Kau memakai namaku
untuk bermain dengan pelacur?
275
00:22:51,320 --> 00:22:53,520
Aku tidak tahu
apa yang salah denganku.
276
00:22:54,730 --> 00:22:58,530
Kenapa aku seperti ini?
277
00:23:03,670 --> 00:23:04,830
Di mana uangnya?
278
00:23:05,370 --> 00:23:08,070
Aku belum
menghabiskan banyak.
279
00:23:09,610 --> 00:23:12,870
Aku tidak mau menerima
tapi dia memaksa.
280
00:23:12,980 --> 00:23:16,140
Lupakan, berikan saja
kepada istrimu.
281
00:23:17,410 --> 00:23:20,650
Sekarang kau langsung pulang,
tidak perlu ganti baju, mengerti?
282
00:23:20,650 --> 00:23:21,480
Baik, Pak.
283
00:23:21,590 --> 00:23:25,420
Dasar bedebah,
kalau aku menangkapmu lagi..
284
00:23:28,460 --> 00:23:30,480
Sampai jumpa.
285
00:23:40,000 --> 00:23:43,700
Kau begitu sibuk tapi masih
sempat menjadi relawan?
286
00:23:44,840 --> 00:23:49,950
Tidak bisa ke Afrika atau Kamboja,
jadi aku melakukan sebisanya...
287
00:23:49,950 --> 00:23:52,940
...untuk melayani masyarakat.
288
00:23:54,120 --> 00:23:57,610
Tentang permintaanmu...
289
00:23:58,390 --> 00:24:01,320
...aku menyelidiki lebih dalam
soal kapten Choi dari MIS.
290
00:24:04,530 --> 00:24:06,830
Dia sedang diselidiki
secara internal.
291
00:24:08,730 --> 00:24:09,990
Apa tuduhannya?
292
00:24:10,400 --> 00:24:12,700
Aku mencari tahu
tapi menemukan jalan buntu.
293
00:24:15,010 --> 00:24:18,070
Bagaimana kalau kita makan?
294
00:24:18,180 --> 00:24:19,700
- Kau sudah makan?
- Belum.
295
00:24:19,810 --> 00:24:25,540
Tulislah mengenai
pekerjaan sosial kami.
296
00:24:25,720 --> 00:24:28,950
Kami melakukan banyak
hal baik untuk masyarakat.
297
00:24:34,730 --> 00:24:37,290
Kenapa dia menelepon?
298
00:24:37,390 --> 00:24:38,920
Kesetiaan!
299
00:24:39,060 --> 00:24:41,620
Kugenggam erat
di kedua belah tanganku.
300
00:24:41,770 --> 00:24:44,890
Ini saudaraku Joo Yang?
Kau sudah makan siang?
301
00:24:45,070 --> 00:24:46,770
Baru saja, Pak.
302
00:24:46,770 --> 00:24:48,290
Apa makan siangmu?
303
00:24:48,410 --> 00:24:50,500
Sup ikan kembung.
304
00:24:51,140 --> 00:24:55,170
Aku makan di kantin,
hidupmu pasti sukses.
305
00:24:56,550 --> 00:24:58,520
Apa kau minum setelah makan?
306
00:24:59,350 --> 00:25:01,320
Apakah kita keluarga?
307
00:25:01,490 --> 00:25:03,080
Tentu saja.
308
00:25:03,190 --> 00:25:05,020
Bagaimana dengan kepolisian?
309
00:25:05,360 --> 00:25:08,090
Kepolisian adalah
kerabat jauh?
310
00:25:08,530 --> 00:25:11,360
Tidak boleh terlalu keras
dengan keluarga.
311
00:25:13,100 --> 00:25:14,530
Kau menyelidiki kepolisian?
312
00:25:14,630 --> 00:25:19,430
Kau harus mendengarku,
aku dapat sumber yang bagus.
313
00:25:19,640 --> 00:25:21,070
Kasusnya kuat.
314
00:25:21,210 --> 00:25:23,000
Kenapa mencari masalah?
315
00:25:23,140 --> 00:25:24,470
Ayolah!
316
00:25:24,610 --> 00:25:28,070
Jangan sampai kuulangi,
kau dicabut dari kasus ini.
317
00:25:28,180 --> 00:25:31,620
Kenapa kau mencabutku dari
kasus yang bahkan belum dibuka?
318
00:25:31,620 --> 00:25:34,610
Itulah alasannya!
Hei, kemarilah!
319
00:25:36,420 --> 00:25:39,050
Kasus belum dibuka,
berhenti dan lupakan saja!
320
00:25:39,160 --> 00:25:42,720
Berhenti bermain-main
dan tonton berita!
321
00:25:42,830 --> 00:25:45,320
Apa kau pernah
membaca koran?
322
00:25:45,900 --> 00:25:47,090
Bodoh.
323
00:25:47,230 --> 00:25:48,960
- Aku mencintaimu, Pak.
- Kurang ajar.
324
00:25:51,900 --> 00:25:54,870
Kapan dia datang?
325
00:25:55,540 --> 00:25:58,300
Seharusnya kalian meneleponku!
326
00:25:58,440 --> 00:25:59,840
- Tn. Joo?
- Apa?
327
00:26:01,810 --> 00:26:02,940
Ada apa?
328
00:26:03,280 --> 00:26:04,750
"Bersumpah untuk menjaga
kehormatan kepolisian"
329
00:26:04,750 --> 00:26:06,770
"Kunjungan dari Presiden
mengubah kepolisian"
330
00:26:07,050 --> 00:26:10,350
"Detektif terbaik MIS
ditugasi menyelidiki kasus"
331
00:26:10,750 --> 00:26:12,150
Coba lihat ini.
332
00:26:18,500 --> 00:26:19,960
Semoga beruntung.
333
00:26:19,960 --> 00:26:20,950
Menyingkir dari hadapanku.
334
00:26:21,170 --> 00:26:22,260
Urus dirimu sendiri.
335
00:26:23,270 --> 00:26:24,940
Unit Investigasi Khusus
336
00:26:24,940 --> 00:26:28,170
Kami menyelidiki residivis
yang dibebaskan pada saat itu...
337
00:26:28,470 --> 00:26:32,370
...dan mendapat 5 tersangka
dengan pola kejahatan yang sama.
338
00:26:32,510 --> 00:26:35,240
Tidak ada barang bukti
yang ditemukan di TKP.
339
00:26:35,410 --> 00:26:39,870
Semua memiliki alibi
kecuali Yoo Min-cheol.
340
00:26:40,450 --> 00:26:42,890
Dengar baik-baik,
pelaku ada diantara mereka.
341
00:26:48,190 --> 00:26:50,790
Bukan dia, semua ini bukan.
342
00:26:51,400 --> 00:26:53,830
Yang ini sudah dipenjara.
343
00:26:56,100 --> 00:26:56,970
Siapa ini?
344
00:26:56,970 --> 00:27:00,440
Alibinya gagal saat interogasi...
345
00:27:00,440 --> 00:27:02,540
...tapi buktinya tidak cukup.
346
00:27:02,540 --> 00:27:03,510
Sekarang dia di mana?
347
00:27:03,740 --> 00:27:06,440
Dia mendapat stroke
setelah wawancara.
348
00:27:06,440 --> 00:27:07,600
Masih dalam kondisi kritis.
349
00:27:07,710 --> 00:27:08,510
Keluar!
350
00:27:10,610 --> 00:27:11,580
Bagaimana dengannya?
351
00:27:11,920 --> 00:27:15,680
Cho Chun-bong,
dia tersangka berikutnya.
352
00:27:16,220 --> 00:27:17,490
Yang itu..
353
00:27:17,490 --> 00:27:20,860
Bulan lalu dia melakukan
operasi pergantian kelamin.
354
00:27:21,490 --> 00:27:22,390
Keluar dari sini!
355
00:27:33,670 --> 00:27:34,800
Siapa ini?
356
00:27:35,110 --> 00:27:37,600
- Dia..
- Berikan kepadaku.
357
00:27:43,110 --> 00:27:45,550
Istrinya disabilitas kelas II,
cacat seumur hidup?
358
00:27:45,820 --> 00:27:50,340
Itu Lee Dong-seok,
beberapa perampokan...
359
00:27:50,650 --> 00:27:52,710
...dan dua tuduhan
pemerkosaan anak.
360
00:27:53,420 --> 00:27:55,790
Tapi sejak istrinya
menderita penyakit jantung,...
361
00:27:55,790 --> 00:27:57,620
...dia hidup bersih.
362
00:27:59,360 --> 00:28:02,490
Mereka memiliki seorang putri.
363
00:28:04,330 --> 00:28:07,200
Istrinya mengkonfirmasi alibinya.
364
00:28:07,200 --> 00:28:09,540
Jadi dia langsung dicoret
dari daftar tersangka.
365
00:28:33,830 --> 00:28:36,800
Kita punya satu hari
dan hanya satu tersangka.
366
00:28:39,100 --> 00:28:41,230
- Kalian tahu artinya itu?
- Siap, Pak.
367
00:28:41,910 --> 00:28:44,740
Jangan malu dilihat orang.
368
00:28:44,740 --> 00:28:45,710
Siap, Pak.
369
00:28:45,810 --> 00:28:48,980
Kau pergi ke laboratorium
dan cek ulang barang buktinya.
370
00:28:48,980 --> 00:28:52,640
Kalian periksa lagi rekaman CCTV.
Kita tak punya waktu, ayo cepat!
371
00:28:54,080 --> 00:28:55,180
Kau ikut denganku.
372
00:28:56,320 --> 00:28:57,650
Kalau ada kemajuan
segera laporkan.
373
00:29:00,220 --> 00:29:03,780
Bagaimana perkembangan
kasus Jang?
374
00:29:04,330 --> 00:29:07,990
Kepala menahan kasusnya.
375
00:29:08,370 --> 00:29:11,330
Dia tidak menugasi
tim yang lain.
376
00:29:11,500 --> 00:29:13,370
Direktur TK dibebaskan.
377
00:29:13,900 --> 00:29:15,270
Kau sudah dengar soal itu?
378
00:29:15,540 --> 00:29:19,170
Luar biasa, kita tangkap
lalu langsung dibebaskan.
379
00:29:19,780 --> 00:29:24,540
Begitu keluar, dia mulai memblokir
keterangan finansial Jang.
380
00:29:24,750 --> 00:29:26,910
Dia pasti sangat gugup.
381
00:29:29,850 --> 00:29:30,980
Bagaimana putramu?
382
00:29:31,190 --> 00:29:33,850
Dia mendapat
masalah lagi di sekolah.
383
00:29:34,220 --> 00:29:37,680
Dia memukuli teman sekelasnya.
384
00:29:38,300 --> 00:29:42,930
Katanya kau mengajarinya
untuk memukul duluan.
385
00:29:43,030 --> 00:29:45,830
Dia bilang karena
paman Cheol-gi.
386
00:29:45,940 --> 00:29:49,500
Aku tidak pernah mengatakan itu,
aku hanya bilang jangan mengalah.
387
00:29:49,610 --> 00:29:55,240
Zaman sudah berubah,
biaya rumah sakit mahal.
388
00:29:56,980 --> 00:29:58,350
Pindah jalur.
389
00:29:58,750 --> 00:30:00,240
Apa ada yang membuntuti?
390
00:30:35,520 --> 00:30:41,190
Aku harus makan,
di sini tidak ada restoran.
391
00:30:54,540 --> 00:30:58,870
Seharusnya kau mengatakan
sesuatu sebelum aku memukulmu.
392
00:31:01,310 --> 00:31:03,340
Penuntut Joo.
393
00:31:07,250 --> 00:31:09,450
Siapa jaksa penuntut
untuk kasus TK?
394
00:31:09,890 --> 00:31:14,050
Seharusnya kubelikan
hidangan yang lebih lezat.
