All language subtitles for The.Last.Island.1990.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU (English subs)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,758 --> 00:00:10,218 [WAVES CRASHING] 2 00:00:25,191 --> 00:00:27,193 THE LAST ISLAND 3 00:03:29,751 --> 00:03:30,752 Help me. 4 00:03:40,596 --> 00:03:42,012 NICK: Are you all right? 5 00:03:42,013 --> 00:03:43,263 SEAN: No. 6 00:03:43,264 --> 00:03:44,640 It's my leg. 7 00:03:44,641 --> 00:03:47,184 We're alive. 8 00:03:47,185 --> 00:03:49,269 Most aren't. 9 00:03:49,270 --> 00:03:51,731 Are they all dead? 10 00:03:51,732 --> 00:03:53,566 I didn't check all of them. 11 00:03:53,567 --> 00:03:56,151 Someone should go and see if they're... 12 00:03:56,152 --> 00:03:57,195 I'm sorry, lass. 13 00:04:16,632 --> 00:04:17,507 Are you all right? 14 00:04:17,509 --> 00:04:20,801 Yes, yes. 15 00:04:20,802 --> 00:04:23,554 No, not really. 16 00:04:23,555 --> 00:04:26,390 But go and see to the others. 17 00:04:26,391 --> 00:04:28,934 Will you come? 18 00:04:28,935 --> 00:04:30,060 No way. 19 00:04:30,061 --> 00:04:31,687 I'm not going back in there. 20 00:04:31,688 --> 00:04:33,148 MRS. GODAME: Go, child, go. 21 00:04:40,739 --> 00:04:41,782 I'll come with you. 22 00:04:46,870 --> 00:04:48,079 It's not bleeding much now. 23 00:06:32,768 --> 00:06:35,395 Listen. 24 00:07:16,686 --> 00:07:18,645 [DOG BARKING] 25 00:07:18,646 --> 00:07:21,065 Well, he seems to be all right. 26 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Get him out later. 27 00:07:30,075 --> 00:07:32,910 NICK: They always know where every passenger plane is. 28 00:07:32,911 --> 00:07:35,704 The position's on radar and in the computer. 29 00:07:35,705 --> 00:07:38,833 They're all monitored by satellite. 30 00:07:38,834 --> 00:07:40,709 We'll have been missed by now. 31 00:07:40,710 --> 00:07:41,669 No need to worry. 32 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 What the hell happened? 33 00:07:43,839 --> 00:07:45,840 Why did we crash? 34 00:07:45,841 --> 00:07:47,049 I was sleeping. 35 00:07:47,050 --> 00:07:48,968 I don't know what happened. 36 00:07:48,969 --> 00:07:50,845 SEAN: The engines cut out. 37 00:07:50,846 --> 00:07:55,474 It was all very quiet and then suddenly it got quieter. 38 00:07:55,475 --> 00:07:57,559 JOANNA: Does anybody know where we are? 39 00:07:57,560 --> 00:07:59,019 On a deserted island. 40 00:07:59,020 --> 00:08:00,229 [LAUGHS] 41 00:08:00,230 --> 00:08:02,189 SEAN: What if they can't find us? 42 00:08:02,190 --> 00:08:03,648 NICK: Oh, they'll find us. 43 00:08:03,649 --> 00:08:05,525 If not tomorrow, the day after. 44 00:08:05,526 --> 00:08:07,946 It will be too late. 45 00:08:07,988 --> 00:08:09,905 Corpses rot fast in the tropics. 46 00:08:09,906 --> 00:08:12,699 We cannot wait to see if they come and rescue us tomorrow, 47 00:08:12,700 --> 00:08:14,994 because if they do not rescue us tomorrow, 48 00:08:14,995 --> 00:08:18,122 the bodies will decompose and we will have much difficulty 49 00:08:18,123 --> 00:08:20,415 to remove them out cleanly. 50 00:08:20,416 --> 00:08:22,501 We have no choice. 51 00:08:22,502 --> 00:08:25,545 If they're not here by dawn, we must get them out. 52 00:08:25,546 --> 00:08:27,422 And then what? 53 00:08:27,423 --> 00:08:29,800 What are we going to do with them? 54 00:08:29,801 --> 00:08:34,554 We must blow up the plane with the dead inside. 55 00:08:34,555 --> 00:08:36,556 There's enough fuel. 56 00:08:36,557 --> 00:08:40,060 We need the plane to be seen by our rescuers. 57 00:08:40,061 --> 00:08:42,562 We'll have to burn them. 58 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 SEAN: No other way? 59 00:08:49,154 --> 00:08:50,155 Mrs. Godame. 60 00:08:54,951 --> 00:08:57,453 [SOMBER MUSIC] 61 00:09:42,415 --> 00:09:44,417 [DOG WHINING] 62 00:10:04,437 --> 00:10:06,940 [SOMBER MUSIC] 63 00:11:46,039 --> 00:11:48,541 [WAVES CRASHING] 64 00:12:10,563 --> 00:12:12,565 [FIRE CRACKLING] 65 00:13:40,653 --> 00:13:42,529 FRANK: It really is a deserted island. 66 00:13:42,530 --> 00:13:43,531 What? 67 00:13:45,575 --> 00:13:46,867 There's no people here, Jack. 68 00:14:09,307 --> 00:14:11,975 Do you pray Mrs. Godame? 69 00:14:11,976 --> 00:14:13,144 Sometimes. 70 00:14:16,856 --> 00:14:21,693 I pray that we shall be rescued. 71 00:14:21,694 --> 00:14:23,862 We should all pray. 72 00:14:23,863 --> 00:14:27,073 Learn patience, my son. 73 00:14:27,074 --> 00:14:28,284 That's important. 74 00:14:45,510 --> 00:14:46,302 Oh great. 75 00:14:46,302 --> 00:14:47,303 Plastic flowers. 76 00:14:47,303 --> 00:14:48,304 Just what we needed. 77 00:14:51,891 --> 00:14:52,892 What's in here? 78 00:15:01,984 --> 00:15:05,613 UE Jensen, Sweden. 79 00:15:05,655 --> 00:15:08,615 A long way from home, Mr. Jensen. 80 00:15:08,616 --> 00:15:10,201 Nick had better take a look at this. 81 00:15:17,292 --> 00:15:18,209 JOANNA: Pierre? 82 00:15:18,209 --> 00:15:19,210 Pierre? 83 00:15:21,796 --> 00:15:25,089 Can you hear anything? 84 00:15:25,090 --> 00:15:27,133 Everything is dead. 85 00:15:27,134 --> 00:15:29,011 I tried every frequency. 86 00:15:40,440 --> 00:15:42,442 [SEAGULLS CAWING] 87 00:15:49,907 --> 00:15:50,783 Nick. 88 00:15:50,784 --> 00:15:53,327 Nick, give me the binoculars, man. 89 00:15:53,328 --> 00:15:54,578 Give me the binoculars. 90 00:15:54,579 --> 00:15:55,371 What is it? 91 00:15:55,372 --> 00:15:56,830 - I think I saw a plane. - Where? 92 00:15:56,831 --> 00:15:57,707 Straight out there. 93 00:15:57,708 --> 00:16:00,209 Right out there. 94 00:16:00,251 --> 00:16:03,086 [EXPLOSION] 95 00:16:03,087 --> 00:16:05,923 Sean, flare, flare. 96 00:16:05,965 --> 00:16:08,174 Flare, flare! 97 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 JOANNA: Pierre. 98 00:16:12,054 --> 00:16:13,055 Pierre. 99 00:16:31,991 --> 00:16:32,867 What is it? 100 00:16:32,868 --> 00:16:34,534 - What did you see? - It looked like a plane. 101 00:16:34,535 --> 00:16:35,910 There was something out there. - Where? 102 00:16:35,911 --> 00:16:36,912 Honest to God. 103 00:16:41,083 --> 00:16:42,668 Well, whatever it is, it's gone now. 104 00:16:45,588 --> 00:16:47,171 Figment of your imagination, laddie. 105 00:16:47,172 --> 00:16:47,965 No it wasn't. 106 00:16:47,966 --> 00:16:50,800 I'm certain I saw something straight out there. 107 00:16:50,801 --> 00:16:52,219 Let's have some breakfast. 108 00:17:07,109 --> 00:17:08,943 Where are you from, Joanna? 109 00:17:08,944 --> 00:17:11,780 I now live in Toronto, Canada. 110 00:17:11,781 --> 00:17:13,281 And your profession? 111 00:17:13,282 --> 00:17:15,575 I'm a lawyer. 112 00:17:15,576 --> 00:17:18,537 With the cases in the courtroom "and all that?" 113 00:17:18,538 --> 00:17:20,370 Yeah. "And all that" 114 00:17:21,416 --> 00:17:24,418 Will they miss you, the criminals? 115 00:17:24,419 --> 00:17:28,922 Oh, I expect they found a replacement by now. 116 00:17:28,923 --> 00:17:30,256 They've got to come. 117 00:17:30,257 --> 00:17:31,050 They've got to. 118 00:17:31,051 --> 00:17:34,844 Maybe we should plant those seeds you found, just in case. 119 00:17:34,845 --> 00:17:35,887 PIERRE: Yes, maybe. 120 00:17:35,888 --> 00:17:37,972 What's the point? 121 00:17:37,973 --> 00:17:39,474 They'll pick us up. 122 00:17:39,475 --> 00:17:42,519 I'm telling you, they'll be here soon. 123 00:17:42,520 --> 00:17:44,604 I'm fed up sleeping in here. 124 00:17:44,605 --> 00:17:46,523 Tomorrow I'm going to find a nice spot 125 00:17:46,524 --> 00:17:48,232 under the trees in the grass. 126 00:17:48,233 --> 00:17:49,484 You're going to build a hut? 127 00:17:49,485 --> 00:17:50,777 Well, maybe not a hut. 128 00:17:50,778 --> 00:17:51,986 A shelter or something. 129 00:17:51,987 --> 00:17:53,279 Just in case. 130 00:17:53,280 --> 00:17:54,656 That will not be necessary. 131 00:17:54,657 --> 00:17:56,950 We shall be rescued. 132 00:17:56,951 --> 00:17:58,326 The Lord will provide. 133 00:17:58,327 --> 00:17:59,828 [SCOFFS] 134 00:17:59,829 --> 00:18:01,789 Till then, we'll have to provide our own. 135 00:18:09,338 --> 00:18:11,089 Why aren't they coming, for fuck's sake? 136 00:18:11,090 --> 00:18:14,217 They should have been here ages ago. 137 00:18:14,218 --> 00:18:16,387 Can't just have lost us, a big brute like this. 138 00:18:20,683 --> 00:18:23,185 [SOMBER MUSIC] 139 00:18:32,695 --> 00:18:34,697 [GUNSHOT] 140 00:18:51,088 --> 00:18:53,090 [WHISTLING] 141 00:19:02,057 --> 00:19:04,018 [BRIGHT MUSIC] 142 00:19:36,175 --> 00:19:37,509 Hey, what is it? What is it? 143 00:19:37,510 --> 00:19:38,511 Is someone on it? 144 00:19:53,275 --> 00:19:55,276 Jesus fucking Christ. 145 00:19:55,277 --> 00:19:56,820 What's happened to him? 146 00:19:56,821 --> 00:19:58,280 [RETCHING] 147 00:20:08,082 --> 00:20:09,999 Maybe a tanker caught fire. 148 00:20:10,000 --> 00:20:11,711 Maybe the world caught fire. 149 00:20:16,549 --> 00:20:17,717 Are you feeling all right? 150 00:20:21,971 --> 00:20:24,098 I have lost most of my children. 151 00:20:41,490 --> 00:20:43,492 [FIRE CRACKLING] 152 00:20:49,999 --> 00:20:51,416 I think we're the last people. 153 00:21:03,554 --> 00:21:05,514 [CRYING] 154 00:21:14,940 --> 00:21:18,401 If something terrible has happened to the world, 155 00:21:18,402 --> 00:21:22,030 it's because God has chastised His creation. 156 00:21:22,031 --> 00:21:24,533 It's punishment for our sins. 157 00:21:24,575 --> 00:21:25,743 That's why the plane crashed. 158 00:21:25,785 --> 00:21:28,327 Full of sinners. 159 00:21:28,328 --> 00:21:30,622 If we wish to be rescued, we must 160 00:21:30,623 --> 00:21:32,206 humble ourselves and put ourselves 161 00:21:32,207 --> 00:21:33,332 into the hands of the Lord. 162 00:21:33,333 --> 00:21:35,251 Oh, built up, Nick. 163 00:21:35,252 --> 00:21:37,754 Don't want the hand of the Lord around me. 164 00:21:37,755 --> 00:21:39,547 And I'd thank you'd keep your sanctimonious 165 00:21:39,548 --> 00:21:42,550 drivel to yourself. 166 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 Gets up my nose. 167 00:21:47,181 --> 00:21:49,684 [BRIGHT MUSIC] 168 00:22:16,627 --> 00:22:18,878 JOANNA: Smile. 