All language subtitles for The.Unjust.Indonesian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,040 --> 00:00:52,730 Anda menyaksikan YTN berita jam 9. 2 00:00:52,870 --> 00:00:56,340 Setelah sebulan upaya gabungan penegak hukum digelar,... 3 00:00:56,340 --> 00:01:00,410 ...mayat anak sekolah yang menghilang itu ditemukan hari ini. 4 00:01:00,410 --> 00:01:06,390 Kasus penculikan dan pembunuhan anak sekolah.. 5 00:01:06,390 --> 00:01:08,450 Setelah tiga bulan... 6 00:01:08,450 --> 00:01:11,320 ...sejak unit penyelidikan khusus dikerahkan.. 7 00:01:11,660 --> 00:01:15,190 Mayat yang termutilasi ditemukan pagi ini. 8 00:01:15,190 --> 00:01:21,900 100 petugas dikerahkan untuk mencari sisa-sisa mayat. 9 00:01:21,900 --> 00:01:29,210 Masyarakat semakin resah, polisi menghadapi krisis terbesar. 10 00:01:29,210 --> 00:01:33,150 Presiden Kim mengunjungi kantor polisi nasional. 11 00:01:33,150 --> 00:01:37,520 Dalam keterangan soal penyelidikan,.. 12 00:01:37,520 --> 00:01:42,920 Presiden Kim membatalkan jadwal pagi demi mengunjungi NPA. 13 00:01:42,990 --> 00:01:47,790 Lembaga hukum merespon krisis ini. 14 00:01:47,790 --> 00:01:51,260 Dalam pernyataannya, Presiden.. 15 00:01:51,260 --> 00:01:55,700 Komisaris jenderal memberikan keterangan.. 16 00:01:55,930 --> 00:01:58,070 Presiden memberikan kritik pedas terhadap NPA... 17 00:01:58,070 --> 00:02:04,630 ...karena gagal membongkar kasus, sementara korban terus bermunculan. 18 00:02:04,780 --> 00:02:08,210 Wajah Presiden kaku saat memberikan keterangan. 19 00:02:08,310 --> 00:02:12,410 Setelah memberi keterangan, Presiden berkata.. 20 00:02:15,350 --> 00:02:16,380 Berhenti! 21 00:02:18,220 --> 00:02:21,280 Dasar bodoh, berhenti! Kau mau mati? 22 00:02:21,460 --> 00:02:23,100 Yoo Min-cheol Tersangka 23 00:02:23,100 --> 00:02:25,360 Jatuhkan senjatamu! 24 00:02:25,430 --> 00:02:29,260 Kalau kutembak kepalanya berarti mempertahankan diri. 25 00:02:29,530 --> 00:02:32,230 Tenanglah. 26 00:02:32,500 --> 00:02:34,940 Jatuhkan senjatamu! 27 00:02:35,240 --> 00:02:37,040 Kita bisa membicarakannya. 28 00:02:38,780 --> 00:02:43,040 Dalam hitungan ketiga, kalian berdua letakkan senjata. 29 00:02:44,880 --> 00:02:45,450 Satu.. 30 00:02:45,450 --> 00:02:48,080 Bedebah! Bukan aku yang.. 31 00:02:48,320 --> 00:02:52,090 ORANG YANG TIDAK ADIL 32 00:02:52,090 --> 00:02:53,560 Apa kita yakin dia pembunuhnya? 33 00:02:53,630 --> 00:02:56,907 - Kami percaya itu. - Kepolisian Nasional, 10 Mei, pkl. 7:32 34 00:02:57,430 --> 00:02:58,590 Kami yakin, Pak. 35 00:02:59,400 --> 00:03:03,300 Kau tak punya bukti tapi masih menembaknya? 36 00:03:04,170 --> 00:03:08,770 Detektif yang menembaknya adalah salah satu paman korban. 37 00:03:08,870 --> 00:03:12,070 Apa kata masyarakat nanti? 38 00:03:13,910 --> 00:03:18,540 Kita tidak bisa membuktikan dia pelakunya. 39 00:03:18,680 --> 00:03:23,350 Kami menemukan jejak darah di mayat korban. 40 00:03:23,490 --> 00:03:26,920 Tapi sampelnya sudah begitu tercemar. 41 00:03:31,630 --> 00:03:34,720 Apakah mustahil mendapatkan sampel DNA? 42 00:03:35,470 --> 00:03:37,400 Jangan katakan itu sekarang. 43 00:03:37,740 --> 00:03:41,470 Kalau kau mau menemuiku setelah membuat kekacauan... 44 00:03:41,570 --> 00:03:43,510 ...bukankah seharusnya kau mengusulkan cara mengatasinya? 45 00:03:43,640 --> 00:03:45,310 Ini bukan kasus biasa. 46 00:03:45,310 --> 00:03:49,110 Presiden berpura-pura di hadapan publik. 47 00:03:49,680 --> 00:03:53,140 Setiap pagi aku harus melaporkan ini ke Rumah Biru! 48 00:03:55,920 --> 00:04:00,620 Sebenarnya ada orang yang sempurna untuk pekerjaan ini. 49 00:04:01,590 --> 00:04:04,860 Choi Cheol-gi, baru-baru ini dia menangkap direktur TK. 50 00:04:05,060 --> 00:04:06,290 Dia detektif terbaik kami. 51 00:04:10,870 --> 00:04:15,360 - Dia bukan lulusan akademi. - Itu mempermudah kita. 52 00:04:15,810 --> 00:04:16,640 Di mana dia? 53 00:04:16,780 --> 00:04:18,140 Nona-nona, bergerak ke dinding! 54 00:04:19,680 --> 00:04:23,050 Kita tamu, jangan merusak apa-apa. 55 00:04:23,350 --> 00:04:25,910 Temukan buku anggarannya. Kuberi waktu satu menit. 56 00:04:26,050 --> 00:04:27,110 Siap, Pak! 57 00:04:28,790 --> 00:04:30,980 Kau sekretarisnya? 58 00:04:31,590 --> 00:04:34,420 Kemarilah. 59 00:04:47,710 --> 00:04:52,010 Apakah kami ini pelacur desa? Kenapa MIS memeriksa kami? 60 00:04:52,010 --> 00:04:57,000 Penuntut menyelidiki kami untuk kecurangan tender. 61 00:04:57,620 --> 00:04:59,410 Mari kita hidup harmonis. 62 00:05:00,620 --> 00:05:02,920 Jang Seok-gu CEO HAEDONG 63 00:05:04,220 --> 00:05:07,120 Apa yang kaulakukan dengan itu? 64 00:05:08,690 --> 00:05:09,890 Bawa ke bawah. 65 00:05:10,060 --> 00:05:14,960 Kapten, bagaimana dengan hak asasi manusia? 66 00:05:16,470 --> 00:05:19,340 Beberapa hari lalu adik iparmu datang kemari. 67 00:05:19,440 --> 00:05:24,970 Aku memberinya uang saku, kenapa tidak membalas budi? 68 00:05:25,240 --> 00:05:30,610 Aku menjaga keluargamu, siapa yang menjagaku? 69 00:05:40,490 --> 00:05:42,791 Kau lentur. 70 00:05:57,110 --> 00:06:02,410 Kantor Jaksa Penuntut Seoul 10 Mei, 8:54 pagi 71 00:06:12,520 --> 00:06:13,990 Selamat pagi. 72 00:06:36,950 --> 00:06:38,040 Selamat pagi. 73 00:06:41,020 --> 00:06:44,220 Tn. Kim. 74 00:06:49,760 --> 00:06:51,130 Mau kuambilkan kopi? 75 00:06:51,860 --> 00:06:55,860 Aku tidak mau merepotkanmu. 76 00:06:57,870 --> 00:07:01,530 Lagipula, perutku sedang sakit. 77 00:07:02,510 --> 00:07:04,840 Kim Yang-soo Direktur TK 78 00:07:06,880 --> 00:07:08,110 Aku yakin. 79 00:07:09,380 --> 00:07:12,940 Cara mereka bertindak,... 80 00:07:13,890 --> 00:07:16,050 ...bukan itu cara hidup yang benar. 81 00:07:17,120 --> 00:07:22,320 Mereka melakukan apa pun untuk naik pangkat. 82 00:07:23,660 --> 00:07:27,120 Jangan khawatir, besok surat keterangan akan diajukan. 83 00:07:30,540 --> 00:07:33,630 Terima kasih atas kerja kerasmu. 84 00:07:36,940 --> 00:07:38,740 Bagaimana tempat tinggal barumu? 85 00:07:38,980 --> 00:07:41,570 Bagus, lahannya mengandung energi yang positif. 86 00:07:41,910 --> 00:07:45,780 Aku kenal banyak orang yang tinggal di sana. 87 00:07:47,850 --> 00:07:52,790 Tn. Kim, kita tidak perlu repot-repot soal ini. 88 00:07:53,890 --> 00:07:56,360 Tidak banyak yang bisa kita lakukan soal pajak. 89 00:07:56,360 --> 00:08:00,730 Bayarlah pajakmu, tidak akan sia-sia. 90 00:08:01,500 --> 00:08:06,870 Kalau aku bayar semuanya, siapa yang akan membayar setelanmu? 91 00:08:13,880 --> 00:08:18,340 Apakah ada yang bisa kaulakukan soal Choi Cheol-gi? 92 00:08:19,950 --> 00:08:22,850 Sudah dua kali dia menangkapku. 93 00:08:26,360 --> 00:08:32,160 MIS tidak peduli. Aku tak bisa bicara dengan mereka. 94 00:08:33,670 --> 00:08:41,230 Bertahanlah, aku akan mencari akal. 95 00:08:44,280 --> 00:08:46,740 Ayo, alumni Akademi Kepolisian! Ayo, akademi! 96 00:08:47,680 --> 00:08:49,810 Selamat! Kerja yang bagus. 97 00:08:54,690 --> 00:08:57,420 Maaf karena sudah naik pangkat. 98 00:08:59,720 --> 00:09:01,560 Bukankah pengumumannya minggu depan? 99 00:09:01,760 --> 00:09:05,390 Mereka memberitahu lebih awal. 100 00:09:05,860 --> 00:09:08,590 Aku tidak mengharapkannya karena sekarang giliranmu. 101 00:09:09,400 --> 00:09:12,170 Jangan marah karena aku naik pangkat duluan. 102 00:09:12,300 --> 00:09:13,770 Bantulah aku. 103 00:09:23,110 --> 00:09:29,140 Mereka hanya membantu sesamanya. 104 00:09:29,550 --> 00:09:32,990 Itu karena ikatan antara alumni akademi. 105 00:09:33,220 --> 00:09:35,490 Kau tidak bisa menyalahkan orang atas kegagalanmu. 106 00:09:37,030 --> 00:09:38,930 Apa katamu? 107 00:09:40,270 --> 00:09:41,370 Apa? 108 00:09:41,370 --> 00:09:42,400 Apa katamu? 109 00:09:42,400 --> 00:09:43,330 Kau akan memukulku? 110 00:09:43,330 --> 00:09:47,170 Jangan bicara sembarangan. 111 00:09:47,240 --> 00:09:49,110 Apakah ini urusanmu? 112 00:09:49,110 --> 00:09:52,510 Bagaimana kalau kau pergi saja? 113 00:09:52,710 --> 00:09:55,010 Seharusnya kau juga masuk ke akademi. 114 00:09:55,480 --> 00:09:56,740 Ayo, maju! 115 00:10:01,250 --> 00:10:04,740 Apa yang terjadi? 116 00:10:04,960 --> 00:10:07,860 Ayo, siapa takut? 117 00:10:09,890 --> 00:10:11,600 Apa yang kau lihat? 118 00:10:11,600 --> 00:10:13,190 Ada apa ini? 119 00:10:14,130 --> 00:10:16,200 Kau tidak bisa melakukan ini pada kami. 120 00:10:16,200 --> 00:10:17,270 Diam kau! 121 00:10:17,270 --> 00:10:18,960 Masa bodoh dengan naik pangkat. 122 00:10:39,560 --> 00:10:41,680 Selamat sore, saudara-saudara. 123 00:10:42,590 --> 00:10:44,120 Apakah sekarang waktu yang buruk? 124 00:10:44,260 --> 00:10:47,250 Apa kapten Choi ada? 125 00:10:50,500 --> 00:10:56,240 Kami mengkonfirmasi tuduhan atas adik iparmu. 126 00:10:56,940 --> 00:11:02,000 Kami punya bukti kalau Jang mengirim uang ke akunnya. 127 00:11:02,480 --> 00:11:05,810 Kami mendapatkanmu, kapten, kenapa tidak mengaku saja? 128 00:11:08,120 --> 00:11:10,280 Yang tidak kupahami adalah... 129 00:11:10,460 --> 00:11:16,030 ...kau menangkap Direktur TK, supaya Jang menang tender. 130 00:11:16,030 --> 00:11:18,720 Lalu kenapa hari ini kau menggeledah kantor Jang? 131 00:11:19,200 --> 00:11:21,130 Untuk menemukan berkas tentang adik iparmu? 132 00:11:21,830 --> 00:11:23,540 Jangan terlalu memaksa. 133 00:11:23,540 --> 00:11:25,730 Aku akan mengabarimu. 134 00:11:28,740 --> 00:11:30,000 Kapten Choi. 135 00:11:31,210 --> 00:11:34,650 Tataplah aku saat berbicara denganmu. 136 00:11:35,610 --> 00:11:38,580 Tenang, kapten. 137 00:11:39,380 --> 00:11:42,150 Kita ini keluarga. 138 00:11:43,590 --> 00:11:45,180 Apakah kau akan terus bersikap seperti ini? 139 00:11:45,360 --> 00:11:47,980 Kita bicara secara pribadi demi menyelamatkan reputasimu. 140 00:11:48,230 --> 00:11:51,220 Kalau sikapmu terus begini, kami tidak bisa menolongmu. 141 00:11:52,130 --> 00:11:53,790 Menolong siapa? 142 00:11:54,770 --> 00:11:59,900 Aku mendengar banyak hal baik soal dirimu dan pekerjaanmu. 143 00:11:59,900 --> 00:12:01,840 Aku ingin mendengar ceritamu. 144 00:12:01,970 --> 00:12:04,600 Apa kau tidak bisa lebih bekerja sama? 145 00:12:05,340 --> 00:12:07,680 Hanya demi kebaikanmu... 146 00:12:08,110 --> 00:12:13,020 ...kami mengabaikan keluhan tentang timmu. 147 00:12:13,990 --> 00:12:17,280 Jangan membuat kami membencimu, kita semua manusia. 148 00:12:17,690 --> 00:12:20,820 Kalau kau membawa mata-mata, pembicaraan kita selesai. 149 00:12:21,890 --> 00:12:27,020 Aku tidak berbicara dengan provos atau keluarga iparku. 150 00:12:27,700 --> 00:12:29,430 Sampai jumpa. 