395
00:31:15,360 --> 00:31:18,260
Aku lebih suka membuka dompet
daripada membuka mulut.
396
00:31:18,600 --> 00:31:22,760
Tapi tak banyak yang bisa
kulakukan dengan dompet kosong.
397
00:31:23,570 --> 00:31:26,800
Andaikan kau
bertindak lebih cepat...
398
00:31:27,600 --> 00:31:30,200
...aku pasti
memenangkan tender itu.
399
00:31:30,770 --> 00:31:34,940
Sekarang gedung itu milik Jang.
400
00:31:36,150 --> 00:31:37,770
DREAM CITY
"HAEDONG Dream City"
401
00:31:37,910 --> 00:31:39,280
Aku juga menyesal.
402
00:31:39,420 --> 00:31:42,210
Choi Cheol-gi menangkapku
sebelum penawaran dimulai.
403
00:31:42,890 --> 00:31:46,980
Aku tidak melakukan ini
karena dendam pribadi.
404
00:31:47,120 --> 00:31:51,130
Supaya bisa bertugas demi negara
kau membutuhkan dukunganku.
405
00:31:51,130 --> 00:31:54,830
Aku juga
sedang mengawasinya.
406
00:31:55,370 --> 00:31:56,860
"Choi menyelidiki
pembunuhan anak sekolah"
407
00:32:00,570 --> 00:32:02,560
Untuk apa ini?
408
00:32:03,440 --> 00:32:08,340
Kau masih begitu kuat
di lapangan...
409
00:32:08,480 --> 00:32:10,070
...dan posisimu bagus.
410
00:32:10,710 --> 00:32:13,770
Kau bisa membangun
gedung-gedung lainnya.
411
00:32:15,750 --> 00:32:18,150
Jangan bercanda!
412
00:32:18,460 --> 00:32:20,650
Kau tahu berapa banyak uang
yang keluar untuk proyek itu?
413
00:32:21,120 --> 00:32:22,920
Malam hari aku terbangun
dan berteriak.
414
00:32:23,030 --> 00:32:25,620
Apa seharusnya
aku mendukung Choi saja?
415
00:32:27,700 --> 00:32:30,860
Sudah cukup,
dasar orang tua.
416
00:32:34,570 --> 00:32:41,440
Mungkin karena terlalu sering
makan bersama, kau lupa siapa diriku.
417
00:32:41,980 --> 00:32:45,570
Apa sebaiknya kita kembali ke kantor
dan melanjutkan diskusi ini?
418
00:32:46,750 --> 00:32:50,810
Apa kau perlu kuinjak-injak
sebelum kau ingat siapa diriku?
419
00:33:00,100 --> 00:33:03,360
Kenapa kita membuang-buang
hidangan lezat ini?
420
00:33:05,700 --> 00:33:09,900
Bagaimana aku bisa
menerima itikad baikmu?
421
00:33:10,110 --> 00:33:12,100
Kau membuatku
merasa tidak nyaman.
422
00:33:15,750 --> 00:33:16,840
Sial.
423
00:33:18,480 --> 00:33:20,540
Aku harus pergi.
424
00:33:21,380 --> 00:33:22,480
Tuan penuntut...
425
00:33:23,720 --> 00:33:27,590
...sampai jumpa di lapangan
golf minggu depan.
426
00:33:40,900 --> 00:33:42,300
Berapa lantai katamu?
427
00:33:42,540 --> 00:33:44,600
Tidak terlalu banyak,
33 lantai.
428
00:33:45,480 --> 00:33:48,740
Luar biasa!
429
00:33:50,580 --> 00:33:53,050
Kau akan mendapat
banyak keuntungan.
430
00:33:54,180 --> 00:33:56,680
Hampir saja kulakukan.
431
00:33:57,220 --> 00:34:00,750
Tapi mungkin akan masuk
dalam tenggorokan seseorang.
432
00:34:01,890 --> 00:34:03,420
Maksudmu Direktur TK?
433
00:34:05,760 --> 00:34:06,990
Kau bercanda.
434
00:34:07,760 --> 00:34:12,060
Pelanggar hukum sepertimu
hidup lebih enak dari kami.
435
00:34:13,140 --> 00:34:14,130
Bukan begitu?
436
00:34:14,910 --> 00:34:16,540
Itu wajar saja.
437
00:34:16,540 --> 00:34:20,500
Kami mempertaruhkan nyawa.
Kami harus baik untuk tetap hidup.
438
00:34:21,780 --> 00:34:26,310
Benar, kalau mau tetap hidup.
439
00:34:28,820 --> 00:34:29,680
Ini.
440
00:34:30,450 --> 00:34:31,980
Aku mencoba berhenti.
441
00:34:40,430 --> 00:34:41,420
Kau menonton berita?
442
00:34:41,930 --> 00:34:44,990
Ada kasus yang membuat
presiden kebingungan.
443
00:34:46,870 --> 00:34:49,930
Mereka menemukan pembunuhnya,
tapi dia mati dalam pengejaran.
444
00:34:50,940 --> 00:34:52,840
Apa maksudmu?
445
00:34:56,380 --> 00:34:59,970
Kau butuh seorang pengganti?
446
00:35:00,180 --> 00:35:01,120
Kuberi 3 hari.
447
00:35:02,650 --> 00:35:08,180
Ini jauh berbeda dari mencari
seseorang untuk kasus penusukan.
448
00:35:08,290 --> 00:35:10,930
Menjadi kambing hitam mafia
masih bisa menguntungkan.
449
00:35:10,930 --> 00:35:15,960
Tapi tidak untuk pembunuhan!
Mana ada orang yang mau?
450
00:35:19,040 --> 00:35:20,730
Itulah sebabnya aku
memilih seseorang untukmu.
451
00:35:22,440 --> 00:35:23,200
Aku tunggu kabar darimu!
452
00:35:23,440 --> 00:35:29,110
Hei, aku tidak bilang
akan melakukannya.
453
00:35:31,850 --> 00:35:36,180
Kau tidak mau proyek ini?
Apa sebaiknya aku bicara dengan TK?
454
00:35:42,030 --> 00:35:47,020
Ada apa denganmu?
Katakan, apa yang terjadi?
455
00:35:47,560 --> 00:35:49,200
Aku berusaha
untuk tidak ketahuan.
456
00:35:49,200 --> 00:35:52,760
Kau tidak bisa
melakukan pekerjaanmu?
457
00:35:53,140 --> 00:35:54,070
Aku berusaha
sebaik-baiknya..
458
00:35:54,070 --> 00:35:56,970
Jangan beralasan!
Bukankah sudah kukatakan?
459
00:35:56,970 --> 00:35:59,870
Kalau bicara denganku
jangan memberi alasan!
460
00:36:02,310 --> 00:36:04,010
Maafkan aku.
461
00:36:05,320 --> 00:36:09,310
Ayah sedang bekerja,
nanti aku telepon lagi.
462
00:36:12,260 --> 00:36:14,490
Hari ini adalah kasus..
463
00:36:20,030 --> 00:36:21,290
2387?
464
00:36:23,530 --> 00:36:25,370
Jaksa penuntut Joo Yang,
kantor cabang Seoul.
465
00:36:25,370 --> 00:36:28,430
Ini Kapten Choi Cheol-gi dari MIS.
466
00:36:29,070 --> 00:36:31,200
Kapten Choi?
467
00:36:33,140 --> 00:36:38,100
Oh, aku ingat,
sepertinya kau sibuk.
468
00:36:38,550 --> 00:36:41,680
Sepertinya kau juga sibuk
dengan Direktur TK.
469
00:36:43,590 --> 00:36:45,210
Tentu saja.
470
00:36:48,460 --> 00:36:50,950
Kenapa kau menghubungiku?
471
00:36:51,060 --> 00:36:55,230
Aku mau minta maaf
soal tadi pagi.
472
00:36:55,330 --> 00:36:56,730
Aku tidak mengerti.
473
00:36:56,870 --> 00:36:59,390
Seseorang membuntutiku
tanpa memberi identitas.
474
00:37:00,370 --> 00:37:01,890
Ternyata dia anak buahmu.
475
00:37:02,870 --> 00:37:05,840
Kenapa dia melakukannya?
Aku akan menyelidikinya.
476
00:37:05,940 --> 00:37:10,850
Aku ingin memastikan
kalau kau tidak tersinggung.
477
00:37:12,080 --> 00:37:15,480
Tidak masalah.
478
00:37:16,220 --> 00:37:19,250
Dalam pekerjaan kita,
salah paham bisa saja terjadi.
479
00:37:19,360 --> 00:37:21,920
Aku yakin bukan hal pribadi.
480
00:37:22,030 --> 00:37:24,690
Aku mengerjakan kasus yang
melapor langsung ke Rumah Biru.
481
00:37:24,690 --> 00:37:26,560
Mungkin aku sedikit sensitif.
482
00:37:27,060 --> 00:37:32,760
Semoga berhasil dengan kasusmu
dan juga untuk Rumah Biru.
483
00:37:33,070 --> 00:37:34,400
Baiklah, sampai jumpa.
484
00:37:43,710 --> 00:37:47,050
Polisi negara ini
sudah sangat maju.
485
00:37:48,220 --> 00:37:51,190
Berusaha sejajar
dengan jaksa penuntut.
486
00:37:53,020 --> 00:37:54,390
Bagaimana menurutmu?
487
00:37:56,430 --> 00:37:58,330
Menurutku itu salah.
488
00:38:05,670 --> 00:38:07,690
Tn. Jang.
489
00:38:08,000 --> 00:38:08,600
Apa?
490
00:38:08,740 --> 00:38:10,370
Direktur Chung ada di sini.
491
00:38:10,370 --> 00:38:11,900
Di mana dia?
492
00:38:15,150 --> 00:38:17,240
Tn. Chung!
493
00:38:17,850 --> 00:38:21,310
Apa kabar?
Sibuk mencari uang?
494
00:38:21,550 --> 00:38:23,690
Aku datang untuk pijat,
bahuku semakin sakit.
495
00:38:23,690 --> 00:38:25,210
Tempat ini memiliki
banyak tukang pijat yang handal.
496
00:38:25,590 --> 00:38:28,610
Apa minggu ini kita bisa
menyelesaikan kontrak investasinya?
497
00:38:28,890 --> 00:38:34,420
Aku akan menghubungimu
soal kontraknya.
498
00:38:34,560 --> 00:38:36,330
- Aku akan menelepon.
- Baiklah.
499
00:38:36,730 --> 00:38:37,630
Sampai jumpa.
500
00:38:45,180 --> 00:38:46,940
Tn. Kim, kau juga datang?
501
00:38:49,950 --> 00:38:53,140
Kudengar kau sudah keluar,
maaf belum mengunjungimu.
502
00:38:53,480 --> 00:38:55,140
Aku sangat sibuk.
503
00:38:55,520 --> 00:38:58,190
Seharusnya aku menelepon.
504
00:38:58,190 --> 00:39:01,720
Aku tahu kau sibuk,
tidak perlu minta maaf.
505
00:39:03,830 --> 00:39:08,850
Kebetulan sekali semua
investor HAEDONG ada di sini.
506
00:39:09,930 --> 00:39:11,760
- Investor HAEDONG?
- Ya.
507
00:39:14,970 --> 00:39:19,600
Sepertinya Tn. Jang bingung
antara TK dan HAEDONG.
508
00:39:24,010 --> 00:39:30,250
Kau tak bisa mengatakan itu tentang
proyek yang tendernya kumenangkan.
509
00:39:30,250 --> 00:39:31,480
Orang-orang
bisa salah paham.
510
00:39:35,020 --> 00:39:37,420
Kau sudah semakin maju.
511
00:39:38,490 --> 00:39:43,260
Aku tidak tahu kalau mereka
mengijinkan orang bertato di sini.