169 00:22:18,879 --> 00:22:21,464 All right. 170 00:22:21,465 --> 00:22:23,049 I'll have four copies, please. 171 00:22:23,050 --> 00:22:24,092 Same day delivery. 172 00:22:24,093 --> 00:22:25,094 No problem. 173 00:22:27,554 --> 00:22:28,347 OK. 174 00:22:28,347 --> 00:22:29,348 Cigarettes. 175 00:22:32,434 --> 00:22:35,103 Cameras. 176 00:22:35,104 --> 00:22:37,814 SEAN: These shoes are very attractive, Joanna. 177 00:22:37,815 --> 00:22:38,940 Very you. 178 00:22:38,941 --> 00:22:41,901 JOANNA: They'll make me the belle of the ball. 179 00:22:41,902 --> 00:22:43,863 [LAUGHS] 180 00:22:54,206 --> 00:22:55,207 No. 181 00:23:12,307 --> 00:23:13,768 [CLICKS TONGUE] 182 00:23:16,436 --> 00:23:17,855 [SQUEAKING] 183 00:23:19,774 --> 00:23:21,025 "¿How are you?" 184 00:23:24,800 --> 00:23:27,007 "You're lucky I'm a peaceful person, pig." 185 00:23:27,406 --> 00:23:28,698 FRANK: I got it. I got it. 186 00:23:28,699 --> 00:23:30,283 Rabbit. NICK: It's not your turn. 187 00:23:30,284 --> 00:23:31,826 I'm coming right down the side. 188 00:23:31,827 --> 00:23:32,994 I've got a triple word. 189 00:23:32,995 --> 00:23:35,663 Antique. 190 00:23:35,664 --> 00:23:38,500 Antique, that's 10, 14, 15, 16, 17. 191 00:23:38,542 --> 00:23:39,376 You always do this. 192 00:23:39,418 --> 00:23:41,002 I've got that word. 193 00:23:41,003 --> 00:23:42,712 Hey. 194 00:23:42,713 --> 00:23:45,840 OK, is it my go now? 195 00:23:45,841 --> 00:23:46,633 I'm learning. 196 00:23:46,633 --> 00:23:47,426 Rabbit. 197 00:23:47,427 --> 00:23:49,635 The big white bunny rabbit. 198 00:23:49,636 --> 00:23:51,513 [HUMMING] 199 00:23:57,144 --> 00:23:57,937 The scales. 200 00:23:57,938 --> 00:23:59,645 They grow in the water. 201 00:23:59,646 --> 00:24:01,564 They are swimming by couples. 202 00:24:01,565 --> 00:24:03,357 They shine. 203 00:24:03,358 --> 00:24:05,609 This is what they call a trunkfish. 204 00:24:05,610 --> 00:24:07,695 And it's completely solid. 205 00:24:07,696 --> 00:24:08,823 [GUNSHOT] 206 00:24:18,650 --> 00:24:20,920 "It's criminal, for God's sake, criminal!" 207 00:24:22,753 --> 00:24:24,754 They are so rare. 208 00:24:24,755 --> 00:24:26,255 "Kind of idiot!" 209 00:24:26,256 --> 00:24:27,257 [GUNSHOT] 210 00:24:27,967 --> 00:24:30,676 You bloody idiot, wasting ammunition. 211 00:24:30,677 --> 00:24:31,970 We need those bullets. 212 00:24:31,971 --> 00:24:33,096 Hey, hey, hey. 213 00:24:33,097 --> 00:24:33,889 Pack it in. 214 00:24:33,890 --> 00:24:35,473 I am the one that does the killing around here. 215 00:24:35,474 --> 00:24:36,475 Is that understood? 216 00:24:36,476 --> 00:24:40,000 You shot it! "Kind of moron!" 217 00:24:40,187 --> 00:24:41,063 It wasn't me. 218 00:24:41,063 --> 00:24:41,856 It was him. 219 00:24:41,857 --> 00:24:43,022 It was Jack. 220 00:24:43,023 --> 00:24:44,024 [ALL ARGUING] 221 00:24:45,192 --> 00:24:47,694 I didn't want to kill it. 222 00:24:47,736 --> 00:24:48,903 I was only horsing around. 223 00:24:48,904 --> 00:24:50,071 It was just an accident. 224 00:24:50,072 --> 00:24:51,990 God damn it. 225 00:24:51,991 --> 00:24:54,200 I didn't want to kill the fucking bird. 226 00:24:54,201 --> 00:24:55,953 Shit. 227 00:24:55,995 --> 00:24:58,955 It was an accident. 228 00:24:58,956 --> 00:25:00,999 Honestly, I like birds. 229 00:25:01,000 --> 00:25:02,083 "You know what I think of you?" 230 00:25:02,084 --> 00:25:02,918 You're a creep. 231 00:25:02,919 --> 00:25:05,711 "A real idiot." That's what I think of you. 232 00:25:05,712 --> 00:25:07,213 JACK: Didn't mean to do it. 233 00:25:07,214 --> 00:25:09,048 I was only having some fun. 234 00:25:09,049 --> 00:25:11,259 Fuck. 235 00:25:11,260 --> 00:25:12,094 Fuck it all. 236 00:25:12,094 --> 00:25:12,887 Just fuck it. 237 00:25:12,887 --> 00:25:13,720 I want to go home. 238 00:25:13,721 --> 00:25:16,389 I want to get away from you and you and you. 239 00:25:16,390 --> 00:25:18,016 You're all fucking crazy. 240 00:25:18,017 --> 00:25:19,809 You can't go home. 241 00:25:19,810 --> 00:25:21,394 Get used to the idea. 242 00:25:21,395 --> 00:25:24,438 And pull yourself together. 243 00:25:24,439 --> 00:25:25,940 I shall take stern measures with you 244 00:25:25,941 --> 00:25:30,444 if you ever take one of the guns without my permission again. 245 00:25:30,445 --> 00:25:32,238 Back off, man. 246 00:25:32,239 --> 00:25:33,364 Don't piss me off. 247 00:25:33,365 --> 00:25:36,325 I know where we are. 248 00:25:36,326 --> 00:25:38,577 Somewhere near the Paloma Islands. 249 00:25:38,578 --> 00:25:39,787 That's where we are. 250 00:25:39,788 --> 00:25:42,874 This bird is only found on the Paloma Isles. 251 00:25:42,875 --> 00:25:46,252 It's only 1,000 kilometers from the mainland. 252 00:25:46,253 --> 00:25:49,297 Now we know which way to go when the boat is finished. 253 00:25:49,298 --> 00:25:50,965 [LAUGHS] 254 00:25:50,966 --> 00:25:51,800 West. 255 00:25:51,802 --> 00:25:53,592 [LAUGHTER] 256 00:25:53,593 --> 00:25:54,761 All right. 257 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 It's all right, Jack. 258 00:25:55,763 --> 00:25:57,471 It's all right. 259 00:25:57,472 --> 00:26:00,766 We're going to be all right. 260 00:26:00,767 --> 00:26:02,727 [TRIUMPHANT MUSIC] 261 00:26:19,661 --> 00:26:22,330 FRANK: Like cricket in Australia, mate. 262 00:26:22,331 --> 00:26:24,748 Come on, Jack, play ball. 263 00:26:24,749 --> 00:26:25,750 Hurry up. 264 00:26:28,212 --> 00:26:29,628 Yeah. 265 00:26:29,629 --> 00:26:31,923 Right. 266 00:26:31,924 --> 00:26:33,132 FRANK: Try again. 267 00:26:33,133 --> 00:26:34,801 Come on. 268 00:26:34,802 --> 00:26:37,803 Stop taking your time. 269 00:26:37,804 --> 00:26:39,805 Play ball. 270 00:26:39,806 --> 00:26:41,557 Catch this. 271 00:26:41,558 --> 00:26:42,976 Swing it in, Jack. 272 00:26:42,977 --> 00:26:44,185 [LAUGHS] 273 00:26:44,186 --> 00:26:45,603 We make a good team. 274 00:26:45,604 --> 00:26:47,063 SEAN: How do you hold this thing? 275 00:26:47,064 --> 00:26:48,522 FRANK: I'll show you how it's done. 276 00:26:48,523 --> 00:26:50,024 - What have I got to do? - Hold it tight. 277 00:26:50,025 --> 00:26:51,192 - Like this? - Hold it up high. 278 00:26:51,193 --> 00:26:52,069 Quit horsing around. Come on. 279 00:26:52,070 --> 00:26:53,486 Play ball. - Cut it out. 280 00:26:53,487 --> 00:26:54,779 [LAUGHTER] 281 00:26:56,073 --> 00:26:58,199 FRANK: Take that great mitt off me, cobber. 282 00:26:58,200 --> 00:27:00,826 SEAN: Cobber, I thought that word was outlawed down under. 283 00:27:00,827 --> 00:27:01,953 Fair dinkum. FRANK: Right. 284 00:27:01,954 --> 00:27:03,204 You want to have a go? 285 00:27:03,205 --> 00:27:04,914 SEAN: No, I'm a better catcher. 286 00:27:04,915 --> 00:27:05,874 FRANK: Come on, Jack. 287 00:27:05,876 --> 00:27:08,751 Put a bit of life into it. 288 00:27:08,752 --> 00:27:09,961 What are you, a man or a man? 289 00:27:09,962 --> 00:27:11,754 Put some muscle into it. 290 00:27:11,755 --> 00:27:13,672 JACK: Amateurs, that's what you are. 291 00:27:13,673 --> 00:27:15,758 Fetch. 292 00:27:15,759 --> 00:27:17,176 Ball, ball, ball. 293 00:27:17,177 --> 00:27:18,552 Hey, cut it out. 294 00:27:18,553 --> 00:27:20,679 It's just a game, OK? 295 00:27:20,680 --> 00:27:21,556 Relax, Jack. 296 00:27:21,556 --> 00:27:22,474 Screw you, dickhead. 297 00:27:22,475 --> 00:27:23,743 Can we play a game? I'm finished. 298 00:27:23,767 --> 00:27:24,559 Go play ping pong. 299 00:27:24,560 --> 00:27:25,935 Fetch your own balls. 300 00:27:25,936 --> 00:27:27,728 It's definitely not cricket. 301 00:27:27,729 --> 00:27:30,982 FRANK: Go and play with yourself, you wanker. 302 00:27:30,983 --> 00:27:32,609 What about a spot of work? 303 00:27:35,737 --> 00:27:37,822 SEAN: Yeah, no offense, Jack, we didn't mean it. 304 00:27:40,742 --> 00:27:42,785 JOANNA: I'm not telling you to give up all hope. 305 00:27:42,786 --> 00:27:45,579 I'm only asking you to be realistic. 306 00:27:45,580 --> 00:27:47,873 JACK: If I can't hope, what's the point of living? 307 00:27:47,874 --> 00:27:49,125 JOANNA: Don't hope for rescue. 308 00:27:49,126 --> 00:27:50,834 Hope for something else. 309 00:27:50,835 --> 00:27:52,379 JACK: I've got to have something. 310 00:27:52,421 --> 00:27:53,587 JOANNA: You have. 311 00:27:53,588 --> 00:27:54,672 Your life here. 312 00:27:54,673 --> 00:27:56,882 JACK: I don't want to live here. 313 00:27:56,883 --> 00:27:58,092 JOANNA: You have to. 314 00:27:58,093 --> 00:28:00,053 You have no choice. 315 00:28:00,054 --> 00:28:00,845 JACK: No. 316 00:28:00,846 --> 00:28:02,305 See, you don't understand. 317 00:28:02,306 --> 00:28:04,682 JOANNA: It's like... it's like hoping for the moon 318 00:28:04,683 --> 00:28:06,351 to come down and talk to you. 319 00:28:08,895 --> 00:28:12,648 JACK: I want the moon to come down and talk to me. 320 00:28:12,649 --> 00:28:15,651 Listen to me carefully, Tuesday. 321 00:28:15,652 --> 00:28:18,821 You have got to stop mourning sometime, you know. 322 00:28:18,822 --> 00:28:23,159 It's been weeks since you had a proper meal. 323 00:28:23,160 --> 00:28:25,661 Pull yourself together. 324 00:28:25,662 --> 00:28:30,083 We are all you have got. 325 00:28:30,084 --> 00:28:34,254 So whenever you're ready. 326 00:28:40,719 --> 00:28:41,720 Here you are, Pierre. 327 00:28:44,389 --> 00:28:46,932 Can we eat these? 328 00:28:46,933 --> 00:28:48,517 Where did you find that? 329 00:28:48,518 --> 00:28:50,478 The other side of the island. 330 00:28:50,479 --> 00:28:52,938 That's a pangium edule, what you call pangi, 331 00:28:52,939 --> 00:28:55,691 and this is very poisonous. 332 00:28:55,692 --> 00:28:56,984 Now stay away from that. 333 00:28:56,985 --> 00:28:58,194 OK. 334 00:28:58,195 --> 00:28:59,278 We can't eat them. 335 00:28:59,279 --> 00:29:02,156 They're poisonous. 336 00:29:02,157 --> 00:29:04,533 Nothing works, god damn it. 337 00:29:04,534 --> 00:29:10,206 Nothing fucking works in this fucking place at all. 338 00:29:10,207 --> 00:29:12,791 If I use no more than two rounds per week, 339 00:29:12,792 --> 00:29:16,712 the ammunition should last 13 weeks. 