All language subtitles for The.Suitor.1962.(Pierre.Etaix-Comedy).1080p.BRRip.x264-Classics

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,867 --> 00:00:56,955 THE SUITOR 2 00:04:09,897 --> 00:04:11,566 Evening, like. 3 00:04:11,691 --> 00:04:15,027 Are you enjoying Paris? 4 00:04:17,071 --> 00:04:19,115 Not too homesick? 5 00:04:31,169 --> 00:04:33,546 I must talk to you. 6 00:05:13,544 --> 00:05:17,131 Do you know your son skipped lunch? 7 00:05:20,134 --> 00:05:23,554 Oh, Miss De Buran got married. 8 00:05:28,935 --> 00:05:30,937 He's all we have. 9 00:05:41,489 --> 00:05:44,825 I worried about him all night. 10 00:05:48,329 --> 00:05:49,997 Don't worry. 11 00:05:53,501 --> 00:05:56,003 I saw Madame Ferri'ere this afternoon. 12 00:05:59,006 --> 00:06:01,509 She didn't dare ask about him. 13 00:06:05,680 --> 00:06:07,431 Why? 14 00:06:09,850 --> 00:06:12,311 You should have talked to him. 15 00:06:12,436 --> 00:06:13,938 You're to blame. 16 00:06:23,531 --> 00:06:26,576 It's not a mother's job. 17 00:06:26,701 --> 00:06:28,786 What are you waiting for? 18 00:06:55,646 --> 00:06:58,149 Madeleine was a perfect choice. 19 00:06:58,482 --> 00:06:59,609 Perfect! 20 00:06:59,734 --> 00:07:01,652 Anyway, it's too late. 21 00:07:05,323 --> 00:07:07,241 Will you talk to him? 22 00:07:53,663 --> 00:07:55,206 I'm going. 23 00:08:44,880 --> 00:08:47,299 ...so you must get married. 24 00:08:56,600 --> 00:08:57,852 Right? 25 00:09:35,306 --> 00:09:37,349 - Well? - It's done. 26 00:09:37,975 --> 00:09:39,560 What did he say? 27 00:09:39,685 --> 00:09:41,395 He said... 28 00:09:42,146 --> 00:09:43,814 nothing at all. 29 00:10:04,794 --> 00:10:06,587 My God! I knew it! 30 00:10:14,595 --> 00:10:16,514 Open up! 31 00:10:19,391 --> 00:10:20,935 Move! 32 00:10:21,060 --> 00:10:22,603 Be careful! 33 00:11:03,561 --> 00:11:05,437 Will you marry me? 34 00:15:14,645 --> 00:15:16,146 What is it? 35 00:15:16,271 --> 00:15:18,482 Nothing. Go to sleep. 36 00:16:07,322 --> 00:16:08,615 What's that? 37 00:16:08,740 --> 00:16:11,118 Nothing. It's just him. 38 00:16:11,285 --> 00:16:13,162 Listen. 39 00:16:14,454 --> 00:16:16,623 - It's just him. - Go see. 40 00:16:16,999 --> 00:16:18,792 Go see. - I'm going. 41 00:16:22,004 --> 00:16:24,339 - Quick! - I'm going. 42 00:16:37,060 --> 00:16:38,478 My God! 43 00:18:09,528 --> 00:18:11,405 Nice day. 44 00:18:13,115 --> 00:18:15,492 Want some croissant? 45 00:18:17,202 --> 00:18:18,787 Thanks. 46 00:20:18,740 --> 00:20:20,826 Nice doggy- 47 00:20:20,951 --> 00:20:22,536 Say hello. 48 00:20:22,702 --> 00:20:24,204 That's a good dog. 49 00:20:24,329 --> 00:20:26,581 Waiting for your mistress? What's your name? 50 00:20:26,706 --> 00:20:28,500 Cora. 51 00:20:28,792 --> 00:20:31,545 Is she yours? 52 00:20:32,003 --> 00:20:34,005 You're very pretty, Miss Cora. 53 00:20:34,131 --> 00:20:37,300 What lovely ears and eyes! 54 00:20:38,552 --> 00:20:41,221 Do you like sugar, Cora? 55 00:20:41,513 --> 00:20:44,683 Here's a nice lump. Sit up! 56 00:20:46,726 --> 00:20:49,563 It's all right, isn't it? 57 00:20:50,689 --> 00:20:52,816 Good, isn't it? 58 00:20:54,443 --> 00:20:56,278 - Come, Cora. - Leaving? 