512
00:39:46,270 --> 00:39:54,610
Dia baru-baru ini menukar
pisaunya dengan jas.
513
00:39:55,750 --> 00:39:59,310
Kembalilah ke urusanmu,
kami sudah memesan tempat.
514
00:39:59,620 --> 00:40:02,531
Bagaimana kalau kita pergi?
515
00:40:09,460 --> 00:40:12,593
- 13 Mei, pkl. 14:31
- Hubungi Choi.
516
00:40:12,660 --> 00:40:15,030
- Hai, Soo-yeon.
- Halo.
517
00:40:15,100 --> 00:40:17,400
- Mau ke mana?
- Ke pemandian umum.
518
00:40:22,840 --> 00:40:24,170
Tn. Lee Dong-seok?
519
00:40:31,080 --> 00:40:33,570
Aku sudah membayar
bunga bulan lalu.
520
00:40:44,530 --> 00:40:46,620
Kau menyusahkanku!
521
00:40:47,930 --> 00:40:53,270
Perampokan, penganiayaan,
pemerkosaan, dasar bedebah.
522
00:40:53,270 --> 00:40:55,670
Siapa kau?
Kenapa melakukan ini?
523
00:40:55,670 --> 00:40:57,540
Aku tidak tahu
bagaimana menjawabnya.
524
00:40:57,540 --> 00:40:58,800
Siapa aku?
525
00:41:04,680 --> 00:41:06,050
Tolong jangan
membunuhku!
526
00:41:12,290 --> 00:41:13,650
Hei, lihatlah ini!
527
00:41:15,190 --> 00:41:18,520
Kau punya jiwa
seorang pejuang.
528
00:41:19,530 --> 00:41:22,730
Ayolah.
529
00:41:22,870 --> 00:41:26,360
Di sini sangat bau,
mari kita selesaikan saja.
530
00:41:26,600 --> 00:41:29,370
Kutanyakan terakhir kalinya.
531
00:41:30,310 --> 00:41:35,970
Kau yang memerkosa dan
memutilasi anak itu, bukan?
532
00:41:36,550 --> 00:41:37,670
Kau polisi?
533
00:41:39,350 --> 00:41:45,790
Tidak! Aku bebas dari tuduhan,
alibiku sempurna.
534
00:41:45,790 --> 00:41:49,280
Katakan saja "ya"!
535
00:41:49,430 --> 00:41:52,720
Dibebaskan karena kurang bukti
bukan berarti tak bersalah!
536
00:41:52,830 --> 00:41:55,060
Jadi kau mendengar
kata-kata itu.
537
00:41:55,060 --> 00:41:59,230
Bisakah kau mengeja "alibi"?
Bedebah, coba tuliskan!
538
00:42:00,300 --> 00:42:01,470
Apa harus
kita ulangi lagi?
539
00:42:01,470 --> 00:42:06,100
Tidak, jangan!
Ampuni aku!
540
00:42:06,880 --> 00:42:07,810
Berikan padaku.
541
00:42:10,910 --> 00:42:13,580
Yang mana? Yang ini?
542
00:42:17,390 --> 00:42:22,880
Kau punya putri yang tidak mirip
dengan ayah dan ibunya.
543
00:42:31,030 --> 00:42:33,400
Kenapa kau
melakukan ini padaku?
544
00:42:33,700 --> 00:42:36,700
Dan kenapa kau
melakukan ini padaku?
545
00:42:41,040 --> 00:42:43,140
Mulai sekarang
jadilah seorang pembunuh.
546
00:42:43,580 --> 00:42:45,450
Divisi Penyelidikan Metropolitan
14 Mei, pkl. 7:12
547
00:42:45,450 --> 00:42:47,640
Ada 100 ribu di akun ini.
548
00:42:48,820 --> 00:42:50,290
Ada lebih banyak lagi.
549
00:42:50,290 --> 00:42:53,220
Kau juga punya banyak hutang,
akan kubayar semuanya.
550
00:42:59,630 --> 00:43:04,930
Kau takut akan
mendapat hukuman mati?
551
00:43:08,400 --> 00:43:15,670
Kalau ada kondisi fisik dan mental
yang mempengaruhi keputusanmu...
552
00:43:15,780 --> 00:43:21,810
...artinya, tidak punya kapasitas
untuk membuat keputusan rasional...
553
00:43:22,250 --> 00:43:26,590
...kau akan dibebaskan
dari hukuman mati.
554
00:43:26,960 --> 00:43:30,080
Itu tertulis dalam undang-undang
nomor 10, pasal 1.
555
00:43:34,160 --> 00:43:35,690
Tidak apa-apa.
556
00:43:37,400 --> 00:43:41,390
Kau tidak perlu menangis.
557
00:43:41,770 --> 00:43:43,400
Di negara ini...
558
00:43:43,710 --> 00:43:45,980
...orang yang tak waras
tidak bisa dihukum mati...
559
00:43:45,980 --> 00:43:48,210
...walau apa pun
tindak pidananya.
560
00:43:48,210 --> 00:43:50,300
Bahkan mereka akan
merawatmu di rumah sakit.
561
00:43:50,410 --> 00:43:52,750
Akan kupastikan
kau mendapatkan itu.
562
00:43:59,190 --> 00:44:01,160
Aku jujur denganmu.
563
00:44:02,490 --> 00:44:03,650
Apakah masih "tidak"?
564
00:44:03,830 --> 00:44:04,930
Kau tidak memberiku pilihan.
565
00:44:04,930 --> 00:44:07,020
Tunggu.
566
00:44:10,130 --> 00:44:13,800
Ayolah, istrimu sakit,
putrimu semakin dewasa.
567
00:44:13,800 --> 00:44:16,570
Kau tidak bisa egois
dan memikirkan diri sendiri.
568
00:44:17,140 --> 00:44:19,730
Percayalah padaku.
569
00:44:22,750 --> 00:44:25,480
Hei, kau sangat lentur.
570
00:44:28,780 --> 00:44:31,010
Kapten, ada komentar?
571
00:44:31,920 --> 00:44:35,050
Sejak awal dia sudah
menjadi tersangka utama.
572
00:44:35,160 --> 00:44:39,420
Tapi mereka menutup
wajahnya saat penangkapan.
573
00:44:39,700 --> 00:44:44,690
Polisi mengumumkan bahwa
bukti-bukti tentang kejahatannya...
574
00:44:44,800 --> 00:44:49,930
...termasuk rekaman CCTV, senjata,
dan sidik jari sudah didapatkan.
575
00:44:50,270 --> 00:44:53,470
Penangkapan ini mengakhiri
pemerkosaan dan pembunuhan berantai.
576
00:44:53,610 --> 00:44:57,600
Kasus yang meneror kota ini
selama tiga bulan.
577
00:45:03,890 --> 00:45:09,050
Dia selalu beruntung.
578
00:45:12,730 --> 00:45:14,660
Ini sangat menyebalkan.
579
00:45:15,670 --> 00:45:18,836
Hari ini tidak jadi main golf.
580
00:45:25,310 --> 00:45:27,741
Ini pernyataanmu,
tanda tangani setiap halamannya.
581
00:45:31,210 --> 00:45:35,455
8 tahun lalu, kau memperkosa
dan menganiaya anak usia 9 tahun...
582
00:45:35,555 --> 00:45:38,117
...dan dihukum 12 tahun.
583
00:45:39,560 --> 00:45:41,982
Lalu hanya mendapatkan
6 tahun kurungan?
584
00:45:49,970 --> 00:45:51,130
Tanda tangan!
585
00:46:01,840 --> 00:46:03,570
Kubilang jangan telepon
sampai semuanya selesai.
586
00:46:03,850 --> 00:46:06,840
Kau sangat dingin.
587
00:46:07,150 --> 00:46:10,280
Aku tidak tahu sudah selesai
sebelum kau memberitahuku.
588
00:46:10,390 --> 00:46:12,820
Sekarang kita senasib.
589
00:46:13,020 --> 00:46:14,390
Jangan menempelku.
590
00:46:15,560 --> 00:46:20,720
Itu menyakitkan,
tidak bisa bicara lebih halus?
591
00:46:25,330 --> 00:46:26,670
Jangan menghubungiku lagi.
592
00:46:26,670 --> 00:46:31,700
Kapten, aku mau menolongmu.
593
00:46:32,940 --> 00:46:35,110
Ada lapangan golf di Namyangju.
594
00:46:35,110 --> 00:46:37,770
Hari ini seseorang
mungkin berada di sana.
595
00:46:40,720 --> 00:46:42,510
Sangat pemarah.
596
00:46:45,090 --> 00:46:47,020
Mereka sudah bergerak.
597
00:46:47,460 --> 00:46:48,550
Suruh mereka tunggu.
598
00:46:50,830 --> 00:46:55,060
Karena kapten tak mau bicara...
599
00:46:55,900 --> 00:46:57,260
...aku akan mengirim SMS.
600
00:46:59,600 --> 00:47:00,660
Pukulan bagus!
601
00:47:00,870 --> 00:47:03,340
Bagus, kau pasti
sering berlatih.
602
00:47:03,440 --> 00:47:08,340
Hari ini kau mengeluh
soal pukulanmu, kau sempurna.
603
00:47:08,610 --> 00:47:11,380
Bagaimana kalau
kita akhiri?
604
00:47:11,580 --> 00:47:14,070
Jangan, masih ada
beberapa lubang lagi.
605
00:47:15,180 --> 00:47:16,240
Ayo cepat.
606
00:47:18,690 --> 00:47:19,880
Apakah jam barumu
bekerja dengan baik?
607
00:47:19,990 --> 00:47:21,460
Sebuah jam
hanyalah sebuah jam.
608
00:47:21,990 --> 00:47:24,390
Ini edisi khusus.
609
00:47:24,760 --> 00:47:26,420
Hanya ada 50 di dunia.
610
00:47:32,270 --> 00:47:35,500
Apa itu?
611
00:47:36,670 --> 00:47:38,330
Ini pasti lelucon.
612
00:47:38,670 --> 00:47:41,270
Bagaimana aku
bisa bermain?
613
00:47:41,780 --> 00:47:43,210
Mungkin seharusnya
aku main bilyar saja.
614
00:47:44,480 --> 00:47:46,020
Kau bisa main Bola-4?
615
00:47:46,020 --> 00:47:47,050
Skor rata-rataku 500.
616
00:47:47,050 --> 00:47:48,480
Dasar bodoh!
617
00:47:49,690 --> 00:47:52,350
Kau mau kepalamu retak?
618
00:47:52,420 --> 00:47:53,650
Jangan menghalangi!
619
00:47:55,890 --> 00:48:01,560
Pukul saja bolanya,
seseorang akan membuka jalan.
620
00:48:01,930 --> 00:48:07,530
Hari ini kau belum bicara
soal kapten Choi.
621
00:48:07,800 --> 00:48:11,860
Membicarakannya tidak akan
menyelesaikan masalah.
622
00:48:12,540 --> 00:48:17,810
Aku tidak bisa mengganggumu
selagi sibuk dengan urusan negara.
623
00:48:17,980 --> 00:48:19,850
Bertindak saja sendiri.
624
00:48:21,480 --> 00:48:25,680
Aku bingung kalau
kau tiba-tiba berubah.
625
00:48:27,360 --> 00:48:28,250
Apa-apaan ini?
626
00:48:31,730 --> 00:48:33,020
Apa ini?
Matikan sekarang!
627
00:48:33,200 --> 00:48:34,990
Matikan airnya!
628
00:48:37,800 --> 00:48:39,230
Matikan!
629
00:48:41,740 --> 00:48:44,000
Aku kemari bermain golf
bukan untuk menjadi basah!
630
00:48:44,640 --> 00:48:45,730
Dasar orang gila.
631
00:48:45,980 --> 00:48:48,500
Lapangan golf itu istimewa.