151 00:12:30,440 --> 00:12:34,460 Tapi kami mencabutmu sampai semua selesai. 152 00:12:37,510 --> 00:12:39,310 "DIREKTUR TK BEBAS" 153 00:12:39,310 --> 00:12:44,750 Kenapa kau menulis begitu buruk tentang kami? 154 00:12:44,920 --> 00:12:48,440 Ini memberikan citra yang sangat buruk. 155 00:12:49,420 --> 00:12:52,750 Aku tidak bisa menuntut orang yang tak bersalah. 156 00:12:52,960 --> 00:12:56,830 Aku mempelajari kasus TK. 157 00:12:57,260 --> 00:13:00,860 Sepertinya Kapten Choi bertindak berlebihan. 158 00:13:01,870 --> 00:13:03,890 Apakah dia selalu seperti itu? 159 00:13:06,200 --> 00:13:08,000 Tidak. Aku tidak mengenalnya. 160 00:13:09,840 --> 00:13:13,040 Baiklah, kau mau makan malam? 161 00:13:13,610 --> 00:13:16,340 Nanti kita bicara lagi. 162 00:13:21,390 --> 00:13:25,580 Kau sudah mendapat arsip Choi? 163 00:13:25,660 --> 00:13:31,620 Kapten Choi dari MIS. 164 00:13:32,600 --> 00:13:33,960 Aku sedang mengerjakannya. 165 00:13:34,170 --> 00:13:36,260 Saat mempelajarinya, aku menemukan bahwa... 166 00:13:36,570 --> 00:13:41,500 ...polisi baru saja memulai penyelidikan internal terhadapnya. 167 00:13:41,640 --> 00:13:43,400 Penyelidikan internal? Cari tahu lebih banyak. 168 00:13:44,180 --> 00:13:50,140 Mengenai penyelidikan internal, polisi merasa... 169 00:13:50,480 --> 00:13:52,880 ...sedikit kesal tentang hal itu. 170 00:13:53,350 --> 00:13:55,680 Kesal soal apa? 171 00:13:56,750 --> 00:13:59,480 Tapi kita harus memikirkan hubungan antar departemen. 172 00:13:59,690 --> 00:14:02,590 - Kepolisian akan marah. - Itu masalahnya. 173 00:14:03,700 --> 00:14:05,750 Kita tidak bisa membiarkan itu terjadi. 174 00:14:06,600 --> 00:14:09,700 Aku hampir membuat kesalahan besar. 175 00:14:09,700 --> 00:14:12,690 Bagus, kau bisa memahaminya! 176 00:14:12,940 --> 00:14:16,840 Seorang jaksa penuntut sepertiku hampir membuat kepolisian marah! 177 00:14:16,840 --> 00:14:20,570 Semuanya adalah kesalahanku, apa yang kupikirkan? 178 00:14:21,010 --> 00:14:23,540 Jangan lakukan apa pun yang bisa menyinggung kepolisian. 179 00:14:23,850 --> 00:14:27,180 Bahkan, sebelum melakukan apa-apa, minta izin dulu dari mereka! 180 00:14:29,850 --> 00:14:32,290 Dengarkan baik-baik! 181 00:14:36,060 --> 00:14:40,000 Kalau takut menyinggung orang, mereka akan menginjakmu. 182 00:14:41,830 --> 00:14:44,600 Kalau takut melukai perasaan, pekerjaanmu takkan selesai. 183 00:14:45,140 --> 00:14:46,400 Mengerti? 184 00:14:47,781 --> 00:14:52,527 Apa yang mereka lakukan? Mencabut jabatanmu? 185 00:14:53,410 --> 00:14:56,510 Kenapa kau menyerahkan lencanamu? 186 00:14:57,120 --> 00:15:00,570 Aku sudah muak dengan ini. 187 00:15:00,720 --> 00:15:06,250 Aku akan memarahi para atasan lalu diskors. 188 00:15:07,990 --> 00:15:11,480 Duduklah, kau terlalu banyak minum. 189 00:15:11,660 --> 00:15:13,390 - Maafkan aku. - Ayo, duduklah. 190 00:15:13,660 --> 00:15:15,130 Kau masih kesulitan keuangan? 191 00:15:15,600 --> 00:15:16,500 Apa? 192 00:15:16,570 --> 00:15:18,800 - Tidak, aku baik-baik saja. - Ya, benar. 193 00:15:18,870 --> 00:15:20,900 Kasus perjudian. 194 00:15:21,310 --> 00:15:22,640 Itu.. 195 00:15:22,940 --> 00:15:24,200 Kau menerima uang dari mereka? 196 00:15:24,710 --> 00:15:26,680 Aku meminjam dari mereka. 197 00:15:30,480 --> 00:15:31,710 Apa kau sudah gila? 198 00:15:33,890 --> 00:15:34,620 Kau sudah gila? 199 00:15:34,620 --> 00:15:37,780 Cukup berbicara, mari kita hajar mereka! 200 00:15:40,220 --> 00:15:42,390 Hajar siapa? 201 00:15:46,160 --> 00:15:47,320 Menyebalkan, bukan? 202 00:15:51,470 --> 00:15:55,770 Sudah 15 tahun kita saling mengenal. 203 00:15:57,440 --> 00:16:00,600 Tapi aku masih merasa canggung denganmu. 204 00:16:06,350 --> 00:16:09,750 Kadang anggotamu sendiri lebih menakutkan dari musuh. 205 00:16:17,660 --> 00:16:21,460 Aku bisa melindungi timmu dari kasus penyuapan. 206 00:16:24,300 --> 00:16:29,500 Tapi, provos serius dengan kasus Jang. 207 00:16:31,780 --> 00:16:35,470 Kau detektif terbaik kami. 208 00:16:35,580 --> 00:16:38,070 Aku tidak bisa melihatmu dibuang begitu saja. 209 00:16:42,120 --> 00:16:44,250 Jadi aku bernegosiasi dengan komisaris jenderal. 210 00:16:45,290 --> 00:16:47,380 Kita tutup kasus Jang sekarang... 211 00:16:50,160 --> 00:16:52,720 ...dan mencarikan kasus yang baru untukmu. 212 00:17:04,240 --> 00:17:05,400 Sampai jumpa, Pak. 213 00:17:14,990 --> 00:17:17,890 Apakah protes kita berhasil? 214 00:17:18,590 --> 00:17:20,020 Inilah sebabnya kita butuh serikat pekerja. 215 00:17:21,230 --> 00:17:24,220 Sudah, diamlah! 216 00:17:29,200 --> 00:17:31,070 - Kau bersenang-senang? - Tidak, Pak. 217 00:17:31,170 --> 00:17:32,690 - Lucu? - Tidak, Pak. 218 00:17:42,550 --> 00:17:43,770 Siapa yang membawa payung? 219 00:17:44,720 --> 00:17:45,910 Sial. 220 00:18:04,970 --> 00:18:06,660 Kita tak punya pilihan. 221 00:18:08,040 --> 00:18:09,530 Harus ada pembunuh... 222 00:18:11,410 --> 00:18:16,350 ...yang kita tangkap dan disodorkan di depan pers. 223 00:18:17,080 --> 00:18:18,980 Lupakan prosedur, kita membutuhkan hasil. 224 00:18:18,980 --> 00:18:19,650 Tertangkap. 225 00:18:19,650 --> 00:18:20,180 Terhukum. 226 00:18:20,180 --> 00:18:20,990 Diadili. 227 00:18:20,990 --> 00:18:21,920 Dipenjara. 228 00:18:21,920 --> 00:18:23,910 Kau harus mendapat hasil. 229 00:18:24,060 --> 00:18:26,110 Walaupun prosedurnya salah. 230 00:18:30,160 --> 00:18:34,720 Aku mudah dibuang dan tidak punya ikatan. 231 00:18:37,370 --> 00:18:41,170 Aku memintamu karena tidak ada orang yang lebih baik. 232 00:18:42,310 --> 00:18:47,240 Kalau berhasil, kau mendapat banyak koneksi. 233 00:18:48,710 --> 00:18:52,880 Tidak bisa dibandingkan dengan para lulusan akademi. 234 00:18:53,550 --> 00:18:56,020 Akademi masih merupakan sebuah cabang. 235 00:18:56,850 --> 00:18:59,320 Dengan ini, kau akan terhubung langsung ke akar. 236 00:18:59,720 --> 00:19:01,020 Langsung. 237 00:19:03,260 --> 00:19:06,130 Ini bukan hanya soal dirimu. 238 00:19:06,960 --> 00:19:10,960 Kau juga harus memikirkan timmu. 239 00:19:13,800 --> 00:19:18,830 Bukankah sudah tiga kali kau dilewatkan dari promosi? 240 00:19:33,860 --> 00:19:38,450 Aku menahan promosi Park. 241 00:19:40,660 --> 00:19:43,430 Jadi, bagaimana menurutmu? 242 00:19:50,940 --> 00:19:55,040 Ingat, tawaran ini berhadiah tiket ke Rumah Biru. 243 00:20:15,570 --> 00:20:17,360 Kau tak bisa menelepon? 244 00:20:23,670 --> 00:20:24,640 Bagaimana anakmu? 245 00:20:25,380 --> 00:20:27,280 Kupikir dia menderita flu burung tapi ternyata hanya flu biasa. 246 00:20:30,680 --> 00:20:31,880 Kau mau potong rambut? 247 00:20:33,680 --> 00:20:36,280 Kau tak mau menikah? 248 00:20:36,690 --> 00:20:38,890 Bagaimana dengan wanita yang kujodohkan denganmu? 249 00:20:38,890 --> 00:20:42,330 Kau tahu betapa menyedihkan keadaanmu? 250 00:20:42,730 --> 00:20:45,250 Berhenti mengomel, aku sedang makan. 251 00:20:47,770 --> 00:20:49,800 Keluarga hanya tinggal kita berdua. 252 00:20:49,800 --> 00:20:52,290 Jangan berpenampilan seperti gelandangan. 253 00:20:52,600 --> 00:20:54,800 Orang akan menyalahkanku. 254 00:20:55,970 --> 00:20:57,570 Cari seorang asisten. 255 00:20:57,880 --> 00:20:59,400 Asisten? 256 00:21:00,040 --> 00:21:02,540 Kau yang membayar gajinya? 257 00:21:03,050 --> 00:21:06,180 Kau hanya omong besar. 258 00:21:06,480 --> 00:21:09,040 Satu-satunya adikku, suamiku, benar-benar unik. 259 00:21:11,390 --> 00:21:15,920 Kenapa dia pulang larut malam? 260 00:21:17,360 --> 00:21:19,160 Apa dia membawa uang? 261 00:21:20,660 --> 00:21:21,790 Uang apa? 262 00:21:22,370 --> 00:21:23,770 Mau ke mana kau? 263 00:21:23,770 --> 00:21:26,570 Uang apa? Dia meminjam lagi darimu? 264 00:21:26,740 --> 00:21:28,230 Tidak, lupakanlah. 265 00:21:32,240 --> 00:21:35,340 Aku ingin kau mencari seseorang. 266 00:21:41,890 --> 00:21:43,620 Aku mencintaimu, sayang. 267 00:22:00,000 --> 00:22:03,770 - Hei, apa masalahmu? - Lakukan sesuatu. 268 00:22:03,770 --> 00:22:08,710 Kau merusak pestaku. 269 00:22:10,880 --> 00:22:13,480 Kenapa kau kemari? 270 00:22:16,550 --> 00:22:19,110 Ini teman-temanku. 271 00:22:20,020 --> 00:22:24,630 Dengarlah, akan kuceritakan apa yang terjadi. 272 00:22:24,630 --> 00:22:26,100 Astaga! 273 00:22:26,160 --> 00:22:28,260 Tolong dengarkan aku! 274 00:22:42,910 --> 00:22:50,410 Kau memakai namaku untuk bermain dengan pelacur? 275 00:22:51,320 --> 00:22:53,520 Aku tidak tahu apa yang salah denganku. 276 00:22:54,730 --> 00:22:58,530 Kenapa aku seperti ini? 277 00:23:03,670 --> 00:23:04,830 Di mana uangnya? 278 00:23:05,370 --> 00:23:08,070 Aku belum menghabiskan banyak. 279 00:23:09,610 --> 00:23:12,870 Aku tidak mau menerima tapi dia memaksa. 280 00:23:12,980 --> 00:23:16,140 Lupakan, berikan saja kepada istrimu. 281 00:23:17,410 --> 00:23:20,650 Sekarang kau langsung pulang, tidak perlu ganti baju, mengerti? 282 00:23:20,650 --> 00:23:21,480 Baik, Pak. 283 00:23:21,590 --> 00:23:25,420 Dasar bedebah, kalau aku menangkapmu lagi.. 284 00:23:28,460 --> 00:23:30,480 Sampai jumpa. 285 00:23:40,000 --> 00:23:43,700 Kau begitu sibuk tapi masih sempat menjadi relawan? 286 00:23:44,840 --> 00:23:49,950 Tidak bisa ke Afrika atau Kamboja, jadi aku melakukan sebisanya... 287 00:23:49,950 --> 00:23:52,940 ...untuk melayani masyarakat. 288 00:23:54,120 --> 00:23:57,610 Tentang permintaanmu... 289 00:23:58,390 --> 00:24:01,320 ...aku menyelidiki lebih dalam soal kapten Choi dari MIS. 290 00:24:04,530 --> 00:24:06,830 Dia sedang diselidiki secara internal. 291 00:24:08,730 --> 00:24:09,990 Apa tuduhannya? 292 00:24:10,400 --> 00:24:12,700 Aku mencari tahu tapi menemukan jalan buntu. 293 00:24:15,010 --> 00:24:18,070 Bagaimana kalau kita makan? 294 00:24:18,180 --> 00:24:19,700 - Kau sudah makan? - Belum. 295 00:24:19,810 --> 00:24:25,540 Tulislah mengenai pekerjaan sosial kami. 296 00:24:25,720 --> 00:24:28,950 Kami melakukan banyak hal baik untuk masyarakat. 297 00:24:34,730 --> 00:24:37,290 Kenapa dia menelepon? 298 00:24:37,390 --> 00:24:38,920 Kesetiaan! 299 00:24:39,060 --> 00:24:41,620 Kugenggam erat di kedua belah tanganku. 300 00:24:41,770 --> 00:24:44,890 Ini saudaraku Joo Yang? Kau sudah makan siang? 301 00:24:45,070 --> 00:24:46,770 Baru saja, Pak. 302 00:24:46,770 --> 00:24:48,290 Apa makan siangmu? 303 00:24:48,410 --> 00:24:50,500 Sup ikan kembung. 304 00:24:51,140 --> 00:24:55,170 Aku makan di kantin, hidupmu pasti sukses. 305 00:24:56,550 --> 00:24:58,520 Apa kau minum setelah makan? 306 00:24:59,350 --> 00:25:01,320 Apakah kita keluarga? 