340 00:29:16,713 --> 00:29:18,465 That's more than three months from now. 341 00:29:21,135 --> 00:29:23,261 Well, I was merely calculating. 342 00:29:23,262 --> 00:29:25,929 We'll be out of here long before that. 343 00:29:25,930 --> 00:29:26,931 With God's help. 344 00:29:31,603 --> 00:29:36,524 Do you know, I rather like it here. 345 00:29:36,525 --> 00:29:39,610 I'll be quite sorry to leave. 346 00:29:39,611 --> 00:29:43,072 It's so peaceful. 347 00:29:43,073 --> 00:29:46,325 I've never felt like this before. 348 00:29:46,326 --> 00:29:47,743 It's paradise. 349 00:29:47,744 --> 00:29:50,704 Paradise, my ass. 350 00:29:50,705 --> 00:29:55,251 I'd like a nice, hot shower and some clean clothes. 351 00:29:55,252 --> 00:29:58,296 I'm bored here. 352 00:29:58,297 --> 00:30:00,339 I'd like a night out with the guys, a couple 353 00:30:00,340 --> 00:30:03,967 of pitchers of beer, you know? 354 00:30:03,968 --> 00:30:06,512 Hell, I'd give my eye teeth for a nice cold beer 355 00:30:06,513 --> 00:30:09,140 and a warm woman. 356 00:30:09,141 --> 00:30:12,435 A warm woman. 357 00:30:12,436 --> 00:30:16,522 I'm dying for a fuck, if you want to know. 358 00:30:16,523 --> 00:30:17,857 I'm not interested. 359 00:30:22,946 --> 00:30:25,989 Anybody who touches the lady without her consent, 360 00:30:25,990 --> 00:30:29,076 I'll break his neck. 361 00:30:29,077 --> 00:30:32,121 And every bone in his body too. 362 00:30:32,122 --> 00:30:34,540 OK? 363 00:30:34,541 --> 00:30:35,542 Of course not. 364 00:30:35,543 --> 00:30:37,293 I mean, of course. 365 00:30:37,294 --> 00:30:38,377 You know what I mean. 366 00:30:38,378 --> 00:30:40,003 PIERRE: I love my wife. 367 00:30:40,004 --> 00:30:42,632 I always loved her since the first day. 368 00:30:45,344 --> 00:30:47,053 And I have never looked at another woman. 369 00:30:50,599 --> 00:30:52,725 It's not personal, Joanna. 370 00:30:52,726 --> 00:30:54,352 You're very attractive, I'm sure, 371 00:30:54,353 --> 00:30:58,564 but I'm simply not interested. 372 00:30:58,565 --> 00:31:02,318 You're very attractive too, Pierre, I'm sure, 373 00:31:02,319 --> 00:31:04,570 but I'm not interested either. 374 00:31:04,571 --> 00:31:08,031 So that's all right then. 375 00:31:08,032 --> 00:31:09,367 Jack. 376 00:31:09,368 --> 00:31:11,076 What? 377 00:31:11,077 --> 00:31:13,287 What about you? 378 00:31:13,288 --> 00:31:14,622 What do you want? 379 00:31:14,623 --> 00:31:17,082 I'm not interested. 380 00:31:17,083 --> 00:31:19,042 You're lying. 381 00:31:19,043 --> 00:31:20,085 I know what you're after. 382 00:31:20,086 --> 00:31:23,173 You want her all for yourself, you old hypocrite. 383 00:31:30,597 --> 00:31:32,224 Get off my foot, you idiot. 384 00:31:35,394 --> 00:31:36,810 Fuck. 385 00:31:36,811 --> 00:31:38,187 Shit. 386 00:31:38,188 --> 00:31:40,439 All right, Joanna? 387 00:31:40,440 --> 00:31:41,441 Yes, Sean. 388 00:31:41,442 --> 00:31:42,941 Thank you, Sean. 389 00:31:42,942 --> 00:31:45,861 But I can take care of myself. 390 00:31:45,862 --> 00:31:50,783 And if anyone thinks I'm prepared to be raped meekly, 391 00:31:50,784 --> 00:31:51,785 they better think twice. 392 00:32:00,335 --> 00:32:01,503 Good God, the dog. 393 00:32:09,428 --> 00:32:11,388 [DOG WHINES] 394 00:32:32,242 --> 00:32:33,451 It's all right, Mrs. G? 395 00:32:33,452 --> 00:32:34,953 It's heaven, my son. 396 00:32:38,707 --> 00:32:40,499 Pierre, that's the wrong card. 397 00:32:40,500 --> 00:32:41,667 You're not thinking. 398 00:32:41,668 --> 00:32:42,544 Oh, I'm sorry. 399 00:32:42,545 --> 00:32:43,669 Did I do something wrong? 400 00:32:43,670 --> 00:32:44,463 I don't get it. 401 00:32:44,464 --> 00:32:48,507 You're an eminent biologist, but you can't play cards. 402 00:32:48,508 --> 00:32:52,595 Well, my children tell me that I'm stupid. 403 00:32:52,596 --> 00:32:54,680 I shout to them that I am doctor in biology, 404 00:32:54,681 --> 00:32:57,766 professor at university, but they are not impressed. 405 00:32:57,767 --> 00:32:59,560 To them I am stupid. 406 00:32:59,561 --> 00:33:01,687 They have a point. 407 00:33:01,688 --> 00:33:03,647 What's antithetical? 408 00:33:03,648 --> 00:33:05,649 Direct opposite. 409 00:33:05,650 --> 00:33:06,734 FRANK: Thanks. 410 00:33:06,735 --> 00:33:07,736 You're welcome. 411 00:33:10,154 --> 00:33:11,155 Any time. 412 00:33:14,409 --> 00:33:16,034 Pierre. 413 00:33:16,035 --> 00:33:16,828 What? 414 00:33:16,829 --> 00:33:19,913 You're dreaming again. 415 00:33:19,914 --> 00:33:21,750 Yes, I dream. 416 00:33:37,391 --> 00:33:39,308 I never could quite make up my mind. 417 00:33:39,309 --> 00:33:40,101 Uh-huh. 418 00:33:40,102 --> 00:33:42,269 I was alone a lot. 419 00:33:42,270 --> 00:33:44,480 I rather got to like it. 420 00:33:44,481 --> 00:33:46,774 No hassle. 421 00:33:46,775 --> 00:33:49,402 And I'm a girl with a lively imagination. 422 00:33:49,403 --> 00:33:51,153 [LAUGHS] 423 00:33:51,154 --> 00:33:53,489 A self exiled exile, eh? 424 00:33:53,490 --> 00:33:56,450 You should like it here. 425 00:33:56,451 --> 00:33:57,452 I do on the whole. 426 00:33:59,954 --> 00:34:02,415 I like Mrs. Godame. 427 00:34:02,416 --> 00:34:06,168 That's because she's old and nice. 428 00:34:06,169 --> 00:34:07,961 I like you a lot. 429 00:34:07,962 --> 00:34:10,673 That's because I'm gay and nice. 430 00:34:10,674 --> 00:34:13,216 I like Frank and Pierre. 431 00:34:13,217 --> 00:34:16,303 Pierre loves his wife. 432 00:34:16,304 --> 00:34:18,347 He's that rare specimen, a faithful husband. 433 00:34:18,348 --> 00:34:21,767 It's like one of those Latin birds of his, almost extinct. 434 00:34:21,768 --> 00:34:23,227 [LAUGHS] 435 00:34:26,690 --> 00:34:28,691 And what do you like, Sean? 436 00:34:28,692 --> 00:34:30,901 I like life. 437 00:34:30,902 --> 00:34:33,737 I like to live. 438 00:34:33,738 --> 00:34:36,699 You know, I'm beginning to enjoy it here too. 439 00:34:36,700 --> 00:34:37,617 Can you imagine? 440 00:34:37,618 --> 00:34:38,826 Me? 441 00:34:38,827 --> 00:34:42,996 I made my first million by the time I was 25. 442 00:34:42,997 --> 00:34:45,874 I thought there was no way I could come down. 443 00:34:45,875 --> 00:34:48,919 But I did. 444 00:34:48,920 --> 00:34:49,963 In that airplane. 445 00:34:53,049 --> 00:34:55,384 And now what will happen to all my cash, huh? 446 00:34:55,385 --> 00:34:57,761 Where we'll all go. 447 00:34:57,762 --> 00:34:59,680 Nowhere. 448 00:34:59,681 --> 00:35:01,140 [DOG BARKING] 449 00:35:02,351 --> 00:35:05,227 You fancy Frank, of course. 450 00:35:05,228 --> 00:35:06,895 SEAN: Does it show? 451 00:35:06,896 --> 00:35:08,355 JOANNA: I reckon. 452 00:35:08,357 --> 00:35:11,233 But you've got to have an eye for it. 453 00:35:11,234 --> 00:35:14,361 Well, he's a fine figure of a man. 454 00:35:14,363 --> 00:35:17,322 A picture of health. 455 00:35:17,323 --> 00:35:19,199 I'll tell you something else. 456 00:35:19,200 --> 00:35:22,870 I was a mentor and I loved it. 457 00:35:22,871 --> 00:35:25,664 Saw the good ones when they came in fresh. 458 00:35:25,665 --> 00:35:29,627 I taught those guys business and more. 459 00:35:29,628 --> 00:35:32,421 Taught them how to see things, how to look at paintings, 460 00:35:32,422 --> 00:35:33,881 how to listen to music. 461 00:35:33,882 --> 00:35:34,965 How to think. 462 00:35:34,966 --> 00:35:35,842 SEAN: Yes. 463 00:35:35,843 --> 00:35:38,051 You're a paternalistic snob. 464 00:35:38,052 --> 00:35:39,512 Yes. 465 00:35:39,513 --> 00:35:41,722 I taught them everything. 466 00:35:41,723 --> 00:35:43,056 How to make love? 467 00:35:43,057 --> 00:35:46,101 Yes, I taught some of them that too. 468 00:35:46,102 --> 00:35:48,145 Most of them don't know the first thing about it. 469 00:35:48,146 --> 00:35:50,272 Men don't know about love. 470 00:35:50,273 --> 00:35:52,107 There have been complaints, yes. 471 00:35:52,108 --> 00:35:55,569 SEAN: And then when I taught them everything worth knowing, 472 00:35:55,570 --> 00:35:56,945 they left me. 473 00:35:56,946 --> 00:35:59,281 We'd usually spend two or three years together 474 00:35:59,282 --> 00:36:02,367 and I'd watch them bud and grow and develop 475 00:36:02,368 --> 00:36:04,703 and I delighted in them. 476 00:36:04,704 --> 00:36:06,329 And then they split. 477 00:36:06,330 --> 00:36:08,457 Of course. 478 00:36:08,458 --> 00:36:10,125 What's of course about it? 479 00:36:10,126 --> 00:36:11,752 Oh, you're like my ex-husband. 480 00:36:11,753 --> 00:36:14,713 When I finally left him, he screamed at me, 481 00:36:14,714 --> 00:36:16,549 but I invested in you. 482 00:36:16,550 --> 00:36:18,091 I made you. 483 00:36:18,092 --> 00:36:20,636 That's different. 484 00:36:20,637 --> 00:36:22,638 JOANNA: On the whole I like you, Sean, 485 00:36:22,639 --> 00:36:25,558 but sometimes you are so dumb. 486 00:36:25,559 --> 00:36:26,350 Dumb? 487 00:36:26,351 --> 00:36:27,726 Me? 488 00:36:27,727 --> 00:36:29,394 I'm a trillionaire, me. 489 00:36:29,395 --> 00:36:30,188 Dumb? 490 00:36:30,189 --> 00:36:32,690 Yes, Sean, dumb. 491 00:36:32,691 --> 00:36:34,567 Joanna, on the whole I like you, 492 00:36:34,568 --> 00:36:39,988 but sometimes you are a 100% castrating Canadian bitch. 493 00:36:39,989 --> 00:36:41,364 I'll make a note of it. 494 00:36:41,365 --> 00:36:45,202 Here, hold this, bitch. 495 00:36:45,203 --> 00:36:47,580 I can't hold this, you Scots bastard. 496 00:36:47,581 --> 00:36:48,456 It's too heavy. 497 00:36:48,458 --> 00:36:49,665 It's not heavy at all. 498 00:36:49,666 --> 00:36:50,999 You're just a weak female. 499 00:36:51,000 --> 00:36:52,501 Sean, you arrogant ape. 500 00:36:52,502 --> 00:36:54,878 If you don't take this plank, I'll drop it. 501 00:36:54,879 --> 00:36:56,964 You wouldn't dare. 502 00:36:56,965 --> 00:36:57,966 Try me. 503 00:37:00,552 --> 00:37:02,928 Oh Jesus Christ, woman. 504 00:37:02,929 --> 00:37:06,056 You're pretty fast for a man your age. 505 00:37:06,057 --> 00:37:07,808 What? 506 00:37:07,809 --> 00:37:09,185 [LAUGHS] 507 00:37:22,782 --> 00:37:25,450 (SINGING) On a dead man's chest. 