632
00:48:48,640 --> 00:48:51,580
Siapa kau?
Matikan airnya!
633
00:48:56,190 --> 00:48:57,620
Dasar bodoh!
634
00:48:58,150 --> 00:49:01,450
Mereka bekerja
begitu keras.
635
00:49:03,490 --> 00:49:05,960
Jangan diladeni!
Kembalilah kemari!
636
00:49:11,270 --> 00:49:12,230
Apa?
637
00:49:12,430 --> 00:49:15,730
Tn. Kim!
638
00:49:17,240 --> 00:49:18,000
Hei, kau!
639
00:49:31,020 --> 00:49:32,180
Siapa itu?
640
00:49:44,130 --> 00:49:53,370
14 Mei, pkl. 21:39
Direktur TK terbunuh
641
00:49:57,780 --> 00:49:58,850
Jadi, apa itu?
642
00:49:58,850 --> 00:49:59,780
Dan, apa ini?
643
00:49:59,980 --> 00:50:04,540
Kami meminta surat penangkapan
dari departemen.
644
00:50:04,890 --> 00:50:08,090
Banyak yang mengawasi
kasus itu.
645
00:50:08,090 --> 00:50:10,790
Berhati-hatilah supaya
tidak menimbulkan masalah.
646
00:50:10,790 --> 00:50:11,780
Baik, Pak.
647
00:50:13,030 --> 00:50:19,190
Berikutnya adalah
kasus Lee Dong-seok.
648
00:50:19,800 --> 00:50:21,200
Inspektur Kong
649
00:50:30,450 --> 00:50:32,850
Karena ini kasus besar...
650
00:50:34,420 --> 00:50:37,720
...kita harus memberikannya
kepada orang yang berpengalaman.
651
00:50:37,920 --> 00:50:42,950
Joo, kau yang mengurus
pembunuhan berantai di barat.
652
00:50:43,930 --> 00:50:46,390
Kasus ini untukmu.
653
00:50:48,460 --> 00:50:49,620
Aku?
654
00:50:50,330 --> 00:50:52,270
Ada masalah?
655
00:50:54,270 --> 00:50:57,570
Tentu tidak,
ini kasus yang bagus.
656
00:50:57,840 --> 00:50:58,860
Aku akan melakukan
yang terbaik.
657
00:50:59,240 --> 00:51:03,300
Kepala polisi
mengikuti kasus ini.
658
00:51:10,990 --> 00:51:14,390
Telepon lagi nanti.
659
00:51:14,620 --> 00:51:16,680
Jangan sekarang.
660
00:51:19,630 --> 00:51:21,560
Kubilang tidak ada
telepon saat rapat.
661
00:51:23,130 --> 00:51:30,770
Kepolisian terus menelepon
soal insiden di lapangan golf...
662
00:51:31,310 --> 00:51:35,240
...tentang kenapa kau bermain
golf bersama Direktur TK.
663
00:51:35,380 --> 00:51:37,400
Seperti yang
kujelaskan kemarin...
664
00:51:46,060 --> 00:51:55,160
...aku menemui Kim untuk
melanjutkan penyelidikan.
665
00:51:55,160 --> 00:51:56,220
Inspektur Kong!
666
00:51:56,370 --> 00:52:00,230
Tentu saja sudah
kujelaskan pada mereka.
667
00:52:00,370 --> 00:52:02,910
- Sudah kau lakukan?
- Ya, Pak.
668
00:52:02,910 --> 00:52:05,340
Kalau begitu, aku ke kantor polisi
dan memberikan pernyataan.
669
00:52:05,340 --> 00:52:10,140
Tn. Joo, kau tidak perlu
melakukan itu.
670
00:52:11,380 --> 00:52:12,710
Tn. Kong.
671
00:52:14,120 --> 00:52:17,090
Kumohon lakukan
pekerjaanmu dengan benar!
672
00:52:17,090 --> 00:52:18,750
- Aku mohon!
- Siap, Pak!
673
00:52:21,790 --> 00:52:22,850
Kembalilah bekerja.
674
00:52:25,460 --> 00:52:29,230
Kasus Lee Dong-seok ditugaskan
pada kita, jangan lengah.
675
00:52:29,370 --> 00:52:30,230
Siap, Pak.
676
00:53:21,050 --> 00:53:22,420
Jamnya!
677
00:53:35,800 --> 00:53:37,030
Sial!
678
00:53:51,050 --> 00:53:53,450
- Bersihkan ruangannya.
- Ya, Pak.
679
00:53:58,990 --> 00:54:01,320
Sebelum pembunuhan
anak-anak sekolah...
680
00:54:01,320 --> 00:54:04,320
...bukankah Choi
menyelidiki kasus Jang?
681
00:54:04,990 --> 00:54:06,150
Benar.
682
00:54:07,930 --> 00:54:10,700
Katakan pada kapten Choi
kalau aku ingin bertemu.
683
00:54:10,900 --> 00:54:14,390
Dan minta surat perintah
untuk catatan telepon Jang.
684
00:54:15,100 --> 00:54:17,570
Atas dasar apa?
685
00:54:19,140 --> 00:54:23,940
Aku tidak peduli,
tapi aku mau melihatnya.
686
00:54:49,810 --> 00:54:52,330
Kita bisa bertemu
di tempat yang lebih nyaman.
687
00:54:53,510 --> 00:54:55,140
Aku ingin membantumu.
688
00:54:55,140 --> 00:54:57,380
Aku mengirim beberapa
foto ke jaksa penuntut.
689
00:54:57,380 --> 00:54:59,570
Dia tidak akan
berani ikut campur.
690
00:54:59,750 --> 00:55:01,510
Kenapa kau tak bisa
menghilangkan jejak?
691
00:55:06,320 --> 00:55:08,690
Hei, ini terlalu kasar.
692
00:55:09,530 --> 00:55:11,020
Kurang ajar.
693
00:55:11,590 --> 00:55:14,220
Bukan hanya kepalamu
yang menjadi taruhannya.
694
00:55:21,670 --> 00:55:24,330
Kasus Lee Dong-seok
belum ditutup...
695
00:55:25,270 --> 00:55:28,770
...kau tidak bisa menebak
apa yang akan mereka lakukan!
696
00:55:36,390 --> 00:55:37,410
Sial!
697
00:55:41,190 --> 00:55:44,890
Kalau ada kesalahan,
kau bersihkan sendiri.
698
00:55:57,910 --> 00:55:59,910
Siapa yang mau
membersihkan untukmu?
699
00:55:59,910 --> 00:56:01,000
Diamlah.
700
00:56:02,180 --> 00:56:03,210
Kau kenal seseorang?
701
00:56:03,210 --> 00:56:04,350
Kubilang diam.
702
00:56:04,350 --> 00:56:06,410
- Cari orang lain.
- Diam!
703
00:56:19,430 --> 00:56:21,790
Besok kasus Lee Dong-seok
diberikan untuk kejaksaan.
704
00:56:23,930 --> 00:56:25,300
Kalau ada kesalahan..
705
00:56:39,080 --> 00:56:40,510
Kurang ajar.
706
00:56:43,950 --> 00:56:45,780
Akhir-akhir ini aku sibuk...
707
00:56:47,220 --> 00:56:50,854
...jadi tidak bisa menghadiri
interogasi kepolisian.
708
00:56:51,230 --> 00:56:55,372
- 16 Mei, pkl. 10:13
- Aku pembela yang ditunjuk pengadilan.
709
00:56:55,400 --> 00:57:00,840
Tapi, aku tidak tahu seberapa
banyak aku bisa membantumu.
710
00:57:01,640 --> 00:57:06,570
- Karena kejahatanmu..
- Permisi.
711
00:57:07,610 --> 00:57:10,750
Kalau kau butuh
nasihat hukum...
712
00:57:10,750 --> 00:57:12,980
- ...atau pertanyaan.
- Permisi?
713
00:57:12,980 --> 00:57:15,210
Akan kulakukan sebisanya.
714
00:57:16,450 --> 00:57:18,010
Kau ingin mengatakan sesuatu?
715
00:57:18,150 --> 00:57:19,420
Ditunjuk pengadilan?
716
00:57:19,550 --> 00:57:25,390
Kalau tidak ditunjuk, siapa yang
mau membela orang sepertimu?
717
00:57:25,560 --> 00:57:26,960
Tapi tidak mungkin.
718
00:57:26,960 --> 00:57:30,660
Apa maksudmu?
719
00:57:31,100 --> 00:57:33,230
Kau tahu berapa banyak
aku dibayar untuk ini?
720
00:57:34,240 --> 00:57:36,730
300 dolar.
721
00:57:38,310 --> 00:57:40,110
Kalau ada masalah...
722
00:57:40,110 --> 00:57:44,510
...gunakan uangmu sendiri
dan cari pengacara yang bagus.
723
00:57:44,750 --> 00:57:47,250
Bagaimana dengan
evaluasi psikologis?
724
00:57:47,250 --> 00:57:51,690
Evaluasi apa?
725
00:57:58,130 --> 00:58:02,360
Pengacara pengadilan sudah pergi,
kusiapkan interogasinya sekarang?
726
00:58:03,500 --> 00:58:05,630
Tidak perlu.
727
00:58:07,800 --> 00:58:13,940
Menurutku dia mau lolos
dengan evaluasi psikologis.
728
00:58:14,980 --> 00:58:21,970
Tidak bisa dipercaya.
729
00:58:24,220 --> 00:58:28,880
Lihatlah aku.
Lihat!
730
00:58:29,730 --> 00:58:32,490
Apa kau makan dengan benar?
Tidak ada yang mengganggu Nuri?
731
00:58:33,830 --> 00:58:35,300
Ada orang yang mengganggumu?
732
00:58:35,400 --> 00:58:38,060
Semuanya bohong,
jangan menonton TV.
733
00:58:38,370 --> 00:58:39,600
Ayo kita pulang.
734
00:58:39,600 --> 00:58:41,140
Kita pulang sekarang.
735
00:58:41,140 --> 00:58:43,670
Sebentar lagi aku keluar,
jagalah Nuri.
736
00:58:43,670 --> 00:58:46,210
Kami akan mengobatimu
saat aku sudah keluar.
737
00:58:46,210 --> 00:58:50,740
Jaga buku tabunganmu, mengerti?
738
00:58:50,880 --> 00:58:51,780
Waktu habis.
739
00:58:51,780 --> 00:58:52,750
Ayo pergi.
740
00:58:52,750 --> 00:58:54,010
Baiklah.
741
00:58:55,580 --> 00:58:57,550
Kenapa mereka hanya menangkap
orang tak bersalah?
742
00:58:59,050 --> 00:59:02,390
Atau mengaku tak bersalah
saat berada di sini?
743
00:59:03,390 --> 00:59:06,620
Kata-kata pertama mereka
adalah, "aku tak bersalah".
744
00:59:08,600 --> 00:59:11,760
Dulu aku biasa melakukan
konsultasi suka rela...
745
00:59:12,800 --> 00:59:15,100
...membantu orang
yang tidak beruntung.
746
00:59:16,670 --> 00:59:18,470
Kapan kau akan
menutup kasus ini?
747
00:59:20,340 --> 00:59:22,440
Seharusnya tidak lama.
748
00:59:22,940 --> 00:59:25,740
Kau yang melakukan
semua pekerjaan berat.
749
00:59:26,420 --> 00:59:29,150
Aku hanya perlu
menandatanganinya.
750
00:59:33,660 --> 00:59:39,650
Aku punya pertanyaan.
751
00:59:42,900 --> 00:59:46,560
Kenapa kau berhenti menangkap
HAEDONG separuh jalan?
752
00:59:48,540 --> 00:59:51,800
Dari yang kudengar,
itu tidak seperti dirimu.
753
00:59:54,980 --> 00:59:56,910
Kekurangan bukti.