307 00:25:01,490 --> 00:25:03,080 Tentu saja. 308 00:25:03,190 --> 00:25:05,020 Bagaimana dengan kepolisian? 309 00:25:05,360 --> 00:25:08,090 Kepolisian adalah kerabat jauh? 310 00:25:08,530 --> 00:25:11,360 Tidak boleh terlalu keras dengan keluarga. 311 00:25:13,100 --> 00:25:14,530 Kau menyelidiki kepolisian? 312 00:25:14,630 --> 00:25:19,430 Kau harus mendengarku, aku dapat sumber yang bagus. 313 00:25:19,640 --> 00:25:21,070 Kasusnya kuat. 314 00:25:21,210 --> 00:25:23,000 Kenapa mencari masalah? 315 00:25:23,140 --> 00:25:24,470 Ayolah! 316 00:25:24,610 --> 00:25:28,070 Jangan sampai kuulangi, kau dicabut dari kasus ini. 317 00:25:28,180 --> 00:25:31,620 Kenapa kau mencabutku dari kasus yang bahkan belum dibuka? 318 00:25:31,620 --> 00:25:34,610 Itulah alasannya! Hei, kemarilah! 319 00:25:36,420 --> 00:25:39,050 Kasus belum dibuka, berhenti dan lupakan saja! 320 00:25:39,160 --> 00:25:42,720 Berhenti bermain-main dan tonton berita! 321 00:25:42,830 --> 00:25:45,320 Apa kau pernah membaca koran? 322 00:25:45,900 --> 00:25:47,090 Bodoh. 323 00:25:47,230 --> 00:25:48,960 - Aku mencintaimu, Pak. - Kurang ajar. 324 00:25:51,900 --> 00:25:54,870 Kapan dia datang? 325 00:25:55,540 --> 00:25:58,300 Seharusnya kalian meneleponku! 326 00:25:58,440 --> 00:25:59,840 - Tn. Joo? - Apa? 327 00:26:01,810 --> 00:26:02,940 Ada apa? 328 00:26:03,280 --> 00:26:04,750 "Bersumpah untuk menjaga kehormatan kepolisian" 329 00:26:04,750 --> 00:26:06,770 "Kunjungan dari Presiden mengubah kepolisian" 330 00:26:07,050 --> 00:26:10,350 "Detektif terbaik MIS ditugasi menyelidiki kasus" 331 00:26:10,750 --> 00:26:12,150 Coba lihat ini. 332 00:26:18,500 --> 00:26:19,960 Semoga beruntung. 333 00:26:19,960 --> 00:26:20,950 Menyingkir dari hadapanku. 334 00:26:21,170 --> 00:26:22,260 Urus dirimu sendiri. 335 00:26:23,270 --> 00:26:24,940 Unit Investigasi Khusus 336 00:26:24,940 --> 00:26:28,170 Kami menyelidiki residivis yang dibebaskan pada saat itu... 337 00:26:28,470 --> 00:26:32,370 ...dan mendapat 5 tersangka dengan pola kejahatan yang sama. 338 00:26:32,510 --> 00:26:35,240 Tidak ada barang bukti yang ditemukan di TKP. 339 00:26:35,410 --> 00:26:39,870 Semua memiliki alibi kecuali Yoo Min-cheol. 340 00:26:40,450 --> 00:26:42,890 Dengar baik-baik, pelaku ada diantara mereka. 341 00:26:48,190 --> 00:26:50,790 Bukan dia, semua ini bukan. 342 00:26:51,400 --> 00:26:53,830 Yang ini sudah dipenjara. 343 00:26:56,100 --> 00:26:56,970 Siapa ini? 344 00:26:56,970 --> 00:27:00,440 Alibinya gagal saat interogasi... 345 00:27:00,440 --> 00:27:02,540 ...tapi buktinya tidak cukup. 346 00:27:02,540 --> 00:27:03,510 Sekarang dia di mana? 347 00:27:03,740 --> 00:27:06,440 Dia mendapat stroke setelah wawancara. 348 00:27:06,440 --> 00:27:07,600 Masih dalam kondisi kritis. 349 00:27:07,710 --> 00:27:08,510 Keluar! 350 00:27:10,610 --> 00:27:11,580 Bagaimana dengannya? 351 00:27:11,920 --> 00:27:15,680 Cho Chun-bong, dia tersangka berikutnya. 352 00:27:16,220 --> 00:27:17,490 Yang itu.. 353 00:27:17,490 --> 00:27:20,860 Bulan lalu dia melakukan operasi pergantian kelamin. 354 00:27:21,490 --> 00:27:22,390 Keluar dari sini! 355 00:27:33,670 --> 00:27:34,800 Siapa ini? 356 00:27:35,110 --> 00:27:37,600 - Dia.. - Berikan kepadaku. 357 00:27:43,110 --> 00:27:45,550 Istrinya disabilitas kelas II, cacat seumur hidup? 358 00:27:45,820 --> 00:27:50,340 Itu Lee Dong-seok, beberapa perampokan... 359 00:27:50,650 --> 00:27:52,710 ...dan dua tuduhan pemerkosaan anak. 360 00:27:53,420 --> 00:27:55,790 Tapi sejak istrinya menderita penyakit jantung,... 361 00:27:55,790 --> 00:27:57,620 ...dia hidup bersih. 362 00:27:59,360 --> 00:28:02,490 Mereka memiliki seorang putri. 363 00:28:04,330 --> 00:28:07,200 Istrinya mengkonfirmasi alibinya. 364 00:28:07,200 --> 00:28:09,540 Jadi dia langsung dicoret dari daftar tersangka. 365 00:28:33,830 --> 00:28:36,800 Kita punya satu hari dan hanya satu tersangka. 366 00:28:39,100 --> 00:28:41,230 - Kalian tahu artinya itu? - Siap, Pak. 367 00:28:41,910 --> 00:28:44,740 Jangan malu dilihat orang. 368 00:28:44,740 --> 00:28:45,710 Siap, Pak. 369 00:28:45,810 --> 00:28:48,980 Kau pergi ke laboratorium dan cek ulang barang buktinya. 370 00:28:48,980 --> 00:28:52,640 Kalian periksa lagi rekaman CCTV. Kita tak punya waktu, ayo cepat! 371 00:28:54,080 --> 00:28:55,180 Kau ikut denganku. 372 00:28:56,320 --> 00:28:57,650 Kalau ada kemajuan segera laporkan. 373 00:29:00,220 --> 00:29:03,780 Bagaimana perkembangan kasus Jang? 374 00:29:04,330 --> 00:29:07,990 Kepala menahan kasusnya. 375 00:29:08,370 --> 00:29:11,330 Dia tidak menugasi tim yang lain. 376 00:29:11,500 --> 00:29:13,370 Direktur TK dibebaskan. 377 00:29:13,900 --> 00:29:15,270 Kau sudah dengar soal itu? 378 00:29:15,540 --> 00:29:19,170 Luar biasa, kita tangkap lalu langsung dibebaskan. 379 00:29:19,780 --> 00:29:24,540 Begitu keluar, dia mulai memblokir keterangan finansial Jang. 380 00:29:24,750 --> 00:29:26,910 Dia pasti sangat gugup. 381 00:29:29,850 --> 00:29:30,980 Bagaimana putramu? 382 00:29:31,190 --> 00:29:33,850 Dia mendapat masalah lagi di sekolah. 383 00:29:34,220 --> 00:29:37,680 Dia memukuli teman sekelasnya. 384 00:29:38,300 --> 00:29:42,930 Katanya kau mengajarinya untuk memukul duluan. 385 00:29:43,030 --> 00:29:45,830 Dia bilang karena paman Cheol-gi. 386 00:29:45,940 --> 00:29:49,500 Aku tidak pernah mengatakan itu, aku hanya bilang jangan mengalah. 387 00:29:49,610 --> 00:29:55,240 Zaman sudah berubah, biaya rumah sakit mahal. 388 00:29:56,980 --> 00:29:58,350 Pindah jalur. 389 00:29:58,750 --> 00:30:00,240 Apa ada yang membuntuti? 390 00:30:35,520 --> 00:30:41,190 Aku harus makan, di sini tidak ada restoran. 391 00:30:54,540 --> 00:30:58,870 Seharusnya kau mengatakan sesuatu sebelum aku memukulmu. 392 00:31:01,310 --> 00:31:03,340 Penuntut Joo. 393 00:31:07,250 --> 00:31:09,450 Siapa jaksa penuntut untuk kasus TK? 394 00:31:09,890 --> 00:31:14,050 Seharusnya kubelikan hidangan yang lebih lezat. 395 00:31:15,360 --> 00:31:18,260 Aku lebih suka membuka dompet daripada membuka mulut. 396 00:31:18,600 --> 00:31:22,760 Tapi tak banyak yang bisa kulakukan dengan dompet kosong. 397 00:31:23,570 --> 00:31:26,800 Andaikan kau bertindak lebih cepat... 398 00:31:27,600 --> 00:31:30,200 ...aku pasti memenangkan tender itu. 399 00:31:30,770 --> 00:31:34,940 Sekarang gedung itu milik Jang. 400 00:31:36,150 --> 00:31:37,770 DREAM CITY "HAEDONG Dream City" 401 00:31:37,910 --> 00:31:39,280 Aku juga menyesal. 402 00:31:39,420 --> 00:31:42,210 Choi Cheol-gi menangkapku sebelum penawaran dimulai. 403 00:31:42,890 --> 00:31:46,980 Aku tidak melakukan ini karena dendam pribadi. 404 00:31:47,120 --> 00:31:51,130 Supaya bisa bertugas demi negara kau membutuhkan dukunganku. 405 00:31:51,130 --> 00:31:54,830 Aku juga sedang mengawasinya. 406 00:31:55,370 --> 00:31:56,860 "Choi menyelidiki pembunuhan anak sekolah" 407 00:32:00,570 --> 00:32:02,560 Untuk apa ini? 408 00:32:03,440 --> 00:32:08,340 Kau masih begitu kuat di lapangan... 409 00:32:08,480 --> 00:32:10,070 ...dan posisimu bagus. 410 00:32:10,710 --> 00:32:13,770 Kau bisa membangun gedung-gedung lainnya. 411 00:32:15,750 --> 00:32:18,150 Jangan bercanda! 412 00:32:18,460 --> 00:32:20,650 Kau tahu berapa banyak uang yang keluar untuk proyek itu? 413 00:32:21,120 --> 00:32:22,920 Malam hari aku terbangun dan berteriak. 414 00:32:23,030 --> 00:32:25,620 Apa seharusnya aku mendukung Choi saja? 415 00:32:27,700 --> 00:32:30,860 Sudah cukup, dasar orang tua. 416 00:32:34,570 --> 00:32:41,440 Mungkin karena terlalu sering makan bersama, kau lupa siapa diriku. 417 00:32:41,980 --> 00:32:45,570 Apa sebaiknya kita kembali ke kantor dan melanjutkan diskusi ini? 418 00:32:46,750 --> 00:32:50,810 Apa kau perlu kuinjak-injak sebelum kau ingat siapa diriku? 419 00:33:00,100 --> 00:33:03,360 Kenapa kita membuang-buang hidangan lezat ini? 420 00:33:05,700 --> 00:33:09,900 Bagaimana aku bisa menerima itikad baikmu? 421 00:33:10,110 --> 00:33:12,100 Kau membuatku merasa tidak nyaman. 422 00:33:15,750 --> 00:33:16,840 Sial. 423 00:33:18,480 --> 00:33:20,540 Aku harus pergi. 424 00:33:21,380 --> 00:33:22,480 Tuan penuntut... 425 00:33:23,720 --> 00:33:27,590 ...sampai jumpa di lapangan golf minggu depan. 426 00:33:40,900 --> 00:33:42,300 Berapa lantai katamu? 427 00:33:42,540 --> 00:33:44,600 Tidak terlalu banyak, 33 lantai. 428 00:33:45,480 --> 00:33:48,740 Luar biasa! 429 00:33:50,580 --> 00:33:53,050 Kau akan mendapat banyak keuntungan. 430 00:33:54,180 --> 00:33:56,680 Hampir saja kulakukan. 431 00:33:57,220 --> 00:34:00,750 Tapi mungkin akan masuk dalam tenggorokan seseorang. 432 00:34:01,890 --> 00:34:03,420 Maksudmu Direktur TK? 433 00:34:05,760 --> 00:34:06,990 Kau bercanda. 434 00:34:07,760 --> 00:34:12,060 Pelanggar hukum sepertimu hidup lebih enak dari kami. 435 00:34:13,140 --> 00:34:14,130 Bukan begitu? 436 00:34:14,910 --> 00:34:16,540 Itu wajar saja. 437 00:34:16,540 --> 00:34:20,500 Kami mempertaruhkan nyawa. Kami harus baik untuk tetap hidup. 438 00:34:21,780 --> 00:34:26,310 Benar, kalau mau tetap hidup. 439 00:34:28,820 --> 00:34:29,680 Ini. 440 00:34:30,450 --> 00:34:31,980 Aku mencoba berhenti. 441 00:34:40,430 --> 00:34:41,420 Kau menonton berita? 442 00:34:41,930 --> 00:34:44,990 Ada kasus yang membuat presiden kebingungan. 443 00:34:46,870 --> 00:34:49,930 Mereka menemukan pembunuhnya, tapi dia mati dalam pengejaran. 444 00:34:50,940 --> 00:34:52,840 Apa maksudmu? 445 00:34:56,380 --> 00:34:59,970 Kau butuh seorang pengganti? 446 00:35:00,180 --> 00:35:01,120 Kuberi 3 hari. 447 00:35:02,650 --> 00:35:08,180 Ini jauh berbeda dari mencari seseorang untuk kasus penusukan. 448 00:35:08,290 --> 00:35:10,930 Menjadi kambing hitam mafia masih bisa menguntungkan. 449 00:35:10,930 --> 00:35:15,960 Tapi tidak untuk pembunuhan! Mana ada orang yang mau? 450 00:35:19,040 --> 00:35:20,730 Itulah sebabnya aku memilih seseorang untukmu. 451 00:35:22,440 --> 00:35:23,200 Aku tunggu kabar darimu! 452 00:35:23,440 --> 00:35:29,110 Hei, aku tidak bilang akan melakukannya. 453 00:35:31,850 --> 00:35:36,180 Kau tidak mau proyek ini? Apa sebaiknya aku bicara dengan TK? 454 00:35:42,030 --> 00:35:47,020 Ada apa denganmu? Katakan, apa yang terjadi? 455 00:35:47,560 --> 00:35:49,200 Aku berusaha untuk tidak ketahuan. 456 00:35:49,200 --> 00:35:52,760 Kau tidak bisa melakukan pekerjaanmu? 457 00:35:53,140 --> 00:35:54,070 Aku berusaha sebaik-baiknya.. 