59 00:20:56,403 --> 00:20:58,697 To go shopping? - Exactly. 60 00:20:58,822 --> 00:21:02,242 ' May I accompany you? " Why not? 61 00:21:33,106 --> 00:21:36,193 Cora's going riding. 62 00:21:36,443 --> 00:21:39,946 This is a real car, not like the French ones. 63 00:21:40,071 --> 00:21:41,656 A solid body. 64 00:21:41,781 --> 00:21:44,075 It takes curves at 100 mph. 65 00:21:44,201 --> 00:21:47,120 - Does it have a radio? - Of course. 66 00:21:47,370 --> 00:21:48,872 Here.. 67 00:21:48,997 --> 00:21:50,707 See? 68 00:22:42,634 --> 00:22:44,261 May I? 69 00:22:44,386 --> 00:22:46,304 How kind! 70 00:22:46,429 --> 00:22:48,848 - Good-bye, ma'am. - Good-bye. 71 00:22:49,015 --> 00:22:51,268 You're very nice. 72 00:22:51,393 --> 00:22:53,353 It's just a bit further. 73 00:22:54,104 --> 00:22:55,939 Right this way. 74 00:23:19,379 --> 00:23:22,382 Kids these days! 75 00:24:11,640 --> 00:24:14,100 Must we wait for him? 76 00:24:14,267 --> 00:24:16,353 If you're hungry, eat. 77 00:24:46,466 --> 00:24:48,259 It's hot. 78 00:24:52,222 --> 00:24:53,807 Evening. 79 00:24:55,350 --> 00:24:56,976 No, thank you. 80 00:24:57,102 --> 00:24:59,312 I'm eating out. 81 00:25:05,318 --> 00:25:06,986 Pardon me. 82 00:25:13,368 --> 00:25:15,078 Pardon me. 83 00:25:16,246 --> 00:25:18,081 Ban app�tit. 84 00:25:33,513 --> 00:25:35,765 You still won't marry me? 85 00:25:44,399 --> 00:25:46,401 Good evening. 86 00:26:41,414 --> 00:26:43,208 May I? 87 00:29:36,798 --> 00:29:38,841 Stop that! 88 00:29:38,967 --> 00:29:41,344 - It's a joke! - Indeed! 89 00:29:46,641 --> 00:29:49,268 You go too far! I've had it. 90 00:29:49,394 --> 00:29:50,979 You're no fun. 91 00:29:51,104 --> 00:29:52,814 That may be. 92 00:29:54,107 --> 00:29:57,568 A girl does what she can to attract attention! 93 00:30:24,303 --> 00:30:25,930 May I? 94 00:30:28,391 --> 00:30:29,976 My card. 95 00:30:31,310 --> 00:30:34,814 We're neighbors. I live at number 14. 96 00:30:36,441 --> 00:30:37,984 My name's Laurence. 97 00:30:38,151 --> 00:30:40,028 Very nice. Pardon me. 98 00:30:43,281 --> 00:30:44,907 Champagne? 99 00:30:45,033 --> 00:30:47,118 I insist. 100 00:30:55,418 --> 00:30:57,336 Are you sure? 101 00:31:17,565 --> 00:31:19,942 Want to dance? 102 00:31:39,045 --> 00:31:41,798 Come. Let's rest a second. 103 00:31:49,597 --> 00:31:51,182 My bracelets! 104 00:31:55,937 --> 00:32:01,192 �Slowly I shed my great cloak...� 105 00:32:02,568 --> 00:32:06,030 I've upset everything! 106 00:32:06,697 --> 00:32:08,366 Wait a minute. 107 00:32:12,286 --> 00:32:13,955 Look! 108 00:32:14,664 --> 00:32:16,666 It's all moth-eaten! 109 00:32:17,250 --> 00:32:20,294 I feel so sad tonight. 110 00:32:38,187 --> 00:32:40,314 Like my new nose? 111 00:32:51,617 --> 00:32:53,536 They say it brings good luck. 112 00:33:16,601 --> 00:33:18,102 I want those! 