754
01:00:00,050 --> 01:00:03,070
Tidak perlu malu,
kita profesional.
755
01:00:05,620 --> 01:00:08,650
Aku akan jujur padamu.
756
01:00:12,760 --> 01:00:19,860
Aku berada di sana
saat Direktur TK ditusuk.
757
01:00:21,940 --> 01:00:24,630
Kasus ini bisa menjadi rumit.
758
01:00:25,810 --> 01:00:28,400
Aku memikirkan insiden itu...
759
01:00:29,540 --> 01:00:34,820
...dan satu-satunya orang yang
bisa melakukannya adalah Jang.
760
01:00:34,820 --> 01:00:36,280
Kalau kita menimbang situasinya.
761
01:00:39,550 --> 01:00:42,890
Kalau itu situasinya,
kenapa tidak mengurusnya sendiri?
762
01:00:49,030 --> 01:00:54,160
Aku minta maaf kalau kau marah
soal kesalahan anak buahku.
763
01:00:59,710 --> 01:01:05,480
Interogasi Jang,
lihat apa yang bisa kau dapatkan.
764
01:01:06,450 --> 01:01:10,350
Kapten, anggap saja ini
untuk menolongku.
765
01:01:11,690 --> 01:01:17,630
Kalau tidak ada yang lain,
aku akan pergi.
766
01:01:18,090 --> 01:01:19,690
Ayolah, jangan terlalu kaku.
767
01:01:30,870 --> 01:01:33,900
Aku tidak lama.
768
01:01:35,910 --> 01:01:39,010
Dia memberinya padaku
tanpa bertanya-tanya.
769
01:01:39,150 --> 01:01:41,380
Uangnya tak tersentuh.
770
01:01:41,650 --> 01:01:45,520
Anaknya masih sangat muda,
aku memberi uang untuk susu.
771
01:01:45,620 --> 01:01:47,750
Apa kau dari UNICEF?
772
01:01:51,630 --> 01:01:55,080
Bagaimana kalau
Kapten Choi mengetahuinya?
773
01:01:55,230 --> 01:01:57,700
Pada akhirnya kita ingin
dia mengetahuinya.
774
01:01:57,700 --> 01:02:02,440
Dia takkan mencariku
kalau tidak ada masalah.
775
01:02:02,440 --> 01:02:07,240
Ini akan membuatku aman
sampai dia pensiun.
776
01:02:09,380 --> 01:02:14,040
Hari yang luar biasa,
aku bekerja keras demi 300 dolar.
777
01:02:14,850 --> 01:02:17,750
Aku baru bertemu
dengan penuntut.
778
01:02:17,890 --> 01:02:21,290
Menimbang situasi dan bukti,
tidak mungkin terjadi.
779
01:02:21,420 --> 01:02:23,830
Terima saja kenyataan.
780
01:02:23,830 --> 01:02:27,960
- Itu yang terbaik.
- Tapi aku tak pernah bilang.
781
01:02:27,960 --> 01:02:30,470
- Apa maksudmu?
- Mereka berjanji padaku.
782
01:02:30,470 --> 01:02:32,900
- Janji apa?
- Ini tidak sesuai perjanjian.
783
01:02:32,900 --> 01:02:36,670
- Duduklah.
- Kenapa kau tidak tahu?
784
01:02:36,670 --> 01:02:38,940
- Tentang apa?
- Mereka berjanji!
785
01:02:38,940 --> 01:02:41,840
Apa? Penjaga!
786
01:02:42,380 --> 01:02:44,510
Kau tidak bisa mengurus
hal sederhana seperti ini?
787
01:02:44,510 --> 01:02:45,570
Maafkan aku.
788
01:02:50,290 --> 01:02:52,950
Bedebah!
Kenapa kau lakukan ini padaku?
789
01:02:54,720 --> 01:02:56,160
Hati-hati!
790
01:02:56,160 --> 01:03:00,650
Panggil Jang Seok-gu!
Sekarang!
791
01:03:06,030 --> 01:03:07,300
Jang Seok-gu?
792
01:03:15,780 --> 01:03:18,180
Sayang, apa yang
kau lakukan di sini?
793
01:03:18,180 --> 01:03:20,440
Aku keluar untuk merokok.
794
01:03:20,950 --> 01:03:22,520
Mari masuk, ayah mencarimu.
795
01:03:22,520 --> 01:03:23,380
Ayo.
796
01:03:24,920 --> 01:03:26,410
- Kau sudah makan?
- Sudah.
797
01:03:27,260 --> 01:03:29,850
- Ayah.
- Halo, sayang.
798
01:03:30,490 --> 01:03:33,690
Ini menantuku,
jaksa penuntut Joo.
799
01:03:34,660 --> 01:03:36,130
- Senang bertemu denganmu.
- Sama-sama.
800
01:03:36,200 --> 01:03:38,890
- Dia anak Direktur Young-shin.
- Oh, begitu.
801
01:03:39,030 --> 01:03:42,030
Dia pewaris keluarga Young-shin.
802
01:03:42,700 --> 01:03:45,200
Kau harus berteman baik
dengannya.
803
01:03:45,510 --> 01:03:48,870
Pak Kepala tidak mengatakan
apa-apa padamu?
804
01:03:49,010 --> 01:03:55,010
Aku makan 20 belut bersamanya
untuk memberimu kasus ini.
805
01:03:55,150 --> 01:03:59,520
Terima kasih karena
sudah menolongku, Pak.
806
01:03:59,650 --> 01:04:05,060
Tutup kasus ini dengan baik,
dan kau akan sukses.
807
01:04:05,190 --> 01:04:08,250
Tepat sebelum promosi bulan depan.
808
01:04:08,900 --> 01:04:12,830
Lalu kapan kau akan
memberiku seorang cucu?
809
01:04:14,270 --> 01:04:17,570
Maafkan aku,
sekarang aku sangat sibuk.
810
01:04:17,710 --> 01:04:19,170
Senang bertemu denganmu.
811
01:04:21,840 --> 01:04:23,480
Ini penuntut Joo.
812
01:04:23,480 --> 01:04:24,880
- Dia menantuku.
- Menantumu.
813
01:04:26,920 --> 01:04:30,220
Maaf, tapi ada telepon
soal kasus Lee Dong-seok.
814
01:04:30,220 --> 01:04:32,650
- Terimalah.
- Permisi.
815
01:04:41,660 --> 01:04:44,060
- Tn. Kong.
- Pak.
816
01:04:44,330 --> 01:04:45,460
Kenapa kau kemari?
817
01:04:46,700 --> 01:04:48,900
Aku membawa catatan
telepon Choi dan Jang.
818
01:04:53,170 --> 01:04:55,470
Mereka juga saling
mengirim pesan.
819
01:04:56,380 --> 01:04:57,540
- Ayo pergi.
- Baik, Pak.
820
01:04:58,580 --> 01:05:02,180
Jang sering menelepon
Kapten Choi...
821
01:05:02,180 --> 01:05:04,880
...terutama dalam lima hari
saat penangkapan Lee.
822
01:05:04,990 --> 01:05:09,450
Dia juga menerima telepon
dari nomor tak terlacak.
823
01:05:09,990 --> 01:05:12,220
Detil koneksi dan lokasi...
824
01:05:12,360 --> 01:05:14,830
...cocok dengan
pergerakan Kapten Choi.
825
01:05:22,270 --> 01:05:23,830
Choi Cheol-gi..
826
01:05:40,460 --> 01:05:41,620
Tn. Lee Dong-seok.
827
01:05:47,360 --> 01:05:49,260
Kau harus jujur padaku.
828
01:06:03,240 --> 01:06:04,640
Lee Dong-seok.
829
01:06:08,820 --> 01:06:09,810
Hei.
830
01:06:11,650 --> 01:06:12,640
Hei!
831
01:06:26,230 --> 01:06:29,860
Hidup penuh
dengan kejutan.
832
01:06:41,720 --> 01:06:46,090
Bukankah ada sesuatu
yang ingin kau katakan?
833
01:06:52,730 --> 01:06:57,320
Bukan kau yang melakukannya,
apa yang kau lakukan di sini?
834
01:07:07,280 --> 01:07:10,300
Tidak apa-apa,
jangan menangis.
835
01:07:12,410 --> 01:07:14,850
Kau tahu apa
yang kami lakukan?
836
01:07:15,520 --> 01:07:18,750
Kami menolong orang
yang tak bersalah.
837
01:07:30,930 --> 01:07:35,560
Mereka sangat pandai.
838
01:07:35,740 --> 01:07:38,430
16 Mei, pkl. 23:08
839
01:07:39,740 --> 01:07:41,680
Kau sudah bertemu
dengan jaksa penuntut?
840
01:07:42,310 --> 01:07:47,110
Sepertinya tidak
akan ada masalah.
841
01:07:48,480 --> 01:07:53,050
Kalau begitu, kita tutup
Unit Investigasi Khusus itu.
842
01:07:55,660 --> 01:07:59,730
Kudengar alumni akademi
bersiap-siap...
843
01:07:59,730 --> 01:08:01,890
...mengajukan protes
tentang promosi Park.
844
01:08:06,200 --> 01:08:09,360
Kau memulai ini
karena kau memercayaiku.
845
01:08:10,870 --> 01:08:12,460
Kalau begitu,
percayalah sampai akhir.
846
01:08:23,250 --> 01:08:24,020
Halo?
847
01:08:24,020 --> 01:08:26,580
Bedebah, Choi Cheol-gi!
848
01:08:26,850 --> 01:08:29,650
Apakah kau meremehkan
seorang jaksa penuntut?
849
01:08:29,790 --> 01:08:33,560
Beraninya kau
mengelabuiku?
850
01:08:33,760 --> 01:08:37,250
Kau pasti membawa
banyak lencana!
851
01:08:37,400 --> 01:08:39,560
Kau melakukan
kesalahan dalam kasus ini.
852
01:08:39,670 --> 01:08:41,770
Beraninya kau
bekerja dengan sembrono.
853
01:08:41,770 --> 01:08:42,960
Kurang ajar!
854
01:08:54,550 --> 01:08:57,520
Investigasi ulang!
Investigasi ulang!
855
01:08:57,650 --> 01:09:01,590
Kau pikir pantas
melakukan ini?
856
01:09:03,490 --> 01:09:08,050
Pak, ini bisa
menjadi bencana.
857
01:09:10,100 --> 01:09:15,400
Lee Dong-seok
bukan pelakunya.
858
01:09:15,600 --> 01:09:19,800
Maksudmu kepolisian
membuat kesalahan?
859
01:09:22,980 --> 01:09:24,670
Mereka menggunakan
seorang pengganti.
860
01:09:27,880 --> 01:09:29,110
Dan kau tak punya bukti?
861
01:09:29,850 --> 01:09:31,250
Sebaiknya kau
memiliki bukti.
862
01:09:33,590 --> 01:09:37,390
Aku baru bertemu langsung
dengan Lee Dong-seok.
863
01:09:37,730 --> 01:09:40,290
Dia berkata
tidak melakukannya.
864
01:09:45,500 --> 01:09:49,600
Apa kau sudah gila?
865
01:09:49,840 --> 01:09:53,530
Bagaimana kalau kita buat
kasus pembunuhan sendiri?
866
01:09:56,010 --> 01:09:58,880
Apa yang kau
ingin aku lakukan?
867
01:09:59,780 --> 01:10:02,950
Persiapkan beritanya dari awal.
868
01:10:02,950 --> 01:10:05,710
Kalau tidak tepat waktu,
aku mendapat masalah.
869
01:10:06,020 --> 01:10:10,920
Kenapa tiba-tiba
kau berhati-hati?
870
01:10:11,360 --> 01:10:14,390
Kasus ini memberiku
begitu banyak masalah.
871
01:10:14,530 --> 01:10:16,550
Tapi aku tak punya pilihan
selain mengejar kebenaran.