508 00:37:25,451 --> 00:37:28,954 Yo ho, ho and a bottle rum. 509 00:37:28,955 --> 00:37:30,790 [DOG BARKING] 510 00:37:36,212 --> 00:37:40,465 (SINGING) Yo ho, ho and a bottle of rum. 511 00:37:40,466 --> 00:37:42,051 [WHOOPING] 512 00:37:45,471 --> 00:37:49,099 MRS. GODAME: Put it over there. 513 00:37:49,100 --> 00:37:50,142 Be careful. 514 00:37:50,143 --> 00:37:51,644 Watch your feet, everyone. 515 00:37:51,645 --> 00:37:52,646 Slow. 516 00:37:55,023 --> 00:37:55,982 Down. 517 00:37:55,983 --> 00:37:57,608 OK. 518 00:37:57,609 --> 00:37:59,526 'Cause that's what the Bible says. 519 00:37:59,527 --> 00:38:01,988 It says blessed are the meek, for they 520 00:38:02,030 --> 00:38:03,739 shall inherit the Earth. 521 00:38:03,740 --> 00:38:06,074 And the Earth they shall inherit is a grave. 522 00:38:06,075 --> 00:38:07,492 Blessed are they which do hunger 523 00:38:07,493 --> 00:38:10,579 and thirst after righteousness, for they shall be filled. 524 00:38:10,580 --> 00:38:12,873 Sure, they hunger all right and starve to death. 525 00:38:12,874 --> 00:38:14,207 Haven't you seen the pictures? 526 00:38:14,208 --> 00:38:16,293 Blessed are they which are persecuted 527 00:38:16,294 --> 00:38:17,670 for righteousness' sake. 528 00:38:17,671 --> 00:38:20,631 It is righteousness that does the persecuting. 529 00:38:20,632 --> 00:38:23,801 Blessed are they that mourn, for they shall be comforted. 530 00:38:23,802 --> 00:38:26,845 Well, that's dried a lot of tears. 531 00:38:26,846 --> 00:38:28,847 Blessed are the poor in spirit, 532 00:38:28,848 --> 00:38:31,516 for theirs is the kingdom of heaven. 533 00:38:31,517 --> 00:38:34,061 Blessed are the weak in mind, for they 534 00:38:34,062 --> 00:38:35,979 shall swallow this shit. 535 00:38:35,980 --> 00:38:37,941 [LAUGHTER] 536 00:38:51,037 --> 00:38:52,038 Bang. 537 00:39:17,605 --> 00:39:21,399 Heave. 538 00:39:21,400 --> 00:39:23,861 OK, yes. 539 00:39:23,862 --> 00:39:24,738 Easy. 540 00:39:24,738 --> 00:39:25,529 Whoa. 541 00:39:25,530 --> 00:39:27,948 Hang tough a minute. 542 00:39:27,949 --> 00:39:30,701 Joanna, grab that cable. 543 00:39:30,702 --> 00:39:31,703 Mind your pinkies. 544 00:39:34,038 --> 00:39:34,873 Got it. 545 00:39:34,874 --> 00:39:35,956 OK. 546 00:39:35,957 --> 00:39:36,833 That's it. 547 00:39:36,834 --> 00:39:38,042 JOANNA: Watch out, the cable. 548 00:39:47,260 --> 00:39:48,762 [LAUGHS] 549 00:39:52,807 --> 00:39:53,808 It works! 550 00:39:58,980 --> 00:40:02,024 Ran out of tobacco. 551 00:40:02,025 --> 00:40:03,734 Shit. 552 00:40:03,735 --> 00:40:06,361 I'm glad we're leaving, I can tell you that much. 553 00:40:06,362 --> 00:40:08,071 I wind up on a desert island with nothing 554 00:40:08,072 --> 00:40:09,698 but a bunch of zombies. 555 00:40:09,699 --> 00:40:13,243 French prick only gets a hard on when he sees a rare bird. 556 00:40:13,244 --> 00:40:14,870 A couple of fairies, an old biddy 557 00:40:14,871 --> 00:40:17,915 who was half in the grave, and a cunt who plays hard to get. 558 00:40:17,916 --> 00:40:18,917 Enough. 559 00:40:21,920 --> 00:40:24,129 Jesus Christ, man. 560 00:40:24,130 --> 00:40:26,006 God damn it. 561 00:40:26,007 --> 00:40:28,133 You guys are a bunch of fucking loonies. 562 00:40:28,134 --> 00:40:30,135 Do not use the name of the Lord in vain. 563 00:40:30,136 --> 00:40:32,096 JACK: Christ sodding shitholes. 564 00:40:38,853 --> 00:40:41,855 Wait for me. 565 00:40:41,856 --> 00:40:43,024 Permission to come aboard. 566 00:40:48,863 --> 00:40:50,697 Will someone help an old man up. 567 00:40:50,698 --> 00:40:51,699 FRANK: Let's go. 568 00:41:05,129 --> 00:41:09,674 I'll take over, Nick, while you take a look at the booms. 569 00:41:09,675 --> 00:41:10,802 Hold tight, Mrs. Godame. 570 00:41:16,015 --> 00:41:19,226 Well, you know your knots, I'll give you that. 571 00:41:19,227 --> 00:41:21,770 Rigging looks fine. 572 00:41:21,771 --> 00:41:22,772 Here we go. 573 00:41:25,149 --> 00:41:28,485 Yee-ha, homeward bound. 574 00:41:28,486 --> 00:41:29,653 [LAUGHS] 575 00:41:30,864 --> 00:41:32,365 JACK: We're on our way, Mrs. Godame. 576 00:41:37,871 --> 00:41:38,872 Here I go. 577 00:41:41,582 --> 00:41:43,708 Watch out for sharks, Jack. 578 00:41:43,709 --> 00:41:45,919 JACK: Come on in, Mrs. G. Let's go swimming. 579 00:41:45,920 --> 00:41:47,380 [LAUGHS] 580 00:42:23,332 --> 00:42:24,918 Blow, you bastard, blow. 581 00:43:05,458 --> 00:43:06,960 We're blowing away. 582 00:43:12,465 --> 00:43:13,673 Hold it. 583 00:43:13,674 --> 00:43:16,426 And before you go... 584 00:43:16,427 --> 00:43:17,929 Duck the keeper into the wind. 585 00:43:27,313 --> 00:43:31,774 [NON-ENGLISH SPEECH] 586 00:43:31,775 --> 00:43:33,361 Take that case with the food. 587 00:43:37,323 --> 00:43:41,284 Come on, hold it! 588 00:43:41,285 --> 00:43:42,702 We're going backwards. 589 00:43:42,703 --> 00:43:44,829 I'm going to lower the sail. 590 00:43:44,830 --> 00:43:47,083 God, please don't take me back to that island. 591 00:43:57,301 --> 00:43:59,261 Hold on. 592 00:43:59,262 --> 00:44:01,263 I can't hold it. 593 00:44:01,264 --> 00:44:02,265 Hang on. 594 00:44:06,269 --> 00:44:08,729 The rudder, it's stuck! 595 00:44:13,734 --> 00:44:16,237 [WIND HOWLING] 596 00:44:49,603 --> 00:44:52,106 [SOMBER MUSIC] 597 00:45:14,045 --> 00:45:16,047 [THUNDERING] 598 00:45:22,095 --> 00:45:23,596 Tell us a story, Mrs. Godame. 599 00:45:27,891 --> 00:45:29,643 Once upon a time. 600 00:45:42,781 --> 00:45:44,742 [THUNDERING] 601 00:46:01,050 --> 00:46:06,096 Once upon a time, there was... 602 00:46:06,097 --> 00:46:08,599 [THUNDERING] 603 00:46:29,078 --> 00:46:31,080 [BIRDS CAWING] 604 00:46:35,126 --> 00:46:37,253 JACK: Will you just listen to me, for fuck's sake? 605 00:46:37,295 --> 00:46:40,130 FRANK: Cool it, Jack. 606 00:46:40,131 --> 00:46:42,632 JACK: Look, I am sick of this shit. 607 00:46:42,633 --> 00:46:45,635 You guys are always telling me to shut up every time I have 608 00:46:45,636 --> 00:46:47,220 something important to say. 609 00:46:47,221 --> 00:46:48,638 Why don't you just give me a break 610 00:46:48,639 --> 00:46:50,182 and listen to me just for a minute? 611 00:46:50,183 --> 00:46:50,974 SEAN: Just shut up. 612 00:46:50,975 --> 00:46:52,642 JACK: Just hear me out at least. 613 00:46:52,643 --> 00:46:54,060 That's all I'm asking you. 614 00:46:54,061 --> 00:46:55,520 Jesus Christ. 615 00:46:55,521 --> 00:46:56,938 Guys, you don't get it. 616 00:46:56,939 --> 00:46:57,815 You don't understand. 617 00:46:57,816 --> 00:47:01,859 Everything's changed out there. 618 00:47:01,860 --> 00:47:05,447 Joanna is the only one there is. 619 00:47:05,448 --> 00:47:07,283 Look, just give it a thought, will you guys? 620 00:47:10,786 --> 00:47:12,913 What if there isn't anybody else out there, huh? 621 00:47:23,341 --> 00:47:26,008 What if... what if it is up to us? 622 00:47:26,009 --> 00:47:27,136 Did you ever think of that? 623 00:47:42,568 --> 00:47:44,277 Stop your blathering, laddie. 624 00:47:44,278 --> 00:47:46,529 Now put your back into it. 625 00:47:46,530 --> 00:47:48,365 Heave. 626 00:47:48,366 --> 00:47:51,618 Easy, easy, easy. 627 00:47:51,619 --> 00:47:52,744 Get a little higher up. 628 00:47:52,745 --> 00:47:53,870 A little higher. 629 00:47:53,871 --> 00:47:55,955 Yeah. 630 00:47:55,956 --> 00:47:57,039 Ow. 631 00:47:57,040 --> 00:47:58,459 How far are we going to take this? 632 00:48:13,516 --> 00:48:15,058 Did you ever want to have children? 633 00:48:19,021 --> 00:48:21,063 Now and then. 634 00:48:21,064 --> 00:48:22,191 But I get over it. 635 00:48:29,072 --> 00:48:30,533 Suppose we're the only ones left. 636 00:48:36,163 --> 00:48:38,081 When the new boat is ready, we'll try again. 637 00:48:40,709 --> 00:48:42,336 There must be others like us. 638 00:49:00,854 --> 00:49:02,189 Get out of my way, Jack. 639 00:49:05,401 --> 00:49:08,528 You're being very childish, you know. 640 00:49:08,529 --> 00:49:09,655 Take care of this instead. 641 00:49:36,432 --> 00:49:37,433 Come on. 642 00:50:54,343 --> 00:50:57,178 That's a definite no no. 643 00:50:57,179 --> 00:50:58,180 Oh. 644 00:51:08,691 --> 00:51:11,651 I don't think so. 645 00:51:11,652 --> 00:51:14,278 Plan on handing her the Victoria Cross, Major? 646 00:51:14,279 --> 00:51:16,656 General Service Medal, actually. 647 00:51:16,657 --> 00:51:18,908 I really wish I had a cigarette. 648 00:51:18,909 --> 00:51:21,869 This is the last of the booze, so we'd better enjoy it. 649 00:51:21,870 --> 00:51:24,038 You look wonderful, Mrs. G. 650 00:51:24,039 --> 00:51:25,957 Thank you, my son. 651 00:51:25,958 --> 00:51:26,750 Jesus. 652 00:51:26,751 --> 00:51:27,835 This collar is tight. 653 00:51:31,171 --> 00:51:33,214 What's the weather, Frank? 654 00:51:33,215 --> 00:51:36,133 FRANK: I'm not used to wearing a suit anymore. 655 00:51:36,134 --> 00:51:39,679 NICK: Oh, there she comes. 656 00:51:39,680 --> 00:51:40,888 Wow. 657 00:51:40,889 --> 00:51:45,059 I felt like a change and the occasion seemed to call for it. 658 00:51:45,060 --> 00:51:48,062 (SINGING) Happy birthday to you. 659 00:51:48,063 --> 00:51:50,898 Happy birthday to you. 660 00:51:50,899 --> 00:51:54,276 Happy birthday, dear Joanna. 661 00:51:54,277 --> 00:51:56,821 Happy birthday to you. 662 00:51:56,822 --> 00:51:58,280 It's a fertility goddess. 663 00:51:58,281 --> 00:52:00,366 Found it in the waterfall. 664 00:52:00,367 --> 00:52:01,243 Happy birthday. 665 00:52:01,244 --> 00:52:03,202 It's lovely. 666 00:52:03,203 --> 00:52:03,996 Thank you. 667 00:52:03,997 --> 00:52:07,457 Many happy returns, Joanna. 668 00:52:07,458 --> 00:52:09,083 That's very thoughtful of you, Nick. 669 00:52:09,084 --> 00:52:10,877 Thank you. 670 00:52:10,878 --> 00:52:14,380 Here's a lovely collection of feathers for a lovely lady. 671 00:52:14,381 --> 00:52:15,173 Thank you, Jack. 672 00:52:15,173 --> 00:52:16,049 You're welcome. 673 00:52:16,050 --> 00:52:17,925 And now my present. 674 00:52:17,926 --> 00:52:20,679 Ladies and gentlemen, will you sit down and be quiet. 675 00:52:25,518 --> 00:52:27,478 [JAZZ MUSIC] 676 00:52:40,449 --> 00:52:42,993 May I have the honor of this dance, madame? 