458 00:35:54,070 --> 00:35:56,970 Jangan beralasan! Bukankah sudah kukatakan? 459 00:35:56,970 --> 00:35:59,870 Kalau bicara denganku jangan memberi alasan! 460 00:36:02,310 --> 00:36:04,010 Maafkan aku. 461 00:36:05,320 --> 00:36:09,310 Ayah sedang bekerja, nanti aku telepon lagi. 462 00:36:12,260 --> 00:36:14,490 Hari ini adalah kasus.. 463 00:36:20,030 --> 00:36:21,290 2387? 464 00:36:23,530 --> 00:36:25,370 Jaksa penuntut Joo Yang, kantor cabang Seoul. 465 00:36:25,370 --> 00:36:28,430 Ini Kapten Choi Cheol-gi dari MIS. 466 00:36:29,070 --> 00:36:31,200 Kapten Choi? 467 00:36:33,140 --> 00:36:38,100 Oh, aku ingat, sepertinya kau sibuk. 468 00:36:38,550 --> 00:36:41,680 Sepertinya kau juga sibuk dengan Direktur TK. 469 00:36:43,590 --> 00:36:45,210 Tentu saja. 470 00:36:48,460 --> 00:36:50,950 Kenapa kau menghubungiku? 471 00:36:51,060 --> 00:36:55,230 Aku mau minta maaf soal tadi pagi. 472 00:36:55,330 --> 00:36:56,730 Aku tidak mengerti. 473 00:36:56,870 --> 00:36:59,390 Seseorang membuntutiku tanpa memberi identitas. 474 00:37:00,370 --> 00:37:01,890 Ternyata dia anak buahmu. 475 00:37:02,870 --> 00:37:05,840 Kenapa dia melakukannya? Aku akan menyelidikinya. 476 00:37:05,940 --> 00:37:10,850 Aku ingin memastikan kalau kau tidak tersinggung. 477 00:37:12,080 --> 00:37:15,480 Tidak masalah. 478 00:37:16,220 --> 00:37:19,250 Dalam pekerjaan kita, salah paham bisa saja terjadi. 479 00:37:19,360 --> 00:37:21,920 Aku yakin bukan hal pribadi. 480 00:37:22,030 --> 00:37:24,690 Aku mengerjakan kasus yang melapor langsung ke Rumah Biru. 481 00:37:24,690 --> 00:37:26,560 Mungkin aku sedikit sensitif. 482 00:37:27,060 --> 00:37:32,760 Semoga berhasil dengan kasusmu dan juga untuk Rumah Biru. 483 00:37:33,070 --> 00:37:34,400 Baiklah, sampai jumpa. 484 00:37:43,710 --> 00:37:47,050 Polisi negara ini sudah sangat maju. 485 00:37:48,220 --> 00:37:51,190 Berusaha sejajar dengan jaksa penuntut. 486 00:37:53,020 --> 00:37:54,390 Bagaimana menurutmu? 487 00:37:56,430 --> 00:37:58,330 Menurutku itu salah. 488 00:38:05,670 --> 00:38:07,690 Tn. Jang. 489 00:38:08,000 --> 00:38:08,600 Apa? 490 00:38:08,740 --> 00:38:10,370 Direktur Chung ada di sini. 491 00:38:10,370 --> 00:38:11,900 Di mana dia? 492 00:38:15,150 --> 00:38:17,240 Tn. Chung! 493 00:38:17,850 --> 00:38:21,310 Apa kabar? Sibuk mencari uang? 494 00:38:21,550 --> 00:38:23,690 Aku datang untuk pijat, bahuku semakin sakit. 495 00:38:23,690 --> 00:38:25,210 Tempat ini memiliki banyak tukang pijat yang handal. 496 00:38:25,590 --> 00:38:28,610 Apa minggu ini kita bisa menyelesaikan kontrak investasinya? 497 00:38:28,890 --> 00:38:34,420 Aku akan menghubungimu soal kontraknya. 498 00:38:34,560 --> 00:38:36,330 - Aku akan menelepon. - Baiklah. 499 00:38:36,730 --> 00:38:37,630 Sampai jumpa. 500 00:38:45,180 --> 00:38:46,940 Tn. Kim, kau juga datang? 501 00:38:49,950 --> 00:38:53,140 Kudengar kau sudah keluar, maaf belum mengunjungimu. 502 00:38:53,480 --> 00:38:55,140 Aku sangat sibuk. 503 00:38:55,520 --> 00:38:58,190 Seharusnya aku menelepon. 504 00:38:58,190 --> 00:39:01,720 Aku tahu kau sibuk, tidak perlu minta maaf. 505 00:39:03,830 --> 00:39:08,850 Kebetulan sekali semua investor HAEDONG ada di sini. 506 00:39:09,930 --> 00:39:11,760 - Investor HAEDONG? - Ya. 507 00:39:14,970 --> 00:39:19,600 Sepertinya Tn. Jang bingung antara TK dan HAEDONG. 508 00:39:24,010 --> 00:39:30,250 Kau tak bisa mengatakan itu tentang proyek yang tendernya kumenangkan. 509 00:39:30,250 --> 00:39:31,480 Orang-orang bisa salah paham. 510 00:39:35,020 --> 00:39:37,420 Kau sudah semakin maju. 511 00:39:38,490 --> 00:39:43,260 Aku tidak tahu kalau mereka mengijinkan orang bertato di sini. 512 00:39:46,270 --> 00:39:54,610 Dia baru-baru ini menukar pisaunya dengan jas. 513 00:39:55,750 --> 00:39:59,310 Kembalilah ke urusanmu, kami sudah memesan tempat. 514 00:39:59,620 --> 00:40:02,531 Bagaimana kalau kita pergi? 515 00:40:09,460 --> 00:40:12,593 - 13 Mei, pkl. 14:31 - Hubungi Choi. 516 00:40:12,660 --> 00:40:15,030 - Hai, Soo-yeon. - Halo. 517 00:40:15,100 --> 00:40:17,400 - Mau ke mana? - Ke pemandian umum. 518 00:40:22,840 --> 00:40:24,170 Tn. Lee Dong-seok? 519 00:40:31,080 --> 00:40:33,570 Aku sudah membayar bunga bulan lalu. 520 00:40:44,530 --> 00:40:46,620 Kau menyusahkanku! 521 00:40:47,930 --> 00:40:53,270 Perampokan, penganiayaan, pemerkosaan, dasar bedebah. 522 00:40:53,270 --> 00:40:55,670 Siapa kau? Kenapa melakukan ini? 523 00:40:55,670 --> 00:40:57,540 Aku tidak tahu bagaimana menjawabnya. 524 00:40:57,540 --> 00:40:58,800 Siapa aku? 525 00:41:04,680 --> 00:41:06,050 Tolong jangan membunuhku! 526 00:41:12,290 --> 00:41:13,650 Hei, lihatlah ini! 527 00:41:15,190 --> 00:41:18,520 Kau punya jiwa seorang pejuang. 528 00:41:19,530 --> 00:41:22,730 Ayolah. 529 00:41:22,870 --> 00:41:26,360 Di sini sangat bau, mari kita selesaikan saja. 530 00:41:26,600 --> 00:41:29,370 Kutanyakan terakhir kalinya. 531 00:41:30,310 --> 00:41:35,970 Kau yang memerkosa dan memutilasi anak itu, bukan? 532 00:41:36,550 --> 00:41:37,670 Kau polisi? 533 00:41:39,350 --> 00:41:45,790 Tidak! Aku bebas dari tuduhan, alibiku sempurna. 534 00:41:45,790 --> 00:41:49,280 Katakan saja "ya"! 535 00:41:49,430 --> 00:41:52,720 Dibebaskan karena kurang bukti bukan berarti tak bersalah! 536 00:41:52,830 --> 00:41:55,060 Jadi kau mendengar kata-kata itu. 537 00:41:55,060 --> 00:41:59,230 Bisakah kau mengeja "alibi"? Bedebah, coba tuliskan! 538 00:42:00,300 --> 00:42:01,470 Apa harus kita ulangi lagi? 539 00:42:01,470 --> 00:42:06,100 Tidak, jangan! Ampuni aku! 540 00:42:06,880 --> 00:42:07,810 Berikan padaku. 541 00:42:10,910 --> 00:42:13,580 Yang mana? Yang ini? 542 00:42:17,390 --> 00:42:22,880 Kau punya putri yang tidak mirip dengan ayah dan ibunya. 543 00:42:31,030 --> 00:42:33,400 Kenapa kau melakukan ini padaku? 544 00:42:33,700 --> 00:42:36,700 Dan kenapa kau melakukan ini padaku? 545 00:42:41,040 --> 00:42:43,140 Mulai sekarang jadilah seorang pembunuh. 546 00:42:43,580 --> 00:42:45,450 Divisi Penyelidikan Metropolitan 14 Mei, pkl. 7:12 547 00:42:45,450 --> 00:42:47,640 Ada 100 ribu di akun ini. 548 00:42:48,820 --> 00:42:50,290 Ada lebih banyak lagi. 549 00:42:50,290 --> 00:42:53,220 Kau juga punya banyak hutang, akan kubayar semuanya. 550 00:42:59,630 --> 00:43:04,930 Kau takut akan mendapat hukuman mati? 551 00:43:08,400 --> 00:43:15,670 Kalau ada kondisi fisik dan mental yang mempengaruhi keputusanmu... 552 00:43:15,780 --> 00:43:21,810 ...artinya, tidak punya kapasitas untuk membuat keputusan rasional... 553 00:43:22,250 --> 00:43:26,590 ...kau akan dibebaskan dari hukuman mati. 554 00:43:26,960 --> 00:43:30,080 Itu tertulis dalam undang-undang nomor 10, pasal 1. 555 00:43:34,160 --> 00:43:35,690 Tidak apa-apa. 556 00:43:37,400 --> 00:43:41,390 Kau tidak perlu menangis. 557 00:43:41,770 --> 00:43:43,400 Di negara ini... 558 00:43:43,710 --> 00:43:45,980 ...orang yang tak waras tidak bisa dihukum mati... 559 00:43:45,980 --> 00:43:48,210 ...walau apa pun tindak pidananya. 560 00:43:48,210 --> 00:43:50,300 Bahkan mereka akan merawatmu di rumah sakit. 561 00:43:50,410 --> 00:43:52,750 Akan kupastikan kau mendapatkan itu. 562 00:43:59,190 --> 00:44:01,160 Aku jujur denganmu. 563 00:44:02,490 --> 00:44:03,650 Apakah masih "tidak"? 564 00:44:03,830 --> 00:44:04,930 Kau tidak memberiku pilihan. 565 00:44:04,930 --> 00:44:07,020 Tunggu. 566 00:44:10,130 --> 00:44:13,800 Ayolah, istrimu sakit, putrimu semakin dewasa. 567 00:44:13,800 --> 00:44:16,570 Kau tidak bisa egois dan memikirkan diri sendiri. 568 00:44:17,140 --> 00:44:19,730 Percayalah padaku. 569 00:44:22,750 --> 00:44:25,480 Hei, kau sangat lentur. 570 00:44:28,780 --> 00:44:31,010 Kapten, ada komentar? 571 00:44:31,920 --> 00:44:35,050 Sejak awal dia sudah menjadi tersangka utama. 572 00:44:35,160 --> 00:44:39,420 Tapi mereka menutup wajahnya saat penangkapan. 573 00:44:39,700 --> 00:44:44,690 Polisi mengumumkan bahwa bukti-bukti tentang kejahatannya... 574 00:44:44,800 --> 00:44:49,930 ...termasuk rekaman CCTV, senjata, dan sidik jari sudah didapatkan. 575 00:44:50,270 --> 00:44:53,470 Penangkapan ini mengakhiri pemerkosaan dan pembunuhan berantai. 576 00:44:53,610 --> 00:44:57,600 Kasus yang meneror kota ini selama tiga bulan. 577 00:45:03,890 --> 00:45:09,050 Dia selalu beruntung. 578 00:45:12,730 --> 00:45:14,660 Ini sangat menyebalkan. 579 00:45:15,670 --> 00:45:18,836 Hari ini tidak jadi main golf. 580 00:45:25,310 --> 00:45:27,741 Ini pernyataanmu, tanda tangani setiap halamannya. 581 00:45:31,210 --> 00:45:35,455 8 tahun lalu, kau memperkosa dan menganiaya anak usia 9 tahun... 582 00:45:35,555 --> 00:45:38,117 ...dan dihukum 12 tahun. 583 00:45:39,560 --> 00:45:41,982 Lalu hanya mendapatkan 6 tahun kurungan? 584 00:45:49,970 --> 00:45:51,130 Tanda tangan! 585 00:46:01,840 --> 00:46:03,570 Kubilang jangan telepon sampai semuanya selesai. 586 00:46:03,850 --> 00:46:06,840 Kau sangat dingin. 587 00:46:07,150 --> 00:46:10,280 Aku tidak tahu sudah selesai sebelum kau memberitahuku. 588 00:46:10,390 --> 00:46:12,820 Sekarang kita senasib. 589 00:46:13,020 --> 00:46:14,390 Jangan menempelku. 590 00:46:15,560 --> 00:46:20,720 Itu menyakitkan, tidak bisa bicara lebih halus? 591 00:46:25,330 --> 00:46:26,670 Jangan menghubungiku lagi. 592 00:46:26,670 --> 00:46:31,700 Kapten, aku mau menolongmu. 593 00:46:32,940 --> 00:46:35,110 Ada lapangan golf di Namyangju. 594 00:46:35,110 --> 00:46:37,770 Hari ini seseorang mungkin berada di sana. 595 00:46:40,720 --> 00:46:42,510 Sangat pemarah. 596 00:46:45,090 --> 00:46:47,020 Mereka sudah bergerak. 597 00:46:47,460 --> 00:46:48,550 Suruh mereka tunggu. 598 00:46:50,830 --> 00:46:55,060 Karena kapten tak mau bicara... 599 00:46:55,900 --> 00:46:57,260 ...aku akan mengirim SMS. 600 00:46:59,600 --> 00:47:00,660 Pukulan bagus! 601 00:47:00,870 --> 00:47:03,340 Bagus, kau pasti sering berlatih. 602 00:47:03,440 --> 00:47:08,340 Hari ini kau mengeluh soal pukulanmu, kau sempurna. 603 00:47:08,610 --> 00:47:11,380 Bagaimana kalau kita akhiri? 604 00:47:11,580 --> 00:47:14,070 Jangan, masih ada beberapa lubang lagi. 605 00:47:15,180 --> 00:47:16,240 Ayo cepat. 606 00:47:18,690 --> 00:47:19,880 Apakah jam barumu bekerja dengan baik? 607 00:47:19,990 --> 00:47:21,460 Sebuah jam hanyalah sebuah jam. 608 00:47:21,990 --> 00:47:24,390 Ini edisi khusus. 609 00:47:24,760 --> 00:47:26,420 Hanya ada 50 di dunia. 610 00:47:32,270 --> 00:47:35,500 Apa itu? 611 00:47:36,670 --> 00:47:38,330 Ini pasti lelucon. 