872
01:10:16,660 --> 01:10:22,100
Sesuatu seperti,
ada sebuah rumor..
873
01:10:22,100 --> 01:10:25,040
Sumber kami mengatakan..
874
01:10:25,040 --> 01:10:29,440
Aku tahu apa yang kau bicarakan,
tapi kemungkinannya kecil.
875
01:10:29,940 --> 01:10:33,380
Tapi ada sesuatu, bukan?
876
01:10:33,380 --> 01:10:35,680
Ayolah, Tn. Joo.
877
01:10:36,250 --> 01:10:41,620
Kau tahu kalau aku
orang yang berprinsip.
878
01:10:41,620 --> 01:10:45,250
Sudahlah, prinsip apa?
879
01:10:46,160 --> 01:10:48,730
- Wartawan, temanku!
- Tn. Joo.
880
01:10:48,730 --> 01:10:51,600
- Ayolah!
- Aku punya perasaan buruk.
881
01:10:51,600 --> 01:10:54,190
Apa kau akan
membuatku malu?
882
01:10:54,340 --> 01:10:56,360
Ayolah, ambil saja.
883
01:10:56,470 --> 01:10:58,870
Jangan sungkan,
kau melukai perasaanku.
884
01:11:00,310 --> 01:11:02,510
Aku punya telepon genggam.
885
01:11:02,510 --> 01:11:04,600
- Aku tidak butuh sebuah jam.
- Aku tidak memerlukannya.
886
01:11:06,480 --> 01:11:10,220
Kapan kau datang?
Kau tidak menelepon.
887
01:11:10,220 --> 01:11:13,150
Aku harus pergi karena sudah
melihat wajah kesayanganku.
888
01:11:13,290 --> 01:11:17,020
Kau mau ke mana?
Malam masih panjang.
889
01:11:17,020 --> 01:11:20,260
Kau mau
membuat masalah?
890
01:11:20,390 --> 01:11:24,230
Saat seperti ini, tak ada orang
yang berpesta semalaman.
891
01:11:24,370 --> 01:11:27,300
Aku harus segera pulang
dan menemui keluargaku.
892
01:11:27,400 --> 01:11:31,100
Pria ini sulit dipegang.
893
01:11:31,210 --> 01:11:34,830
Malam ini layani dia
dengan baik, dua kali.
894
01:11:35,110 --> 01:11:39,910
- Ini hebat!
- Kau orang hebat!
895
01:11:39,910 --> 01:11:41,380
Luar biasa!
896
01:11:41,850 --> 01:11:45,630
- 18 Mei, pkl. 8:51
- Tidak, kami masih mencari Choi.
897
01:11:47,290 --> 01:11:50,160
Di mana Choi?
898
01:11:53,090 --> 01:11:55,620
Kau tidak bisa
melakukan pekerjaanmu?
899
01:11:57,870 --> 01:12:01,100
"Kecurigaan dan pertanyaan
tentang penangkapan"
900
01:12:02,200 --> 01:12:05,300
Itu bagus.
901
01:12:07,280 --> 01:12:09,440
Tn. Joo!
902
01:12:09,540 --> 01:12:12,780
Dia tidak ada,
dia sedang rapat di luar.
903
01:12:14,950 --> 01:12:20,050
Kurang ajar, ke mana dia
setelah membuat masalah?
904
01:12:21,760 --> 01:12:24,320
- Segera telepon kalau dia kembali.
- Siap, Pak.
905
01:12:25,860 --> 01:12:26,920
Sampai jumpa.
906
01:12:28,600 --> 01:12:31,060
Kenapa kau masuk
dengan pak kepala?
907
01:12:35,740 --> 01:12:39,600
Jangan coba menipu
seorang veteran.
908
01:12:39,740 --> 01:12:40,930
Kau bisa terbunuh.
909
01:12:46,110 --> 01:12:47,880
Sampai jumpa, Pak.
Kami mencintaimu, Pak.
910
01:12:52,920 --> 01:12:54,010
Sial!
911
01:13:02,530 --> 01:13:03,500
Halo?
912
01:13:04,870 --> 01:13:05,920
Siapa?
913
01:13:07,170 --> 01:13:09,470
Oh, kapten Choi?
914
01:13:10,540 --> 01:13:14,300
Ada apa dengan
semua artikel ini?
915
01:13:16,010 --> 01:13:17,810
Kau ingin bertemu?
916
01:13:18,080 --> 01:13:22,480
Aku sibuk dengan kasus Lee,
mungkin akan sedikit terlambat.
917
01:13:24,450 --> 01:13:30,650
Kenapa kapten Choi yang begitu
sibuk ingin bertemu denganku?
918
01:13:30,830 --> 01:13:31,990
Mari berjabat tangan.
919
01:13:52,380 --> 01:13:54,350
Kau akan meneruskan ini?
920
01:13:56,780 --> 01:14:01,480
Pekerjaanku adalah
untuk mendapat keadilan.
921
01:14:01,720 --> 01:14:05,120
Kau punya bakat dalam
membuat orang merasa tak nyaman.
922
01:14:09,530 --> 01:14:11,290
Kenapa tidak
menjaga bicaramu?
923
01:14:29,020 --> 01:14:31,250
Aku juga memberikan
salinan kepada wartawan itu.
924
01:14:34,220 --> 01:14:37,620
Wartawan yang kukenal baik?
925
01:14:39,260 --> 01:14:41,660
Aku tahu kau hebat
dalam pekerjaanmu, tapi..
926
01:14:41,660 --> 01:14:45,690
Aku menyelidiki wartawan itu...
927
01:14:47,440 --> 01:14:49,870
...dia sering menerima suap.
928
01:14:50,170 --> 01:14:52,970
Dia pasti mengenal orang kuat,
dia menerima uang yang banyak.
929
01:15:03,050 --> 01:15:05,140
Terima kasih atas hadiahnya...
930
01:15:09,420 --> 01:15:11,360
...tapi bukankah kau seharusnya
sibuk menangkap penjahat?
931
01:15:13,060 --> 01:15:15,720
Tidak sopan menerima hadiah
dan tidak memberi balasan.
932
01:15:21,070 --> 01:15:23,430
Sepertinya kau
sibuk menelepon.
933
01:15:26,070 --> 01:15:27,970
Aku juga melakukan
penyelidikan sendiri.
934
01:15:29,440 --> 01:15:32,670
Ternyata kau sengaja
meloloskan HAEDONG.
935
01:15:34,550 --> 01:15:39,680
Jangan membuat situasi
semakin memanas.
936
01:15:42,420 --> 01:15:47,590
Aku menjadi seorang penuntut
karena aku mudah takut.
937
01:15:48,530 --> 01:15:49,720
Kurang ajar!
938
01:16:25,230 --> 01:16:26,930
Halo? Ya, kapten.
939
01:16:28,200 --> 01:16:30,470
Kenapa menghubungiku?
940
01:16:30,470 --> 01:16:33,740
Aku membaca koran
dan ingin meneleponmu.
941
01:16:34,810 --> 01:16:39,580
Maaf, sinyalnya buruk di sini.
942
01:16:41,380 --> 01:16:43,580
Rekaman Suara
943
01:16:43,950 --> 01:16:45,580
Sekarang lebih baik,
apa katamu?
944
01:16:47,890 --> 01:16:52,950
Apa yang dilakukan tersangka?
Kenapa dia melakukannya?
945
01:16:54,130 --> 01:16:58,690
Kau pasti kesulitan.
Kau butuh bantuan?
946
01:16:59,330 --> 01:17:02,700
Kenapa malam-malam
mengirim orang?
947
01:17:54,590 --> 01:17:57,080
19 Mei, pkl. 8:39
948
01:17:58,590 --> 01:18:00,790
Kau sudah dengar?
949
01:18:01,000 --> 01:18:01,980
Kurang ajar!
950
01:18:02,800 --> 01:18:05,290
Lee Dong-seok
menggantung diri di selnya.
951
01:18:05,670 --> 01:18:09,340
Waktu kematian
belum dikonfirmasi.
952
01:18:09,340 --> 01:18:11,360
Mereka tidak tahu
apa yang terjadi.
953
01:18:11,910 --> 01:18:16,740
Siapa yang bertanggung jawab?
Apakah kau?
954
01:18:16,740 --> 01:18:18,210
Kau tahu soal ini?
955
01:18:18,310 --> 01:18:20,210
Di mana dia sekarang?
956
01:18:20,880 --> 01:18:22,370
Aku baru mendengarnya.
957
01:18:49,380 --> 01:18:52,900
Andaikan kau tidak
menyelidiki kepolisian!
958
01:18:53,210 --> 01:18:56,920
Kepolisian sedang berusaha
menjilat Rumah Biru.
959
01:18:56,920 --> 01:18:58,710
Kenapa kau mau
mengganggu mereka?
960
01:19:01,190 --> 01:19:02,950
Jangan membuat masalah.
961
01:19:03,090 --> 01:19:05,290
Mereka lebih putus asa
daripada kita.
962
01:19:05,290 --> 01:19:08,350
Mereka akan menyalahkan kita,
kalau kau ikut campur...
963
01:19:12,830 --> 01:19:14,860
...akan terjadi perang.
964
01:19:16,940 --> 01:19:22,310
Dasar bodoh,
mempermalukan kita seperti ini.
965
01:19:24,280 --> 01:19:26,080
Tn. Joo..
966
01:19:28,350 --> 01:19:30,340
Hei, Joo sang pembantai!
Kerja bagus!
967
01:19:30,750 --> 01:19:32,840
- Kerja bagus.
- Kau hebat.
968
01:19:33,690 --> 01:19:36,320
Potong rambutmu,
kau akan masuk TV.
969
01:19:39,990 --> 01:19:41,620
Itu mengejutkanku!
970
01:20:02,550 --> 01:20:06,350
Cari tahu semua orang yang
berhubungan dengan Choi Cheol-gi.
971
01:20:06,350 --> 01:20:09,690
Bawa semua orang yang
berkata "aku mengenalnya".
972
01:20:09,690 --> 01:20:11,490
Aku tak peduli
kalau itu neneknya!
973
01:20:11,490 --> 01:20:12,560
Apa?
974
01:20:12,560 --> 01:20:15,530
Aku ingin bedebah itu
dicabut dari kasus ini, paham?
975
01:20:16,460 --> 01:20:19,020
Aku mau semua orang yang
mengenalnya dibawa ke kantorku!
976
01:20:19,530 --> 01:20:20,900
Pak..
977
01:20:20,900 --> 01:20:23,840
Secara sukarela atau
dengan surat penangkapan...
978
01:20:24,040 --> 01:20:27,410
...aku mau mereka semua
ada di kantorku malam ini.
979
01:20:28,540 --> 01:20:35,380
Tidak selesai dengan bersih,
tapi kerja yang bagus.
980
01:20:37,690 --> 01:20:42,180
Tidak ada yang bisa kau perbuat,
karena ini sudah takdir.
981
01:20:44,930 --> 01:20:50,390
Mari kita bersihkan kasusnya
dan lupakan saja.
982
01:20:50,860 --> 01:20:55,030
Bau itu tidak bisa
menempel di seragammu.
983
01:20:55,500 --> 01:20:57,560
Bersihkan semuanya.
984
01:21:03,010 --> 01:21:04,910
Bolehkah aku menerimanya?
985
01:21:05,010 --> 01:21:09,470
Kantor kejaksaan dicopot
dari kasus perjudian.
986
01:21:09,620 --> 01:21:11,880
Surat perintah dikeluarkan
oleh penuntut Joo Yang.
987
01:21:20,830 --> 01:21:21,890
Komandan.
988
01:21:36,510 --> 01:21:40,040
Kalian diam saja?
989
01:21:42,620 --> 01:21:45,950
Apakah itu yang
namanya keluarga?