677 00:53:06,850 --> 00:53:09,477 You're a genius, Pierre. 678 00:53:09,478 --> 00:53:11,229 It's the speakers that did it. 679 00:53:14,191 --> 00:53:16,652 [JAZZ MUSIC] 680 00:53:38,381 --> 00:53:39,632 Excuse me. 681 00:53:39,633 --> 00:53:41,593 Oh. 682 00:53:41,594 --> 00:53:42,803 Happy birthday. 683 00:53:42,845 --> 00:53:43,679 I love the present. 684 00:53:43,721 --> 00:53:45,847 Do you? 685 00:53:45,848 --> 00:53:48,057 May I have the pleasure, Mrs. Godame? 686 00:53:48,058 --> 00:53:48,892 JOANNA: The present. 687 00:53:48,893 --> 00:53:51,102 SEAN: Present. 688 00:53:51,103 --> 00:53:52,812 It's an ancient Scottish relic. 689 00:53:52,813 --> 00:53:55,481 It proves my ancestors were here before us. 690 00:53:55,482 --> 00:53:56,649 It's true. 691 00:53:56,650 --> 00:53:58,818 You can keep it and make a fortune when we get back. 692 00:53:58,819 --> 00:54:00,069 JOANNA: Where did you find it? 693 00:54:00,070 --> 00:54:01,071 SEAN: The waterfall. 694 00:54:01,072 --> 00:54:02,114 That's why it's Scottish. 695 00:54:09,287 --> 00:54:11,080 Thought you'd never ask. 696 00:54:11,081 --> 00:54:12,415 [LAUGHS] 697 00:54:14,167 --> 00:54:15,710 Fabulous. 698 00:54:15,711 --> 00:54:17,670 It's a beautiful drawing, Frank. 699 00:54:17,671 --> 00:54:18,963 Excuse me. 700 00:54:18,964 --> 00:54:22,049 May I have the pleasure? 701 00:54:22,050 --> 00:54:25,136 Oh, merci. 702 00:54:25,137 --> 00:54:27,014 Sean, it's wonderful. 703 00:54:34,229 --> 00:54:37,356 FRANK: Not going to win any ballroom prizes. 704 00:54:37,357 --> 00:54:40,109 JOANNA: You're doing great. 705 00:54:40,110 --> 00:54:40,903 Now get. 706 00:54:40,903 --> 00:54:41,904 It's my turn. 707 00:54:46,992 --> 00:54:47,993 Lay off, Jack. 708 00:54:52,455 --> 00:54:54,498 Don't you love dancing like this? 709 00:54:54,499 --> 00:54:56,042 Really close? 710 00:54:56,043 --> 00:54:58,586 You know, I think you and I should get together. 711 00:54:58,587 --> 00:55:01,589 You could mean a lot to me one day. 712 00:55:01,590 --> 00:55:04,300 I don't want to mean a lot to you Jack. 713 00:55:04,301 --> 00:55:07,428 Let's have some champagne. 714 00:55:07,429 --> 00:55:09,556 MRS. GODAME: I'll just sit down for a little while. 715 00:55:12,309 --> 00:55:13,518 Oh, thank you. 716 00:55:21,401 --> 00:55:22,985 Sounds wonderful, Pierre. 717 00:55:22,986 --> 00:55:23,987 It does, doesn't it? 718 00:55:28,325 --> 00:55:31,493 If the recorder works, why doesn't the radio? 719 00:55:31,494 --> 00:55:33,913 I tried everything. 720 00:55:33,914 --> 00:55:37,124 There is only statics, noises. 721 00:55:37,125 --> 00:55:38,794 There is nothing out there anymore. 722 00:55:45,300 --> 00:55:46,968 PIERRE: I don't understand. 723 00:55:46,969 --> 00:55:50,179 I can't get one station. 724 00:55:50,180 --> 00:55:51,931 There is nothing. 725 00:55:51,932 --> 00:55:52,933 Nothing. 726 00:56:01,274 --> 00:56:03,150 God has destroyed the world. 727 00:56:03,151 --> 00:56:05,611 Mankind destroyed itself. 728 00:56:05,612 --> 00:56:08,030 And your kind probably gave the orders. 729 00:56:08,031 --> 00:56:09,699 And God saw that the wickedness of man 730 00:56:09,700 --> 00:56:11,450 was great upon the Earth. 731 00:56:11,451 --> 00:56:12,702 Oh, shut up, Major. 732 00:56:12,703 --> 00:56:15,246 And God looked upon the Earth and behold, it was corrupt. 733 00:56:15,247 --> 00:56:17,957 There'll be no room for you in our new ark, Major Smith, 734 00:56:17,958 --> 00:56:19,834 unless you belt up. 735 00:56:19,835 --> 00:56:21,336 It's got to be faced sometime. 736 00:56:25,048 --> 00:56:28,592 Joanna, we should have a real serious talk, you and I. 737 00:56:28,593 --> 00:56:31,470 Jack, why don't you stop this nonsense? 738 00:56:31,471 --> 00:56:33,514 Can't you get it into your head that I don't want 739 00:56:33,515 --> 00:56:36,726 you, that you leave me cold? 740 00:56:36,727 --> 00:56:38,102 I'm sorry to hurt your feelings. 741 00:56:38,103 --> 00:56:39,645 Why don't you just try me? 742 00:56:39,646 --> 00:56:41,647 I mean, just fucking try me. 743 00:56:41,648 --> 00:56:43,108 You don't know what you're missing. 744 00:56:47,362 --> 00:56:50,197 Jack, you're as thick as two planks. 745 00:56:50,198 --> 00:56:51,615 I'll spell it out for you. 746 00:56:51,616 --> 00:56:53,450 I don't find you irresistible. 747 00:56:53,451 --> 00:56:54,911 I don't want to make love to you. 748 00:56:54,912 --> 00:56:57,288 And I don't think you're God's own special gift 749 00:56:57,289 --> 00:56:59,874 to a woman on a desert island. 750 00:56:59,875 --> 00:57:01,208 Now, let's get this party going. 751 00:57:01,209 --> 00:57:02,668 But you've got to want me. 752 00:57:02,669 --> 00:57:04,086 I'm the only one there is. 753 00:57:04,087 --> 00:57:06,338 They don't want you. 754 00:57:06,339 --> 00:57:09,175 JOANNA: Well, that's fine with me. 755 00:57:09,176 --> 00:57:10,761 Make him understand, will you? 756 00:57:23,565 --> 00:57:24,566 Take it easy, Jack. 757 00:57:35,869 --> 00:57:36,870 Gotcha. 758 00:57:42,459 --> 00:57:43,251 Oh. 759 00:57:43,251 --> 00:57:44,044 Gotcha. 760 00:57:44,045 --> 00:57:45,920 Jack, get off. 761 00:57:45,921 --> 00:57:47,964 Get off. 762 00:57:47,965 --> 00:57:51,843 Tuesday! 763 00:57:51,844 --> 00:57:54,846 Piss off. 764 00:57:54,847 --> 00:57:55,806 I've got a knife, Jack. 765 00:57:55,807 --> 00:57:57,681 Don't make me use it. 766 00:57:57,682 --> 00:57:58,516 No, Tuesday, back. 767 00:57:58,516 --> 00:57:59,309 Easy. 768 00:57:59,309 --> 00:58:00,143 Take it easy. 769 00:58:00,144 --> 00:58:02,144 Tuesday. 770 00:58:02,145 --> 00:58:03,604 Tuesday, easy girl. 771 00:58:03,605 --> 00:58:04,897 Easy now. 772 00:58:04,898 --> 00:58:07,275 [DOG GROWLING] 773 00:58:13,073 --> 00:58:15,074 You wouldn't dare. 774 00:58:15,075 --> 00:58:16,701 Try me. 775 00:58:16,743 --> 00:58:17,995 Just try me. 776 00:58:21,373 --> 00:58:23,375 Don't ever do that again, Jack. 777 00:58:27,880 --> 00:58:28,881 Come on, Tuesday. 778 00:58:32,050 --> 00:58:33,051 I warned you. 779 00:58:35,595 --> 00:58:37,221 Watch out, Jack, a snake. 780 00:58:37,222 --> 00:58:40,057 Oh, now that's a cheap trick, Jo. 781 00:58:40,058 --> 00:58:41,267 I mean it. 782 00:58:41,268 --> 00:58:42,269 Ah! 783 00:58:45,688 --> 00:58:47,940 Oh no, shit. 784 00:58:47,941 --> 00:58:49,150 JOANNA: Oh shut up, Jack. 785 00:58:49,151 --> 00:58:50,860 I barely touched you. 786 00:58:50,861 --> 00:58:52,153 No, not that. The snake. 787 00:58:52,154 --> 00:58:53,488 It bit me right on the hand. 788 00:58:57,450 --> 00:58:58,451 [GRUNTS] 789 00:59:07,252 --> 00:59:08,045 What is it now? 790 00:59:08,046 --> 00:59:09,462 JACK: I've been bitten by a snake. 791 00:59:12,340 --> 00:59:13,175 Let me see. 792 00:59:13,176 --> 00:59:14,842 MRS. GODAME: It's all right, Jack. 793 00:59:14,843 --> 00:59:16,552 It's only a king snake. 794 00:59:16,553 --> 00:59:18,429 It's not poisonous. 795 00:59:18,430 --> 00:59:21,348 It is. 796 00:59:21,349 --> 00:59:22,434 [GRUNTS] 797 00:59:26,646 --> 00:59:28,523 [SCREAMING] 798 00:59:30,733 --> 00:59:33,903 But it was only a king snake. 799 00:59:33,904 --> 00:59:34,737 No. 800 00:59:34,737 --> 00:59:35,738 Poisonous. 801 00:59:38,909 --> 00:59:40,868 Mrs. Godame was right, I tell you. 802 00:59:40,869 --> 00:59:43,537 It was not seriously poisonous. 803 00:59:43,538 --> 00:59:45,372 Speckled king snake. 804 00:59:45,373 --> 00:59:46,958 You will not die from this bite. 805 00:59:46,959 --> 00:59:48,542 He was bitten by a snake. 806 00:59:48,543 --> 00:59:49,626 I did what was necessary. 807 00:59:49,627 --> 00:59:51,337 I saved that boy by my action. 808 00:59:51,338 --> 00:59:53,714 You should not have done that. 809 00:59:53,715 --> 00:59:56,175 What can we do for him? 810 00:59:56,176 --> 00:59:58,052 Not much. 811 00:59:58,053 --> 00:59:59,761 Keep the wound clean. 812 00:59:59,762 --> 01:00:01,556 Our drugs are almost finished. 813 01:00:01,598 --> 01:00:03,265 I will look for herbs. 814 01:00:03,266 --> 01:00:04,059 Herbs. 815 01:00:04,060 --> 01:00:07,603 Herbs are as useless as that woman. 816 01:00:07,604 --> 01:00:12,901 Put your faith in God and pray. 817 01:00:26,164 --> 01:00:28,166 [WHIMPERING] 818 01:00:40,095 --> 01:00:42,096 There is no more ammunition. 819 01:00:42,097 --> 01:00:43,681 This is the last food I bring you. 820 01:00:48,561 --> 01:00:51,189 From now on, you provide your own. 821 01:00:57,279 --> 01:00:59,197 Well, snares then. 822 01:01:49,956 --> 01:01:51,958 [JACK SCREAMING] 823 01:02:05,388 --> 01:02:09,350 I can't sit by him any longer. 824 01:02:09,351 --> 01:02:12,436 The gangrene has reached his elbow. 825 01:02:12,437 --> 01:02:15,647 He's rotting to death. 826 01:02:15,648 --> 01:02:17,734 The smell, the pus, it's terrible. 827 01:02:31,498 --> 01:02:32,499 He's just a kid. 828 01:02:35,627 --> 01:02:37,044 I'm not a kid. 829 01:02:37,045 --> 01:02:38,088 I'll be 20 soon. 830 01:02:40,923 --> 01:02:42,467 Got my whole life in front of me. 831 01:02:45,220 --> 01:02:47,596 Mrs. Godame, can I have another one of those painkillers, 832 01:02:47,597 --> 01:02:48,598 please? 833 01:02:48,598 --> 01:02:49,599 I'm sorry, my son. 834 01:02:49,600 --> 01:02:51,600 There are no painkillers left. 835 01:02:51,601 --> 01:02:54,228 Jesus. 836 01:02:54,229 --> 01:02:56,813 Jack, if you had a choice. 837 01:02:56,814 --> 01:03:00,401 I mean, suppose you knew you were dying. 838 01:03:00,402 --> 01:03:01,693 I'm not going to die. 839 01:03:01,694 --> 01:03:02,778 Suppose you were dying. 840 01:03:02,779 --> 01:03:04,155 JACK: What are you talking about? 841 01:03:04,156 --> 01:03:05,240 I'm going to be all right. 842 01:03:09,827 --> 01:03:11,329 I'm going to be all right, aren't I? 843 01:03:18,836 --> 01:03:23,632 Why doesn't anybody come round to see me anymore? 844 01:03:23,633 --> 01:03:25,426 The only one who ever comes around is Nick 845 01:03:25,427 --> 01:03:30,764 and he just stands over there in the corner staring at me. 846 01:03:30,765 --> 01:03:32,850 I promise I won't scream anymore. 