113 00:33:18,227 --> 00:33:20,062 Where are you going? 114 00:33:21,814 --> 00:33:24,567 She doesn't have the ones I like. 115 00:33:24,692 --> 00:33:26,777 She doesn't have my favorites. 116 00:33:29,030 --> 00:33:30,823 Got a light? 117 00:33:48,382 --> 00:33:50,509 What a big spender! 118 00:34:02,355 --> 00:34:04,065 Are you all right? 119 00:34:12,031 --> 00:34:13,532 Your ticket. 120 00:34:26,837 --> 00:34:28,756 - How much? - Five. 121 00:34:34,136 --> 00:34:35,721 See this one? 122 00:35:09,088 --> 00:35:10,923 Well, miss... 123 00:35:11,382 --> 00:35:13,801 I'll say good night now, and thank you. 124 00:35:14,802 --> 00:35:17,013 No, I have my car. 125 00:35:17,138 --> 00:35:19,098 I'll drive you home. 126 00:38:14,398 --> 00:38:17,776 - Thank you again. - Call the elevator. 127 00:38:34,001 --> 00:38:35,711 Thank you again. 128 00:38:49,475 --> 00:38:51,060 Never mind. 129 00:38:51,185 --> 00:38:54,480 We'll walk. it�ll do us good. 130 00:38:54,647 --> 00:38:56,649 We're still young. 131 00:41:55,911 --> 00:42:00,374 �The book is on the table.� 132 00:42:11,468 --> 00:42:12,511 Yes? 133 00:42:12,636 --> 00:42:15,305 The book is on the table. 134 00:42:37,077 --> 00:42:41,206 �The book is not on the table.� 135 00:42:49,631 --> 00:42:52,468 The book is not on the table. 136 00:43:28,420 --> 00:43:30,506 Ilke, the door. 137 00:43:30,631 --> 00:43:32,674 I'll go. 138 00:43:37,805 --> 00:43:42,184 Madame, I recently had the pleasure of meeting your son, 139 00:43:42,309 --> 00:43:45,270 and we had a very nice evening. 140 00:43:46,021 --> 00:43:49,358 But he forgot - 141 00:43:56,782 --> 00:43:59,076 He forgot this at my house, 142 00:43:59,201 --> 00:44:01,078 so I brought it back. 143 00:44:01,203 --> 00:44:02,788 How kind of you. 144 00:44:02,913 --> 00:44:04,039 You see - 145 00:44:04,164 --> 00:44:05,958 I do. Thank you. 146 00:44:06,083 --> 00:44:08,710 So I just thought - 147 00:44:17,511 --> 00:44:19,847 Well, that's a surprise! 148 00:44:22,266 --> 00:44:24,351 I'm going to the woods. Want to come? 149 00:44:29,189 --> 00:44:31,108 IFS so pretty! 150 00:44:36,488 --> 00:44:38,198 Magnificent! 151 00:44:38,991 --> 00:44:40,868 The trees! 152 00:44:44,037 --> 00:44:45,497 Just look! 153 00:44:45,622 --> 00:44:47,249 Come on! 154 00:44:49,626 --> 00:44:52,087 What are you doing? Sulking? 155 00:45:19,197 --> 00:45:21,199 There you are! 156 00:45:21,325 --> 00:45:23,702 That's a great idea! Hide-and-seek! 157 00:45:25,162 --> 00:45:26,872 I'm it. 158 00:45:27,164 --> 00:45:29,541 You go hide anywhere you like. 159 00:45:45,557 --> 00:45:47,726 Musicians came from all over the country, 160 00:45:47,851 --> 00:45:49,394 each with his own instrument. 161 00:45:49,561 --> 00:45:51,229 There was an immediate spark. 