990
01:22:04,870 --> 01:22:07,200
Kemarilah, sekarang!
991
01:22:07,780 --> 01:22:10,080
Ada petugas datang kemari...
992
01:22:10,080 --> 01:22:13,840
...dan mengobrak-abrik
akun suamiku.
993
01:22:13,950 --> 01:22:15,540
Jangan sentuh itu!
994
01:22:15,820 --> 01:22:17,180
Kemarilah sekarang!
995
01:22:55,090 --> 01:22:56,250
Halo?
996
01:22:57,590 --> 01:23:00,060
Sudah kubilang jangan
membuat situasi memanas.
997
01:23:00,760 --> 01:23:03,660
Ternyata kau
lebih kotor dari perkiraanku.
998
01:23:05,930 --> 01:23:07,160
Mari kita bertemu.
999
01:23:32,660 --> 01:23:33,990
Apa yang kaulakukan di sini?
1000
01:23:36,030 --> 01:23:37,120
Keluar!
1001
01:23:55,050 --> 01:23:56,780
Apa yang kau lakukan?
1002
01:23:57,480 --> 01:23:59,450
Meminta orang sibuk
untuk makan malam?
1003
01:24:04,160 --> 01:24:05,680
Maafkan aku Tn. penuntut.
1004
01:24:06,290 --> 01:24:09,850
Aku ingin membuatmu senang.
1005
01:24:10,960 --> 01:24:13,730
Kau memanggilku Tn. penuntut.
1006
01:24:14,130 --> 01:24:17,930
Kenapa tidak
memanggil namaku saja?
1007
01:24:19,570 --> 01:24:21,340
Sepertinya ada kesalahpahaman.
1008
01:24:21,340 --> 01:24:23,330
Kesalahpahaman apa?
1009
01:24:24,280 --> 01:24:27,650
Aku ditertawakan,
karirku terancam.
1010
01:24:39,760 --> 01:24:44,320
Tn. penuntut,
maafkan perbuatanku.
1011
01:24:45,070 --> 01:24:46,900
Kalau aku sudah
menyusahkanmu...
1012
01:24:49,370 --> 01:24:51,700
...tolong lupakan saja.
1013
01:24:56,510 --> 01:24:59,570
Aku menjadi penuntut
karena ingatanku sangat kuat.
1014
01:25:00,180 --> 01:25:03,120
Bagaimana aku bisa
melupakan sesuatu seperti ini?
1015
01:25:09,220 --> 01:25:12,620
Ini semua yang kumiliki
tentang kasus lapangan golf.
1016
01:25:13,860 --> 01:25:18,460
Ini aslinya dan
tidak ada salinan lain.
1017
01:25:21,470 --> 01:25:24,130
Aku juga akan segera
mengurus Jang Seok-gu.
1018
01:25:29,180 --> 01:25:35,270
Kita bisa melakukan
ini dengan mudah.
1019
01:25:53,030 --> 01:25:56,130
Pakai bajumu.
1020
01:26:02,940 --> 01:26:05,040
Mari kita bicara
sambil minum.
1021
01:26:31,910 --> 01:26:36,870
Malam ini aku tidak bisa,
sampai jumpa nanti.
1022
01:26:38,950 --> 01:26:42,810
Kapten Choi
yang penuh karisma.
1023
01:26:45,190 --> 01:26:47,850
Seharusnya aku memberi tip,
kerja bagus!
1024
01:26:48,260 --> 01:26:49,810
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1025
01:26:52,360 --> 01:26:53,880
Sampai jumpa nanti.
1026
01:27:01,130 --> 01:27:06,160
Kepolisian Republik Korea
sangat dipercaya!
1027
01:27:07,040 --> 01:27:11,140
Bagaimana kau bisa
memakai seorang pengganti?
1028
01:27:13,080 --> 01:27:15,550
Tapi, dia sangat buruk.
1029
01:27:16,320 --> 01:27:21,080
Benarkah?
Bagiku dia sangat meyakinkan.
1030
01:27:25,760 --> 01:27:28,850
Kau yang terbaik!
Ayo pergi!
1031
01:27:31,360 --> 01:27:34,130
- Sampai jumpa.
- Selamat malam.
1032
01:27:50,520 --> 01:27:52,920
- Sial!
- Hei!
1033
01:27:57,820 --> 01:27:59,720
Apa kesalahanku?
1034
01:27:59,990 --> 01:28:01,530
Karena adikku yang polisi...
1035
01:28:01,530 --> 01:28:03,460
...aku diperlakukan
seperti seorang kriminal.
1036
01:28:06,070 --> 01:28:08,260
- Istirahatlah.
- Apa?
1037
01:28:11,070 --> 01:28:12,640
Kau ingin aku
melakukan apa?
1038
01:28:12,640 --> 01:28:13,900
Tidak ada!
1039
01:28:20,210 --> 01:28:21,410
Kau butuh tumpangan?
1040
01:28:43,700 --> 01:28:46,500
Ayo kita makan.
1041
01:28:46,570 --> 01:28:48,040
- Baik.
- Ayo pergi.
1042
01:29:00,750 --> 01:29:03,350
Tidak banyak laporan otopsi,
dia bunuh diri.
1043
01:29:04,620 --> 01:29:07,620
Maaf menjadi seperti ini.
1044
01:29:15,770 --> 01:29:17,130
Jang Seok-gu.
1045
01:29:18,970 --> 01:29:20,800
Apa ada sesuatu
yang tidak kuketahui?
1046
01:29:21,240 --> 01:29:24,370
Lee Dong-seok bunuh diri
dan masalah dengan penuntut itu.
1047
01:29:26,750 --> 01:29:28,480
Tidak akan menyusahkanmu.
1048
01:29:30,680 --> 01:29:32,350
Aku tidak mau menyinggungmu...
1049
01:29:33,990 --> 01:29:37,980
...tapi kita melakukan ini
dengan benar, bukan?
1050
01:29:41,490 --> 01:29:44,050
Apa bedanya?
1051
01:29:44,970 --> 01:29:46,690
Yang penting kita
yakin kalau ini benar.
1052
01:30:13,230 --> 01:30:14,220
Berikan ini pada mereka.
1053
01:31:04,010 --> 01:31:05,740
Ini untuk makan
bersama ibumu.
1054
01:31:12,150 --> 01:31:13,640
Terima kasih.
1055
01:31:15,060 --> 01:31:16,750
Terima kasih, Pak.
1056
01:31:26,700 --> 01:31:27,430
Halo?
1057
01:31:27,430 --> 01:31:30,570
Kapten, kenapa
sulit sekali dihubungi?
1058
01:31:30,570 --> 01:31:32,090
Kau pasti sangat sibuk.
1059
01:31:32,270 --> 01:31:35,870
Aku akan mengirim SMS.
1060
01:31:36,010 --> 01:31:40,450
Lalu kupikir kau
merindukan suaraku.
1061
01:31:40,450 --> 01:31:42,420
Untung aku menunggu, bukan?
1062
01:31:45,090 --> 01:31:47,750
Aku ingin bicara denganmu.
1063
01:31:48,020 --> 01:31:53,020
Petugas perencanaan mengomel
soal perubahan struktur.
1064
01:31:53,290 --> 01:31:55,590
Setelah kuselidiki...
1065
01:31:56,030 --> 01:32:02,990
...ternyata dia seseorang
yang kau kenal dari kasus lama.
1066
01:32:04,540 --> 01:32:06,560
Dunia yang sempit.
1067
01:32:12,350 --> 01:32:14,370
Menurutmu aku bisa
melanjutkan rencanaku?
1068
01:32:22,490 --> 01:32:23,850
Kau yang menyetir?
1069
01:32:26,460 --> 01:32:28,690
Hari ini aku cuti,
jangan menghubungiku.
1070
01:32:28,900 --> 01:32:30,260
Istirahatlah.
1071
01:32:45,380 --> 01:32:47,870
Lihatlah waktunya.
1072
01:32:49,220 --> 01:32:53,980
Aku lebih suka kalau
kau bekerja lebih keras.
1073
01:32:54,450 --> 01:32:56,450
Departemen perencanaan
melihat kasusku.
1074
01:32:57,220 --> 01:32:59,190
Mari kita tunggu
pendapat penuntut.
1075
01:33:01,330 --> 01:33:03,300
Aku tahu kau bukan
tipe pengkhianat...
1076
01:33:03,300 --> 01:33:06,890
...tapi aku memiliki jaminan,
kalau kau melakukannya.
1077
01:33:07,300 --> 01:33:11,070
Aku merekam percakapan denganmu,
dan juga dengan Lee.
1078
01:33:11,370 --> 01:33:15,000
Ini bisa menjadi ancaman...
1079
01:33:15,140 --> 01:33:17,580
...bahkan untuk komisaris jenderal.
1080
01:33:22,020 --> 01:33:26,040
Aku sedang mengurusnya, tunggu
beberapa hari sampai situasi tenang.
1081
01:33:30,690 --> 01:33:31,710
Aku pergi.
1082
01:33:31,790 --> 01:33:35,690
Kalau kau gagal,
kita semua masuk penjara.
1083
01:33:35,860 --> 01:33:37,800
Aku tidak akan
masuk sendirian.
1084
01:33:37,960 --> 01:33:41,530
Kalau berhasil, kuberikan mesin
minuman untukmu di gedung ini!
1085
01:34:15,070 --> 01:34:19,560
Aku makan di rumah,
sop juga tidak apa-apa.
1086
01:34:20,170 --> 01:34:21,770
Kau sudah
bertemu dengan dokter?
1087
01:34:23,280 --> 01:34:24,140
Apa ini?
1088
01:34:26,350 --> 01:34:27,440
Tunggu.
1089
01:34:46,100 --> 01:34:48,000
Apa-apaan ini?
1090
01:35:29,840 --> 01:35:32,470
Debunya banyak sekali.
1091
01:35:33,580 --> 01:35:39,435
Kupikir kalian berdua
sudah seperti keluarga.
1092
01:35:39,590 --> 01:35:42,890
Bukan keluarga
yang sesungguhnya.
1093
01:35:44,460 --> 01:35:47,390
Ini yang Jang
miliki tentang dirimu.
1094
01:35:47,490 --> 01:35:51,120
Rekaman dengan Lee
dan pembicaraan teleponmu.
1095
01:35:51,430 --> 01:35:52,560
Semua ada di sini.
1096
01:35:56,740 --> 01:35:59,100
Aku menunggu
kerjasama denganmu.
1097
01:35:59,240 --> 01:36:00,230
Mana aslinya?
1098
01:36:00,910 --> 01:36:04,670
Untuk jaminan, kita tidak tahu
apa yang akan terjadi.
1099
01:36:08,150 --> 01:36:10,550
Dia mengajarimu
dengan baik.
1100
01:36:12,320 --> 01:36:13,580
Kurasa begitu.
1101
01:36:17,720 --> 01:36:21,890
Kapten, kau membuatku takut.
1102
01:36:22,000 --> 01:36:24,290
Apakah kau
menguji keberanianku?
1103
01:36:24,430 --> 01:36:27,460
Aku bukan seseorang
yang mudah kau injak-injak.
1104
01:36:28,900 --> 01:36:32,700
Aku sudah muak dengan kalian.
1105
01:36:33,240 --> 01:36:34,230
Kapten!
1106
01:36:35,740 --> 01:36:37,110
Apa yang kau lakukan di sini?
1107
01:36:38,410 --> 01:36:41,870
Apa yang kau lakukan, Pak?
1108
01:36:45,350 --> 01:36:47,150
Letakkan senjatanya.
1109
01:36:47,790 --> 01:36:50,420
Aku datang ke sana.
1110
01:37:16,720 --> 01:37:17,880
Ayolah.
1111
01:37:18,320 --> 01:37:20,290
Aku tidak peduli
dengan mereka.