847 01:03:37,730 --> 01:03:39,691 [CRYING] 848 01:03:40,692 --> 01:03:43,236 I know... I know it smells. 849 01:03:48,950 --> 01:03:50,659 Paradise. 850 01:03:50,660 --> 01:03:52,204 Fucking paradise. 851 01:03:55,998 --> 01:03:57,959 [JACK SCREAMING] 852 01:04:03,840 --> 01:04:05,132 This cannot go on. 853 01:04:05,133 --> 01:04:06,383 Joanna, I can't bear it. 854 01:04:06,384 --> 01:04:09,511 He suffers so much. 855 01:04:09,512 --> 01:04:13,099 Joanna, we have to help him die for his own good. 856 01:04:15,893 --> 01:04:17,311 He doesn't want to die. 857 01:04:17,312 --> 01:04:19,730 But he will anyway. 858 01:04:19,731 --> 01:04:21,149 [JACK SCREAMING] 859 01:04:24,486 --> 01:04:28,280 We mash this pangi through his food and he won't even notice. 860 01:04:28,281 --> 01:04:31,950 He shall die very peacefully in his sleep. 861 01:04:31,951 --> 01:04:33,744 I guarantee it, without pain. 862 01:04:33,745 --> 01:04:34,579 No. 863 01:04:34,580 --> 01:04:40,376 He doesn't want you to help him die, not even for his own good. 864 01:04:40,377 --> 01:04:41,378 I've talked to him. 865 01:04:48,968 --> 01:04:50,177 God. 866 01:04:50,178 --> 01:04:52,639 [JACK SCREAMING] 867 01:05:26,088 --> 01:05:28,550 You said it would be nice to have children on the island. 868 01:05:38,435 --> 01:05:40,477 Hello, Jack. 869 01:05:40,478 --> 01:05:41,479 Hey, buddy. 870 01:05:44,607 --> 01:05:47,818 You know what this is? 871 01:05:47,819 --> 01:05:49,194 Take a bite, lad. 872 01:05:49,195 --> 01:05:50,446 It'll be easier for you. 873 01:05:50,447 --> 01:05:52,197 No. 874 01:05:52,198 --> 01:05:53,782 Not a chance. 875 01:05:53,783 --> 01:05:55,116 I won't eat it. Never. 876 01:05:55,117 --> 01:05:56,660 It's for your own good. JACK: No. 877 01:05:56,661 --> 01:05:57,662 I won't eat it. 878 01:06:01,040 --> 01:06:04,751 You guys don't care about me. 879 01:06:04,752 --> 01:06:06,421 You only want to get rid of me. 880 01:06:09,466 --> 01:06:11,675 No wait, Sean, come back. 881 01:06:11,676 --> 01:06:14,010 Don't leave me here, Sean. 882 01:06:14,011 --> 01:06:15,221 You son of a bitch. 883 01:06:19,726 --> 01:06:21,852 You don't want to force him to eat it, do you? 884 01:06:21,853 --> 01:06:24,229 He's dying very painfully. 885 01:06:24,230 --> 01:06:28,108 MRS. GODAME: It is his choice to die that way, not yours. 886 01:06:28,109 --> 01:06:30,319 He is unable to make an objective choice. 887 01:06:30,320 --> 01:06:33,113 You want him to be objective about his own life? 888 01:06:33,114 --> 01:06:35,407 Pierre. 889 01:06:35,408 --> 01:06:38,702 [NON-ENGLISH] I can't help it. 890 01:06:38,703 --> 01:06:39,745 I hate sickness. 891 01:06:39,746 --> 01:06:41,997 I can't bear those screams. 892 01:06:41,998 --> 01:06:43,707 Then go to the other side of the island 893 01:06:43,708 --> 01:06:45,000 where you can't hear him. 894 01:06:45,001 --> 01:06:46,167 SEAN: Frank. 895 01:06:46,168 --> 01:06:47,586 FRANK: I don't know. 896 01:06:47,587 --> 01:06:50,714 If he doesn't want to. 897 01:06:50,715 --> 01:06:53,049 But on the other hand, he's in so much pain. 898 01:06:53,050 --> 01:06:55,677 I just don't know. 899 01:06:55,678 --> 01:06:57,221 Mrs. G. 900 01:06:57,263 --> 01:07:02,100 Depriving a person of life against their will is wrong. 901 01:07:02,101 --> 01:07:04,102 Always remember that. 902 01:07:04,103 --> 01:07:05,186 I agree. 903 01:07:05,187 --> 01:07:06,271 That's four against two. 904 01:07:06,272 --> 01:07:07,106 Sean. 905 01:07:07,107 --> 01:07:09,525 Sean, I'm not sure that we're making the right decision. 906 01:07:09,526 --> 01:07:11,109 You cannot decide an issue like 907 01:07:11,110 --> 01:07:12,987 this by counting the votes. 908 01:07:13,029 --> 01:07:16,114 We have to make our own laws on a desert island 909 01:07:16,115 --> 01:07:18,074 with piss all chance of being rescued. 910 01:07:18,075 --> 01:07:21,202 By all means, let us have laws, 911 01:07:21,203 --> 01:07:23,455 but laws of love and caring. 912 01:07:23,456 --> 01:07:25,666 Just because we live on a desert island 913 01:07:25,667 --> 01:07:28,710 does not mean that we have to become barbaric. 914 01:07:28,711 --> 01:07:30,629 He's a goner, for Christ's sake. 915 01:07:30,630 --> 01:07:33,632 He is still holding on to life. 916 01:07:33,633 --> 01:07:36,259 We shall give him a merciful release as the Lord 917 01:07:36,260 --> 01:07:37,469 would want in this case. 918 01:07:37,470 --> 01:07:40,221 Very convenient the Lord only wants what suits you. 919 01:07:40,222 --> 01:07:41,973 Woman, it's your fault we got into this. 920 01:07:41,974 --> 01:07:42,809 What? 921 01:07:42,810 --> 01:07:45,436 MRS. GODAME: Mercy killing may be all right for some 922 01:07:45,437 --> 01:07:47,103 if they choose it. 923 01:07:47,104 --> 01:07:48,980 Jack does not. 924 01:07:48,981 --> 01:07:50,816 He wants to live. 925 01:07:50,817 --> 01:07:55,153 We know he's dying, but we must respect his choice. 926 01:07:55,154 --> 01:07:56,572 Oh, you're both being emotional. 927 01:07:56,573 --> 01:07:58,449 It's no good talking to you women about this. 928 01:07:58,450 --> 01:07:59,783 Discussion closed. 929 01:07:59,784 --> 01:08:01,410 We've decided. 930 01:08:01,411 --> 01:08:03,787 You have decided. 931 01:08:03,788 --> 01:08:05,914 There are plenty more where that came from. 932 01:08:05,915 --> 01:08:08,585 Why can't you just wait for him to die in his own way? 933 01:08:11,879 --> 01:08:13,047 Have you all gone mad? 934 01:08:18,260 --> 01:08:20,345 What's happening to us, for God's sake? 935 01:08:20,346 --> 01:08:21,930 Now as Christ risen from the dead 936 01:08:21,931 --> 01:08:25,684 and become the first fruits of them that slept, since by man 937 01:08:25,685 --> 01:08:28,729 came death, by man came also the resurrection of the dead. 938 01:08:28,730 --> 01:08:30,522 For as in Adam, all die. 939 01:08:30,523 --> 01:08:34,861 Even so in Christ shall all be made alive. 940 01:08:38,906 --> 01:08:41,241 Come on, lad. 941 01:08:41,242 --> 01:08:42,868 Up. 942 01:08:42,869 --> 01:08:44,536 Come on. 943 01:08:44,537 --> 01:08:47,789 Sit up. 944 01:08:47,790 --> 01:08:49,500 Come on. 945 01:08:49,501 --> 01:08:51,085 Take this. 946 01:08:51,086 --> 01:08:52,628 Oh, that's it. 947 01:08:52,629 --> 01:08:54,004 That's it. 948 01:08:54,005 --> 01:08:55,589 And another. 949 01:08:55,590 --> 01:08:56,424 Come on. Take it. 950 01:08:56,424 --> 01:08:57,216 All of it. 951 01:08:57,216 --> 01:08:58,009 That's it. 952 01:08:58,010 --> 01:08:59,175 That's it. 953 01:08:59,176 --> 01:09:02,096 One more. 954 01:09:02,097 --> 01:09:04,640 Yes, yes, yes. 955 01:09:04,641 --> 01:09:10,396 Come on. 956 01:09:26,037 --> 01:09:27,579 No, no. 957 01:09:27,580 --> 01:09:28,747 No. 958 01:09:28,748 --> 01:09:30,290 Easy, lad. It's best for you. 959 01:09:30,291 --> 01:09:31,792 It's best for everybody. - Fuck you. 960 01:09:31,793 --> 01:09:33,293 You will die in the hands of the Lord. 961 01:09:33,294 --> 01:09:34,711 Make your peace with Him, lad. Yes. 962 01:09:34,712 --> 01:09:35,505 Easy there. 963 01:09:35,506 --> 01:09:37,172 Yes, yes, yes. 964 01:09:37,173 --> 01:09:40,050 Easy, easy. 965 01:09:40,051 --> 01:09:41,802 God the Father, we have sinned against you 966 01:09:41,803 --> 01:09:45,180 and against our fellow men in thought, word, and deed. 967 01:09:45,181 --> 01:09:46,891 Oh God, redeemer of the world, have 968 01:09:46,933 --> 01:09:48,975 mercy on us miserable sinners. 969 01:09:48,976 --> 01:09:52,604 Deliver us from all the crafts and assaults of the devil. 970 01:09:52,605 --> 01:09:54,898 From thy wrath and from everlasting damnation, 971 01:09:54,899 --> 01:09:56,024 good Lord, deliver us. 972 01:09:56,025 --> 01:09:58,443 From all hardness of heart, I will 973 01:09:58,445 --> 01:10:03,323 pray, envy, mischief, from vain, glory, and pride, 974 01:10:03,324 --> 01:10:04,658 good Lord deliver us. 975 01:10:04,659 --> 01:10:07,828 From fornication and all other deadly sin. 976 01:10:07,829 --> 01:10:09,413 And from all the deceits of the world, 977 01:10:09,456 --> 01:10:12,999 the flesh, and the devil, good Lord, deliver us. 978 01:10:13,000 --> 01:10:14,961 [LABORED BREATHING] 979 01:10:28,265 --> 01:10:31,184 Nick is a misguided man. 980 01:10:31,185 --> 01:10:32,561 He's evil. 981 01:10:32,562 --> 01:10:33,812 Yes, I'm afraid so. 982 01:10:33,813 --> 01:10:35,814 But we have to live with evil. 983 01:10:35,815 --> 01:10:39,651 Not here, for God's sake. 984 01:10:39,652 --> 01:10:41,194 Even here. 985 01:10:41,195 --> 01:10:43,114 [SCREAMS] 986 01:11:14,020 --> 01:11:17,939 Nick, why are you setting all these traps? 987 01:11:17,940 --> 01:11:19,524 They are dangerous to us. 988 01:11:19,525 --> 01:11:21,151 For the animals. 989 01:11:21,152 --> 01:11:24,029 And stay out of my jungle. 990 01:11:24,030 --> 01:11:25,990 Do you mean we're not allowed to go in there? 991 01:11:26,032 --> 01:11:27,574 That is correct. 992 01:11:27,575 --> 01:11:30,285 Nick, this island belongs to all of us. 993 01:11:30,286 --> 01:11:31,327 Do not go there. 994 01:11:31,328 --> 01:11:33,747 You have been warned. 995 01:11:33,748 --> 01:11:34,999 Wait a minute. 996 01:11:49,096 --> 01:11:50,097 He is dead. 997 01:11:55,311 --> 01:11:57,021 May the Lord have mercy on his soul. 998 01:12:05,071 --> 01:12:09,449 Now, one of us must father your children. 999 01:12:09,450 --> 01:12:10,242 Shut up. 1000 01:12:10,243 --> 01:12:11,327 You disgust me. 1001 01:12:31,055 --> 01:12:33,598 Joanna. 1002 01:12:33,599 --> 01:12:39,730 Look, love, we may be the only people alive on Earth. 1003 01:12:39,731 --> 01:12:42,398 You worked it all out, hadn't you? 1004 01:12:42,399 --> 01:12:44,943 Even before my birthday party. 1005 01:12:44,944 --> 01:12:47,654 How many children have you got in mind? 1006 01:12:47,655 --> 01:12:49,405 I bet you've calculated I can easily 1007 01:12:49,406 --> 01:12:51,992 drop 10 brats before I dry up. 1008 01:12:51,993 --> 01:12:55,787 Five girls and five boys would be ideal, wouldn't it? 1009 01:12:55,788 --> 01:12:58,414 Or is one boy sufficient? 1010 01:12:58,415 --> 01:13:02,837 Then he can fertilize nine girls later on and father a dynasty. 