612 00:47:38,670 --> 00:47:41,270 Bagaimana aku bisa bermain? 613 00:47:41,780 --> 00:47:43,210 Mungkin seharusnya aku main bilyar saja. 614 00:47:44,480 --> 00:47:46,020 Kau bisa main Bola-4? 615 00:47:46,020 --> 00:47:47,050 Skor rata-rataku 500. 616 00:47:47,050 --> 00:47:48,480 Dasar bodoh! 617 00:47:49,690 --> 00:47:52,350 Kau mau kepalamu retak? 618 00:47:52,420 --> 00:47:53,650 Jangan menghalangi! 619 00:47:55,890 --> 00:48:01,560 Pukul saja bolanya, seseorang akan membuka jalan. 620 00:48:01,930 --> 00:48:07,530 Hari ini kau belum bicara soal kapten Choi. 621 00:48:07,800 --> 00:48:11,860 Membicarakannya tidak akan menyelesaikan masalah. 622 00:48:12,540 --> 00:48:17,810 Aku tidak bisa mengganggumu selagi sibuk dengan urusan negara. 623 00:48:17,980 --> 00:48:19,850 Bertindak saja sendiri. 624 00:48:21,480 --> 00:48:25,680 Aku bingung kalau kau tiba-tiba berubah. 625 00:48:27,360 --> 00:48:28,250 Apa-apaan ini? 626 00:48:31,730 --> 00:48:33,020 Apa ini? Matikan sekarang! 627 00:48:33,200 --> 00:48:34,990 Matikan airnya! 628 00:48:37,800 --> 00:48:39,230 Matikan! 629 00:48:41,740 --> 00:48:44,000 Aku kemari bermain golf bukan untuk menjadi basah! 630 00:48:44,640 --> 00:48:45,730 Dasar orang gila. 631 00:48:45,980 --> 00:48:48,500 Lapangan golf itu istimewa. 632 00:48:48,640 --> 00:48:51,580 Siapa kau? Matikan airnya! 633 00:48:56,190 --> 00:48:57,620 Dasar bodoh! 634 00:48:58,150 --> 00:49:01,450 Mereka bekerja begitu keras. 635 00:49:03,490 --> 00:49:05,960 Jangan diladeni! Kembalilah kemari! 636 00:49:11,270 --> 00:49:12,230 Apa? 637 00:49:12,430 --> 00:49:15,730 Tn. Kim! 638 00:49:17,240 --> 00:49:18,000 Hei, kau! 639 00:49:31,020 --> 00:49:32,180 Siapa itu? 640 00:49:44,130 --> 00:49:53,370 14 Mei, pkl. 21:39 Direktur TK terbunuh 641 00:49:57,780 --> 00:49:58,850 Jadi, apa itu? 642 00:49:58,850 --> 00:49:59,780 Dan, apa ini? 643 00:49:59,980 --> 00:50:04,540 Kami meminta surat penangkapan dari departemen. 644 00:50:04,890 --> 00:50:08,090 Banyak yang mengawasi kasus itu. 645 00:50:08,090 --> 00:50:10,790 Berhati-hatilah supaya tidak menimbulkan masalah. 646 00:50:10,790 --> 00:50:11,780 Baik, Pak. 647 00:50:13,030 --> 00:50:19,190 Berikutnya adalah kasus Lee Dong-seok. 648 00:50:19,800 --> 00:50:21,200 Inspektur Kong 649 00:50:30,450 --> 00:50:32,850 Karena ini kasus besar... 650 00:50:34,420 --> 00:50:37,720 ...kita harus memberikannya kepada orang yang berpengalaman. 651 00:50:37,920 --> 00:50:42,950 Joo, kau yang mengurus pembunuhan berantai di barat. 652 00:50:43,930 --> 00:50:46,390 Kasus ini untukmu. 653 00:50:48,460 --> 00:50:49,620 Aku? 654 00:50:50,330 --> 00:50:52,270 Ada masalah? 655 00:50:54,270 --> 00:50:57,570 Tentu tidak, ini kasus yang bagus. 656 00:50:57,840 --> 00:50:58,860 Aku akan melakukan yang terbaik. 657 00:50:59,240 --> 00:51:03,300 Kepala polisi mengikuti kasus ini. 658 00:51:10,990 --> 00:51:14,390 Telepon lagi nanti. 659 00:51:14,620 --> 00:51:16,680 Jangan sekarang. 660 00:51:19,630 --> 00:51:21,560 Kubilang tidak ada telepon saat rapat. 661 00:51:23,130 --> 00:51:30,770 Kepolisian terus menelepon soal insiden di lapangan golf... 662 00:51:31,310 --> 00:51:35,240 ...tentang kenapa kau bermain golf bersama Direktur TK. 663 00:51:35,380 --> 00:51:37,400 Seperti yang kujelaskan kemarin... 664 00:51:46,060 --> 00:51:55,160 ...aku menemui Kim untuk melanjutkan penyelidikan. 665 00:51:55,160 --> 00:51:56,220 Inspektur Kong! 666 00:51:56,370 --> 00:52:00,230 Tentu saja sudah kujelaskan pada mereka. 667 00:52:00,370 --> 00:52:02,910 - Sudah kau lakukan? - Ya, Pak. 668 00:52:02,910 --> 00:52:05,340 Kalau begitu, aku ke kantor polisi dan memberikan pernyataan. 669 00:52:05,340 --> 00:52:10,140 Tn. Joo, kau tidak perlu melakukan itu. 670 00:52:11,380 --> 00:52:12,710 Tn. Kong. 671 00:52:14,120 --> 00:52:17,090 Kumohon lakukan pekerjaanmu dengan benar! 672 00:52:17,090 --> 00:52:18,750 - Aku mohon! - Siap, Pak! 673 00:52:21,790 --> 00:52:22,850 Kembalilah bekerja. 674 00:52:25,460 --> 00:52:29,230 Kasus Lee Dong-seok ditugaskan pada kita, jangan lengah. 675 00:52:29,370 --> 00:52:30,230 Siap, Pak. 676 00:53:21,050 --> 00:53:22,420 Jamnya! 677 00:53:35,800 --> 00:53:37,030 Sial! 678 00:53:51,050 --> 00:53:53,450 - Bersihkan ruangannya. - Ya, Pak. 679 00:53:58,990 --> 00:54:01,320 Sebelum pembunuhan anak-anak sekolah... 680 00:54:01,320 --> 00:54:04,320 ...bukankah Choi menyelidiki kasus Jang? 681 00:54:04,990 --> 00:54:06,150 Benar. 682 00:54:07,930 --> 00:54:10,700 Katakan pada kapten Choi kalau aku ingin bertemu. 683 00:54:10,900 --> 00:54:14,390 Dan minta surat perintah untuk catatan telepon Jang. 684 00:54:15,100 --> 00:54:17,570 Atas dasar apa? 685 00:54:19,140 --> 00:54:23,940 Aku tidak peduli, tapi aku mau melihatnya. 686 00:54:49,810 --> 00:54:52,330 Kita bisa bertemu di tempat yang lebih nyaman. 687 00:54:53,510 --> 00:54:55,140 Aku ingin membantumu. 688 00:54:55,140 --> 00:54:57,380 Aku mengirim beberapa foto ke jaksa penuntut. 689 00:54:57,380 --> 00:54:59,570 Dia tidak akan berani ikut campur. 690 00:54:59,750 --> 00:55:01,510 Kenapa kau tak bisa menghilangkan jejak? 691 00:55:06,320 --> 00:55:08,690 Hei, ini terlalu kasar. 692 00:55:09,530 --> 00:55:11,020 Kurang ajar. 693 00:55:11,590 --> 00:55:14,220 Bukan hanya kepalamu yang menjadi taruhannya. 694 00:55:21,670 --> 00:55:24,330 Kasus Lee Dong-seok belum ditutup... 695 00:55:25,270 --> 00:55:28,770 ...kau tidak bisa menebak apa yang akan mereka lakukan! 696 00:55:36,390 --> 00:55:37,410 Sial! 697 00:55:41,190 --> 00:55:44,890 Kalau ada kesalahan, kau bersihkan sendiri. 698 00:55:57,910 --> 00:55:59,910 Siapa yang mau membersihkan untukmu? 699 00:55:59,910 --> 00:56:01,000 Diamlah. 700 00:56:02,180 --> 00:56:03,210 Kau kenal seseorang? 701 00:56:03,210 --> 00:56:04,350 Kubilang diam. 702 00:56:04,350 --> 00:56:06,410 - Cari orang lain. - Diam! 703 00:56:19,430 --> 00:56:21,790 Besok kasus Lee Dong-seok diberikan untuk kejaksaan. 704 00:56:23,930 --> 00:56:25,300 Kalau ada kesalahan.. 705 00:56:39,080 --> 00:56:40,510 Kurang ajar. 706 00:56:43,950 --> 00:56:45,780 Akhir-akhir ini aku sibuk... 707 00:56:47,220 --> 00:56:50,854 ...jadi tidak bisa menghadiri interogasi kepolisian. 708 00:56:51,230 --> 00:56:55,372 - 16 Mei, pkl. 10:13 - Aku pembela yang ditunjuk pengadilan. 709 00:56:55,400 --> 00:57:00,840 Tapi, aku tidak tahu seberapa banyak aku bisa membantumu. 710 00:57:01,640 --> 00:57:06,570 - Karena kejahatanmu.. - Permisi. 711 00:57:07,610 --> 00:57:10,750 Kalau kau butuh nasihat hukum... 712 00:57:10,750 --> 00:57:12,980 - ...atau pertanyaan. - Permisi? 713 00:57:12,980 --> 00:57:15,210 Akan kulakukan sebisanya. 714 00:57:16,450 --> 00:57:18,010 Kau ingin mengatakan sesuatu? 715 00:57:18,150 --> 00:57:19,420 Ditunjuk pengadilan? 716 00:57:19,550 --> 00:57:25,390 Kalau tidak ditunjuk, siapa yang mau membela orang sepertimu? 717 00:57:25,560 --> 00:57:26,960 Tapi tidak mungkin. 718 00:57:26,960 --> 00:57:30,660 Apa maksudmu? 719 00:57:31,100 --> 00:57:33,230 Kau tahu berapa banyak aku dibayar untuk ini? 720 00:57:34,240 --> 00:57:36,730 300 dolar. 721 00:57:38,310 --> 00:57:40,110 Kalau ada masalah... 722 00:57:40,110 --> 00:57:44,510 ...gunakan uangmu sendiri dan cari pengacara yang bagus. 723 00:57:44,750 --> 00:57:47,250 Bagaimana dengan evaluasi psikologis? 724 00:57:47,250 --> 00:57:51,690 Evaluasi apa? 725 00:57:58,130 --> 00:58:02,360 Pengacara pengadilan sudah pergi, kusiapkan interogasinya sekarang? 726 00:58:03,500 --> 00:58:05,630 Tidak perlu. 727 00:58:07,800 --> 00:58:13,940 Menurutku dia mau lolos dengan evaluasi psikologis. 728 00:58:14,980 --> 00:58:21,970 Tidak bisa dipercaya. 729 00:58:24,220 --> 00:58:28,880 Lihatlah aku. Lihat! 730 00:58:29,730 --> 00:58:32,490 Apa kau makan dengan benar? Tidak ada yang mengganggu Nuri? 731 00:58:33,830 --> 00:58:35,300 Ada orang yang mengganggumu? 732 00:58:35,400 --> 00:58:38,060 Semuanya bohong, jangan menonton TV. 733 00:58:38,370 --> 00:58:39,600 Ayo kita pulang. 734 00:58:39,600 --> 00:58:41,140 Kita pulang sekarang. 735 00:58:41,140 --> 00:58:43,670 Sebentar lagi aku keluar, jagalah Nuri. 736 00:58:43,670 --> 00:58:46,210 Kami akan mengobatimu saat aku sudah keluar. 737 00:58:46,210 --> 00:58:50,740 Jaga buku tabunganmu, mengerti? 738 00:58:50,880 --> 00:58:51,780 Waktu habis. 739 00:58:51,780 --> 00:58:52,750 Ayo pergi. 740 00:58:52,750 --> 00:58:54,010 Baiklah. 741 00:58:55,580 --> 00:58:57,550 Kenapa mereka hanya menangkap orang tak bersalah? 742 00:58:59,050 --> 00:59:02,390 Atau mengaku tak bersalah saat berada di sini? 743 00:59:03,390 --> 00:59:06,620 Kata-kata pertama mereka adalah, "aku tak bersalah". 744 00:59:08,600 --> 00:59:11,760 Dulu aku biasa melakukan konsultasi suka rela... 745 00:59:12,800 --> 00:59:15,100 ...membantu orang yang tidak beruntung. 746 00:59:16,670 --> 00:59:18,470 Kapan kau akan menutup kasus ini? 747 00:59:20,340 --> 00:59:22,440 Seharusnya tidak lama. 748 00:59:22,940 --> 00:59:25,740 Kau yang melakukan semua pekerjaan berat. 749 00:59:26,420 --> 00:59:29,150 Aku hanya perlu menandatanganinya. 750 00:59:33,660 --> 00:59:39,650 Aku punya pertanyaan. 751 00:59:42,900 --> 00:59:46,560 Kenapa kau berhenti menangkap HAEDONG separuh jalan? 752 00:59:48,540 --> 00:59:51,800 Dari yang kudengar, itu tidak seperti dirimu. 753 00:59:54,980 --> 00:59:56,910 Kekurangan bukti. 754 01:00:00,050 --> 01:00:03,070 Tidak perlu malu, kita profesional. 755 01:00:05,620 --> 01:00:08,650 Aku akan jujur padamu. 756 01:00:12,760 --> 01:00:19,860 Aku berada di sana saat Direktur TK ditusuk. 757 01:00:21,940 --> 01:00:24,630 Kasus ini bisa menjadi rumit. 758 01:00:25,810 --> 01:00:28,400 Aku memikirkan insiden itu... 759 01:00:29,540 --> 01:00:34,820 ...dan satu-satunya orang yang bisa melakukannya adalah Jang. 760 01:00:34,820 --> 01:00:36,280 Kalau kita menimbang situasinya. 761 01:00:39,550 --> 01:00:42,890 Kalau itu situasinya, kenapa tidak mengurusnya sendiri? 762 01:00:49,030 --> 01:00:54,160 Aku minta maaf kalau kau marah soal kesalahan anak buahku. 763 01:00:59,710 --> 01:01:05,480 Interogasi Jang, lihat apa yang bisa kau dapatkan. 764 01:01:06,450 --> 01:01:10,350 Kapten, anggap saja ini untuk menolongku. 765 01:01:11,690 --> 01:01:17,630 Kalau tidak ada yang lain, aku akan pergi. 766 01:01:18,090 --> 01:01:19,690 Ayolah, jangan terlalu kaku. 767 01:01:30,870 --> 01:01:33,900 Aku tidak lama. 768 01:01:35,910 --> 01:01:39,010 Dia memberinya padaku tanpa bertanya-tanya. 