162 00:45:51,396 --> 00:45:54,149 We set the place on fire, each in his way. 163 00:46:47,786 --> 00:46:50,163 Where's my...? 164 00:47:10,767 --> 00:47:14,354 Men's choirs sang loud enough 165 00:47:14,563 --> 00:47:16,648 to wake the dead. 166 00:47:25,615 --> 00:47:27,409 That's real jazz, 167 00:47:27,534 --> 00:47:30,495 with us in the middle of it... 168 00:47:31,621 --> 00:47:33,957 like angels or butterflies 169 00:47:34,082 --> 00:47:37,502 or birds of paradise bursting with color. 170 00:47:50,891 --> 00:47:53,935 Where were you? I've been looking everywhere! 171 00:47:57,064 --> 00:48:00,108 Come to my place. We'll have some tea. 172 00:48:05,655 --> 00:48:08,450 Excuse me. I'll be right back. 173 00:49:23,775 --> 00:49:27,696 It's you I've awaited 174 00:49:28,029 --> 00:49:31,491 Awaited like the dawn 175 00:49:32,200 --> 00:49:35,453 Where are you from? I've no idea 176 00:49:35,704 --> 00:49:39,124 Where are you going? That I know 177 00:49:39,291 --> 00:49:42,169 I was cold and afraid 178 00:49:42,711 --> 00:49:46,214 I was suffering 179 00:49:46,506 --> 00:49:50,093 Alone in the silence 180 00:49:50,218 --> 00:49:54,306 I was dreaming of you 181 00:49:55,432 --> 00:50:01,897 You are love 182 00:50:03,231 --> 00:50:07,194 You... 183 00:50:07,527 --> 00:50:09,654 My love 184 00:50:21,750 --> 00:50:23,501 More tea? 185 00:50:27,464 --> 00:50:30,800 It's you I've sought 186 00:50:31,551 --> 00:50:34,721 As one seeks riches 187 00:50:35,597 --> 00:50:39,476 My golden hair 188 00:50:39,601 --> 00:50:43,188 Is for your touch alone 189 00:50:43,855 --> 00:50:45,857 Milk or lemon? 190 00:50:47,359 --> 00:50:50,779 My bare shoulders 191 00:50:50,904 --> 00:50:54,324 My waiting lips 192 00:50:54,699 --> 00:50:59,329 Are yours alone 193 00:51:30,777 --> 00:51:33,071 Oh, there's what's-her-name. 194 00:51:34,948 --> 00:51:36,741 Some toast? 195 00:51:36,866 --> 00:51:40,245 Why do you sit there frozen? 196 00:51:40,829 --> 00:51:44,708 Now is the moment 197 00:51:44,833 --> 00:51:47,752 To come into my arms 198 00:51:48,253 --> 00:51:51,965 Come walk by my side 199 00:51:52,257 --> 00:51:55,885 In the scented air 200 00:51:56,011 --> 00:51:59,764 Of the garden of delights 201 00:52:00,015 --> 00:52:04,936 I'll open up to you 202 00:52:11,484 --> 00:52:13,236 More tea? 203 00:52:37,427 --> 00:52:41,222 For now and evermore 204 00:52:41,639 --> 00:52:45,101 You are mine, I am yours 205 00:52:46,102 --> 00:52:48,063 Say something to me. 206 00:52:53,109 --> 00:52:56,404 I speak in a soft whisper 207 00:52:56,780 --> 00:53:00,325 I turn down the lights 208 00:53:00,742 --> 00:53:04,162 I hold you in my arms 209 00:53:04,329 --> 00:53:06,581 And fall asleep 210 00:53:06,706 --> 00:53:08,833 In your arms 211 00:53:42,367 --> 00:53:46,871 Now for a more important topic 212 00:53:47,330 --> 00:53:50,125 of greater interest: 213 00:53:50,542 --> 00:53:52,419 pollution. 214 00:53:53,878 --> 00:53:56,673 So as not to neglect the various dangers 215 00:53:56,798 --> 00:53:59,884 caused by air pollution, 216 00:54:00,385 --> 00:54:05,098 nor the remedies modern science may have to offer... 217 00:54:06,850 --> 00:54:11,563 we've invited a specialist on air pollution, 218 00:54:11,896 --> 00:54:14,232 Jean-Paul Blond�. 