1011 01:13:02,879 --> 01:13:05,296 Let's call him Adam to make sure his descendants 1012 01:13:05,297 --> 01:13:06,673 understand the story. 1013 01:13:06,674 --> 01:13:08,341 You like some of us, don't you? 1014 01:13:08,342 --> 01:13:10,093 You murdered Jack. 1015 01:13:10,094 --> 01:13:11,053 All of you. 1016 01:13:11,054 --> 01:13:12,470 You can't even handle death. 1017 01:13:12,471 --> 01:13:13,765 How do you want to handle life? 1018 01:13:35,119 --> 01:13:37,371 We have to have children on the island. 1019 01:13:40,124 --> 01:13:42,208 If you like, I'll make you pregnant myself. 1020 01:13:42,209 --> 01:13:43,127 You like me. 1021 01:13:43,128 --> 01:13:44,169 Or Pierre. 1022 01:13:44,170 --> 01:13:44,962 Or Frank. 1023 01:13:44,963 --> 01:13:46,296 You won't mind, will you, Frank? 1024 01:13:46,297 --> 01:13:48,131 Sean, this is me, Joanna. 1025 01:13:48,132 --> 01:13:50,926 Not some womb waiting to be fertilized. 1026 01:13:50,927 --> 01:13:53,845 It is your duty to procreate. 1027 01:13:53,846 --> 01:13:56,932 So that you can play general over your new army? 1028 01:13:56,933 --> 01:14:01,436 Joanna, we may be all that's left of the human race. 1029 01:14:01,437 --> 01:14:03,354 You don't seriously imagine that if I 1030 01:14:03,355 --> 01:14:06,107 have children the human race will continue, do you? 1031 01:14:06,108 --> 01:14:07,984 It's our only hope. 1032 01:14:07,985 --> 01:14:09,736 It's a totally unreal hope. 1033 01:14:09,737 --> 01:14:12,030 If we're the last survivors, the human race 1034 01:14:12,031 --> 01:14:13,990 is as good as extinct. 1035 01:14:13,991 --> 01:14:14,784 Ask him. 1036 01:14:14,785 --> 01:14:16,242 He's a biologist. 1037 01:14:16,243 --> 01:14:17,244 Well, that's true. 1038 01:14:17,244 --> 01:14:18,037 But... 1039 01:14:18,038 --> 01:14:19,620 Listen to me. 1040 01:14:19,621 --> 01:14:23,083 It is better to bring no children onto this island 1041 01:14:23,084 --> 01:14:25,251 than to force their creation. 1042 01:14:25,252 --> 01:14:27,545 It will not be like that. 1043 01:14:27,546 --> 01:14:30,215 Well, Joanna will be the children mother 1044 01:14:30,216 --> 01:14:33,676 and she will have a say, of course. 1045 01:14:33,677 --> 01:14:35,763 Joanna is the only one that can give life. 1046 01:14:43,855 --> 01:14:44,939 And there must be life. 1047 01:15:01,747 --> 01:15:03,289 JOANNA: Jack isn't even buried yet 1048 01:15:03,290 --> 01:15:05,000 and you want me to think about children. 1049 01:15:05,001 --> 01:15:06,459 PIERRE: Life has to go on. 1050 01:15:06,460 --> 01:15:08,169 Sean is right. 1051 01:15:08,170 --> 01:15:10,714 You must try to understand that, Joanna. 1052 01:15:10,756 --> 01:15:14,844 Our existence depends on it. 1053 01:15:14,886 --> 01:15:16,720 You know one or two children on this island 1054 01:15:16,762 --> 01:15:18,889 won't save mankind. 1055 01:15:18,890 --> 01:15:19,681 I agree. 1056 01:15:19,681 --> 01:15:20,641 There is little chance. 1057 01:15:20,642 --> 01:15:22,225 But we must try. 1058 01:15:22,226 --> 01:15:24,228 Yes, let's forget reality. 1059 01:15:24,270 --> 01:15:28,523 All we need is some futile gesture to give us some hope. 1060 01:15:28,524 --> 01:15:32,819 Joanna, hope is not futile. 1061 01:15:32,820 --> 01:15:34,738 And if the baby is deformed? 1062 01:15:34,780 --> 01:15:36,656 But we have escaped. 1063 01:15:36,657 --> 01:15:38,408 Our hair doesn't fall out. 1064 01:15:38,409 --> 01:15:39,910 No burns. 1065 01:15:39,911 --> 01:15:42,412 And even if the baby is deformed, we care for it. 1066 01:15:42,413 --> 01:15:43,414 I give you my word. 1067 01:15:48,210 --> 01:15:50,963 On this island, we need something to cherish. 1068 01:16:01,390 --> 01:16:04,976 Well, there is a flaw in everyone, you know. 1069 01:16:04,977 --> 01:16:06,687 So what's your flaw, Mrs. Godame? 1070 01:16:10,107 --> 01:16:11,108 Despair. 1071 01:16:14,862 --> 01:16:17,364 [SOMBER MUSIC] 1072 01:16:49,313 --> 01:16:51,314 I think our island will disintegrate 1073 01:16:51,315 --> 01:16:53,399 if I don't become pregnant. 1074 01:16:53,400 --> 01:16:54,775 Yes. 1075 01:16:54,776 --> 01:16:55,861 That is true. 1076 01:17:01,658 --> 01:17:03,577 So I've decided to do it. 1077 01:17:06,247 --> 01:17:08,206 For the sake of hope. 1078 01:17:08,207 --> 01:17:09,833 Joanna, are you sure? 1079 01:17:13,087 --> 01:17:14,213 I'm not sure of anything. 1080 01:17:20,719 --> 01:17:24,305 JACK: So Joanna has chosen Pierre. 1081 01:17:24,306 --> 01:17:27,017 Well, that lets us off the hook. 1082 01:17:27,018 --> 01:17:29,644 You pederasts befoul the island. 1083 01:17:29,645 --> 01:17:31,313 MRS. GODAME: Oh, do be quiet, Nick. 1084 01:17:36,152 --> 01:17:38,444 If you don't keep a civil tongue in your head, 1085 01:17:38,445 --> 01:17:40,364 I'm going to force feed you your teeth. 1086 01:17:57,589 --> 01:17:59,132 It's absurd. 1087 01:17:59,133 --> 01:18:02,927 I'm so nervous, as if it were the first time. 1088 01:18:02,928 --> 01:18:04,720 It is in a way. 1089 01:18:04,721 --> 01:18:05,722 Crazy. 1090 01:18:08,684 --> 01:18:10,226 The door is stuck, Joanna. 1091 01:18:10,227 --> 01:18:11,478 It opens inward, Pierre. 1092 01:18:17,109 --> 01:18:19,986 After you, cheri. 1093 01:18:19,987 --> 01:18:21,488 Thank you, darling. 1094 01:18:27,328 --> 01:18:29,704 Man that is born of woman hath but a short time to live 1095 01:18:29,705 --> 01:18:31,206 and is full of misery. 1096 01:18:31,207 --> 01:18:34,125 He cometh up and is cut down like a flower. 1097 01:18:34,126 --> 01:18:36,252 He fleeth as if were a shadow and never 1098 01:18:36,253 --> 01:18:38,463 continue within one stay. 1099 01:18:38,464 --> 01:18:41,674 In the midst of life, we are in death. 1100 01:18:41,675 --> 01:18:44,094 Of whom may we seek for succor but of thee, 1101 01:18:44,095 --> 01:18:47,555 oh Lord, who for our sins art justly displeased. 1102 01:18:47,556 --> 01:18:51,226 For as much as it hath pleased almighty God of his great mercy 1103 01:18:51,227 --> 01:18:55,563 to take unto Himself the soul of our dear brother here departed, 1104 01:18:55,564 --> 01:18:58,774 we therefore commit his body to the ground. 1105 01:18:58,775 --> 01:19:04,572 Earth to Earth, ashes to ashes, dust to dust. 1106 01:19:04,573 --> 01:19:05,698 Well done, Nick. 1107 01:19:05,699 --> 01:19:07,367 Thanks very much. 1108 01:19:07,368 --> 01:19:09,952 In sure and certain hope of the resurrection 1109 01:19:09,953 --> 01:19:12,497 to eternal life through our Lord Jesus Christ. 1110 01:19:12,498 --> 01:19:13,415 Let's go. 1111 01:19:13,416 --> 01:19:15,541 - Who shall change our... - Are you coming, Mrs. Godame? 1112 01:19:15,542 --> 01:19:17,127 - Yes. - Who shall change... 1113 01:19:17,128 --> 01:19:18,045 Surely enough. 1114 01:19:18,046 --> 01:19:19,379 Are you coming, Nick? 1115 01:19:19,380 --> 01:19:20,671 I have not finished. 1116 01:19:20,672 --> 01:19:22,548 Who shall change our vile body that it 1117 01:19:22,549 --> 01:19:25,635 may be like unto His glorious body according 1118 01:19:25,636 --> 01:19:28,513 to the mighty workings whereby He is able to subdue 1119 01:19:28,514 --> 01:19:30,348 all things to Himself. 1120 01:19:30,349 --> 01:19:32,142 I heard a voice from heaven saying 1121 01:19:32,143 --> 01:19:35,186 unto me right from henceforth blessed 1122 01:19:35,187 --> 01:19:37,272 are the dead which die in the Lord. 1123 01:19:37,273 --> 01:19:40,358 Whether or not God exists is not the issue. 1124 01:19:40,359 --> 01:19:43,111 The issue is why the majority of people 1125 01:19:43,112 --> 01:19:45,738 say they believe in the existence of God 1126 01:19:45,739 --> 01:19:47,948 and yet in the same breath completely 1127 01:19:47,949 --> 01:19:50,743 ignore the consequences of that belief. 1128 01:19:50,744 --> 01:19:54,497 Forgive them, Lord, they know not what they do. 1129 01:19:54,498 --> 01:19:56,332 Don't make me laugh. 1130 01:19:56,333 --> 01:19:58,000 They know exactly what they do. 1131 01:19:58,001 --> 01:19:59,960 They've always known. 1132 01:19:59,961 --> 01:20:02,172 They just don't care. 1133 01:20:02,173 --> 01:20:03,964 They only talk about God to pretend 1134 01:20:03,965 --> 01:20:06,592 they're civilized, to give themselves an excuse 1135 01:20:06,593 --> 01:20:07,761 for the horrors they commit. 1136 01:20:10,472 --> 01:20:12,723 I want to eat. 1137 01:20:12,724 --> 01:20:14,767 So eat. 1138 01:20:14,768 --> 01:20:16,186 Woman. 1139 01:20:16,187 --> 01:20:18,813 I want to eat and be quick about it. 1140 01:20:18,814 --> 01:20:19,648 Ha. 1141 01:20:19,649 --> 01:20:21,816 He's off his nut. 1142 01:20:21,817 --> 01:20:26,612 Major Smith, it may have escaped your attention 1143 01:20:26,613 --> 01:20:29,865 during your funeral oration, but the God you rave about 1144 01:20:29,866 --> 01:20:32,327 gave you fingers for other things besides picking 1145 01:20:32,328 --> 01:20:35,788 your nose, like lifting food from a banana leaf 1146 01:20:35,789 --> 01:20:38,999 and conveying it to your ugly mouth. 1147 01:20:39,000 --> 01:20:43,129 So get the grub yourself, you clown. 1148 01:20:43,130 --> 01:20:45,506 FRANK: Cop that, Nick. 1149 01:20:45,507 --> 01:20:46,842 [LAUGHTER] 1150 01:20:52,181 --> 01:20:54,308 Let your women keep silence, for it is not 1151 01:20:54,350 --> 01:20:56,058 permitted unto them to speak. 1152 01:20:56,059 --> 01:20:58,353 But they are commanded to be under obedience, 1153 01:20:58,354 --> 01:21:00,480 as also says the law. 1154 01:21:00,481 --> 01:21:03,816 Don't you ever get tired of listening to yourself, Nick? 1155 01:21:03,817 --> 01:21:05,485 You don't start being reasonable, 1156 01:21:05,486 --> 01:21:07,111 I'll start cracking a few jokes. 1157 01:21:07,112 --> 01:21:09,029 My mate here knows how killing they are. 1158 01:21:09,030 --> 01:21:09,823 Be quiet. 1159 01:21:09,824 --> 01:21:11,907 It's time I taught this woman a lesson. 