769 01:01:39,150 --> 01:01:41,380 Uangnya tak tersentuh. 770 01:01:41,650 --> 01:01:45,520 Anaknya masih sangat muda, aku memberi uang untuk susu. 771 01:01:45,620 --> 01:01:47,750 Apa kau dari UNICEF? 772 01:01:51,630 --> 01:01:55,080 Bagaimana kalau Kapten Choi mengetahuinya? 773 01:01:55,230 --> 01:01:57,700 Pada akhirnya kita ingin dia mengetahuinya. 774 01:01:57,700 --> 01:02:02,440 Dia takkan mencariku kalau tidak ada masalah. 775 01:02:02,440 --> 01:02:07,240 Ini akan membuatku aman sampai dia pensiun. 776 01:02:09,380 --> 01:02:14,040 Hari yang luar biasa, aku bekerja keras demi 300 dolar. 777 01:02:14,850 --> 01:02:17,750 Aku baru bertemu dengan penuntut. 778 01:02:17,890 --> 01:02:21,290 Menimbang situasi dan bukti, tidak mungkin terjadi. 779 01:02:21,420 --> 01:02:23,830 Terima saja kenyataan. 780 01:02:23,830 --> 01:02:27,960 - Itu yang terbaik. - Tapi aku tak pernah bilang. 781 01:02:27,960 --> 01:02:30,470 - Apa maksudmu? - Mereka berjanji padaku. 782 01:02:30,470 --> 01:02:32,900 - Janji apa? - Ini tidak sesuai perjanjian. 783 01:02:32,900 --> 01:02:36,670 - Duduklah. - Kenapa kau tidak tahu? 784 01:02:36,670 --> 01:02:38,940 - Tentang apa? - Mereka berjanji! 785 01:02:38,940 --> 01:02:41,840 Apa? Penjaga! 786 01:02:42,380 --> 01:02:44,510 Kau tidak bisa mengurus hal sederhana seperti ini? 787 01:02:44,510 --> 01:02:45,570 Maafkan aku. 788 01:02:50,290 --> 01:02:52,950 Bedebah! Kenapa kau lakukan ini padaku? 789 01:02:54,720 --> 01:02:56,160 Hati-hati! 790 01:02:56,160 --> 01:03:00,650 Panggil Jang Seok-gu! Sekarang! 791 01:03:06,030 --> 01:03:07,300 Jang Seok-gu? 792 01:03:15,780 --> 01:03:18,180 Sayang, apa yang kau lakukan di sini? 793 01:03:18,180 --> 01:03:20,440 Aku keluar untuk merokok. 794 01:03:20,950 --> 01:03:22,520 Mari masuk, ayah mencarimu. 795 01:03:22,520 --> 01:03:23,380 Ayo. 796 01:03:24,920 --> 01:03:26,410 - Kau sudah makan? - Sudah. 797 01:03:27,260 --> 01:03:29,850 - Ayah. - Halo, sayang. 798 01:03:30,490 --> 01:03:33,690 Ini menantuku, jaksa penuntut Joo. 799 01:03:34,660 --> 01:03:36,130 - Senang bertemu denganmu. - Sama-sama. 800 01:03:36,200 --> 01:03:38,890 - Dia anak Direktur Young-shin. - Oh, begitu. 801 01:03:39,030 --> 01:03:42,030 Dia pewaris keluarga Young-shin. 802 01:03:42,700 --> 01:03:45,200 Kau harus berteman baik dengannya. 803 01:03:45,510 --> 01:03:48,870 Pak Kepala tidak mengatakan apa-apa padamu? 804 01:03:49,010 --> 01:03:55,010 Aku makan 20 belut bersamanya untuk memberimu kasus ini. 805 01:03:55,150 --> 01:03:59,520 Terima kasih karena sudah menolongku, Pak. 806 01:03:59,650 --> 01:04:05,060 Tutup kasus ini dengan baik, dan kau akan sukses. 807 01:04:05,190 --> 01:04:08,250 Tepat sebelum promosi bulan depan. 808 01:04:08,900 --> 01:04:12,830 Lalu kapan kau akan memberiku seorang cucu? 809 01:04:14,270 --> 01:04:17,570 Maafkan aku, sekarang aku sangat sibuk. 810 01:04:17,710 --> 01:04:19,170 Senang bertemu denganmu. 811 01:04:21,840 --> 01:04:23,480 Ini penuntut Joo. 812 01:04:23,480 --> 01:04:24,880 - Dia menantuku. - Menantumu. 813 01:04:26,920 --> 01:04:30,220 Maaf, tapi ada telepon soal kasus Lee Dong-seok. 814 01:04:30,220 --> 01:04:32,650 - Terimalah. - Permisi. 815 01:04:41,660 --> 01:04:44,060 - Tn. Kong. - Pak. 816 01:04:44,330 --> 01:04:45,460 Kenapa kau kemari? 817 01:04:46,700 --> 01:04:48,900 Aku membawa catatan telepon Choi dan Jang. 818 01:04:53,170 --> 01:04:55,470 Mereka juga saling mengirim pesan. 819 01:04:56,380 --> 01:04:57,540 - Ayo pergi. - Baik, Pak. 820 01:04:58,580 --> 01:05:02,180 Jang sering menelepon Kapten Choi... 821 01:05:02,180 --> 01:05:04,880 ...terutama dalam lima hari saat penangkapan Lee. 822 01:05:04,990 --> 01:05:09,450 Dia juga menerima telepon dari nomor tak terlacak. 823 01:05:09,990 --> 01:05:12,220 Detil koneksi dan lokasi... 824 01:05:12,360 --> 01:05:14,830 ...cocok dengan pergerakan Kapten Choi. 825 01:05:22,270 --> 01:05:23,830 Choi Cheol-gi.. 826 01:05:40,460 --> 01:05:41,620 Tn. Lee Dong-seok. 827 01:05:47,360 --> 01:05:49,260 Kau harus jujur padaku. 828 01:06:03,240 --> 01:06:04,640 Lee Dong-seok. 829 01:06:08,820 --> 01:06:09,810 Hei. 830 01:06:11,650 --> 01:06:12,640 Hei! 831 01:06:26,230 --> 01:06:29,860 Hidup penuh dengan kejutan. 832 01:06:41,720 --> 01:06:46,090 Bukankah ada sesuatu yang ingin kau katakan? 833 01:06:52,730 --> 01:06:57,320 Bukan kau yang melakukannya, apa yang kau lakukan di sini? 834 01:07:07,280 --> 01:07:10,300 Tidak apa-apa, jangan menangis. 835 01:07:12,410 --> 01:07:14,850 Kau tahu apa yang kami lakukan? 836 01:07:15,520 --> 01:07:18,750 Kami menolong orang yang tak bersalah. 837 01:07:30,930 --> 01:07:35,560 Mereka sangat pandai. 838 01:07:35,740 --> 01:07:38,430 16 Mei, pkl. 23:08 839 01:07:39,740 --> 01:07:41,680 Kau sudah bertemu dengan jaksa penuntut? 840 01:07:42,310 --> 01:07:47,110 Sepertinya tidak akan ada masalah. 841 01:07:48,480 --> 01:07:53,050 Kalau begitu, kita tutup Unit Investigasi Khusus itu. 842 01:07:55,660 --> 01:07:59,730 Kudengar alumni akademi bersiap-siap... 843 01:07:59,730 --> 01:08:01,890 ...mengajukan protes tentang promosi Park. 844 01:08:06,200 --> 01:08:09,360 Kau memulai ini karena kau memercayaiku. 845 01:08:10,870 --> 01:08:12,460 Kalau begitu, percayalah sampai akhir. 846 01:08:23,250 --> 01:08:24,020 Halo? 847 01:08:24,020 --> 01:08:26,580 Bedebah, Choi Cheol-gi! 848 01:08:26,850 --> 01:08:29,650 Apakah kau meremehkan seorang jaksa penuntut? 849 01:08:29,790 --> 01:08:33,560 Beraninya kau mengelabuiku? 850 01:08:33,760 --> 01:08:37,250 Kau pasti membawa banyak lencana! 851 01:08:37,400 --> 01:08:39,560 Kau melakukan kesalahan dalam kasus ini. 852 01:08:39,670 --> 01:08:41,770 Beraninya kau bekerja dengan sembrono. 853 01:08:41,770 --> 01:08:42,960 Kurang ajar! 854 01:08:54,550 --> 01:08:57,520 Investigasi ulang! Investigasi ulang! 855 01:08:57,650 --> 01:09:01,590 Kau pikir pantas melakukan ini? 856 01:09:03,490 --> 01:09:08,050 Pak, ini bisa menjadi bencana. 857 01:09:10,100 --> 01:09:15,400 Lee Dong-seok bukan pelakunya. 858 01:09:15,600 --> 01:09:19,800 Maksudmu kepolisian membuat kesalahan? 859 01:09:22,980 --> 01:09:24,670 Mereka menggunakan seorang pengganti. 860 01:09:27,880 --> 01:09:29,110 Dan kau tak punya bukti? 861 01:09:29,850 --> 01:09:31,250 Sebaiknya kau memiliki bukti. 862 01:09:33,590 --> 01:09:37,390 Aku baru bertemu langsung dengan Lee Dong-seok. 863 01:09:37,730 --> 01:09:40,290 Dia berkata tidak melakukannya. 864 01:09:45,500 --> 01:09:49,600 Apa kau sudah gila? 865 01:09:49,840 --> 01:09:53,530 Bagaimana kalau kita buat kasus pembunuhan sendiri? 866 01:09:56,010 --> 01:09:58,880 Apa yang kau ingin aku lakukan? 867 01:09:59,780 --> 01:10:02,950 Persiapkan beritanya dari awal. 868 01:10:02,950 --> 01:10:05,710 Kalau tidak tepat waktu, aku mendapat masalah. 869 01:10:06,020 --> 01:10:10,920 Kenapa tiba-tiba kau berhati-hati? 870 01:10:11,360 --> 01:10:14,390 Kasus ini memberiku begitu banyak masalah. 871 01:10:14,530 --> 01:10:16,550 Tapi aku tak punya pilihan selain mengejar kebenaran. 872 01:10:16,660 --> 01:10:22,100 Sesuatu seperti, ada sebuah rumor.. 873 01:10:22,100 --> 01:10:25,040 Sumber kami mengatakan.. 874 01:10:25,040 --> 01:10:29,440 Aku tahu apa yang kau bicarakan, tapi kemungkinannya kecil. 875 01:10:29,940 --> 01:10:33,380 Tapi ada sesuatu, bukan? 876 01:10:33,380 --> 01:10:35,680 Ayolah, Tn. Joo. 877 01:10:36,250 --> 01:10:41,620 Kau tahu kalau aku orang yang berprinsip. 878 01:10:41,620 --> 01:10:45,250 Sudahlah, prinsip apa? 879 01:10:46,160 --> 01:10:48,730 - Wartawan, temanku! - Tn. Joo. 880 01:10:48,730 --> 01:10:51,600 - Ayolah! - Aku punya perasaan buruk. 881 01:10:51,600 --> 01:10:54,190 Apa kau akan membuatku malu? 882 01:10:54,340 --> 01:10:56,360 Ayolah, ambil saja. 883 01:10:56,470 --> 01:10:58,870 Jangan sungkan, kau melukai perasaanku. 884 01:11:00,310 --> 01:11:02,510 Aku punya telepon genggam. 885 01:11:02,510 --> 01:11:04,600 - Aku tidak butuh sebuah jam. - Aku tidak memerlukannya. 886 01:11:06,480 --> 01:11:10,220 Kapan kau datang? Kau tidak menelepon. 887 01:11:10,220 --> 01:11:13,150 Aku harus pergi karena sudah melihat wajah kesayanganku. 888 01:11:13,290 --> 01:11:17,020 Kau mau ke mana? Malam masih panjang. 889 01:11:17,020 --> 01:11:20,260 Kau mau membuat masalah? 890 01:11:20,390 --> 01:11:24,230 Saat seperti ini, tak ada orang yang berpesta semalaman. 891 01:11:24,370 --> 01:11:27,300 Aku harus segera pulang dan menemui keluargaku. 892 01:11:27,400 --> 01:11:31,100 Pria ini sulit dipegang. 893 01:11:31,210 --> 01:11:34,830 Malam ini layani dia dengan baik, dua kali. 894 01:11:35,110 --> 01:11:39,910 - Ini hebat! - Kau orang hebat! 895 01:11:39,910 --> 01:11:41,380 Luar biasa! 896 01:11:41,850 --> 01:11:45,630 - 18 Mei, pkl. 8:51 - Tidak, kami masih mencari Choi. 897 01:11:47,290 --> 01:11:50,160 Di mana Choi? 898 01:11:53,090 --> 01:11:55,620 Kau tidak bisa melakukan pekerjaanmu? 899 01:11:57,870 --> 01:12:01,100 "Kecurigaan dan pertanyaan tentang penangkapan" 900 01:12:02,200 --> 01:12:05,300 Itu bagus. 901 01:12:07,280 --> 01:12:09,440 Tn. Joo! 902 01:12:09,540 --> 01:12:12,780 Dia tidak ada, dia sedang rapat di luar. 903 01:12:14,950 --> 01:12:20,050 Kurang ajar, ke mana dia setelah membuat masalah? 904 01:12:21,760 --> 01:12:24,320 - Segera telepon kalau dia kembali. - Siap, Pak. 905 01:12:25,860 --> 01:12:26,920 Sampai jumpa. 906 01:12:28,600 --> 01:12:31,060 Kenapa kau masuk dengan pak kepala? 907 01:12:35,740 --> 01:12:39,600 Jangan coba menipu seorang veteran. 908 01:12:39,740 --> 01:12:40,930 Kau bisa terbunuh. 909 01:12:46,110 --> 01:12:47,880 Sampai jumpa, Pak. Kami mencintaimu, Pak. 910 01:12:52,920 --> 01:12:54,010 Sial! 911 01:13:02,530 --> 01:13:03,500 Halo? 912 01:13:04,870 --> 01:13:05,920 Siapa? 913 01:13:07,170 --> 01:13:09,470 Oh, kapten Choi? 914 01:13:10,540 --> 01:13:14,300 Ada apa dengan semua artikel ini? 915 01:13:16,010 --> 01:13:17,810 Kau ingin bertemu? 916 01:13:18,080 --> 01:13:22,480 Aku sibuk dengan kasus Lee, mungkin akan sedikit terlambat. 917 01:13:24,450 --> 01:13:30,650 Kenapa kapten Choi yang begitu sibuk ingin bertemu denganku? 918 01:13:30,830 --> 01:13:31,990 Mari berjabat tangan. 919 01:13:52,380 --> 01:13:54,350 Kau akan meneruskan ini? 920 01:13:56,780 --> 01:14:01,480 Pekerjaanku adalah untuk mendapat keadilan. 921 01:14:01,720 --> 01:14:05,120 Kau punya bakat dalam membuat orang merasa tak nyaman. 922 01:14:09,530 --> 01:14:11,290 Kenapa tidak menjaga bicaramu? 