1112
01:37:20,550 --> 01:37:22,650
- Aku tidak mau kau terluka.
- Lepaskan aku!
1113
01:37:28,260 --> 01:37:29,460
Lepaskan aku!
1114
01:37:29,460 --> 01:37:31,190
Aku yang akan
membunuh mereka untukmu.
1115
01:37:31,360 --> 01:37:32,990
Turunkan aku!
1116
01:37:35,400 --> 01:37:37,960
Tidak perlu ada darah
di tanganmu.
1117
01:37:38,840 --> 01:37:42,770
Lepaskan!
1118
01:37:44,780 --> 01:37:46,370
Tolong hentikan!
1119
01:37:51,820 --> 01:37:53,340
Apa kau sudah gila?
1120
01:37:56,460 --> 01:37:58,550
Kita ini polisi!
1121
01:38:01,090 --> 01:38:02,990
Kita tidak bisa
melakukan ini!
1122
01:38:19,280 --> 01:38:20,540
Temanku!
1123
01:38:21,410 --> 01:38:22,970
Biar kuselesaikan di sini!
1124
01:38:57,820 --> 01:39:05,310
Jangan mati!
Tetaplah bersamaku!
1125
01:39:05,990 --> 01:39:11,450
Tidak! Jangan mati!
1126
01:39:19,770 --> 01:39:24,000
Bedebah!
Buka matamu!
1127
01:39:27,110 --> 01:39:31,110
Kenapa kau mengikutiku?
Kenapa?
1128
01:41:47,150 --> 01:41:51,820
Polisi menyimpulkan bahwa
penembakan di lokasi bangunan...
1129
01:41:51,920 --> 01:41:56,760
...disebabkan oleh keterlibatan
Letnan Ma dan anggota geng,...
1130
01:41:56,860 --> 01:42:00,820
...kepolisian akan menyelidiki
tentang tuduhan penyuapannya.
1131
01:42:01,000 --> 01:42:05,370
Kepolisian menerima kecaman
atas kurangnya disiplin.
1132
01:42:05,370 --> 01:42:09,970
Dalam pernyataannya
tentang skandal ini...
1133
01:42:10,080 --> 01:42:14,210
...komisaris jenderal
merasa menyesal...
1134
01:42:14,210 --> 01:42:16,880
...dan menyatakan bahwa
tuduhan ini akan diselidiki.
1135
01:42:27,460 --> 01:42:29,660
Tidurlah.
1136
01:42:32,030 --> 01:42:33,460
Berhenti minum-minum.
1137
01:42:49,580 --> 01:42:53,420
Selidiki apa yang
dilakukan Jang.
1138
01:42:53,420 --> 01:42:55,610
Dia yang mengirim pesan...
1139
01:43:03,460 --> 01:43:05,290
...dari TKP HAEDONG.
1140
01:43:08,830 --> 01:43:13,030
Jang punya anak buah
yang mengikutinya diam-diam.
1141
01:43:13,470 --> 01:43:15,840
Sejak insiden itu,
dia menghilang.
1142
01:43:16,010 --> 01:43:17,000
Kau juga menciumnya?
1143
01:43:17,810 --> 01:43:20,610
Naluriku berkata
kalau dia juga ada di TKP.
1144
01:43:21,180 --> 01:43:24,410
Kalau kita bisa menemukannya,
kita tahu apa yang terjadi hari itu.
1145
01:43:25,050 --> 01:43:26,210
Mari kita temukan orang ini.
1146
01:43:28,890 --> 01:43:35,020
Kami menyerahkan sertifikat
untuk pelayanan masyarakat.
1147
01:43:35,630 --> 01:43:39,030
Silakan duduk.
1148
01:43:47,570 --> 01:43:50,300
Berikutnya kapten
Choi Cheol-gi.
1149
01:43:59,120 --> 01:44:02,250
Kami memberi kenaikan pangkat
menjadi komandan...
1150
01:44:02,490 --> 01:44:05,890
...dan menunjukmu menjadi
kepala detektif MIS.
1151
01:44:06,860 --> 01:44:10,450
Kenapa dia tidak datang?
1152
01:44:11,030 --> 01:44:13,500
Dia mendapat
kenaikan pangkat.
1153
01:44:14,670 --> 01:44:19,370
24 Mei 2010, atas nama
komisaris jenderal..
1154
01:44:57,980 --> 01:45:01,880
Dia naik pangkat
dan kita dibuang.
1155
01:45:03,950 --> 01:45:07,610
Bahkan Ma turun pangkat
di dalam kuburnya.
1156
01:45:17,100 --> 01:45:19,360
Komandan Choi Cheol-gi
1157
01:45:37,680 --> 01:45:39,080
Laboratorium Kejahatan Nasional
1158
01:45:48,990 --> 01:45:50,260
Laporan otopsi
1159
01:46:01,470 --> 01:46:03,940
Ini Choi Cheol-gi.
1160
01:46:05,140 --> 01:46:09,340
Apakah yang tertulis
di dalam laporan ini akurat?
1161
01:46:10,050 --> 01:46:14,490
Tentu saja, kapten,
maksudku, komandan.
1162
01:46:14,850 --> 01:46:19,720
Bukankah katamu sampel darah
sudah terlalu tercemar?
1163
01:46:20,260 --> 01:46:23,920
Kami mencoba
semua metode yang ada.
1164
01:46:24,060 --> 01:46:28,860
Kami beruntung
bisa mendapatkan hasil.
1165
01:46:32,440 --> 01:46:34,740
Kau yakin itu
darah Lee Dong-seok?
1166
01:46:35,210 --> 01:46:37,870
DNA tak pernah berbohong.
1167
01:46:38,240 --> 01:46:40,270
Kenapa?
Ada masalah?
1168
01:47:12,310 --> 01:47:14,610
Ayo, kita sudah
mendapatkan posisinya.
1169
01:47:20,850 --> 01:47:22,450
Keluar!
1170
01:47:22,990 --> 01:47:23,820
Sial!
1171
01:47:35,130 --> 01:47:38,330
Kau meminta kita
memercayai itu?
1172
01:47:38,870 --> 01:47:44,340
Bos menyuruhku bersembunyi
dan merekam semuanya.
1173
01:47:44,340 --> 01:47:46,900
- Merekam apa?
- Di kamera telepon ini.
1174
01:47:47,550 --> 01:47:48,310
Berikan padaku.
1175
01:47:52,150 --> 01:47:53,280
Lihat.
1176
01:48:32,660 --> 01:48:34,820
Berhenti menangis.
1177
01:48:36,800 --> 01:48:38,920
Dengar baik-baik.
1178
01:48:48,170 --> 01:48:49,900
Selamat, komandan.
1179
01:48:50,940 --> 01:48:52,670
Kau sudah mendapat laporan
otopsi dari laboratorium?
1180
01:48:53,580 --> 01:48:56,240
Apa nalurimu memang tajam
atau hanya sekedar beruntung?
1181
01:48:57,480 --> 01:48:59,540
Kau melakukan semua itu...
1182
01:49:02,150 --> 01:49:04,780
...setelah menangkap
pembunuh sebenarnya?
1183
01:49:05,520 --> 01:49:07,190
Dan, kau tahu?
1184
01:49:07,930 --> 01:49:10,620
Ternyata putri Lee Dong-seok
bukanlah putri kandungnya.
1185
01:49:11,560 --> 01:49:16,360
Istrinya yang terbelakang hanya
untuk menutupi penganiayaan anak itu.
1186
01:49:20,470 --> 01:49:26,430
Tn. Penuntut, apa kau percaya
kalau kita melakukan kebaikan?
1187
01:50:16,660 --> 01:50:17,820
Maafkan aku, kawan.
1188
01:50:23,370 --> 01:50:25,390
Maafkan aku.
1189
01:50:25,700 --> 01:50:31,270
Aku penjahatnya, seharusnya
aku tidak melakukannya.
1190
01:50:39,150 --> 01:50:41,480
Sudah kubilang..
1191
01:50:45,260 --> 01:50:46,420
Maafkan aku.
1192
01:50:49,160 --> 01:50:51,720
Ampuni aku.
1193
01:51:24,930 --> 01:51:25,950
Siapa?
1194
01:51:35,770 --> 01:51:38,170
Kau bisa hidup kalau
melakukan apa yang kukatakan.
1195
01:51:38,310 --> 01:51:41,300
Selesaikan pekerjaannya
dan jangan pernah kembali.
1196
01:52:19,080 --> 01:52:21,450
- Detektif Nam!
- Kenapa?
1197
01:52:44,580 --> 01:52:46,270
Kenapa kau melakukannya?
1198
01:52:46,510 --> 01:52:47,810
Kenapa?
1199
01:52:52,080 --> 01:52:53,480
Karena ini?
1200
01:52:57,020 --> 01:52:59,550
Apa yang kau lihat?
1201
01:53:04,630 --> 01:53:06,120
Dasar bedebah.
1202
01:54:05,290 --> 01:54:08,520
Pagi ini, di parkiran
rumah Charnel...
1203
01:54:08,630 --> 01:54:13,060
...komandan Choi dari MIS
tertembak mati.
1204
01:54:13,330 --> 01:54:18,840
Dia sebelumnya menerima
promosi atas perannya...
1205
01:54:18,840 --> 01:54:22,070
...dalam pecahkan kasus pembunuhan
dan pemerkosaan anak sekolah.
1206
01:54:22,470 --> 01:54:28,640
Polisi menyelidiki dengan teori
bahwa ini penembakan mafia.
1207
01:54:29,980 --> 01:54:33,880
Sebuah rekaman video
yang menguatkan tuduhan...
1208
01:54:33,950 --> 01:54:37,580
...kolusi ilegal antara
para penuntut dan donatur...
1209
01:54:37,690 --> 01:54:39,780
...diedarkan ke publik.
1210
01:54:39,860 --> 01:54:47,470
Jaksa penuntut Joo dari
Kantor Kejaksaan Seoul...
1211
01:54:47,470 --> 01:54:50,920
...dipanggil untuk interogasi.
1212
01:54:53,070 --> 01:54:55,970
Para skeptik bertanya-tanya
apakah penuntut Joo...
1213
01:54:55,970 --> 01:54:57,810
...akan secara resmi dituntut
untuk semua tuduhannya.
1214
01:55:01,050 --> 01:55:03,310
Karena dikecam sebagai
ancaman tak beralasan..
1215
01:55:03,480 --> 01:55:07,420
Pasal satu dari etika penuntut
menyatakan bahwa...
1216
01:55:07,420 --> 01:55:10,410
...para penuntut,
sebagai wakil kepentingan publik..
1217
01:55:15,660 --> 01:55:19,430
Maaf merepotkanmu.
1218
01:55:20,270 --> 01:55:24,084
Seharusnya kau lebih
berhati-hati dengan koneksimu.
1219
01:55:24,170 --> 01:55:28,572
Orang hanya tersandung saat naik
dan bukan saat turun.
1220
01:55:28,940 --> 01:55:30,571
Berapa lama prosesnya?
1221
01:55:31,440 --> 01:55:33,424
Bersembunyilah
untuk sementara.
1222
01:55:34,280 --> 01:55:38,720
Ada isu bahwa skandal narkoba
akan terbongkar di dunia hiburan.
1223
01:55:39,020 --> 01:55:42,271
Kalau waktunya tepat,
itu bisa diurus secara diam-diam.
1224
01:55:42,820 --> 01:55:45,053
Itu tidak akan terjadi lagi, Pak.
1225
01:55:45,120 --> 01:55:48,420
Istriku sedang hamil,
tolong jaga dia.
1226
01:55:48,660 --> 01:55:51,630
Seorang pria boleh
mengalami jatuh-bangun.
1227
01:55:51,630 --> 01:55:56,336
Sebentar lagi kau akan menjadi
seorang ayah, jadi tabahlah.
90239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.