1160 01:21:11,908 --> 01:21:14,202 You need some sense beaten into you. 1161 01:21:14,203 --> 01:21:15,995 That unfortunate young man would not 1162 01:21:15,996 --> 01:21:17,079 have passed away if you would have 1163 01:21:17,080 --> 01:21:19,249 let him have his way with you as every woman should, 1164 01:21:19,250 --> 01:21:20,916 as is the Lord's wish. 1165 01:21:20,917 --> 01:21:21,710 "Shut up!" 1166 01:21:21,711 --> 01:21:24,254 Woman was created for man and has no power 1167 01:21:24,255 --> 01:21:26,922 over her own body but the man. 1168 01:21:26,923 --> 01:21:29,467 And thus it will come to pass. 1169 01:21:29,468 --> 01:21:30,469 Eat shit. 1170 01:21:33,389 --> 01:21:35,390 SEAN: All right, Nick, you asked for it. 1171 01:21:35,391 --> 01:21:36,599 Listen to this, everybody. 1172 01:21:36,600 --> 01:21:39,935 What's the Spanish word for poofter? 1173 01:21:39,936 --> 01:21:42,606 Senorita. 1174 01:21:42,607 --> 01:21:44,482 You get it? 1175 01:21:44,483 --> 01:21:47,902 You heard about the two gay judges who tried each other? 1176 01:21:47,903 --> 01:21:50,405 You two are worse than the woman. 1177 01:21:50,406 --> 01:21:51,906 You are men. 1178 01:21:51,907 --> 01:21:53,949 You are made in the image of the Lord 1179 01:21:53,950 --> 01:21:56,869 and you put him to shame with your unnatural practices. 1180 01:21:56,870 --> 01:21:58,788 You are vile. 1181 01:21:58,789 --> 01:22:00,748 Saint Paul has written thou shall not lie 1182 01:22:00,749 --> 01:22:02,667 with mankind as with womankind. 1183 01:22:02,668 --> 01:22:05,836 It is an abomination. 1184 01:22:05,837 --> 01:22:11,384 Thy love to me is wonderful, passing the love of women. 1185 01:22:11,385 --> 01:22:15,680 2 Samuel 1:26. 1186 01:22:15,681 --> 01:22:17,557 You can't laugh at your own values, Nick. 1187 01:22:17,558 --> 01:22:19,183 You cherish only your own ego, not 1188 01:22:19,184 --> 01:22:21,018 what you profess to believe in. 1189 01:22:21,019 --> 01:22:23,313 So spiritually speaking, as Joanna would say, 1190 01:22:23,314 --> 01:22:24,605 you're as thick as two planks. 1191 01:22:24,606 --> 01:22:27,317 And talking of carpentry, have you heard the one about the man 1192 01:22:27,318 --> 01:22:28,526 who walked into the hotel? 1193 01:22:28,527 --> 01:22:31,028 He plunked down four nails, two massive beams of wood, 1194 01:22:31,029 --> 01:22:32,905 and asked to be put up for the night. 1195 01:22:32,906 --> 01:22:34,408 [LAUGHS] 1196 01:22:37,118 --> 01:22:38,119 PIERRE: Stupid. 1197 01:22:44,209 --> 01:22:46,210 Don't be daft, man. 1198 01:22:46,211 --> 01:22:47,628 Put it away. 1199 01:22:47,629 --> 01:22:48,630 PIERRE: Come on, Nick. 1200 01:22:51,717 --> 01:22:53,634 [GUNSHOT] 1201 01:22:53,635 --> 01:22:55,554 [DOG BARKING] 1202 01:22:59,308 --> 01:23:03,269 I thought... I thought you had no bullets left. 1203 01:23:03,270 --> 01:23:05,563 FRANK: Talk to me, Sean. 1204 01:23:05,564 --> 01:23:07,189 God, he's killed him. 1205 01:23:07,190 --> 01:23:08,984 "Kind of idiot!" 1206 01:23:13,238 --> 01:23:14,239 FRANK: Say something. 1207 01:23:17,576 --> 01:23:18,369 PIERRE: He's gone. 1208 01:23:18,370 --> 01:23:19,745 Nick is gone. 1209 01:23:20,912 --> 01:23:23,248 Sean. 1210 01:23:27,836 --> 01:23:30,964 Sean! 1211 01:23:36,553 --> 01:23:37,388 I owe him. 1212 01:23:37,389 --> 01:23:38,929 You don't owe him your life. 1213 01:23:38,930 --> 01:23:39,723 He was my lover. 1214 01:23:39,765 --> 01:23:40,557 I know. 1215 01:23:40,558 --> 01:23:41,974 He was also my friend. 1216 01:23:41,975 --> 01:23:45,060 I loved him too. 1217 01:23:45,061 --> 01:23:46,354 I don't know what else to do. 1218 01:23:46,355 --> 01:23:47,147 Live. 1219 01:23:47,147 --> 01:23:47,981 Frank. 1220 01:23:48,023 --> 01:23:49,440 As an opponent, Nick is too dangerous. 1221 01:23:49,441 --> 01:23:50,233 You won't survive. 1222 01:23:50,234 --> 01:23:51,692 If I don't get him, he'll get me. 1223 01:23:51,693 --> 01:23:52,486 He hates me. 1224 01:23:52,487 --> 01:23:54,529 He hates everyone who doesn't accept his beliefs. 1225 01:23:54,530 --> 01:23:57,365 He hates me because I'm a woman and you because you're gay. 1226 01:23:57,366 --> 01:23:59,033 Cannot stand you don't feel inferior. 1227 01:23:59,034 --> 01:24:00,451 - Give me the knife. - No. 1228 01:24:00,452 --> 01:24:01,911 Joanna, he's out to get us. 1229 01:24:01,912 --> 01:24:02,996 First me, then you. 1230 01:24:03,038 --> 01:24:05,164 He may hate me, but he doesn't want to kill me. 1231 01:24:05,165 --> 01:24:06,916 No, he's after your future children. 1232 01:24:06,917 --> 01:24:09,168 Sean said what's a God without disciples. 1233 01:24:09,169 --> 01:24:10,210 We must live together. 1234 01:24:10,211 --> 01:24:11,379 We've got no choice. 1235 01:24:11,380 --> 01:24:12,713 Agreed, minus Nick. 1236 01:24:12,714 --> 01:24:14,632 Oh, for Gods sake, Frank, it's not right. 1237 01:24:14,633 --> 01:24:16,050 Wait till you see things more clearly. 1238 01:24:16,051 --> 01:24:17,843 I've never been clearer in my whole life. 1239 01:24:17,844 --> 01:24:18,679 I want to kill him. 1240 01:24:18,679 --> 01:24:19,555 Just that. 1241 01:24:19,555 --> 01:24:20,472 Look, if you... 1242 01:24:20,473 --> 01:24:23,516 No more arguments, Joanna. 1243 01:24:23,517 --> 01:24:25,644 You wanted life on this island. 1244 01:24:28,188 --> 01:24:29,230 Do you want to come? 1245 01:24:31,942 --> 01:24:34,569 He has nothing against me. 1246 01:24:34,570 --> 01:24:36,530 Not yet. 1247 01:24:36,572 --> 01:24:37,531 I'll do it alone then. 1248 01:24:37,532 --> 01:24:40,282 You stay behind and guard Mrs. Godame and Joanna. 1249 01:24:40,283 --> 01:24:42,410 Pierre's more scared than I am. 1250 01:24:42,411 --> 01:24:43,911 Well, stop him. 1251 01:24:43,912 --> 01:24:44,705 Damn it. 1252 01:24:44,706 --> 01:24:47,582 God damn it. 1253 01:24:47,583 --> 01:24:49,042 I have to get pregnant for this? 1254 01:25:04,933 --> 01:25:07,768 I have always been afraid by violence. 1255 01:25:07,769 --> 01:25:11,230 I can't help it. 1256 01:25:11,231 --> 01:25:15,110 I didn't even like it when my children were fighting. 1257 01:25:18,279 --> 01:25:20,114 My first was born. 1258 01:25:20,115 --> 01:25:21,824 I felt like a God. 1259 01:25:21,825 --> 01:25:23,075 I felt strong. 1260 01:25:23,076 --> 01:25:25,661 And I would have fought then to protect her. 1261 01:25:25,662 --> 01:25:27,789 But now. 1262 01:25:53,189 --> 01:25:54,816 [GRUNTS] 1263 01:26:19,508 --> 01:26:20,509 Bastard. 1264 01:26:25,806 --> 01:26:27,766 [OMINOUS MUSIC] 1265 01:27:31,622 --> 01:27:36,667 Joanna, I go to Frank tomorrow. 1266 01:27:36,668 --> 01:27:38,711 No you won't. 1267 01:27:38,712 --> 01:27:39,546 I shall go. 1268 01:27:39,547 --> 01:27:41,464 I have to help him. 1269 01:27:41,506 --> 01:27:44,009 For God's sake, Pierre, it's a little late for bravery. 1270 01:27:46,595 --> 01:27:49,263 What if I'm pregnant now? 1271 01:27:49,264 --> 01:27:50,181 I must go. 1272 01:27:50,181 --> 01:27:51,182 Don't you see that? 1273 01:29:11,680 --> 01:29:14,182 [OMINOUS MUSIC] 1274 01:29:32,117 --> 01:29:33,118 Come on. 1275 01:29:42,878 --> 01:29:45,338 [OMINOUS MUSIC] 1276 01:30:43,438 --> 01:30:44,898 [YELLS] 1277 01:30:48,860 --> 01:30:50,821 [GRUNTING] 1278 01:31:09,756 --> 01:31:10,757 Frank! 1279 01:31:20,641 --> 01:31:22,143 [GRUNTING] 1280 01:31:36,741 --> 01:31:38,743 [PANTING] 1281 01:32:01,682 --> 01:32:03,684 [SCREAMS] 1282 01:33:07,958 --> 01:33:10,460 [DOG BARKING] 1283 01:33:31,606 --> 01:33:33,482 God never killed my lover. 1284 01:33:33,483 --> 01:33:34,484 You did. 1285 01:33:51,042 --> 01:33:53,002 An eye for an eye. 1286 01:33:53,003 --> 01:33:54,045 A life for a life. 1287 01:34:15,608 --> 01:34:17,609 You're not to bury him. 1288 01:34:17,610 --> 01:34:19,653 I want him left to the maggots and the ants 1289 01:34:19,654 --> 01:34:22,072 to pick his bones clean. 1290 01:34:22,073 --> 01:34:25,575 Stinking religious piece. 1291 01:34:25,576 --> 01:34:27,037 A rotting decaying piece. 1292 01:34:31,874 --> 01:34:32,875 Pierre is dead. 1293 01:34:38,339 --> 01:34:39,340 I'm dying. 1294 01:34:53,854 --> 01:34:55,190 [CRYING] 1295 01:34:56,024 --> 01:35:01,903 Pierre told me you all wanted life on this island. 1296 01:35:01,904 --> 01:35:04,906 Why couldn't you live? 1297 01:35:04,907 --> 01:35:05,908 Just live! 1298 01:35:09,620 --> 01:35:16,793 It can't be that difficult. Oh, god. 1299 01:35:16,794 --> 01:35:19,255 [SOBBING] 1300 01:35:22,717 --> 01:35:25,220 [SOMBER MUSIC] 1301 01:36:09,264 --> 01:36:12,557 You don't happen to want to kill me, do you, Mrs. Godame? 1302 01:36:12,558 --> 01:36:13,768 No, my child. 1303 01:36:16,521 --> 01:36:18,605 I don't want to kill you either. 1304 01:36:18,606 --> 01:36:21,233 I'm glad. 1305 01:36:21,234 --> 01:36:23,443 I take it the dog's not homicidal. 1306 01:36:23,444 --> 01:36:24,445 Are you, Tuesday? 1307 01:36:30,201 --> 01:36:32,827 We'll finish the boat. 1308 01:36:32,828 --> 01:36:35,622 Go out again and see. 1309 01:36:35,623 --> 01:36:39,584 Yes, we will. 1310 01:36:39,585 --> 01:36:41,379 Did you ever think all this would happen? 1311 01:36:44,549 --> 01:36:47,134 How come you always seem to know so much? 1312 01:36:47,135 --> 01:36:49,469 Am I pregnant then? 1313 01:36:49,470 --> 01:36:52,222 You'll soon find out, won't you? 1314 01:36:52,223 --> 01:36:54,349 You're a great help, Mrs. Godame. 1315 01:36:54,350 --> 01:36:56,017 I really like having you around. 1316 01:36:56,018 --> 01:36:57,228 Thank you, my child. 1317 01:37:00,315 --> 01:37:03,317 How do you stand it all? 1318 01:37:03,318 --> 01:37:04,693 I enjoy life. 1319 01:37:04,694 --> 01:37:06,487 There is, after all, nothing else. 1320 01:37:10,450 --> 01:37:13,118 So what do we do next? 1321 01:37:13,119 --> 01:37:16,037 Stop a dolphin and hitch a ride? 1322 01:37:16,038 --> 01:37:19,624 We could grow wings and fly away. 1323 01:37:19,625 --> 01:37:21,335 Maybe the dolphins will protect 1324 01:37:21,336 --> 01:37:24,713 us as an endangered species. 1325 01:37:24,714 --> 01:37:26,132 We will finish the boat. 1326 01:37:29,802 --> 01:37:31,928 Yes. 1327 01:37:31,929 --> 01:37:32,930 We'll finish the boat. 1328 01:37:37,393 --> 01:37:40,438 [SOMBER MUSIC] 87528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.