923 01:14:29,020 --> 01:14:31,250 Aku juga memberikan salinan kepada wartawan itu. 924 01:14:34,220 --> 01:14:37,620 Wartawan yang kukenal baik? 925 01:14:39,260 --> 01:14:41,660 Aku tahu kau hebat dalam pekerjaanmu, tapi.. 926 01:14:41,660 --> 01:14:45,690 Aku menyelidiki wartawan itu... 927 01:14:47,440 --> 01:14:49,870 ...dia sering menerima suap. 928 01:14:50,170 --> 01:14:52,970 Dia pasti mengenal orang kuat, dia menerima uang yang banyak. 929 01:15:03,050 --> 01:15:05,140 Terima kasih atas hadiahnya... 930 01:15:09,420 --> 01:15:11,360 ...tapi bukankah kau seharusnya sibuk menangkap penjahat? 931 01:15:13,060 --> 01:15:15,720 Tidak sopan menerima hadiah dan tidak memberi balasan. 932 01:15:21,070 --> 01:15:23,430 Sepertinya kau sibuk menelepon. 933 01:15:26,070 --> 01:15:27,970 Aku juga melakukan penyelidikan sendiri. 934 01:15:29,440 --> 01:15:32,670 Ternyata kau sengaja meloloskan HAEDONG. 935 01:15:34,550 --> 01:15:39,680 Jangan membuat situasi semakin memanas. 936 01:15:42,420 --> 01:15:47,590 Aku menjadi seorang penuntut karena aku mudah takut. 937 01:15:48,530 --> 01:15:49,720 Kurang ajar! 938 01:16:25,230 --> 01:16:26,930 Halo? Ya, kapten. 939 01:16:28,200 --> 01:16:30,470 Kenapa menghubungiku? 940 01:16:30,470 --> 01:16:33,740 Aku membaca koran dan ingin meneleponmu. 941 01:16:34,810 --> 01:16:39,580 Maaf, sinyalnya buruk di sini. 942 01:16:41,380 --> 01:16:43,580 Rekaman Suara 943 01:16:43,950 --> 01:16:45,580 Sekarang lebih baik, apa katamu? 944 01:16:47,890 --> 01:16:52,950 Apa yang dilakukan tersangka? Kenapa dia melakukannya? 945 01:16:54,130 --> 01:16:58,690 Kau pasti kesulitan. Kau butuh bantuan? 946 01:16:59,330 --> 01:17:02,700 Kenapa malam-malam mengirim orang? 947 01:17:54,590 --> 01:17:57,080 19 Mei, pkl. 8:39 948 01:17:58,590 --> 01:18:00,790 Kau sudah dengar? 949 01:18:01,000 --> 01:18:01,980 Kurang ajar! 950 01:18:02,800 --> 01:18:05,290 Lee Dong-seok menggantung diri di selnya. 951 01:18:05,670 --> 01:18:09,340 Waktu kematian belum dikonfirmasi. 952 01:18:09,340 --> 01:18:11,360 Mereka tidak tahu apa yang terjadi. 953 01:18:11,910 --> 01:18:16,740 Siapa yang bertanggung jawab? Apakah kau? 954 01:18:16,740 --> 01:18:18,210 Kau tahu soal ini? 955 01:18:18,310 --> 01:18:20,210 Di mana dia sekarang? 956 01:18:20,880 --> 01:18:22,370 Aku baru mendengarnya. 957 01:18:49,380 --> 01:18:52,900 Andaikan kau tidak menyelidiki kepolisian! 958 01:18:53,210 --> 01:18:56,920 Kepolisian sedang berusaha menjilat Rumah Biru. 959 01:18:56,920 --> 01:18:58,710 Kenapa kau mau mengganggu mereka? 960 01:19:01,190 --> 01:19:02,950 Jangan membuat masalah. 961 01:19:03,090 --> 01:19:05,290 Mereka lebih putus asa daripada kita. 962 01:19:05,290 --> 01:19:08,350 Mereka akan menyalahkan kita, kalau kau ikut campur... 963 01:19:12,830 --> 01:19:14,860 ...akan terjadi perang. 964 01:19:16,940 --> 01:19:22,310 Dasar bodoh, mempermalukan kita seperti ini. 965 01:19:24,280 --> 01:19:26,080 Tn. Joo.. 966 01:19:28,350 --> 01:19:30,340 Hei, Joo sang pembantai! Kerja bagus! 967 01:19:30,750 --> 01:19:32,840 - Kerja bagus. - Kau hebat. 968 01:19:33,690 --> 01:19:36,320 Potong rambutmu, kau akan masuk TV. 969 01:19:39,990 --> 01:19:41,620 Itu mengejutkanku! 970 01:20:02,550 --> 01:20:06,350 Cari tahu semua orang yang berhubungan dengan Choi Cheol-gi. 971 01:20:06,350 --> 01:20:09,690 Bawa semua orang yang berkata "aku mengenalnya". 972 01:20:09,690 --> 01:20:11,490 Aku tak peduli kalau itu neneknya! 973 01:20:11,490 --> 01:20:12,560 Apa? 974 01:20:12,560 --> 01:20:15,530 Aku ingin bedebah itu dicabut dari kasus ini, paham? 975 01:20:16,460 --> 01:20:19,020 Aku mau semua orang yang mengenalnya dibawa ke kantorku! 976 01:20:19,530 --> 01:20:20,900 Pak.. 977 01:20:20,900 --> 01:20:23,840 Secara sukarela atau dengan surat penangkapan... 978 01:20:24,040 --> 01:20:27,410 ...aku mau mereka semua ada di kantorku malam ini. 979 01:20:28,540 --> 01:20:35,380 Tidak selesai dengan bersih, tapi kerja yang bagus. 980 01:20:37,690 --> 01:20:42,180 Tidak ada yang bisa kau perbuat, karena ini sudah takdir. 981 01:20:44,930 --> 01:20:50,390 Mari kita bersihkan kasusnya dan lupakan saja. 982 01:20:50,860 --> 01:20:55,030 Bau itu tidak bisa menempel di seragammu. 983 01:20:55,500 --> 01:20:57,560 Bersihkan semuanya. 984 01:21:03,010 --> 01:21:04,910 Bolehkah aku menerimanya? 985 01:21:05,010 --> 01:21:09,470 Kantor kejaksaan dicopot dari kasus perjudian. 986 01:21:09,620 --> 01:21:11,880 Surat perintah dikeluarkan oleh penuntut Joo Yang. 987 01:21:20,830 --> 01:21:21,890 Komandan. 988 01:21:36,510 --> 01:21:40,040 Kalian diam saja? 989 01:21:42,620 --> 01:21:45,950 Apakah itu yang namanya keluarga? 990 01:22:04,870 --> 01:22:07,200 Kemarilah, sekarang! 991 01:22:07,780 --> 01:22:10,080 Ada petugas datang kemari... 992 01:22:10,080 --> 01:22:13,840 ...dan mengobrak-abrik akun suamiku. 993 01:22:13,950 --> 01:22:15,540 Jangan sentuh itu! 994 01:22:15,820 --> 01:22:17,180 Kemarilah sekarang! 995 01:22:55,090 --> 01:22:56,250 Halo? 996 01:22:57,590 --> 01:23:00,060 Sudah kubilang jangan membuat situasi memanas. 997 01:23:00,760 --> 01:23:03,660 Ternyata kau lebih kotor dari perkiraanku. 998 01:23:05,930 --> 01:23:07,160 Mari kita bertemu. 999 01:23:32,660 --> 01:23:33,990 Apa yang kaulakukan di sini? 1000 01:23:36,030 --> 01:23:37,120 Keluar! 1001 01:23:55,050 --> 01:23:56,780 Apa yang kau lakukan? 1002 01:23:57,480 --> 01:23:59,450 Meminta orang sibuk untuk makan malam? 1003 01:24:04,160 --> 01:24:05,680 Maafkan aku Tn. penuntut. 1004 01:24:06,290 --> 01:24:09,850 Aku ingin membuatmu senang. 1005 01:24:10,960 --> 01:24:13,730 Kau memanggilku Tn. penuntut. 1006 01:24:14,130 --> 01:24:17,930 Kenapa tidak memanggil namaku saja? 1007 01:24:19,570 --> 01:24:21,340 Sepertinya ada kesalahpahaman. 1008 01:24:21,340 --> 01:24:23,330 Kesalahpahaman apa? 1009 01:24:24,280 --> 01:24:27,650 Aku ditertawakan, karirku terancam. 1010 01:24:39,760 --> 01:24:44,320 Tn. penuntut, maafkan perbuatanku. 1011 01:24:45,070 --> 01:24:46,900 Kalau aku sudah menyusahkanmu... 1012 01:24:49,370 --> 01:24:51,700 ...tolong lupakan saja. 1013 01:24:56,510 --> 01:24:59,570 Aku menjadi penuntut karena ingatanku sangat kuat. 1014 01:25:00,180 --> 01:25:03,120 Bagaimana aku bisa melupakan sesuatu seperti ini? 1015 01:25:09,220 --> 01:25:12,620 Ini semua yang kumiliki tentang kasus lapangan golf. 1016 01:25:13,860 --> 01:25:18,460 Ini aslinya dan tidak ada salinan lain. 1017 01:25:21,470 --> 01:25:24,130 Aku juga akan segera mengurus Jang Seok-gu. 1018 01:25:29,180 --> 01:25:35,270 Kita bisa melakukan ini dengan mudah. 1019 01:25:53,030 --> 01:25:56,130 Pakai bajumu. 1020 01:26:02,940 --> 01:26:05,040 Mari kita bicara sambil minum. 1021 01:26:31,910 --> 01:26:36,870 Malam ini aku tidak bisa, sampai jumpa nanti. 1022 01:26:38,950 --> 01:26:42,810 Kapten Choi yang penuh karisma. 1023 01:26:45,190 --> 01:26:47,850 Seharusnya aku memberi tip, kerja bagus! 1024 01:26:48,260 --> 01:26:49,810 - Terima kasih. - Sama-sama. 1025 01:26:52,360 --> 01:26:53,880 Sampai jumpa nanti. 1026 01:27:01,130 --> 01:27:06,160 Kepolisian Republik Korea sangat dipercaya! 1027 01:27:07,040 --> 01:27:11,140 Bagaimana kau bisa memakai seorang pengganti? 1028 01:27:13,080 --> 01:27:15,550 Tapi, dia sangat buruk. 1029 01:27:16,320 --> 01:27:21,080 Benarkah? Bagiku dia sangat meyakinkan. 1030 01:27:25,760 --> 01:27:28,850 Kau yang terbaik! Ayo pergi! 1031 01:27:31,360 --> 01:27:34,130 - Sampai jumpa. - Selamat malam. 1032 01:27:50,520 --> 01:27:52,920 - Sial! - Hei! 1033 01:27:57,820 --> 01:27:59,720 Apa kesalahanku? 1034 01:27:59,990 --> 01:28:01,530 Karena adikku yang polisi... 1035 01:28:01,530 --> 01:28:03,460 ...aku diperlakukan seperti seorang kriminal. 1036 01:28:06,070 --> 01:28:08,260 - Istirahatlah. - Apa? 1037 01:28:11,070 --> 01:28:12,640 Kau ingin aku melakukan apa? 1038 01:28:12,640 --> 01:28:13,900 Tidak ada! 1039 01:28:20,210 --> 01:28:21,410 Kau butuh tumpangan? 1040 01:28:43,700 --> 01:28:46,500 Ayo kita makan. 1041 01:28:46,570 --> 01:28:48,040 - Baik. - Ayo pergi. 1042 01:29:00,750 --> 01:29:03,350 Tidak banyak laporan otopsi, dia bunuh diri. 1043 01:29:04,620 --> 01:29:07,620 Maaf menjadi seperti ini. 1044 01:29:15,770 --> 01:29:17,130 Jang Seok-gu. 1045 01:29:18,970 --> 01:29:20,800 Apa ada sesuatu yang tidak kuketahui? 1046 01:29:21,240 --> 01:29:24,370 Lee Dong-seok bunuh diri dan masalah dengan penuntut itu. 1047 01:29:26,750 --> 01:29:28,480 Tidak akan menyusahkanmu. 1048 01:29:30,680 --> 01:29:32,350 Aku tidak mau menyinggungmu... 1049 01:29:33,990 --> 01:29:37,980 ...tapi kita melakukan ini dengan benar, bukan? 1050 01:29:41,490 --> 01:29:44,050 Apa bedanya? 1051 01:29:44,970 --> 01:29:46,690 Yang penting kita yakin kalau ini benar. 1052 01:30:13,230 --> 01:30:14,220 Berikan ini pada mereka. 1053 01:31:04,010 --> 01:31:05,740 Ini untuk makan bersama ibumu. 1054 01:31:12,150 --> 01:31:13,640 Terima kasih. 1055 01:31:15,060 --> 01:31:16,750 Terima kasih, Pak. 1056 01:31:26,700 --> 01:31:27,430 Halo? 1057 01:31:27,430 --> 01:31:30,570 Kapten, kenapa sulit sekali dihubungi? 1058 01:31:30,570 --> 01:31:32,090 Kau pasti sangat sibuk. 1059 01:31:32,270 --> 01:31:35,870 Aku akan mengirim SMS. 1060 01:31:36,010 --> 01:31:40,450 Lalu kupikir kau merindukan suaraku. 1061 01:31:40,450 --> 01:31:42,420 Untung aku menunggu, bukan? 1062 01:31:45,090 --> 01:31:47,750 Aku ingin bicara denganmu. 1063 01:31:48,020 --> 01:31:53,020 Petugas perencanaan mengomel soal perubahan struktur. 1064 01:31:53,290 --> 01:31:55,590 Setelah kuselidiki... 1065 01:31:56,030 --> 01:32:02,990 ...ternyata dia seseorang yang kau kenal dari kasus lama. 1066 01:32:04,540 --> 01:32:06,560 Dunia yang sempit. 1067 01:32:12,350 --> 01:32:14,370 Menurutmu aku bisa melanjutkan rencanaku? 1068 01:32:22,490 --> 01:32:23,850 Kau yang menyetir? 1069 01:32:26,460 --> 01:32:28,690 Hari ini aku cuti, jangan menghubungiku. 1070 01:32:28,900 --> 01:32:30,260 Istirahatlah. 1071 01:32:45,380 --> 01:32:47,870 Lihatlah waktunya. 1072 01:32:49,220 --> 01:32:53,980 Aku lebih suka kalau kau bekerja lebih keras. 1073 01:32:54,450 --> 01:32:56,450 Departemen perencanaan melihat kasusku. 1074 01:32:57,220 --> 01:32:59,190 Mari kita tunggu pendapat penuntut. 1075 01:33:01,330 --> 01:33:03,300 Aku tahu kau bukan tipe pengkhianat... 1076 01:33:03,300 --> 01:33:06,890 ...tapi aku memiliki jaminan, kalau kau melakukannya. 