219 00:55:36,856 --> 00:55:39,192 �In the castle... 220 00:55:39,526 --> 00:55:42,320 he opened the door... 221 00:55:42,862 --> 00:55:46,157 saw the king's daughter... 222 00:55:46,533 --> 00:55:49,369 bowed before her...� 223 00:55:49,494 --> 00:55:51,037 Bowed? 224 00:55:51,496 --> 00:55:53,206 Bowed? 225 00:55:56,501 --> 00:55:58,336 Bowed! 226 00:55:59,170 --> 00:56:00,838 Thank you. 227 00:56:16,312 --> 00:56:19,857 �He took her hand and said, 228 00:56:20,024 --> 00:56:22,527 'Will you marry me?�' 229 00:56:22,860 --> 00:56:24,445 Marry? 230 00:56:45,049 --> 00:56:47,885 STELLA BACK IN PARIS 231 00:56:48,970 --> 00:56:51,014 Read all about it! 232 01:00:54,799 --> 01:00:56,133 What's that? 233 01:00:56,259 --> 01:00:57,969 What's going on? 234 01:00:58,094 --> 01:00:59,804 I'll go see. 235 01:02:31,896 --> 01:02:35,232 Can't you be a bit quieter? 236 01:02:42,698 --> 01:02:45,117 - You coming? - Yes, yes. 237 01:02:57,964 --> 01:03:00,174 You know, this time I think it's... 238 01:07:12,009 --> 01:07:14,386 Dear God! What's going on? 239 01:07:17,514 --> 01:07:18,849 Of all things! 240 01:07:19,016 --> 01:07:20,768 LOOK at my rug! 241 01:07:20,893 --> 01:07:23,437 It's the ceiling! 242 01:07:23,562 --> 01:07:25,981 Look at my jacket! 243 01:08:07,523 --> 01:08:10,609 It's your fault. You're much too weak. 244 01:08:10,734 --> 01:08:12,945 I've always said so. 245 01:08:27,209 --> 01:08:29,670 Take it easy! 246 01:09:07,916 --> 01:09:10,461 STAGE DOOR 247 01:11:37,524 --> 01:11:40,110 NO SMOKING 248 01:12:12,559 --> 01:12:15,979 Hurry up! Let's go! 249 01:12:49,304 --> 01:12:51,223 How nice! 250 01:14:18,101 --> 01:14:20,103 Bring on the next act! 251 01:15:38,181 --> 01:15:41,977 Charcot et Tonio, you're on in one minute. 252 01:16:05,876 --> 01:16:07,544 Come in. 253 01:16:31,401 --> 01:16:34,404 May I speak to Miss Stella? 254 01:16:34,529 --> 01:16:36,490 Sure. Morn! 255 01:16:37,908 --> 01:16:39,409 Mom! 256 01:17:35,507 --> 01:17:37,509 I saw you! 257 01:17:38,343 --> 01:17:41,179 Come here! 258 01:17:42,138 --> 01:17:44,766 I'd like you to meet my fiance. 259 01:17:53,149 --> 01:17:55,151 Well, bye now. 260 01:17:55,277 --> 01:17:57,112 We're off to the woods. 261 01:17:57,237 --> 01:17:58,864 Come along. 262 01:18:56,838 --> 01:18:59,049 - That's not mine. - It's for you. 263 01:18:59,299 --> 01:19:01,343 Thank you. 264 01:19:20,487 --> 01:19:22,739 You and your Pipe! 265 01:19:41,758 --> 01:19:43,343 Here. 266 01:19:43,468 --> 01:19:45,512 As a little souvenir. 267 01:19:45,845 --> 01:19:47,263 Thank you. 268 01:19:53,645 --> 01:19:55,146 Well! 269 01:20:10,620 --> 01:20:12,414 I'll take care of it. 270 01:20:27,345 --> 01:20:29,973 I want to say good-bye to him. 271 01:20:50,994 --> 01:20:52,537 Come in. 272 01:21:21,191 --> 01:21:23,359 Will you marry me? 273 01:21:36,915 --> 01:21:39,834 And so she left. 16555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.