1077 01:33:07,300 --> 01:33:11,070 Aku merekam percakapan denganmu, dan juga dengan Lee. 1078 01:33:11,370 --> 01:33:15,000 Ini bisa menjadi ancaman... 1079 01:33:15,140 --> 01:33:17,580 ...bahkan untuk komisaris jenderal. 1080 01:33:22,020 --> 01:33:26,040 Aku sedang mengurusnya, tunggu beberapa hari sampai situasi tenang. 1081 01:33:30,690 --> 01:33:31,710 Aku pergi. 1082 01:33:31,790 --> 01:33:35,690 Kalau kau gagal, kita semua masuk penjara. 1083 01:33:35,860 --> 01:33:37,800 Aku tidak akan masuk sendirian. 1084 01:33:37,960 --> 01:33:41,530 Kalau berhasil, kuberikan mesin minuman untukmu di gedung ini! 1085 01:34:15,070 --> 01:34:19,560 Aku makan di rumah, sop juga tidak apa-apa. 1086 01:34:20,170 --> 01:34:21,770 Kau sudah bertemu dengan dokter? 1087 01:34:23,280 --> 01:34:24,140 Apa ini? 1088 01:34:26,350 --> 01:34:27,440 Tunggu. 1089 01:34:46,100 --> 01:34:48,000 Apa-apaan ini? 1090 01:35:29,840 --> 01:35:32,470 Debunya banyak sekali. 1091 01:35:33,580 --> 01:35:39,435 Kupikir kalian berdua sudah seperti keluarga. 1092 01:35:39,590 --> 01:35:42,890 Bukan keluarga yang sesungguhnya. 1093 01:35:44,460 --> 01:35:47,390 Ini yang Jang miliki tentang dirimu. 1094 01:35:47,490 --> 01:35:51,120 Rekaman dengan Lee dan pembicaraan teleponmu. 1095 01:35:51,430 --> 01:35:52,560 Semua ada di sini. 1096 01:35:56,740 --> 01:35:59,100 Aku menunggu kerjasama denganmu. 1097 01:35:59,240 --> 01:36:00,230 Mana aslinya? 1098 01:36:00,910 --> 01:36:04,670 Untuk jaminan, kita tidak tahu apa yang akan terjadi. 1099 01:36:08,150 --> 01:36:10,550 Dia mengajarimu dengan baik. 1100 01:36:12,320 --> 01:36:13,580 Kurasa begitu. 1101 01:36:17,720 --> 01:36:21,890 Kapten, kau membuatku takut. 1102 01:36:22,000 --> 01:36:24,290 Apakah kau menguji keberanianku? 1103 01:36:24,430 --> 01:36:27,460 Aku bukan seseorang yang mudah kau injak-injak. 1104 01:36:28,900 --> 01:36:32,700 Aku sudah muak dengan kalian. 1105 01:36:33,240 --> 01:36:34,230 Kapten! 1106 01:36:35,740 --> 01:36:37,110 Apa yang kau lakukan di sini? 1107 01:36:38,410 --> 01:36:41,870 Apa yang kau lakukan, Pak? 1108 01:36:45,350 --> 01:36:47,150 Letakkan senjatanya. 1109 01:36:47,790 --> 01:36:50,420 Aku datang ke sana. 1110 01:37:16,720 --> 01:37:17,880 Ayolah. 1111 01:37:18,320 --> 01:37:20,290 Aku tidak peduli dengan mereka. 1112 01:37:20,550 --> 01:37:22,650 - Aku tidak mau kau terluka. - Lepaskan aku! 1113 01:37:28,260 --> 01:37:29,460 Lepaskan aku! 1114 01:37:29,460 --> 01:37:31,190 Aku yang akan membunuh mereka untukmu. 1115 01:37:31,360 --> 01:37:32,990 Turunkan aku! 1116 01:37:35,400 --> 01:37:37,960 Tidak perlu ada darah di tanganmu. 1117 01:37:38,840 --> 01:37:42,770 Lepaskan! 1118 01:37:44,780 --> 01:37:46,370 Tolong hentikan! 1119 01:37:51,820 --> 01:37:53,340 Apa kau sudah gila? 1120 01:37:56,460 --> 01:37:58,550 Kita ini polisi! 1121 01:38:01,090 --> 01:38:02,990 Kita tidak bisa melakukan ini! 1122 01:38:19,280 --> 01:38:20,540 Temanku! 1123 01:38:21,410 --> 01:38:22,970 Biar kuselesaikan di sini! 1124 01:38:57,820 --> 01:39:05,310 Jangan mati! Tetaplah bersamaku! 1125 01:39:05,990 --> 01:39:11,450 Tidak! Jangan mati! 1126 01:39:19,770 --> 01:39:24,000 Bedebah! Buka matamu! 1127 01:39:27,110 --> 01:39:31,110 Kenapa kau mengikutiku? Kenapa? 1128 01:41:47,150 --> 01:41:51,820 Polisi menyimpulkan bahwa penembakan di lokasi bangunan... 1129 01:41:51,920 --> 01:41:56,760 ...disebabkan oleh keterlibatan Letnan Ma dan anggota geng,... 1130 01:41:56,860 --> 01:42:00,820 ...kepolisian akan menyelidiki tentang tuduhan penyuapannya. 1131 01:42:01,000 --> 01:42:05,370 Kepolisian menerima kecaman atas kurangnya disiplin. 1132 01:42:05,370 --> 01:42:09,970 Dalam pernyataannya tentang skandal ini... 1133 01:42:10,080 --> 01:42:14,210 ...komisaris jenderal merasa menyesal... 1134 01:42:14,210 --> 01:42:16,880 ...dan menyatakan bahwa tuduhan ini akan diselidiki. 1135 01:42:27,460 --> 01:42:29,660 Tidurlah. 1136 01:42:32,030 --> 01:42:33,460 Berhenti minum-minum. 1137 01:42:49,580 --> 01:42:53,420 Selidiki apa yang dilakukan Jang. 1138 01:42:53,420 --> 01:42:55,610 Dia yang mengirim pesan... 1139 01:43:03,460 --> 01:43:05,290 ...dari TKP HAEDONG. 1140 01:43:08,830 --> 01:43:13,030 Jang punya anak buah yang mengikutinya diam-diam. 1141 01:43:13,470 --> 01:43:15,840 Sejak insiden itu, dia menghilang. 1142 01:43:16,010 --> 01:43:17,000 Kau juga menciumnya? 1143 01:43:17,810 --> 01:43:20,610 Naluriku berkata kalau dia juga ada di TKP. 1144 01:43:21,180 --> 01:43:24,410 Kalau kita bisa menemukannya, kita tahu apa yang terjadi hari itu. 1145 01:43:25,050 --> 01:43:26,210 Mari kita temukan orang ini. 1146 01:43:28,890 --> 01:43:35,020 Kami menyerahkan sertifikat untuk pelayanan masyarakat. 1147 01:43:35,630 --> 01:43:39,030 Silakan duduk. 1148 01:43:47,570 --> 01:43:50,300 Berikutnya kapten Choi Cheol-gi. 1149 01:43:59,120 --> 01:44:02,250 Kami memberi kenaikan pangkat menjadi komandan... 1150 01:44:02,490 --> 01:44:05,890 ...dan menunjukmu menjadi kepala detektif MIS. 1151 01:44:06,860 --> 01:44:10,450 Kenapa dia tidak datang? 1152 01:44:11,030 --> 01:44:13,500 Dia mendapat kenaikan pangkat. 1153 01:44:14,670 --> 01:44:19,370 24 Mei 2010, atas nama komisaris jenderal.. 1154 01:44:57,980 --> 01:45:01,880 Dia naik pangkat dan kita dibuang. 1155 01:45:03,950 --> 01:45:07,610 Bahkan Ma turun pangkat di dalam kuburnya. 1156 01:45:17,100 --> 01:45:19,360 Komandan Choi Cheol-gi 1157 01:45:37,680 --> 01:45:39,080 Laboratorium Kejahatan Nasional 1158 01:45:48,990 --> 01:45:50,260 Laporan otopsi 1159 01:46:01,470 --> 01:46:03,940 Ini Choi Cheol-gi. 1160 01:46:05,140 --> 01:46:09,340 Apakah yang tertulis di dalam laporan ini akurat? 1161 01:46:10,050 --> 01:46:14,490 Tentu saja, kapten, maksudku, komandan. 1162 01:46:14,850 --> 01:46:19,720 Bukankah katamu sampel darah sudah terlalu tercemar? 1163 01:46:20,260 --> 01:46:23,920 Kami mencoba semua metode yang ada. 1164 01:46:24,060 --> 01:46:28,860 Kami beruntung bisa mendapatkan hasil. 1165 01:46:32,440 --> 01:46:34,740 Kau yakin itu darah Lee Dong-seok? 1166 01:46:35,210 --> 01:46:37,870 DNA tak pernah berbohong. 1167 01:46:38,240 --> 01:46:40,270 Kenapa? Ada masalah? 1168 01:47:12,310 --> 01:47:14,610 Ayo, kita sudah mendapatkan posisinya. 1169 01:47:20,850 --> 01:47:22,450 Keluar! 1170 01:47:22,990 --> 01:47:23,820 Sial! 1171 01:47:35,130 --> 01:47:38,330 Kau meminta kita memercayai itu? 1172 01:47:38,870 --> 01:47:44,340 Bos menyuruhku bersembunyi dan merekam semuanya. 1173 01:47:44,340 --> 01:47:46,900 - Merekam apa? - Di kamera telepon ini. 1174 01:47:47,550 --> 01:47:48,310 Berikan padaku. 1175 01:47:52,150 --> 01:47:53,280 Lihat. 1176 01:48:32,660 --> 01:48:34,820 Berhenti menangis. 1177 01:48:36,800 --> 01:48:38,920 Dengar baik-baik. 1178 01:48:48,170 --> 01:48:49,900 Selamat, komandan. 1179 01:48:50,940 --> 01:48:52,670 Kau sudah mendapat laporan otopsi dari laboratorium? 1180 01:48:53,580 --> 01:48:56,240 Apa nalurimu memang tajam atau hanya sekedar beruntung? 1181 01:48:57,480 --> 01:48:59,540 Kau melakukan semua itu... 1182 01:49:02,150 --> 01:49:04,780 ...setelah menangkap pembunuh sebenarnya? 1183 01:49:05,520 --> 01:49:07,190 Dan, kau tahu? 1184 01:49:07,930 --> 01:49:10,620 Ternyata putri Lee Dong-seok bukanlah putri kandungnya. 1185 01:49:11,560 --> 01:49:16,360 Istrinya yang terbelakang hanya untuk menutupi penganiayaan anak itu. 1186 01:49:20,470 --> 01:49:26,430 Tn. Penuntut, apa kau percaya kalau kita melakukan kebaikan? 1187 01:50:16,660 --> 01:50:17,820 Maafkan aku, kawan. 1188 01:50:23,370 --> 01:50:25,390 Maafkan aku. 1189 01:50:25,700 --> 01:50:31,270 Aku penjahatnya, seharusnya aku tidak melakukannya. 1190 01:50:39,150 --> 01:50:41,480 Sudah kubilang.. 1191 01:50:45,260 --> 01:50:46,420 Maafkan aku. 1192 01:50:49,160 --> 01:50:51,720 Ampuni aku. 1193 01:51:24,930 --> 01:51:25,950 Siapa? 1194 01:51:35,770 --> 01:51:38,170 Kau bisa hidup kalau melakukan apa yang kukatakan. 1195 01:51:38,310 --> 01:51:41,300 Selesaikan pekerjaannya dan jangan pernah kembali. 1196 01:52:19,080 --> 01:52:21,450 - Detektif Nam! - Kenapa? 1197 01:52:44,580 --> 01:52:46,270 Kenapa kau melakukannya? 1198 01:52:46,510 --> 01:52:47,810 Kenapa? 1199 01:52:52,080 --> 01:52:53,480 Karena ini? 1200 01:52:57,020 --> 01:52:59,550 Apa yang kau lihat? 1201 01:53:04,630 --> 01:53:06,120 Dasar bedebah. 1202 01:54:05,290 --> 01:54:08,520 Pagi ini, di parkiran rumah Charnel... 1203 01:54:08,630 --> 01:54:13,060 ...komandan Choi dari MIS tertembak mati. 1204 01:54:13,330 --> 01:54:18,840 Dia sebelumnya menerima promosi atas perannya... 1205 01:54:18,840 --> 01:54:22,070 ...dalam pecahkan kasus pembunuhan dan pemerkosaan anak sekolah. 1206 01:54:22,470 --> 01:54:28,640 Polisi menyelidiki dengan teori bahwa ini penembakan mafia. 1207 01:54:29,980 --> 01:54:33,880 Sebuah rekaman video yang menguatkan tuduhan... 1208 01:54:33,950 --> 01:54:37,580 ...kolusi ilegal antara para penuntut dan donatur... 1209 01:54:37,690 --> 01:54:39,780 ...diedarkan ke publik. 1210 01:54:39,860 --> 01:54:47,470 Jaksa penuntut Joo dari Kantor Kejaksaan Seoul... 1211 01:54:47,470 --> 01:54:50,920 ...dipanggil untuk interogasi. 1212 01:54:53,070 --> 01:54:55,970 Para skeptik bertanya-tanya apakah penuntut Joo... 1213 01:54:55,970 --> 01:54:57,810 ...akan secara resmi dituntut untuk semua tuduhannya. 1214 01:55:01,050 --> 01:55:03,310 Karena dikecam sebagai ancaman tak beralasan.. 1215 01:55:03,480 --> 01:55:07,420 Pasal satu dari etika penuntut menyatakan bahwa... 1216 01:55:07,420 --> 01:55:10,410 ...para penuntut, sebagai wakil kepentingan publik.. 1217 01:55:15,660 --> 01:55:19,430 Maaf merepotkanmu. 1218 01:55:20,270 --> 01:55:24,084 Seharusnya kau lebih berhati-hati dengan koneksimu. 1219 01:55:24,170 --> 01:55:28,572 Orang hanya tersandung saat naik dan bukan saat turun. 1220 01:55:28,940 --> 01:55:30,571 Berapa lama prosesnya? 1221 01:55:31,440 --> 01:55:33,424 Bersembunyilah untuk sementara. 1222 01:55:34,280 --> 01:55:38,720 Ada isu bahwa skandal narkoba akan terbongkar di dunia hiburan. 1223 01:55:39,020 --> 01:55:42,271 Kalau waktunya tepat, itu bisa diurus secara diam-diam. 1224 01:55:42,820 --> 01:55:45,053 Itu tidak akan terjadi lagi, Pak. 1225 01:55:45,120 --> 01:55:48,420 Istriku sedang hamil, tolong jaga dia. 1226 01:55:48,660 --> 01:55:51,630 Seorang pria boleh mengalami jatuh-bangun. 1227 01:55:51,630 --> 01:55:56,336 Sebentar lagi kau akan menjadi seorang ayah, jadi tabahlah. 90239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.